OSDN Git Service

Merge with stable
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Basque.po
1 # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * Xabier Aramendi <azpidatziak at gmail.com>
6 #
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Basque.po 7598 2013-02-03 20:17:44Z christianlist $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 22:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 22:14+0000\n"
16 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak at gmail.com>\n"
17 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
25 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 "X-Poedit-Bookmarks: 0,439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
28
29 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
30 #: Merge.rc:22
31 #: Merge.rc:51
32 #, c-format
33 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
34 msgstr "LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT"
35
36 #. Codepage
37 #: Merge.rc:23
38 #: Merge.rc:52
39 #, c-format
40 msgid "1252"
41 msgstr "1252"
42
43 #: Merge.rc:74
44 #, c-format
45 msgid "C&opy to Right"
46 msgstr "K&opiatu Eskuinera"
47
48 #: Merge.rc:75
49 #, c-format
50 msgid "Cop&y to Left"
51 msgstr "Kop&iatu Ezkerrera"
52
53 #: Merge.rc:76
54 #, c-format
55 msgid "Copy &from Left"
56 msgstr ""
57
58 #: Merge.rc:77
59 #, c-format
60 msgid "Copy fro&m Right"
61 msgstr ""
62
63 #: Merge.rc:79
64 #, c-format
65 msgid "&Select Line Difference"
66 msgstr "Hautatu &Lerro Ezberdintasuna"
67
68 #: Merge.rc:81
69 #, c-format
70 msgid "&Undo"
71 msgstr "&Desegin"
72
73 #: Merge.rc:82
74 #, c-format
75 msgid "&Redo"
76 msgstr "&Birregin"
77
78 #: Merge.rc:84
79 #, c-format
80 msgid "Cu&t"
81 msgstr "Eba&ki"
82
83 #: Merge.rc:85
84 #: Merge.rc:616
85 #, c-format
86 msgid "&Copy"
87 msgstr "&Kopiatu"
88
89 #: Merge.rc:86
90 #, c-format
91 msgid "&Paste"
92 msgstr "&Itsatsi"
93
94 #: Merge.rc:88
95 #: Merge.rc:708
96 #, c-format
97 msgid "&Goto..."
98 msgstr "&Joan hona..."
99
100 #: Merge.rc:90
101 #, c-format
102 msgid "Op&en"
103 msgstr "Ire&ki"
104
105 #: Merge.rc:92
106 #: Merge.rc:639
107 #: Merge.rc:645
108 #, c-format
109 msgid "with &Registered Application"
110 msgstr "&Erregistratutako Aplikazioarekin"
111
112 #: Merge.rc:93
113 #: Merge.rc:640
114 #: Merge.rc:646
115 #, c-format
116 msgid "with &External Editor"
117 msgstr "&Kanpoko Editorearekin"
118
119 #: Merge.rc:94
120 #: Merge.rc:641
121 #: Merge.rc:647
122 #, c-format
123 msgid "&with..."
124 msgstr "&Honekin..."
125
126 #: Merge.rc:103
127 #, c-format
128 msgid "View &Differences"
129 msgstr ""
130
131 #: Merge.rc:104
132 #, c-format
133 msgid "Diff &Block Size"
134 msgstr ""
135
136 #: Merge.rc:113
137 #, c-format
138 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
139 msgstr ""
140
141 #: Merge.rc:124
142 #: Merge.rc:128
143 #, c-format
144 msgid "&Previous Page"
145 msgstr ""
146
147 #: Merge.rc:125
148 #: Merge.rc:129
149 #, c-format
150 msgid "&Next Page"
151 msgstr ""
152
153 #: Merge.rc:126
154 #, c-format
155 msgid "&Active Pane"
156 msgstr ""
157
158 #: Merge.rc:132
159 #: Merge.rc:450
160 #, c-format
161 msgid "&Zoom"
162 msgstr "&Zooma"
163
164 #: Merge.rc:141
165 #, c-format
166 msgid "&Overlay"
167 msgstr ""
168
169 #: Merge.rc:143
170 #: Merge.rc:179
171 #: Merge.rc:282
172 #: Merge.rc:484
173 #, c-format
174 msgid "&None"
175 msgstr "&Ezer ez"
176
177 #: Merge.rc:145
178 #, c-format
179 msgid "&Alpha Blend"
180 msgstr ""
181
182 #: Merge.rc:147
183 #, c-format
184 msgid "&Set Background Color"
185 msgstr ""
186
187 #: Merge.rc:153
188 #: Merge.rc:230
189 #: Merge.rc:356
190 #, c-format
191 msgid "&File"
192 msgstr "&Agiria"
193
194 #: Merge.rc:155
195 #: Merge.rc:232
196 #: Merge.rc:358
197 #, c-format
198 msgid "&New\tCtrl+N"
199 msgstr "&Berria\tCtrl+N"
200
201 #: Merge.rc:156
202 #: Merge.rc:233
203 #: Merge.rc:359
204 #, c-format
205 msgid "New (&3 panes)"
206 msgstr ""
207
208 #: Merge.rc:157
209 #: Merge.rc:234
210 #: Merge.rc:360
211 #, c-format
212 msgid "&Open...\tCtrl+O"
213 msgstr "&Ireki...\tCtrl+O"
214
215 #: Merge.rc:158
216 #: Merge.rc:235
217 #: Merge.rc:361
218 #, c-format
219 msgid "Op&en Conflict File..."
220 msgstr "Ire&ki Gatazka Agiria..."
221
222 #: Merge.rc:160
223 #: Merge.rc:237
224 #: Merge.rc:363
225 #, c-format
226 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
227 msgstr "Ireki  Egit&asmoa...\tCtrl+J"
228
229 #: Merge.rc:161
230 #: Merge.rc:238
231 #: Merge.rc:364
232 #, c-format
233 msgid "Sa&ve Project..."
234 msgstr "Gor&de Egitasmoa..."
235
236 #: Merge.rc:163
237 #, c-format
238 msgid "Recent Projects"
239 msgstr "Azken Egitasmoak"
240
241 #: Merge.rc:164
242 #: Merge.rc:249
243 #: Merge.rc:408
244 #, c-format
245 msgid "Recent F&iles Or Folders"
246 msgstr ""
247
248 #: Merge.rc:166
249 #: Merge.rc:251
250 #: Merge.rc:410
251 #: Merge.rc:570
252 #: Merge.rc:2670
253 #, c-format
254 msgid "< Empty >"
255 msgstr "< Hutsik >"
256
257 #: Merge.rc:169
258 #: Merge.rc:254
259 #: Merge.rc:413
260 #, c-format
261 msgid "E&xit"
262 msgstr "Ir&ten"
263
264 #: Merge.rc:171
265 #: Merge.rc:256
266 #: Merge.rc:415
267 #, c-format
268 msgid "&Edit"
269 msgstr "&Editatu"
270
271 #: Merge.rc:173
272 #: Merge.rc:260
273 #: Merge.rc:444
274 #, c-format
275 msgid "&Options..."
276 msgstr "&Aukerak..."
277
278 #: Merge.rc:175
279 #: Merge.rc:262
280 #: Merge.rc:446
281 #, c-format
282 msgid "&View"
283 msgstr "&Ikusi"
284
285 #: Merge.rc:177
286 #: Merge.rc:280
287 #: Merge.rc:482
288 #, c-format
289 msgid "&Toolbar"
290 msgstr "Tre&snabarra"
291
292 #: Merge.rc:180
293 #: Merge.rc:283
294 #: Merge.rc:485
295 #, c-format
296 msgid "&Small"
297 msgstr "&Txikia"
298
299 #: Merge.rc:181
300 #: Merge.rc:284
301 #: Merge.rc:486
302 #, c-format
303 msgid "&Big"
304 msgstr "&Handia"
305
306 #: Merge.rc:183
307 #: Merge.rc:286
308 #: Merge.rc:488
309 #, c-format
310 msgid "&Status Bar"
311 msgstr "&Egoera Barra"
312
313 #: Merge.rc:184
314 #: Merge.rc:287
315 #: Merge.rc:489
316 #, c-format
317 msgid "Ta&b Bar"
318 msgstr "&Fitxa Barra"
319
320 #: Merge.rc:186
321 #: Merge.rc:310
322 #: Merge.rc:545
323 #, c-format
324 msgid "&Tools"
325 msgstr "&Tresnak"
326
327 #: Merge.rc:188
328 #: Merge.rc:313
329 #: Merge.rc:547
330 #, c-format
331 msgid "&Filters..."
332 msgstr "&Iragazkiak..."
333
334 #: Merge.rc:189
335 #: Merge.rc:314
336 #: Merge.rc:548
337 #, c-format
338 msgid "&Generate Patch..."
339 msgstr "Sortu &Eranskina..."
340
341 #: Merge.rc:191
342 #: Merge.rc:317
343 #: Merge.rc:551
344 #, c-format
345 msgid "&Plugins"
346 msgstr "&Pluginak"
347
348 #: Merge.rc:193
349 #: Merge.rc:319
350 #: Merge.rc:553
351 #: Merge.rc:1829
352 #, c-format
353 msgid "P&lugin Settings..."
354 msgstr ""
355
356 #: Merge.rc:195
357 #: Merge.rc:321
358 #: Merge.rc:555
359 #, c-format
360 msgid "Ma&nual Prediffer"
361 msgstr "&Eskuzko Aurrezberd"
362
363 #: Merge.rc:196
364 #: Merge.rc:322
365 #: Merge.rc:556
366 #, c-format
367 msgid "A&utomatic Prediffer"
368 msgstr "&Berezgaitasunezko Aurrezberd"
369
370 #: Merge.rc:198
371 #: Merge.rc:324
372 #: Merge.rc:558
373 #, c-format
374 msgid "&Manual Unpacking"
375 msgstr "E&skuzko Despaketatzea"
376
377 #: Merge.rc:199
378 #: Merge.rc:325
379 #: Merge.rc:559
380 #, c-format
381 msgid "&Automatic Unpacking"
382 msgstr "Be&rezgaitasunezko Despaketatzea"
383
384 #: Merge.rc:201
385 #: Merge.rc:327
386 #: Merge.rc:561
387 #: Merge.rc:1903
388 #, c-format
389 msgid "&Edit with Unpacker..."
390 msgstr ""
391
392 #: Merge.rc:203
393 #: Merge.rc:329
394 #: Merge.rc:573
395 #, c-format
396 msgid "&Reload plugins"
397 msgstr "B&irgertatu pluginak"
398
399 #: Merge.rc:205
400 #: Merge.rc:331
401 #: Merge.rc:575
402 #, c-format
403 msgid "&Window"
404 msgstr "Lei&hoa"
405
406 #: Merge.rc:207
407 #: Merge.rc:333
408 #: Merge.rc:577
409 #, c-format
410 msgid "Cl&ose"
411 msgstr "It&xi"
412
413 #: Merge.rc:208
414 #: Merge.rc:334
415 #: Merge.rc:578
416 #, c-format
417 msgid "Clo&se All"
418 msgstr "I&txi Denak"
419
420 #: Merge.rc:210
421 #: Merge.rc:336
422 #: Merge.rc:580
423 #, c-format
424 msgid "Change &Pane\tF6"
425 msgstr "Aldatu &Panela\tF6"
426
427 #: Merge.rc:212
428 #: Merge.rc:338
429 #: Merge.rc:582
430 #, c-format
431 msgid "Tile &Horizontally"
432 msgstr "Eradonki &Etzana"
433
434 #: Merge.rc:213
435 #: Merge.rc:339
436 #: Merge.rc:583
437 #, c-format
438 msgid "Tile &Vertically"
439 msgstr "Eradonki &Zutia"
440
441 #: Merge.rc:214
442 #: Merge.rc:340
443 #: Merge.rc:584
444 #, c-format
445 msgid "&Cascade"
446 msgstr "&Urjauzia"
447
448 #: Merge.rc:216
449 #: Merge.rc:342
450 #: Merge.rc:586
451 #: Merge.rc:2034
452 #, c-format
453 msgid "&Help"
454 msgstr "&Laguntza"
455
456 #: Merge.rc:218
457 #: Merge.rc:344
458 #: Merge.rc:588
459 #, c-format
460 msgid "&WinMerge Help\tF1"
461 msgstr "WinMerge &Laguntza\tF1"
462
463 #: Merge.rc:220
464 #: Merge.rc:346
465 #: Merge.rc:590
466 #, c-format
467 msgid "&Check For Updates"
468 msgstr ""
469
470 #: Merge.rc:221
471 #: Merge.rc:347
472 #: Merge.rc:591
473 #, c-format
474 msgid "C&onfiguration"
475 msgstr "It&xurapena"
476
477 #: Merge.rc:223
478 #: Merge.rc:349
479 #: Merge.rc:593
480 #, c-format
481 msgid "&GNU General Public License"
482 msgstr "&GNU Baimen Publiko Orokorra "
483
484 #: Merge.rc:224
485 #: Merge.rc:350
486 #: Merge.rc:594
487 #, c-format
488 msgid "&About WinMerge..."
489 msgstr "&WinMergeri buruz..."
490
491 #: Merge.rc:240
492 #: Merge.rc:384
493 #, c-format
494 msgid "&Read-only"
495 msgstr ""
496
497 #: Merge.rc:242
498 #: Merge.rc:386
499 #, c-format
500 msgid "L&eft Read-only"
501 msgstr "Ezkerra Irakurri-bakarrik"
502
503 #: Merge.rc:243
504 #: Merge.rc:387
505 #, c-format
506 msgid "M&iddle Read-only"
507 msgstr ""
508
509 #: Merge.rc:244
510 #: Merge.rc:388
511 #, c-format
512 msgid "Ri&ght Read-only"
513 msgstr "Eskuina Irakurri-bakarrik"
514
515 #: Merge.rc:247
516 #, c-format
517 msgid "File En&coding..."
518 msgstr ""
519
520 #: Merge.rc:258
521 #: Merge.rc:425
522 #, c-format
523 msgid "Select &All\tCtrl+A"
524 msgstr "Hautatu &Denak\t Ctrl+A"
525
526 #: Merge.rc:264
527 #, c-format
528 msgid "Show &Identical Items"
529 msgstr "Erakutsi Gai &Berdinak"
530
531 #: Merge.rc:265
532 #, c-format
533 msgid "Show &Different Items"
534 msgstr "Erakutsi Gai &Ezberdinak"
535
536 #: Merge.rc:266
537 #, c-format
538 msgid "Show L&eft Unique Items"
539 msgstr "Erakutsi E&zkerreko Unique gaiak"
540
541 #: Merge.rc:267
542 #, c-format
543 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
544 msgstr "Erakutsi E&skuineko Unique gaiak"
545
546 #: Merge.rc:268
547 #, c-format
548 msgid "Show S&kipped Items"
549 msgstr "Erakutsi &Jauzitako Gaiak"
550
551 #: Merge.rc:269
552 #, c-format
553 msgid "S&how Binary Files"
554 msgstr "&Erakutsi Agiri Binarioak"
555
556 #: Merge.rc:271
557 #, c-format
558 msgid "Show Hidd&en Items"
559 msgstr "Erakutsi E&zkutatutako Gaiak"
560
561 #: Merge.rc:273
562 #, c-format
563 msgid "Tree &Mode"
564 msgstr "Zuhaitz &Modua"
565
566 #: Merge.rc:274
567 #, c-format
568 msgid "E&xpand All Subfolders"
569 msgstr "H&edatu Azpiagiritegi Guztiak"
570
571 #: Merge.rc:275
572 #, c-format
573 msgid "&Collapse All Subfolders"
574 msgstr "&Azpiagiritegi Denak Erauzi"
575
576 #: Merge.rc:277
577 #: Merge.rc:448
578 #, c-format
579 msgid "Select &Font..."
580 msgstr "Hautatu &Hizkia..."
581
582 #: Merge.rc:278
583 #: Merge.rc:449
584 #, c-format
585 msgid "Use Default F&ont"
586 msgstr "Erabili Berezko H&izkia"
587
588 #: Merge.rc:289
589 #, c-format
590 msgid "Compa&re Statistics"
591 msgstr "Alderatu Esta&tistikak"
592
593 #: Merge.rc:291
594 #: Merge.rc:493
595 #, c-format
596 msgid "Refre&sh\tF5"
597 msgstr "Ber&ritu\tF5"
598
599 #: Merge.rc:292
600 #, c-format
601 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
602 msgstr "&Berritu Hautatutakoa\tCtrl+F5"
603
604 #: Merge.rc:294
605 #: Merge.rc:495
606 #, c-format
607 msgid "&Merge"
608 msgstr "&Batu"
609
610 #: Merge.rc:296
611 #, c-format
612 msgid "Co&mpare\tEnter"
613 msgstr "&Alderatu\tEnter"
614
615 #: Merge.rc:298
616 #: Merge.rc:497
617 #, c-format
618 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
619 msgstr "&Hurrengo Ezberdintasuna\tAlt+Down"
620
621 #: Merge.rc:299
622 #: Merge.rc:498
623 #, c-format
624 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
625 msgstr "A&urreko Ezberdintasuna\tAlt+Up"
626
627 #: Merge.rc:301
628 #: Merge.rc:524
629 #, c-format
630 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
631 msgstr "&Lehen Ezberdintasuna\tAlt+Home"
632
633 #: Merge.rc:302
634 #: Merge.rc:525
635 #, c-format
636 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
637 msgstr "U&neko Ezberdintasuna\tAlt+Enter"
638
639 #: Merge.rc:303
640 #: Merge.rc:526
641 #, c-format
642 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
643 msgstr "&Azken Ezberdintasuna\tAlt+End"
644
645 #: Merge.rc:305
646 #: Merge.rc:528
647 #, c-format
648 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
649 msgstr "Kopiatu E&skuinera\tAlt+Right"
650
651 #: Merge.rc:306
652 #: Merge.rc:529
653 #, c-format
654 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
655 msgstr "Kopiatu E&zkerrera\tAlt+Left"
656
657 #: Merge.rc:308
658 #, c-format
659 msgid "&Delete\tDel"
660 msgstr "&Ezabatu\tDel"
661
662 #: Merge.rc:312
663 #: Merge.rc:680
664 #, c-format
665 msgid "&Customize Columns..."
666 msgstr "&Antolatu Zutabeak..."
667
668 #: Merge.rc:315
669 #: Merge.rc:549
670 #, c-format
671 msgid "Generate &Report..."
672 msgstr "Sortu &Jakinarazpena..."
673
674 #: Merge.rc:366
675 #, c-format
676 msgid "&Save\tCtrl+S"
677 msgstr "&Gorde\tCtrl+S"
678
679 #: Merge.rc:367
680 #, c-format
681 msgid "Sav&e"
682 msgstr ""
683
684 #: Merge.rc:369
685 #, c-format
686 msgid "Save &Left"
687 msgstr "Gorde E&zkerra"
688
689 #: Merge.rc:370
690 #, c-format
691 msgid "Save &Middle"
692 msgstr ""
693
694 #: Merge.rc:371
695 #, c-format
696 msgid "Save &Right"
697 msgstr "Gorde E&skuina"
698
699 #: Merge.rc:373
700 #, c-format
701 msgid "Save &As"
702 msgstr ""
703
704 #: Merge.rc:375
705 #, c-format
706 msgid "Save &Left As..."
707 msgstr ""
708
709 #: Merge.rc:376
710 #, c-format
711 msgid "Save &Middle As..."
712 msgstr ""
713
714 #: Merge.rc:377
715 #, c-format
716 msgid "Save &Right As..."
717 msgstr ""
718
719 #: Merge.rc:380
720 #, c-format
721 msgid "&Print..."
722 msgstr "I&rarkitu..."
723
724 #: Merge.rc:381
725 #, c-format
726 msgid "Page Se&tup"
727 msgstr "Orrialde Ezarpe&na"
728
729 #: Merge.rc:382
730 #, c-format
731 msgid "Print Previe&w"
732 msgstr "Irarkitu Aurreikus&pena"
733
734 #: Merge.rc:391
735 #, c-format
736 msgid "&Convert Line Endings to"
737 msgstr "Bihurtu &Lerro Amaierak hona"
738
739 #: Merge.rc:398
740 #, c-format
741 msgid "&Merge Mode\tF9"
742 msgstr "Batu &Modua\tF9"
743
744 #: Merge.rc:400
745 #, c-format
746 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
747 msgstr ""
748
749 #: Merge.rc:401
750 #: Merge.rc:1902
751 #, c-format
752 msgid "&File Encoding..."
753 msgstr "&Agiria Kodeatzen..."
754
755 #: Merge.rc:402
756 #, c-format
757 msgid "Recompare As"
758 msgstr ""
759
760 #: Merge.rc:404
761 #: Merge.rc:612
762 #, c-format
763 msgid "&XML"
764 msgstr "&XML"
765
766 #: Merge.rc:405
767 #: Merge.rc:613
768 #, c-format
769 msgid "&Binary"
770 msgstr "&Binarioa"
771
772 #: Merge.rc:417
773 #, c-format
774 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
775 msgstr "&Desegin\tCtrl+Z"
776
777 #: Merge.rc:418
778 #, c-format
779 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
780 msgstr "Birre&gin\tCtrl+Y"
781
782 #: Merge.rc:420
783 #, c-format
784 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
785 msgstr "&Ebaki\tCtrl+X"
786
787 #: Merge.rc:421
788 #, c-format
789 msgid "&Copy\tCtrl+C"
790 msgstr "&Kopiatu\tCtrl+C"
791
792 #: Merge.rc:422
793 #, c-format
794 msgid "&Paste\tCtrl+V"
795 msgstr "&Itsatsi\tCtrl+V"
796
797 #: Merge.rc:424
798 #, c-format
799 msgid "Select Line &Difference\tF4"
800 msgstr "Hautatu Lerro &Ezberdintasunak\tF4"
801
802 #: Merge.rc:427
803 #, c-format
804 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
805 msgstr "&Bilatu...\tCtrl+F"
806
807 #: Merge.rc:428
808 #, c-format
809 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
810 msgstr "&Ordeztu...\tCtrl+H"
811
812 #: Merge.rc:430
813 #, c-format
814 msgid "Advanced"
815 msgstr "Aurrera&tua"
816
817 #: Merge.rc:432
818 #, c-format
819 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
820 msgstr "&Kopiatu Lerro Zenbakiekin\tCtrl+Shift+C"
821
822 #: Merge.rc:435
823 #, c-format
824 msgid "&Bookmarks"
825 msgstr "Laster&markak"
826
827 #: Merge.rc:437
828 #, c-format
829 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
830 msgstr "&Aldatu Lastermarka\tCtrl+F2"
831
832 #: Merge.rc:438
833 #, c-format
834 msgid "&Next Bookmark\tF2"
835 msgstr "&Hurrengo Lastermarka\tF2"
836
837 #: Merge.rc:439
838 #, c-format
839 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
840 msgstr "A&urreko Lastermarka\tShift+F2"
841
842 #: Merge.rc:440
843 #, c-format
844 msgid "&Clear All Bookmarks"
845 msgstr "&Garbitu Lastermarka Guztiak"
846
847 #: Merge.rc:442
848 #, c-format
849 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
850 msgstr "&Joan Hona...\tCtrl+G"
851
852 #: Merge.rc:452
853 #, c-format
854 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
855 msgstr "Zooma &Handitu\tCtrl++"
856
857 #: Merge.rc:453
858 #, c-format
859 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
860 msgstr "Zooma &Gutxitu\tCtrl+-"
861
862 #. Zoom to normal
863 #: Merge.rc:454
864 #, c-format
865 msgid "&Normal\tCtrl+*"
866 msgstr "&Normala\tCtrl+*"
867
868 #: Merge.rc:456
869 #, c-format
870 msgid "Syntax Highlight"
871 msgstr "Joskera Nabar&mentzea"
872
873 #: Merge.rc:461
874 #, c-format
875 msgid "&Diff Context"
876 msgstr ""
877
878 #: Merge.rc:463
879 #, c-format
880 msgid "&All"
881 msgstr ""
882
883 #: Merge.rc:472
884 #, c-format
885 msgid "&Lock Panes"
886 msgstr "Bl&okeatu Panelak"
887
888 #: Merge.rc:473
889 #, c-format
890 msgid "&View Whitespace"
891 msgstr "Ikusi Zurigu&nea"
892
893 #: Merge.rc:474
894 #, c-format
895 msgid "Vie&w Line Differences"
896 msgstr "I&kusi Lerro Ezberdintasunak"
897
898 #: Merge.rc:475
899 #, c-format
900 msgid "View Line &Numbers"
901 msgstr "Ikusi &Lerro Zenbakiak"
902
903 #: Merge.rc:476
904 #, c-format
905 msgid "View &Margins"
906 msgstr "Ikusi &Bazterrak"
907
908 #: Merge.rc:477
909 #, c-format
910 msgid "W&rap Lines"
911 msgstr "I&nguratu Lerroak"
912
913 #: Merge.rc:479
914 #, c-format
915 msgid "Sw&ap Panes"
916 msgstr "&Trukatu Panelak"
917
918 #: Merge.rc:480
919 #, c-format
920 msgid "Split V&ertically"
921 msgstr ""
922
923 #: Merge.rc:490
924 #, c-format
925 msgid "Diff &Pane"
926 msgstr "Ezberd &Panela"
927
928 #: Merge.rc:491
929 #, c-format
930 msgid "Lo&cation Pane"
931 msgstr "Kokalek&u Panela"
932
933 #: Merge.rc:500
934 #, c-format
935 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
936 msgstr ""
937
938 #: Merge.rc:501
939 #, c-format
940 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
941 msgstr ""
942
943 #: Merge.rc:503
944 #, c-format
945 msgid "A&dvanced"
946 msgstr ""
947
948 #: Merge.rc:505
949 #, c-format
950 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
951 msgstr ""
952
953 #: Merge.rc:506
954 #, c-format
955 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
956 msgstr ""
957
958 #: Merge.rc:508
959 #, c-format
960 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
961 msgstr ""
962
963 #: Merge.rc:509
964 #, c-format
965 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
966 msgstr ""
967
968 #: Merge.rc:511
969 #, c-format
970 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
971 msgstr ""
972
973 #: Merge.rc:512
974 #, c-format
975 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
976 msgstr ""
977
978 #: Merge.rc:514
979 #, c-format
980 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
981 msgstr ""
982
983 #: Merge.rc:515
984 #, c-format
985 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
986 msgstr ""
987
988 #: Merge.rc:517
989 #, c-format
990 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
991 msgstr ""
992
993 #: Merge.rc:518
994 #, c-format
995 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
996 msgstr ""
997
998 #: Merge.rc:520
999 #, c-format
1000 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: Merge.rc:521
1004 #, c-format
1005 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: Merge.rc:531
1009 #, c-format
1010 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: Merge.rc:532
1014 #, c-format
1015 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: Merge.rc:534
1019 #, c-format
1020 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
1021 msgstr "K&opiatu Eskuinera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1022
1023 #: Merge.rc:535
1024 #, c-format
1025 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
1026 msgstr "Kopiatu Ez&kerrera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1027
1028 #: Merge.rc:537
1029 #, c-format
1030 msgid "Copy &All to Right"
1031 msgstr "Kopiatu &Dena Eskuinera"
1032
1033 #: Merge.rc:538
1034 #, c-format
1035 msgid "Cop&y All to Left"
1036 msgstr "Kopia&tu Dena Ezkerrera"
1037
1038 #: Merge.rc:540
1039 #, c-format
1040 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: Merge.rc:542
1044 #, c-format
1045 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: Merge.rc:543
1049 #, c-format
1050 msgid "Clear Sync&hronization Points"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: Merge.rc:563
1054 #, c-format
1055 msgid "&Prediffer"
1056 msgstr "Au&rrezberdintasuna"
1057
1058 #: Merge.rc:568
1059 #, c-format
1060 msgid "&Scripts"
1061 msgstr "E&skriptak"
1062
1063 #: Merge.rc:602
1064 #, c-format
1065 msgid "Comp&are"
1066 msgstr "Alder&atu"
1067
1068 #: Merge.rc:603
1069 #, c-format
1070 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: Merge.rc:605
1074 #, c-format
1075 msgid "First &left item with second left item"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: Merge.rc:606
1079 #, c-format
1080 msgid "First &right item with second right item"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: Merge.rc:607
1084 #, c-format
1085 msgid "&First left item with second right item"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: Merge.rc:608
1089 #, c-format
1090 msgid "&Second left item with first right item"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: Merge.rc:610
1094 #, c-format
1095 msgid "Co&mpare As"
1096 msgstr "Alderatu &Honela"
1097
1098 #: Merge.rc:618
1099 #, c-format
1100 msgid "&Left to Right"
1101 msgstr "&Ezkerra Eskuinera"
1102
1103 #: Merge.rc:619
1104 #, c-format
1105 msgid "L&eft to..."
1106 msgstr "Ezkerra hona..."
1107
1108 #: Merge.rc:620
1109 #, c-format
1110 msgid "&Right to Left"
1111 msgstr "E&skuina Ezkerrera"
1112
1113 #: Merge.rc:621
1114 #, c-format
1115 msgid "R&ight to..."
1116 msgstr "Es&kuina hona..."
1117
1118 #: Merge.rc:623
1119 #, c-format
1120 msgid "&Move"
1121 msgstr "&Mugitu"
1122
1123 #: Merge.rc:625
1124 #, c-format
1125 msgid "&Left to..."
1126 msgstr "Ezke&rra hona..."
1127
1128 #: Merge.rc:626
1129 #, c-format
1130 msgid "&Right to..."
1131 msgstr "Eskui&na hona..."
1132
1133 #: Merge.rc:628
1134 #, c-format
1135 msgid "&Delete"
1136 msgstr "&Ezabatu"
1137
1138 #: Merge.rc:630
1139 #: Merge.rc:1343
1140 #: Merge.rc:1678
1141 #, c-format
1142 msgid "&Left"
1143 msgstr "Ezker&ra"
1144
1145 #: Merge.rc:631
1146 #: Merge.rc:1347
1147 #: Merge.rc:1684
1148 #, c-format
1149 msgid "&Right"
1150 msgstr "&E&skuina"
1151
1152 #: Merge.rc:632
1153 #, c-format
1154 msgid "&Both"
1155 msgstr "&Biak"
1156
1157 #: Merge.rc:634
1158 #, c-format
1159 msgid "Re&name"
1160 msgstr "Birri&zendatu"
1161
1162 #: Merge.rc:635
1163 #, c-format
1164 msgid "&Hide Items"
1165 msgstr "&Ezkutatu Gaiak"
1166
1167 #: Merge.rc:637
1168 #, c-format
1169 msgid "&Open Left"
1170 msgstr "&Ireki Ezkerrekoa"
1171
1172 #: Merge.rc:643
1173 #, c-format
1174 msgid "O&pen Right"
1175 msgstr "Ire&ki Eskuina"
1176
1177 #: Merge.rc:650
1178 #, c-format
1179 msgid "Cop&y Pathnames"
1180 msgstr "Kopiatu &Helburu-izenak"
1181
1182 #: Merge.rc:652
1183 #: Merge.rc:659
1184 #, c-format
1185 msgid "&Left (%1 of %2)"
1186 msgstr "E&zkerra (%1 %2-tik)"
1187
1188 #: Merge.rc:653
1189 #: Merge.rc:660
1190 #, c-format
1191 msgid "&Right (%1 of %2)"
1192 msgstr "E&skuina (%1 %2-tik)"
1193
1194 #: Merge.rc:654
1195 #: Merge.rc:661
1196 #, c-format
1197 msgid "&Both (%1 of %2)"
1198 msgstr "&Biak (%1 %2-tik)"
1199
1200 #: Merge.rc:656
1201 #, c-format
1202 msgid "Copy &Filenames"
1203 msgstr "Kopiatu &Agirizenak"
1204
1205 #: Merge.rc:657
1206 #, c-format
1207 msgid "Copy Items To Clip&board"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: Merge.rc:664
1211 #, c-format
1212 msgid "&Zip"
1213 msgstr "&Zipa"
1214
1215 #: Merge.rc:666
1216 #, c-format
1217 msgid "&Left... (%1 of %2)"
1218 msgstr "E&zkerra... (%1 %2-tik)"
1219
1220 #: Merge.rc:667
1221 #, c-format
1222 msgid "&Right... (%1 of %2)"
1223 msgstr "E&skuina... (%1 %2-tik)"
1224
1225 #: Merge.rc:668
1226 #, c-format
1227 msgid "&Both... (%1 of %2)"
1228 msgstr "&Both... (%1 %2-tik)"
1229
1230 #: Merge.rc:669
1231 #, c-format
1232 msgid "&Differences... (%1 of %2)"
1233 msgstr "&Ezberdintasunak... (%1 %2-tik)"
1234
1235 #: Merge.rc:672
1236 #, c-format
1237 msgid "&Refresh"
1238 msgstr "&Berritu"
1239
1240 #: Merge.rc:674
1241 #, c-format
1242 msgid "Left Shell menu"
1243 msgstr "Ezkerreko Shell menua"
1244
1245 #: Merge.rc:675
1246 #, c-format
1247 msgid "Middle Shell menu"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: Merge.rc:676
1251 #, c-format
1252 msgid "Right Shell menu"
1253 msgstr "Eskuineko Shell menua"
1254
1255 #: Merge.rc:688
1256 #, c-format
1257 msgid "Copy"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: Merge.rc:689
1261 #, c-format
1262 msgid "&Copy Full Path"
1263 msgstr "Kopiatu Helburu O&soa"
1264
1265 #: Merge.rc:690
1266 #, c-format
1267 msgid "Copy &Filename"
1268 msgstr "Kopiatu &Agirizena"
1269
1270 #: Merge.rc:696
1271 #, c-format
1272 msgid "Prediffer Settings"
1273 msgstr "Aurrezberdintasun Ezarpenak"
1274
1275 #: Merge.rc:698
1276 #, c-format
1277 msgid "&No prediffer"
1278 msgstr "&Ez aurrezberd"
1279
1280 #: Merge.rc:699
1281 #, c-format
1282 msgid "Auto prediffer"
1283 msgstr "Berez aurrezberd"
1284
1285 #: Merge.rc:707
1286 #, c-format
1287 msgid "G&oto Diff"
1288 msgstr "Jo&an Ezberd"
1289
1290 #: Merge.rc:710
1291 #, c-format
1292 msgid "&No Moved Blocks"
1293 msgstr "Mugitu &Gabeko Bloke Guztiak"
1294
1295 #: Merge.rc:711
1296 #, c-format
1297 msgid "&All Moved Blocks"
1298 msgstr "&Mugitutako Bloke Guztiak"
1299
1300 #: Merge.rc:712
1301 #, c-format
1302 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1303 msgstr "&Uneko Ezberd Mugitutako Blokeak "
1304
1305 #: Merge.rc:720
1306 #: Merge.rc:1242
1307 #, c-format
1308 msgid "W&hitespaces"
1309 msgstr "Zurig&uneak"
1310
1311 #: Merge.rc:722
1312 #: Merge.rc:1243
1313 #, c-format
1314 msgid "Com&pare"
1315 msgstr "Al&deratu"
1316
1317 #: Merge.rc:723
1318 #: Merge.rc:1245
1319 #, c-format
1320 msgid "I&gnore changes"
1321 msgstr "Ezikus&i aldaketak"
1322
1323 #: Merge.rc:724
1324 #: Merge.rc:1247
1325 #, c-format
1326 msgid "Ig&nore all"
1327 msgstr "E&zikusi denak"
1328
1329 #: Merge.rc:726
1330 #: Merge.rc:1251
1331 #, c-format
1332 msgid "Case sensi&tive"
1333 msgstr "Hizki larri eta &xehe artean"
1334
1335 #: Merge.rc:727
1336 #: Merge.rc:1253
1337 #: Merge.rc:1369
1338 #, c-format
1339 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1340 msgstr "Ezikusi g&urdi itzulera ezberdintasunak (Windows/Unix/Mac)"
1341
1342 #: Merge.rc:728
1343 #: Merge.rc:1855
1344 #, c-format
1345 msgid "&Compare method:"
1346 msgstr "Alderaketa &metodoa:"
1347
1348 #: Merge.rc:730
1349 #: Merge.rc:2111
1350 #, c-format
1351 msgid "Full Contents"
1352 msgstr "Eduki Denak"
1353
1354 #: Merge.rc:731
1355 #: Merge.rc:2112
1356 #, c-format
1357 msgid "Quick Contents"
1358 msgstr "Eduki Azkarrak"
1359
1360 #: Merge.rc:732
1361 #: Merge.rc:2113
1362 #, c-format
1363 msgid "Binary Contents"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: Merge.rc:733
1367 #: Merge.rc:2114
1368 #, c-format
1369 msgid "Modified Date"
1370 msgstr "Eguna Aldatuta"
1371
1372 #: Merge.rc:734
1373 #: Merge.rc:2115
1374 #, c-format
1375 msgid "Modified Date and Size"
1376 msgstr "Eguna eta Neurria Aldatuta"
1377
1378 #: Merge.rc:735
1379 #: Merge.rc:2116
1380 #, c-format
1381 msgid "Size"
1382 msgstr "Neurria"
1383
1384 #: Merge.rc:829
1385 #, c-format
1386 msgid "About WinMerge"
1387 msgstr "WinMergeri buruz"
1388
1389 #: Merge.rc:835
1390 #, c-format
1391 msgid "(Private Build)"
1392 msgstr "(Bilduma Pribatua)"
1393
1394 #: Merge.rc:836
1395 #, c-format
1396 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1397 msgstr "Ikusi WinMerge Webgunea!"
1398
1399 #: Merge.rc:838
1400 #: Merge.rc:876
1401 #: Merge.rc:1261
1402 #: Merge.rc:1293
1403 #: Merge.rc:1303
1404 #: Merge.rc:1462
1405 #: Merge.rc:1498
1406 #: Merge.rc:1592
1407 #: Merge.rc:1607
1408 #: Merge.rc:1830
1409 #: Merge.rc:1901
1410 #, c-format
1411 msgid "OK"
1412 msgstr "Ongi"
1413
1414 #: Merge.rc:839
1415 #, c-format
1416 msgid "Contributors"
1417 msgstr "&Laguntzaileak"
1418
1419 #: Merge.rc:844
1420 #, c-format
1421 msgid "Select Files or Folders"
1422 msgstr "Hautatu Agiriak edo Agiritegiak"
1423
1424 #: Merge.rc:852
1425 #: Merge.rc:920
1426 #: Merge.rc:1201
1427 #: Merge.rc:1223
1428 #, c-format
1429 msgid "&Browse..."
1430 msgstr "Bil&atu..."
1431
1432 #: Merge.rc:858
1433 #: Merge.rc:1204
1434 #, c-format
1435 msgid "B&rowse..."
1436 msgstr "Bi&latu..."
1437
1438 #: Merge.rc:859
1439 #, c-format
1440 msgid "&3(Optional):"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: Merge.rc:864
1444 #: Merge.rc:1211
1445 #: Merge.rc:1227
1446 #, c-format
1447 msgid "Br&owse..."
1448 msgstr "Bilat&u"
1449
1450 #: Merge.rc:865
1451 #, c-format
1452 msgid "Fi&lter:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: Merge.rc:868
1456 #: Merge.rc:1768
1457 #, c-format
1458 msgid "Select..."
1459 msgstr "Ha&utatu..."
1460
1461 #: Merge.rc:869
1462 #, c-format
1463 msgid "&Unpacker:"
1464 msgstr "&Despaketatzailea:"
1465
1466 #: Merge.rc:872
1467 #, c-format
1468 msgid "&Select..."
1469 msgstr "&Hautatu..."
1470
1471 #: Merge.rc:873
1472 #: Merge.rc:1769
1473 #, c-format
1474 msgid "&Include Subfolders"
1475 msgstr "&Az&piagiritegiak Barne"
1476
1477 #: Merge.rc:875
1478 #, c-format
1479 msgid "Status:"
1480 msgstr "Egoera:"
1481
1482 #: Merge.rc:877
1483 #: Merge.rc:907
1484 #: Merge.rc:982
1485 #: Merge.rc:1001
1486 #: Merge.rc:1033
1487 #: Merge.rc:1043
1488 #: Merge.rc:1262
1489 #: Merge.rc:1294
1490 #: Merge.rc:1304
1491 #: Merge.rc:1355
1492 #: Merge.rc:1463
1493 #: Merge.rc:1499
1494 #: Merge.rc:1593
1495 #: Merge.rc:1608
1496 #: Merge.rc:1831
1497 #, c-format
1498 msgid "Cancel"
1499 msgstr "Ezeztatu"
1500
1501 #: Merge.rc:878
1502 #: Merge.rc:1500
1503 #, c-format
1504 msgid "Help"
1505 msgstr "Laguntza"
1506
1507 #: Merge.rc:879
1508 #, c-format
1509 msgid "Files or Folders to Compare"
1510 msgstr "Alderatzeko Agiriak edo Agiritegiak"
1511
1512 #: Merge.rc:891
1513 #, c-format
1514 msgid "Database:"
1515 msgstr "Datubasea:"
1516
1517 #: Merge.rc:894
1518 #, c-format
1519 msgid "Project:"
1520 msgstr "Egitasmoa:"
1521
1522 #: Merge.rc:897
1523 #, c-format
1524 msgid "User:"
1525 msgstr "Erabiltzailea:"
1526
1527 #: Merge.rc:899
1528 #, c-format
1529 msgid "Password:"
1530 msgstr "Sar-hitza:"
1531
1532 #: Merge.rc:901
1533 #, c-format
1534 msgid "Link to Destination VSS project"
1535 msgstr "VSS Egitasmoaren Helbide lotura"
1536
1537 #: Merge.rc:903
1538 #: Merge.rc:1048
1539 #, c-format
1540 msgid "Apply to all items"
1541 msgstr "Ezarri gai guztiei"
1542
1543 #: Merge.rc:905
1544 #, c-format
1545 msgid "Check Out"
1546 msgstr "Egiaztatu"
1547
1548 #: Merge.rc:906
1549 #: Merge.rc:1044
1550 #, c-format
1551 msgid "Save As..."
1552 msgstr "Gorde Honela..."
1553
1554 #: Merge.rc:912
1555 #, c-format
1556 msgid "Versioning System"
1557 msgstr "Bertsio Sistema"
1558
1559 #: Merge.rc:915
1560 #, c-format
1561 msgid "&Versioning System:"
1562 msgstr "Bertsio &Sistema:"
1563
1564 #: Merge.rc:918
1565 #: Merge.rc:2159
1566 #, c-format
1567 msgid "&Path to cleartool.exe:"
1568 msgstr "&Helburutu hona cleartool.exe:"
1569
1570 #: Merge.rc:925
1571 #: Merge.rc:2042
1572 #: Merge.rc:2055
1573 #, c-format
1574 msgid "General"
1575 msgstr "Orokorra"
1576
1577 #: Merge.rc:928
1578 #, c-format
1579 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1580 msgstr "Berezgaitasunez &irristatu lehen ezberdintasunera"
1581
1582 #: Merge.rc:931
1583 #, c-format
1584 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1585 msgstr "Itxi leihoak ES&C-rekin"
1586
1587 #: Merge.rc:933
1588 #, c-format
1589 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1590 msgstr "&Berezgaitasunez egiaztatu helburuak Ireki-elkarrizketan"
1591
1592 #: Merge.rc:936
1593 #, c-format
1594 msgid "All&ow only one instance to run"
1595 msgstr "Ahalbidetu e&kinbide bat bakarrik "
1596
1597 #: Merge.rc:938
1598 #, c-format
1599 msgid "As&k when closing multiple windows"
1600 msgstr "Gal&detu leiho anitz isterakoan"
1601
1602 #: Merge.rc:940
1603 #, c-format
1604 msgid "&Preserve file time in file compare"
1605 msgstr "&Heutsi agiri denborari agiri alderaketan"
1606
1607 #: Merge.rc:943
1608 #, c-format
1609 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1610 msgstr "Erakutsi \"Hau&tatu agiriak edo Agiritegiak\" Elkarrizk. Hasterakoan"
1611
1612 #: Merge.rc:945
1613 #, c-format
1614 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: Merge.rc:947
1618 #, c-format
1619 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1620 msgstr "Ireki-elkarrizketa Berez-&Osaketa:"
1621
1622 #: Merge.rc:950
1623 #, c-format
1624 msgid "Language:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: Merge.rc:953
1628 #, c-format
1629 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1630 msgstr "WinMergek mezu-kutxatila arrunt batzuk ezkutatzea ahalbidetzen du. Sakatu Birrezarri botoia mezu-kutxatila guztiak berriro ere ikusgarri egiteko."
1631
1632 #: Merge.rc:955
1633 #, c-format
1634 msgid "Reset"
1635 msgstr "Birrezarri"
1636
1637 #: Merge.rc:962
1638 #: Merge.rc:988
1639 #, c-format
1640 msgid "Find"
1641 msgstr "Bilatu"
1642
1643 #: Merge.rc:965
1644 #: Merge.rc:991
1645 #: Merge.rc:1010
1646 #, c-format
1647 msgid "Fi&nd what:"
1648 msgstr "Bi&latu zer:"
1649
1650 #: Merge.rc:968
1651 #: Merge.rc:994
1652 #: Merge.rc:1016
1653 #, c-format
1654 msgid "Match &whole word only"
1655 msgstr "Hitz osoa bat datorre&nean bakarrik"
1656
1657 #: Merge.rc:970
1658 #: Merge.rc:996
1659 #: Merge.rc:1018
1660 #, c-format
1661 msgid "Match &case"
1662 msgstr "Hizki larriak eta &xeheak"
1663
1664 #: Merge.rc:972
1665 #: Merge.rc:998
1666 #: Merge.rc:1020
1667 #, c-format
1668 msgid "Regular &expression"
1669 msgstr "Adierazpen a&rrunta"
1670
1671 #: Merge.rc:974
1672 #, c-format
1673 msgid "D&on't wrap end of file"
1674 msgstr "E&z inguratu agiri amaiera"
1675
1676 #: Merge.rc:977
1677 #, c-format
1678 msgid "&Don't close this dialog box"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: Merge.rc:980
1682 #, c-format
1683 msgid "Find &Prev"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: Merge.rc:981
1687 #: Merge.rc:1030
1688 #, c-format
1689 msgid "&Find Next"
1690 msgstr "Bilatu &Hurrengoa"
1691
1692 #: Merge.rc:1000
1693 #: Merge.rc:2016
1694 #, c-format
1695 msgid "&Ok"
1696 msgstr "&Ongi"
1697
1698 #: Merge.rc:1007
1699 #, c-format
1700 msgid "Replace"
1701 msgstr "Ordeztu"
1702
1703 #: Merge.rc:1013
1704 #, c-format
1705 msgid "Re&place with:"
1706 msgstr "Ordez&tu honekin:"
1707
1708 #: Merge.rc:1022
1709 #, c-format
1710 msgid "&Don't wrap end of file"
1711 msgstr "&Ez inguratu agiri amaiera"
1712
1713 #: Merge.rc:1025
1714 #, c-format
1715 msgid "Replace in"
1716 msgstr "Ordeztu hemen"
1717
1718 #: Merge.rc:1026
1719 #, c-format
1720 msgid "&Selection"
1721 msgstr "Hauta&pena"
1722
1723 #: Merge.rc:1028
1724 #, c-format
1725 msgid "Wh&ole file"
1726 msgstr "&Agiri osoa"
1727
1728 #: Merge.rc:1031
1729 #, c-format
1730 msgid "&Replace"
1731 msgstr "&Ordeztu"
1732
1733 #: Merge.rc:1032
1734 #, c-format
1735 msgid "Replace &All"
1736 msgstr "Ordeztu &Dena"
1737
1738 #: Merge.rc:1042
1739 #, c-format
1740 msgid "CheckOut"
1741 msgstr "Egiaztatu"
1742
1743 #: Merge.rc:1047
1744 #: Merge.rc:1373
1745 #, c-format
1746 msgid "Comments"
1747 msgstr "Aipamenak"
1748
1749 #: Merge.rc:1050
1750 #, c-format
1751 msgid "CheckIn after checkout"
1752 msgstr "Aurkeztu egiaztatu ondoren"
1753
1754 #: Merge.rc:1056
1755 #, c-format
1756 msgid "Linefilters"
1757 msgstr "Lerro-iragazkiak"
1758
1759 #: Merge.rc:1059
1760 #, c-format
1761 msgid "Enable Line Filters"
1762 msgstr "Gaitu Lerro Iragazkiak"
1763
1764 #: Merge.rc:1062
1765 #, c-format
1766 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1767 msgstr "Adierazpen Arruntak (bat lerroko)"
1768
1769 #: Merge.rc:1067
1770 #, c-format
1771 msgid "New"
1772 msgstr "Berria"
1773
1774 #: Merge.rc:1068
1775 #, c-format
1776 msgid "Edit"
1777 msgstr "Editatu"
1778
1779 #: Merge.rc:1069
1780 #, c-format
1781 msgid "Remove"
1782 msgstr "Kendu"
1783
1784 #: Merge.rc:1074
1785 #: Merge.rc:2045
1786 #, c-format
1787 msgid "Colors"
1788 msgstr "Margoak"
1789
1790 #: Merge.rc:1077
1791 #, c-format
1792 msgid "Difference:"
1793 msgstr "Ezberdintasuna"
1794
1795 #: Merge.rc:1081
1796 #, c-format
1797 msgid "Selected Difference:"
1798 msgstr "Hautatutako Ezberdintasuna:"
1799
1800 #: Merge.rc:1085
1801 #: Merge.rc:1733
1802 #, c-format
1803 msgid "Background"
1804 msgstr "Barrena"
1805
1806 #: Merge.rc:1086
1807 #, c-format
1808 msgid "Deleted"
1809 msgstr "Ezabatuta"
1810
1811 #: Merge.rc:1103
1812 #: Merge.rc:1526
1813 #: Merge.rc:1734
1814 #: Merge.rc:2046
1815 #, c-format
1816 msgid "Text"
1817 msgstr "Idazkia"
1818
1819 #: Merge.rc:1107
1820 #, c-format
1821 msgid "Ignored Difference:"
1822 msgstr "Baztertutako Ezberdintasuna:"
1823
1824 #: Merge.rc:1119
1825 #, c-format
1826 msgid "Moved:"
1827 msgstr "Mugituta:"
1828
1829 #: Merge.rc:1131
1830 #, c-format
1831 msgid "Selected Moved:"
1832 msgstr "Hautatutakoa Mugituta:"
1833
1834 #: Merge.rc:1140
1835 #, c-format
1836 msgid "Same As The Next(3 panes):"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: Merge.rc:1152
1840 #, c-format
1841 msgid "Same As The Next(Selected):"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: Merge.rc:1164
1845 #, c-format
1846 msgid "Word Difference:"
1847 msgstr "Hitz Ezberdintasuna:"
1848
1849 #: Merge.rc:1176
1850 #, c-format
1851 msgid "Selected Word Diff:"
1852 msgstr "Hautatutako Hitz Ezberd:"
1853
1854 #: Merge.rc:1189
1855 #: Merge.rc:1260
1856 #: Merge.rc:1292
1857 #: Merge.rc:1376
1858 #: Merge.rc:1572
1859 #: Merge.rc:1869
1860 #: Merge.rc:1883
1861 #: Merge.rc:1893
1862 #, c-format
1863 msgid "Defaults"
1864 msgstr "Berezkoak"
1865
1866 #: Merge.rc:1194
1867 #: Merge.rc:2048
1868 #, c-format
1869 msgid "System"
1870 msgstr "Sistema"
1871
1872 #: Merge.rc:1197
1873 #, c-format
1874 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1875 msgstr "&Bidali ezabatutako agiriak Birziklatze Ontzira"
1876
1877 #: Merge.rc:1199
1878 #, c-format
1879 msgid "&External editor:"
1880 msgstr "&Kanpoko editatzailea:"
1881
1882 #: Merge.rc:1202
1883 #, c-format
1884 msgid "&Filter folder:"
1885 msgstr "&Iragazki agiritegia:"
1886
1887 #: Merge.rc:1205
1888 #, c-format
1889 msgid "Temporary files folder"
1890 msgstr "Aldibaterako agirien agiritegia"
1891
1892 #: Merge.rc:1206
1893 #, c-format
1894 msgid "S&ystem's temp folder"
1895 msgstr "&Sistemaren aldibaterako agiritegia"
1896
1897 #: Merge.rc:1208
1898 #, c-format
1899 msgid "C&ustom folder:"
1900 msgstr "&Egile agiritegia:"
1901
1902 #: Merge.rc:1217
1903 #, c-format
1904 msgid "Patch Generator"
1905 msgstr "Eranskin Sortzailea"
1906
1907 #: Merge.rc:1220
1908 #, c-format
1909 msgid "File&1:"
1910 msgstr "&1 Agiria:"
1911
1912 #: Merge.rc:1224
1913 #, c-format
1914 msgid "File&2:"
1915 msgstr "&2 Agiria:"
1916
1917 #: Merge.rc:1228
1918 #, c-format
1919 msgid "&Swap"
1920 msgstr "A&ldaketa"
1921
1922 #: Merge.rc:1229
1923 #, c-format
1924 msgid "&Append to existing file"
1925 msgstr "E&rantsi dagoen agirira"
1926
1927 #: Merge.rc:1231
1928 #, c-format
1929 msgid "&Result:"
1930 msgstr "&Emaitzak:"
1931
1932 #: Merge.rc:1234
1933 #, c-format
1934 msgid "Bro&wse..."
1935 msgstr "Bila&tu..."
1936
1937 #: Merge.rc:1235
1938 #, c-format
1939 msgid "&Format"
1940 msgstr "&Formatoa"
1941
1942 #: Merge.rc:1236
1943 #, c-format
1944 msgid "St&yle:"
1945 msgstr "Estil&oa:"
1946
1947 #: Merge.rc:1239
1948 #, c-format
1949 msgid "&Context:"
1950 msgstr "Hitzi&ngurua:"
1951
1952 #: Merge.rc:1249
1953 #, c-format
1954 msgid "Ignor&e blank lines"
1955 msgstr "Ezi&kusi lerro zuriak"
1956
1957 #: Merge.rc:1256
1958 #, c-format
1959 msgid "Inclu&de command line"
1960 msgstr "Ko&mando lerroa barne"
1961
1962 #: Merge.rc:1258
1963 #, c-format
1964 msgid "Open to e&xternal editor"
1965 msgstr "Ireki kan&poko editatzailean"
1966
1967 #: Merge.rc:1283
1968 #, c-format
1969 msgid "Display Columns"
1970 msgstr "Erakutsi Zutabeak"
1971
1972 #: Merge.rc:1289
1973 #, c-format
1974 msgid "Move &Up"
1975 msgstr "Mugitu &Gora"
1976
1977 #: Merge.rc:1290
1978 #, c-format
1979 msgid "Move &Down"
1980 msgstr "Mugitu &Behera"
1981
1982 #: Merge.rc:1300
1983 #, c-format
1984 msgid "Select Unpacker"
1985 msgstr "Hautatu Despaketatzailea"
1986
1987 #: Merge.rc:1305
1988 #, c-format
1989 msgid "File unpacker:"
1990 msgstr "Agiri Despaketatzailea:"
1991
1992 #: Merge.rc:1308
1993 #, c-format
1994 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1995 msgstr "Erakutsi despaketatzaile denak, ez egiaztatu luzapena"
1996
1997 #: Merge.rc:1311
1998 #, c-format
1999 msgid "Extensions list:"
2000 msgstr "Luzapen zerrenda:"
2001
2002 #: Merge.rc:1312
2003 #, c-format
2004 msgid "Description:"
2005 msgstr "Azalpena:"
2006
2007 #: Merge.rc:1323
2008 #, c-format
2009 msgid "Stop"
2010 msgstr "Gelditu"
2011
2012 #: Merge.rc:1328
2013 #, c-format
2014 msgid "Comparing items..."
2015 msgstr "Gaiak alderatzen..."
2016
2017 #: Merge.rc:1329
2018 #, c-format
2019 msgid "Items compared:"
2020 msgstr "Alderatutako gaiak:"
2021
2022 #: Merge.rc:1330
2023 #, c-format
2024 msgid "Items total:"
2025 msgstr "Gaiak guztira:"
2026
2027 #: Merge.rc:1337
2028 #, c-format
2029 msgid "Go To"
2030 msgstr "Joan Hona"
2031
2032 #: Merge.rc:1340
2033 #, c-format
2034 msgid "G&oto:"
2035 msgstr "Joan &Hona:"
2036
2037 #: Merge.rc:1342
2038 #, c-format
2039 msgid "File"
2040 msgstr "Agiria"
2041
2042 #: Merge.rc:1345
2043 #: Merge.rc:1681
2044 #, c-format
2045 msgid "&Middle"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: Merge.rc:1349
2049 #, c-format
2050 msgid "Goto what"
2051 msgstr "Joan &nora"
2052
2053 #: Merge.rc:1350
2054 #, c-format
2055 msgid "Li&ne"
2056 msgstr "&Lerroa"
2057
2058 #: Merge.rc:1352
2059 #, c-format
2060 msgid "&Difference"
2061 msgstr "&Ezberdintasuna"
2062
2063 #: Merge.rc:1354
2064 #, c-format
2065 msgid "&Go To"
2066 msgstr "&Joan Hona"
2067
2068 #: Merge.rc:1360
2069 #: Merge.rc:2043
2070 #, c-format
2071 msgid "Compare"
2072 msgstr "Alderatu"
2073
2074 #: Merge.rc:1363
2075 #, c-format
2076 msgid "Whitespace"
2077 msgstr "&Zurigunea"
2078
2079 #: Merge.rc:1364
2080 #, c-format
2081 msgid "&Compare"
2082 msgstr "Al&deratu"
2083
2084 #: Merge.rc:1365
2085 #, c-format
2086 msgid "&Ignore change"
2087 msgstr "&Ezikusi aldaketa"
2088
2089 #: Merge.rc:1366
2090 #, c-format
2091 msgid "I&gnore all"
2092 msgstr "E&zikusi denak"
2093
2094 #: Merge.rc:1367
2095 #, c-format
2096 msgid "Ignore blan&k lines"
2097 msgstr "Ezikusi &lerro zuriak"
2098
2099 #: Merge.rc:1368
2100 #, c-format
2101 msgid "Ignore &case"
2102 msgstr "Ezikusi &kasua"
2103
2104 #: Merge.rc:1371
2105 #, c-format
2106 msgid "E&nable moved block detection"
2107 msgstr "Gaitu bloke &mugitu atzematea"
2108
2109 #: Merge.rc:1372
2110 #, c-format
2111 msgid "&Match similar lines"
2112 msgstr "&Berdindu antzeko lerroak"
2113
2114 #: Merge.rc:1374
2115 #, c-format
2116 msgid "Filter Comments"
2117 msgstr "&Iragazki Aipamenak"
2118
2119 #: Merge.rc:1381
2120 #: Merge.rc:2044
2121 #, c-format
2122 msgid "Editor"
2123 msgstr "Editatzailea"
2124
2125 #: Merge.rc:1384
2126 #, c-format
2127 msgid "&Highlight syntax"
2128 msgstr "&Nabarmendu joskera"
2129
2130 #: Merge.rc:1386
2131 #, c-format
2132 msgid "&Automatic rescan"
2133 msgstr "&Berezgaitasunezko birmihaketa"
2134
2135 #: Merge.rc:1388
2136 #, c-format
2137 msgid "&Preserve original EOL chars"
2138 msgstr "&Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
2139
2140 #: Merge.rc:1390
2141 #, c-format
2142 msgid "Tabs"
2143 msgstr "Fitxak"
2144
2145 #: Merge.rc:1391
2146 #, c-format
2147 msgid "&Tab size:"
2148 msgstr "Fit&xa neurria:"
2149
2150 #: Merge.rc:1394
2151 #, c-format
2152 msgid "&Insert Tabs"
2153 msgstr "Sartu &Fitxak"
2154
2155 #: Merge.rc:1396
2156 #, c-format
2157 msgid "Insert &Spaces"
2158 msgstr "Sartu &Tarteak"
2159
2160 #: Merge.rc:1398
2161 #, c-format
2162 msgid "Line Difference Coloring"
2163 msgstr "Lerro Ezberdintasuna Margotzen"
2164
2165 #: Merge.rc:1400
2166 #, c-format
2167 msgid "View line differences"
2168 msgstr "&Ikusi lerro ezberdintasunak"
2169
2170 #: Merge.rc:1402
2171 #, c-format
2172 msgid "&Character level"
2173 msgstr "Hiz&ki maila"
2174
2175 #: Merge.rc:1404
2176 #, c-format
2177 msgid "&Word-level:"
2178 msgstr "Hit&z maila:"
2179
2180 #: Merge.rc:1408
2181 #, c-format
2182 msgid "W&ord break characters:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: Merge.rc:1421
2186 #, c-format
2187 msgid "Filefilters"
2188 msgstr "Agiri-iragazkiak"
2189
2190 #: Merge.rc:1427
2191 #, c-format
2192 msgid "Test"
2193 msgstr "Azterketa"
2194
2195 #: Merge.rc:1428
2196 #, c-format
2197 msgid "Install..."
2198 msgstr "Ezarri..."
2199
2200 #: Merge.rc:1429
2201 #, c-format
2202 msgid "New..."
2203 msgstr "Berria..."
2204
2205 #: Merge.rc:1430
2206 #, c-format
2207 msgid "Edit..."
2208 msgstr "Editatu..."
2209
2210 #: Merge.rc:1431
2211 #, c-format
2212 msgid "Delete..."
2213 msgstr "Ezabatu..."
2214
2215 #: Merge.rc:1437
2216 #, c-format
2217 msgid "Save modified files?"
2218 msgstr "Gorde amaitutako agiriak?"
2219
2220 #: Merge.rc:1440
2221 #, c-format
2222 msgid "Left side file"
2223 msgstr "Ezkerralde agiria"
2224
2225 #: Merge.rc:1443
2226 #, c-format
2227 msgid "&Save changes"
2228 msgstr "Gor&de aldaketak"
2229
2230 #: Merge.rc:1445
2231 #, c-format
2232 msgid "&Discard changes"
2233 msgstr "&Baztertu aldaketak"
2234
2235 #: Merge.rc:1447
2236 #, c-format
2237 msgid "Middle side file"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: Merge.rc:1450
2241 #, c-format
2242 msgid "Sa&ve changes"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: Merge.rc:1452
2246 #, c-format
2247 msgid "Disca&rd changes"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: Merge.rc:1454
2251 #, c-format
2252 msgid "Right side file"
2253 msgstr "Eskuinalde agiria"
2254
2255 #: Merge.rc:1457
2256 #, c-format
2257 msgid "S&ave changes"
2258 msgstr "&Gorde aldaketak"
2259
2260 #: Merge.rc:1459
2261 #, c-format
2262 msgid "Dis&card changes"
2263 msgstr "B&aztertu aldaketak"
2264
2265 #: Merge.rc:1461
2266 #, c-format
2267 msgid "Disca&rd All"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: Merge.rc:1468
2271 #: Merge.rc:1674
2272 #: Merge.rc:2050
2273 #, c-format
2274 msgid "Codepage"
2275 msgstr "Kode-orrialdea"
2276
2277 #: Merge.rc:1471
2278 #, c-format
2279 msgid "Default Codepage"
2280 msgstr "Berezko Kode-orrialdea"
2281
2282 #: Merge.rc:1472
2283 #, c-format
2284 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2285 msgstr "Hautatu berezko kode-orrialdea ez-Unicode agiriak gertatzerakoan:"
2286
2287 #: Merge.rc:1474
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
2291 "need to restart session"
2292 msgstr ""
2293 "&Atzeman kode-orrialde argibideak agiri hauentzat:\n"
2294 " .html, .rc, .xml. Saioa birrabiaraztea beharrezkoa da."
2295
2296 #: Merge.rc:1477
2297 #, c-format
2298 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: Merge.rc:1482
2302 #, c-format
2303 msgid "System codepage"
2304 msgstr "&Sistema kode-orrialdea"
2305
2306 #: Merge.rc:1484
2307 #, c-format
2308 msgid "According to WinMerge User Interface"
2309 msgstr "&WinMerge Erabiltzaile Interfazearen arabera"
2310
2311 #: Merge.rc:1486
2312 #, c-format
2313 msgid "Custom codepage:"
2314 msgstr "&Egile kode-orrialdea:"
2315
2316 #: Merge.rc:1495
2317 #, c-format
2318 msgid "Options"
2319 msgstr "Aukerak"
2320
2321 #: Merge.rc:1506
2322 #, c-format
2323 msgid " Categories"
2324 msgstr "  Kategoriak"
2325
2326 #: Merge.rc:1508
2327 #, c-format
2328 msgid "Import..."
2329 msgstr "Inportatu"
2330
2331 #: Merge.rc:1509
2332 #, c-format
2333 msgid "Export..."
2334 msgstr "Esportatu..."
2335
2336 #: Merge.rc:1514
2337 #: Merge.rc:1722
2338 #, c-format
2339 msgid "Dialog"
2340 msgstr "Elkarrizketa"
2341
2342 #: Merge.rc:1517
2343 #, c-format
2344 msgid "Keywords:"
2345 msgstr "Lasterteklak:"
2346
2347 #: Merge.rc:1518
2348 #, c-format
2349 msgid "Function names:"
2350 msgstr "Eginkizun izenak:"
2351
2352 #: Merge.rc:1519
2353 #, c-format
2354 msgid "Comments:"
2355 msgstr "Aipamenak:"
2356
2357 #: Merge.rc:1520
2358 #, c-format
2359 msgid "Numbers:"
2360 msgstr "Zenbakiak:"
2361
2362 #: Merge.rc:1521
2363 #, c-format
2364 msgid "Operators:"
2365 msgstr "Eragileak:"
2366
2367 #: Merge.rc:1522
2368 #, c-format
2369 msgid "Strings:"
2370 msgstr "Kateak:"
2371
2372 #: Merge.rc:1523
2373 #, c-format
2374 msgid "Preprocessor:"
2375 msgstr "Aurreprozesapena:"
2376
2377 #: Merge.rc:1524
2378 #, c-format
2379 msgid "User 1:"
2380 msgstr "1 Erabiltzailea:"
2381
2382 #: Merge.rc:1525
2383 #, c-format
2384 msgid "User 2:"
2385 msgstr "2 Erabiltzailea:"
2386
2387 #: Merge.rc:1530
2388 #: Merge.rc:1535
2389 #: Merge.rc:1540
2390 #: Merge.rc:1545
2391 #: Merge.rc:1550
2392 #: Merge.rc:1555
2393 #: Merge.rc:1560
2394 #: Merge.rc:1565
2395 #: Merge.rc:1570
2396 #, c-format
2397 msgid "Bold"
2398 msgstr "Lodia"
2399
2400 #: Merge.rc:1578
2401 #, c-format
2402 msgid "Folder Compare Report"
2403 msgstr "Agiritegi Alderaketa Jakinarazpena"
2404
2405 #: Merge.rc:1581
2406 #, c-format
2407 msgid "Report &File:"
2408 msgstr "Jakinarazi &Agiria:"
2409
2410 #: Merge.rc:1584
2411 #: Merge.rc:1760
2412 #: Merge.rc:1764
2413 #: Merge.rc:1791
2414 #, c-format
2415 msgid "Browse..."
2416 msgstr "Bilatu..."
2417
2418 #: Merge.rc:1585
2419 #, c-format
2420 msgid "&Style:"
2421 msgstr "&Estiloa"
2422
2423 #: Merge.rc:1588
2424 #, c-format
2425 msgid "&Include File Compare Report"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: Merge.rc:1590
2429 #, c-format
2430 msgid "&Copy to Clipboard"
2431 msgstr "&Kopiatu Gakoan"
2432
2433 #: Merge.rc:1598
2434 #, c-format
2435 msgid "Shared or Private Filter"
2436 msgstr "Iragazki Partekatua edo Pribatua"
2437
2438 #: Merge.rc:1601
2439 #, c-format
2440 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2441 msgstr "Zein iragazki mota nahi duzu sortzea?"
2442
2443 #: Merge.rc:1603
2444 #, c-format
2445 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2446 msgstr "Partekatutako Iragazkia (erabiltzaile guztientzat ordenagailu honetan)"
2447
2448 #: Merge.rc:1605
2449 #, c-format
2450 msgid "Private Filter (only for current user)"
2451 msgstr "Iragazki Pribatua (uneko erabiltzailearentzat bakarrik)"
2452
2453 #: Merge.rc:1613
2454 #: Merge.rc:2051
2455 #, c-format
2456 msgid "Archive Support"
2457 msgstr "Agiri Sostengua"
2458
2459 #: Merge.rc:1616
2460 #, c-format
2461 msgid "&Enable archive file support"
2462 msgstr "&Gaitu agirien agiri sostengua"
2463
2464 #: Merge.rc:1618
2465 #, c-format
2466 msgid "&Detect archive type from file signature"
2467 msgstr "&Atzeman agiri mota agiriaren sinaduratik"
2468
2469 #: Merge.rc:1626
2470 #, c-format
2471 msgid "Compare Statistics"
2472 msgstr "Alderatu Estatistikak"
2473
2474 #: Merge.rc:1629
2475 #, c-format
2476 msgid "Folders:"
2477 msgstr "Agiritegiak:"
2478
2479 #: Merge.rc:1630
2480 #, c-format
2481 msgid "Files:"
2482 msgstr "Agiriak:"
2483
2484 #: Merge.rc:1631
2485 #: Merge.rc:2423
2486 #, c-format
2487 msgid "Different"
2488 msgstr "Ezberdin"
2489
2490 #: Merge.rc:1632
2491 #, c-format
2492 msgid "Text:"
2493 msgstr "Idazkia:"
2494
2495 #: Merge.rc:1635
2496 #: Merge.rc:1659
2497 #, c-format
2498 msgid "Binary:"
2499 msgstr "Binarioa:"
2500
2501 #: Merge.rc:1638
2502 #, c-format
2503 msgid "Unique"
2504 msgstr "Unique"
2505
2506 #: Merge.rc:1639
2507 #, c-format
2508 msgid "Left:"
2509 msgstr "Ezker:"
2510
2511 #: Merge.rc:1644
2512 #, c-format
2513 msgid "Middle:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: Merge.rc:1649
2517 #, c-format
2518 msgid "Right:"
2519 msgstr "Eskuin:"
2520
2521 #: Merge.rc:1654
2522 #: Merge.rc:2413
2523 #, c-format
2524 msgid "Identical"
2525 msgstr "Berdin"
2526
2527 #: Merge.rc:1663
2528 #, c-format
2529 msgid "Total:"
2530 msgstr "Guztira:"
2531
2532 #: Merge.rc:1668
2533 #, c-format
2534 msgid "Close"
2535 msgstr "Itxi"
2536
2537 #: Merge.rc:1677
2538 #, c-format
2539 msgid "Affects"
2540 msgstr "Eraginak"
2541
2542 #: Merge.rc:1680
2543 #: Merge.rc:1683
2544 #: Merge.rc:1686
2545 #, c-format
2546 msgid "(Affects)"
2547 msgstr "(Eraginak)"
2548
2549 #: Merge.rc:1687
2550 #, c-format
2551 msgid "Select Codepage for"
2552 msgstr "Hautatu Kode-orrialdea"
2553
2554 #: Merge.rc:1688
2555 #, c-format
2556 msgid "&File Loading:"
2557 msgstr "&Agiria Gertatzen:"
2558
2559 #: Merge.rc:1691
2560 #, c-format
2561 msgid "File &Saving:"
2562 msgstr "Agira &Gordetzen:"
2563
2564 #: Merge.rc:1694
2565 #, c-format
2566 msgid "&Use same codepage for both"
2567 msgstr "Erabili &kode-orrialde bera bientzat"
2568
2569 #: Merge.rc:1697
2570 #, c-format
2571 msgid "&Apply"
2572 msgstr "&Ezarri"
2573
2574 #: Merge.rc:1698
2575 #: Merge.rc:2017
2576 #, c-format
2577 msgid "&Cancel"
2578 msgstr "E&zeztatu"
2579
2580 #: Merge.rc:1703
2581 #, c-format
2582 msgid "Test Filter"
2583 msgstr "Azterketa Iragazkia"
2584
2585 #: Merge.rc:1706
2586 #, c-format
2587 msgid "Testing filter ..."
2588 msgstr "Iragazkia aztertzen..."
2589
2590 #: Merge.rc:1708
2591 #, c-format
2592 msgid "&Enter text to test:"
2593 msgstr "&Sartu idazkia aztertzeko:"
2594
2595 #: Merge.rc:1710
2596 #, c-format
2597 msgid "&Folder Name"
2598 msgstr "&Agiritegi Izena"
2599
2600 #: Merge.rc:1712
2601 #, c-format
2602 msgid "Result:"
2603 msgstr "Emaitza:"
2604
2605 #: Merge.rc:1716
2606 #, c-format
2607 msgid "&Test"
2608 msgstr "&Azterketa"
2609
2610 #: Merge.rc:1717
2611 #, c-format
2612 msgid "&Close"
2613 msgstr "&Itxi"
2614
2615 #: Merge.rc:1725
2616 #, c-format
2617 msgid "&Use customized text colors"
2618 msgstr "&Erabili norbere idazki margoak"
2619
2620 #: Merge.rc:1728
2621 #, c-format
2622 msgid "Custom text colors"
2623 msgstr "Norbere idazki margoak"
2624
2625 #: Merge.rc:1730
2626 #, c-format
2627 msgid "Whitespace:"
2628 msgstr "Zurigunea:"
2629
2630 #: Merge.rc:1731
2631 #, c-format
2632 msgid "Regular text:"
2633 msgstr "Idazki arrunta:"
2634
2635 #: Merge.rc:1732
2636 #, c-format
2637 msgid "Selection:"
2638 msgstr "Hautapena:"
2639
2640 #: Merge.rc:1755
2641 #, c-format
2642 msgid "Paths"
2643 msgstr "Helburuak"
2644
2645 #: Merge.rc:1758
2646 #, c-format
2647 msgid "&Left:"
2648 msgstr "E&zkerra:"
2649
2650 #: Merge.rc:1761
2651 #, c-format
2652 msgid "R&ead-only"
2653 msgstr "I&rakurri-bakarrik"
2654
2655 #: Merge.rc:1762
2656 #, c-format
2657 msgid "&Right:"
2658 msgstr "E&skuina:"
2659
2660 #: Merge.rc:1765
2661 #, c-format
2662 msgid "Re&ad-only"
2663 msgstr "Irakurri-&bakarrik"
2664
2665 #: Merge.rc:1766
2666 #, c-format
2667 msgid "&Filter:"
2668 msgstr "&Iragazkia:"
2669
2670 #: Merge.rc:1771
2671 #, c-format
2672 msgid "Open..."
2673 msgstr "Ireki..."
2674
2675 #: Merge.rc:1772
2676 #, c-format
2677 msgid "Save..."
2678 msgstr "Gorde..."
2679
2680 #: Merge.rc:1777
2681 #: Merge.rc:2052
2682 #, c-format
2683 msgid "Backup Files"
2684 msgstr "Babeskopia Agiriak"
2685
2686 #: Merge.rc:1780
2687 #, c-format
2688 msgid "Create backup files in:"
2689 msgstr "Sortu babeskopia agiriak hemen:"
2690
2691 #: Merge.rc:1781
2692 #, c-format
2693 msgid "&Folder compare"
2694 msgstr "&Agiritegi alderaketa"
2695
2696 #: Merge.rc:1783
2697 #, c-format
2698 msgid "Fil&e compare"
2699 msgstr "A&giri alderaketa"
2700
2701 #: Merge.rc:1785
2702 #, c-format
2703 msgid "Create backup files into:"
2704 msgstr "Sortu babeskopia agiriak honen barnean:"
2705
2706 #: Merge.rc:1786
2707 #, c-format
2708 msgid "&Original file's folder"
2709 msgstr "Agiriaren &jatorrizko agiritegia"
2710
2711 #: Merge.rc:1788
2712 #, c-format
2713 msgid "&Global backup folder:"
2714 msgstr "&Babeskopia agiritegi globala:"
2715
2716 #: Merge.rc:1792
2717 #, c-format
2718 msgid "Backup filename:"
2719 msgstr "Babeskopia agirizena:"
2720
2721 #: Merge.rc:1793
2722 #, c-format
2723 msgid "&Append .bak -extension"
2724 msgstr "&Erantsi .bak -luzapena"
2725
2726 #: Merge.rc:1795
2727 #, c-format
2728 msgid "A&ppend timestamp"
2729 msgstr "Erantsi &denbora"
2730
2731 #: Merge.rc:1802
2732 #: Merge.rc:2336
2733 #, c-format
2734 msgid "Confirm Copy"
2735 msgstr "Berretsi Kopiatzea"
2736
2737 #: Merge.rc:1806
2738 #, c-format
2739 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2740 msgstr "Zihur zaude XXX gaiak kopiatzea nahi dituzula?"
2741
2742 #: Merge.rc:1808
2743 #, c-format
2744 msgid "From left"
2745 msgstr "Ezkerretik"
2746
2747 #: Merge.rc:1811
2748 #, c-format
2749 msgid "To right"
2750 msgstr "Eskuinera"
2751
2752 #: Merge.rc:1814
2753 #, c-format
2754 msgid "Yes"
2755 msgstr "Bai"
2756
2757 #: Merge.rc:1815
2758 #, c-format
2759 msgid "No"
2760 msgstr "Ez"
2761
2762 #: Merge.rc:1821
2763 #, c-format
2764 msgid "Plugins"
2765 msgstr "Pluginak"
2766
2767 #: Merge.rc:1824
2768 #, c-format
2769 msgid "&Enable plugins"
2770 msgstr "Gaitu &pluginak"
2771
2772 #: Merge.rc:1836
2773 #: Merge.rc:2053
2774 #, c-format
2775 msgid "Shell Integration"
2776 msgstr "Shell Baterapena"
2777
2778 #: Merge.rc:1839
2779 #, c-format
2780 msgid "Explorer"
2781 msgstr "Bilaketa"
2782
2783 #: Merge.rc:1840
2784 #, c-format
2785 msgid "E&nable advanced menu"
2786 msgstr "Gaitu &menu aurreratua"
2787
2788 #: Merge.rc:1842
2789 #, c-format
2790 msgid "In&clude subfolders by default"
2791 msgstr "&Azpiagiritegiak barne berez"
2792
2793 #: Merge.rc:1844
2794 #, c-format
2795 msgid "&Add to context menu"
2796 msgstr "Gehitu &hitzinguru menura"
2797
2798 #: Merge.rc:1846
2799 #, c-format
2800 msgid "&Register shell extension"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: Merge.rc:1847
2804 #, c-format
2805 msgid "&Unregister shell extension"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: Merge.rc:1852
2809 #: Merge.rc:2056
2810 #: Merge.rc:2357
2811 #, c-format
2812 msgid "Folder"
2813 msgstr "Agiritegia"
2814
2815 #: Merge.rc:1857
2816 #, c-format
2817 msgid "S&top after first difference"
2818 msgstr "&Gelditu lehen ezberdintasunaren ondoren"
2819
2820 #: Merge.rc:1859
2821 #, c-format
2822 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2823 msgstr "Ezikusi 3 segundu baino gut&xiagoko ezberdintasunak"
2824
2825 #: Merge.rc:1861
2826 #, c-format
2827 msgid "&Include unique subfolders contents"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: Merge.rc:1863
2831 #, c-format
2832 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: Merge.rc:1865
2836 #, c-format
2837 msgid "Ignore &Reparse Points"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: Merge.rc:1867
2841 #, c-format
2842 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2843 msgstr "&Alderaketa azkar muga (MB):"
2844
2845 #: Merge.rc:1874
2846 #: Merge.rc:2058
2847 #: Merge.rc:2398
2848 #: Merge.rc:2604
2849 #, c-format
2850 msgid "Binary"
2851 msgstr "Binarioa"
2852
2853 #: Merge.rc:1877
2854 #, c-format
2855 msgid "Binary File &Patterns:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: Merge.rc:1879
2859 #, c-format
2860 msgid "Frhed settings"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: Merge.rc:1880
2864 #, c-format
2865 msgid "View &Settings..."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: Merge.rc:1881
2869 #, c-format
2870 msgid "&Binary Mode..."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: Merge.rc:1882
2874 #, c-format
2875 msgid "&Character Set..."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: Merge.rc:1888
2879 #: Merge.rc:2057
2880 #, c-format
2881 msgid "Image"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: Merge.rc:1891
2885 #, c-format
2886 msgid "Image File &Patterns:"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: Merge.rc:1904
2890 #, c-format
2891 msgid "&Hex View"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. StringFileInfo.Block
2895 #: Merge.rc:1929
2896 #, c-format
2897 msgid "040904e4"
2898 msgstr "040904e4"
2899
2900 #. VarFileInfo.Translation
2901 #: Merge.rc:1945
2902 #, c-format
2903 msgid "0x409, 1252"
2904 msgstr "0x409, 1252"
2905
2906 #: Merge.rc:1965
2907 #, c-format
2908 msgid "EXT"
2909 msgstr "EXT"
2910
2911 #: Merge.rc:1966
2912 #, c-format
2913 msgid "CAP"
2914 msgstr "NUM"
2915
2916 #: Merge.rc:1967
2917 #, c-format
2918 msgid "NUM"
2919 msgstr "NUM"
2920
2921 #: Merge.rc:1968
2922 #, c-format
2923 msgid "SCRL"
2924 msgstr "SCRL"
2925
2926 #: Merge.rc:1969
2927 #, c-format
2928 msgid "OVR"
2929 msgstr "OVR"
2930
2931 #: Merge.rc:1970
2932 #, c-format
2933 msgid "REC"
2934 msgstr "REC"
2935
2936 #: Merge.rc:1976
2937 #, c-format
2938 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: Merge.rc:1977
2942 #, c-format
2943 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: Merge.rc:1978
2947 #, c-format
2948 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: Merge.rc:1984
2952 #, c-format
2953 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2954 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria irekitzen saiatzean"
2955
2956 #: Merge.rc:1985
2957 #, c-format
2958 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2959 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria gordetzen saiatzean"
2960
2961 #: Merge.rc:1986
2962 #, c-format
2963 msgid "Project File"
2964 msgstr "Egitasmo Agiria"
2965
2966 #: Merge.rc:1987
2967 #, c-format
2968 msgid "Project file successfully loaded."
2969 msgstr "Egitasmo agiria ongi gertatu da."
2970
2971 #: Merge.rc:1988
2972 #, c-format
2973 msgid "Project file successfully saved."
2974 msgstr "Egitasmo agiria ongi gorde da."
2975
2976 #: Merge.rc:1994
2977 #, c-format
2978 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: Merge.rc:1995
2982 #, c-format
2983 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: Merge.rc:2002
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "\n"
2990 "FileCompare\n"
2991 "\n"
2992 "\n"
2993 "\n"
2994 "WinMerge.FileCompare\n"
2995 "WinMerge File Compare"
2996 msgstr ""
2997 "\n"
2998 "AgiriAlderaketa\n"
2999 "\n"
3000 "\n"
3001 "\n"
3002 "WinMerge.AgiriAlderaketa\n"
3003 "WinMerge Agiri Alderaketa"
3004
3005 #: Merge.rc:2003
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "\n"
3009 "FolderCompare\n"
3010 "\n"
3011 "\n"
3012 "\n"
3013 "WinMerge.FolderCompare\n"
3014 "WinMerge Folder Compare"
3015 msgstr ""
3016 "\n"
3017 "AgiritegiAlderaketa\n"
3018 "\n"
3019 "\n"
3020 "\n"
3021 "WinMerge.AgiritegiAlderketa\n"
3022 "WinMerge Agirtegi Alderaketa"
3023
3024 #: Merge.rc:2009
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "Developers:\n"
3028 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3029 msgstr ""
3030 "Garatzaileak:\n"
3031 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3032
3033 #: Merge.rc:2010
3034 #, c-format
3035 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
3036 msgstr "WinMerge BERME BAKAR BAT GABE dator. Hau software askea da eta ongi etorria zara birbanatzeko baldintza jakin batzuenpean ; ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra, Laguntza menuan xehetasunetarako."
3037
3038 #: Merge.rc:2018
3039 #, c-format
3040 msgid "&Abort"
3041 msgstr "&Utzi"
3042
3043 #: Merge.rc:2019
3044 #, c-format
3045 msgid "&Retry"
3046 msgstr "&Birsaiatu"
3047
3048 #: Merge.rc:2020
3049 #, c-format
3050 msgid "&Ignore"
3051 msgstr "&Baztertu"
3052
3053 #: Merge.rc:2021
3054 #, c-format
3055 msgid "Ignore &all"
3056 msgstr "&Baztertu denak"
3057
3058 #: Merge.rc:2022
3059 #, c-format
3060 msgid "&Yes"
3061 msgstr "&Bai"
3062
3063 #: Merge.rc:2028
3064 #, c-format
3065 msgid "Yes to &all"
3066 msgstr "Bai g&uztiari"
3067
3068 #: Merge.rc:2029
3069 #, c-format
3070 msgid "&No"
3071 msgstr "&Ez"
3072
3073 #: Merge.rc:2030
3074 #, c-format
3075 msgid "No to a&ll"
3076 msgstr "Ez gu&ztiari"
3077
3078 #: Merge.rc:2031
3079 #, c-format
3080 msgid "&Continue"
3081 msgstr "&Jarraitu"
3082
3083 #: Merge.rc:2032
3084 #, c-format
3085 msgid "&Skip"
3086 msgstr "&Jauzi"
3087
3088 #: Merge.rc:2033
3089 #, c-format
3090 msgid "Skip &all"
3091 msgstr "Jauzi &guztiak"
3092
3093 #: Merge.rc:2035
3094 #, c-format
3095 msgid "Don't display this &message again."
3096 msgstr "Ez erakutsi &mezu hau berriro."
3097
3098 #: Merge.rc:2036
3099 #, c-format
3100 msgid "Don't ask this &question again."
3101 msgstr "Ez egin ga&ldera hau berriro."
3102
3103 #: Merge.rc:2047
3104 #, c-format
3105 msgid "Syntax"
3106 msgstr "Joskera"
3107
3108 #: Merge.rc:2049
3109 #, c-format
3110 msgid "Version Control"
3111 msgstr "Bertsio Kontrola"
3112
3113 #: Merge.rc:2054
3114 #: Merge.rc:2397
3115 #, c-format
3116 msgid "Differences"
3117 msgstr "Ezberdintasunak"
3118
3119 #: Merge.rc:2065
3120 #, c-format
3121 msgid "To:"
3122 msgstr "Hona:"
3123
3124 #: Merge.rc:2066
3125 #, c-format
3126 msgid "From left:"
3127 msgstr "Ezkerretik:"
3128
3129 #: Merge.rc:2067
3130 #, c-format
3131 msgid "To left:"
3132 msgstr "Ezkerrera:"
3133
3134 #: Merge.rc:2068
3135 #, c-format
3136 msgid "From right:"
3137 msgstr "Eskuinetik:"
3138
3139 #: Merge.rc:2069
3140 #, c-format
3141 msgid "To right:"
3142 msgstr "Eskuinera:"
3143
3144 #: Merge.rc:2075
3145 #, c-format
3146 msgid "Version %1"
3147 msgstr "Bertsioa %1"
3148
3149 #: Merge.rc:2076
3150 #, c-format
3151 msgid "Unicode"
3152 msgstr "Unicode"
3153
3154 #: Merge.rc:2077
3155 #, c-format
3156 msgid "X64"
3157 msgstr "X64"
3158
3159 #: Merge.rc:2083
3160 #, c-format
3161 msgid "Options (%1)"
3162 msgstr "Aukerak (%1)"
3163
3164 #: Merge.rc:2084
3165 #, c-format
3166 msgid "All message boxes are now displayed again."
3167 msgstr "Mezu kutxatila guztiak erakusten dira berriro."
3168
3169 #: Merge.rc:2086
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
3173 "\n"
3174 "Please use values 1 - %1."
3175 msgstr ""
3176 "Balioa Fitxa neurri -eremua ez da WinMergek onartzen duen zabalera.\n"
3177 "\n"
3178 "Mesedez erabili balioak 1 - %1."
3179
3180 #: Merge.rc:2092
3181 #, c-format
3182 msgid "Open"
3183 msgstr "Ireki"
3184
3185 #: Merge.rc:2093
3186 #, c-format
3187 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
3188 msgstr "Programak|*.exe;*.bat;*.cmd|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3189
3190 #: Merge.rc:2094
3191 #, c-format
3192 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
3193 msgstr "Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3194
3195 #: Merge.rc:2095
3196 #, c-format
3197 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3198 msgstr "WinMerge Egitasmo Agiriak (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3199
3200 #: Merge.rc:2097
3201 #, c-format
3202 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
3203 msgstr "Aukera agiriak (*.ini)|*.ini|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3204
3205 #: Merge.rc:2103
3206 #, c-format
3207 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
3208 msgstr "Idazki Agiriak (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3209
3210 #: Merge.rc:2104
3211 #, c-format
3212 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
3213 msgstr "HTML Agiriak (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3214
3215 #: Merge.rc:2105
3216 #, c-format
3217 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
3218 msgstr "XML Agiriak (*.xml)|*.xml|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3219
3220 #: Merge.rc:2122
3221 #: Merge.rc:2613
3222 #, c-format
3223 msgid "Name"
3224 msgstr "Izena"
3225
3226 #: Merge.rc:2123
3227 #, c-format
3228 msgid "Location"
3229 msgstr "Kokalekua"
3230
3231 #: Merge.rc:2124
3232 #, c-format
3233 msgid "Filters"
3234 msgstr "Iragazkiak"
3235
3236 #: Merge.rc:2125
3237 #, c-format
3238 msgid "[F] "
3239 msgstr "[F] "
3240
3241 #: Merge.rc:2126
3242 #: Merge.rc:2615
3243 #, c-format
3244 msgid "Description"
3245 msgstr "Azalpena"
3246
3247 #: Merge.rc:2127
3248 #, c-format
3249 msgid "Select filename for new filter"
3250 msgstr "Hautatu agirizena iragazki berriarentzat"
3251
3252 #: Merge.rc:2128
3253 #, c-format
3254 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
3255 msgstr "Agiri Iragazkiak (*.flt)|*.flt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3256
3257 #: Merge.rc:2130
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Cannot find file filter template file!\n"
3261 "\n"
3262 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
3263 "%2."
3264 msgstr ""
3265 "Ezinezkoa iragazki agiri eredua aurkitzea!\n"
3266 "\n"
3267 "Mesedez kopiatu agiri hau: %1 WinMerge/Iragazkiak -agiritegia:\n"
3268 "%2."
3269
3270 #: Merge.rc:2132
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
3274 "%1\n"
3275 "\n"
3276 "Please make sure the folder exists and is writable."
3277 msgstr ""
3278 "Ezinezkoa kopiatzea iragazki eredu agiria iragazki agiritegira:\n"
3279 "%1\n"
3280 "\n"
3281 "Mesedez zihurtatu zaitez dagoen agiritegia idazgarria dela."
3282
3283 #: Merge.rc:2134
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "User's filter file folder is not defined!\n"
3287 "\n"
3288 "Please select filter folder in Options/System."
3289 msgstr ""
3290 "Erabiltzailearen iragazki agiri agiritegia ez dago zehaztuta!\n"
3291 "\n"
3292 "Mesedez hautatu iragazki agiritegia hemen: Aukerak/Sistema."
3293
3294 #: Merge.rc:2136
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Failed to delete the filter file:\n"
3298 "%1\n"
3299 "\n"
3300 "Maybe the file is read-only?"
3301 msgstr ""
3302 "Hutsegitea iragazki agiria gordetzerakoan:\n"
3303 "%1\n"
3304 "\n"
3305 "Badaiteke irakurtzeko-bakarrik agiria izatea?"
3306
3307 #: Merge.rc:2137
3308 #, c-format
3309 msgid "Locate filter file to install"
3310 msgstr "Aurkitu ezartzeko iragazki agiria"
3311
3312 #: Merge.rc:2139
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Installing filter file failed.\n"
3316 "\n"
3317 "Could not copy new filter file to filter folder."
3318 msgstr ""
3319 "Iragazki agiria ezartzeak huts egin du.\n"
3320 "\n"
3321 "Ezinezkoa iragazki agiri berria iragazki agiritegira kopiatzea."
3322
3323 #: Merge.rc:2141
3324 #, c-format
3325 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
3326 msgstr "Iragazki agiria jadanik badago. Gainidatzi dagoen iragazkia?"
3327
3328 #: Merge.rc:2147
3329 #, c-format
3330 msgid "Regular expression"
3331 msgstr "Adierazpen arrunta"
3332
3333 #: Merge.rc:2153
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
3337 "\n"
3338 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
3339 msgstr ""
3340 "Iragazkiak eguneratuak izan dira. Nahi duzu irekita dituzun alderaketa agiritegi guztiak berritzea?\n"
3341 "\n"
3342 "Ez badituzu nahi alderaketa guztiak orain berritzea hautatu Ez eta berritu alderaketak gero."
3343
3344 #: Merge.rc:2160
3345 #, c-format
3346 msgid "&Path to SS.EXE:"
3347 msgstr "&Helburutu SS.EXE-ra:"
3348
3349 #: Merge.rc:2166
3350 #, c-format
3351 msgid "Folder Comparison Results"
3352 msgstr "Agiritegi Alderaketa Emaitzak"
3353
3354 #: Merge.rc:2167
3355 #, c-format
3356 msgid "File Comparison"
3357 msgstr "Agiri Alderaketa"
3358
3359 #: Merge.rc:2168
3360 #, c-format
3361 msgid "Untitled left"
3362 msgstr "Izenburugabeko ezkerra"
3363
3364 #: Merge.rc:2169
3365 #, c-format
3366 msgid "Untitled middle"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: Merge.rc:2170
3370 #, c-format
3371 msgid "Untitled right"
3372 msgstr "Izenburugabeko eskuina"
3373
3374 #: Merge.rc:2171
3375 #, c-format
3376 msgid "Theirs File"
3377 msgstr "Theirs Agiria"
3378
3379 #: Merge.rc:2172
3380 #, c-format
3381 msgid "Mine File"
3382 msgstr "Mine Agiria"
3383
3384 #: Merge.rc:2178
3385 #, c-format
3386 msgid "Scanning files..."
3387 msgstr "Agiriak mihatzen..."
3388
3389 #: Merge.rc:2179
3390 #, c-format
3391 msgid "Opening selection"
3392 msgstr "Hautapena irekitzen"
3393
3394 #: Merge.rc:2180
3395 #, c-format
3396 msgid "Copying Left to Right"
3397 msgstr "Ezkerra Eskuinera kopiatzen"
3398
3399 #: Merge.rc:2181
3400 #, c-format
3401 msgid "Copying Right to Left"
3402 msgstr "Eskuina Ezkerrera kopiatzen"
3403
3404 #: Merge.rc:2182
3405 #, c-format
3406 msgid "Copying From Left"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: Merge.rc:2183
3410 #, c-format
3411 msgid "Copying From Right"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: Merge.rc:2184
3415 #, c-format
3416 msgid "Copying All to Left"
3417 msgstr "Dena Ezkerrera kopiatzen"
3418
3419 #: Merge.rc:2185
3420 #, c-format
3421 msgid "Copying All to Right"
3422 msgstr "Dena Eskuinera kopiatzen"
3423
3424 #: Merge.rc:2186
3425 #, c-format
3426 msgid "Copying files..."
3427 msgstr "Agiriak kopiatzen..."
3428
3429 #: Merge.rc:2187
3430 #, c-format
3431 msgid "Deleting files..."
3432 msgstr "Agiriak ezabatzen..."
3433
3434 #: Merge.rc:2188
3435 #, c-format
3436 msgid "Moving files..."
3437 msgstr "Agiriak mugitzen..."
3438
3439 #: Merge.rc:2189
3440 #, c-format
3441 msgid "Creating the report..."
3442 msgstr "Jakinarazpena sortzen..."
3443
3444 #: Merge.rc:2190
3445 #, c-format
3446 msgid "Undoing the last operation..."
3447 msgstr "Azken eragiketa desegiten..."
3448
3449 #: Merge.rc:2191
3450 #, c-format
3451 msgid "Redoing the previous operation..."
3452 msgstr "Aurreko eragiketa birregiten..."
3453
3454 #: Merge.rc:2192
3455 #, c-format
3456 msgid "Doing Auto Merge..."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: Merge.rc:2198
3460 #, c-format
3461 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s  Cp: %d(%s)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: Merge.rc:2199
3465 #, c-format
3466 msgid "Line: %s"
3467 msgstr "Lerroa: %s"
3468
3469 #: Merge.rc:2200
3470 #, c-format
3471 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  Cp: %d(%s)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: Merge.rc:2201
3475 #, c-format
3476 msgid "Merge"
3477 msgstr "Batu"
3478
3479 #: Merge.rc:2202
3480 #, c-format
3481 msgid "Difference %1 of %2"
3482 msgstr "Ezberdintasuna %1 %2-tik"
3483
3484 #: Merge.rc:2203
3485 #, c-format
3486 msgid "%1 Differences Found"
3487 msgstr "%1 Ezberdintasun Aurkiturik"
3488
3489 #: Merge.rc:2204
3490 #, c-format
3491 msgid "1 Difference Found"
3492 msgstr "1 Ezberdintasun Aurkituta"
3493
3494 #. Abbreviation from "Read Only"
3495 #: Merge.rc:2205
3496 #, c-format
3497 msgid "RO"
3498 msgstr "RO"
3499
3500 #: Merge.rc:2211
3501 #, c-format
3502 msgid "Item %1 of %2"
3503 msgstr "Gaiak %1 %2-tik"
3504
3505 #: Merge.rc:2212
3506 #, c-format
3507 msgid "Items: %1"
3508 msgstr "Gaiak:%1"
3509
3510 #: Merge.rc:2218
3511 #, c-format
3512 msgid "Select two existing folders or files to compare"
3513 msgstr "Hautatu badauden bi agiritegi edo agiri alderatzeko"
3514
3515 #: Merge.rc:2219
3516 #, c-format
3517 msgid "Folder Selection"
3518 msgstr "Agirtegi Hautapena"
3519
3520 #: Merge.rc:2220
3521 #, c-format
3522 msgid "Select two folders or two files to compare."
3523 msgstr "Hautatu bi agiritegiak edo bi agiriak alderatzeko."
3524
3525 #: Merge.rc:2221
3526 #, c-format
3527 msgid "Left path is invalid!"
3528 msgstr "Ezker helburua baliogabea da!"
3529
3530 #: Merge.rc:2222
3531 #, c-format
3532 msgid "Middle path is invalid!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: Merge.rc:2223
3536 #, c-format
3537 msgid "Right path is invalid!"
3538 msgstr "Eskuin helburua baliogabea da!"
3539
3540 #: Merge.rc:2224
3541 #, c-format
3542 msgid "Both paths are invalid!"
3543 msgstr "Bi helburuak baliogabeak dira!"
3544
3545 #: Merge.rc:2225
3546 #, c-format
3547 msgid "Left and middle path is invalid!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: Merge.rc:2226
3551 #, c-format
3552 msgid "Left and right path is invalid!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: Merge.rc:2227
3556 #, c-format
3557 msgid "Middle and right path is invalid!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: Merge.rc:2228
3561 #, c-format
3562 msgid "All paths are invalid!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: Merge.rc:2229
3566 #, c-format
3567 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
3568 msgstr "Hautatu bi agiriak despaketatzaile hautapena gaitzeko"
3569
3570 #: Merge.rc:2230
3571 #, c-format
3572 msgid "Cannot compare file and folder!"
3573 msgstr "Ezin dira agiria eta agiritegia alderatu!"
3574
3575 #: Merge.rc:2236
3576 #, c-format
3577 msgid "File not found: %1"
3578 msgstr "Agiria ez da aurkitu: %1"
3579
3580 #: Merge.rc:2237
3581 #, c-format
3582 msgid "File not unpacked: %1"
3583 msgstr "Agiria ez da despaketatu: %1"
3584
3585 #: Merge.rc:2238
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Cannot open file\n"
3589 "%1\n"
3590 "\n"
3591 "%2"
3592 msgstr ""
3593 "Ezin da agiria ireki\n"
3594 "%1\n"
3595 "\n"
3596 "%2"
3597
3598 #: Merge.rc:2239
3599 #, c-format
3600 msgid "Failed to parse conflict file."
3601 msgstr "Hutsegitea gatazka agiria aztertzerakoan."
3602
3603 #: Merge.rc:2240
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "The file\n"
3607 "%1\n"
3608 "is not a conflict file."
3609 msgstr ""
3610 "%1\n"
3611 "agiria\n"
3612 "ez da agiri gatazkatsu bat."
3613
3614 #: Merge.rc:2246
3615 #, c-format
3616 msgid "Save As"
3617 msgstr "Gorde Honela"
3618
3619 #: Merge.rc:2247
3620 #, c-format
3621 msgid "Save changes to %1?"
3622 msgstr "Gorde aldaketak %1-ri?"
3623
3624 #: Merge.rc:2248
3625 #, c-format
3626 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
3627 msgstr "%1 markatuta dago irrakurtzeko-bakarrik bezala. Nahi duzu ezabatzea irakurtzeko-bakarrik agiria? (Ez gordetzeko agirizen berri bezala.)"
3628
3629 #: Merge.rc:2249
3630 #, c-format
3631 msgid "Error backing up file"
3632 msgstr "Akatsa babeskopia agirian"
3633
3634 #: Merge.rc:2251
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Unable to backup original file:\n"
3638 "%1\n"
3639 "\n"
3640 "Continue anyway?"
3641 msgstr ""
3642 "Ezinezkoa jatorrizko agiri babeskopia egitea:\n"
3643 "%1\n"
3644 "\n"
3645 "Jarraitu horrela ere?"
3646
3647 #: Merge.rc:2252
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Saving file failed.\n"
3651 "%1\n"
3652 "%2\n"
3653 "Do you want to:\n"
3654 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
3655 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
3656 msgstr ""
3657 "Agiri gordetze hutsegitea.\n"
3658 "%1\n"
3659 "%2\n"
3660 "Nahi duzu:\n"
3661 "\t-agirizen ezberdin bat erabiltzea (Sakatu Ongi)\n"
3662 "\t-uneko eragiketa uztea (Sakatu Ezeztatu)?"
3663
3664 #: Merge.rc:2253
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3668 "\n"
3669 "The original file will not be changed.\n"
3670 "\n"
3671 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3672 msgstr ""
3673 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu ezkerreko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
3674 "\n"
3675 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
3676 "\n"
3677 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
3678
3679 #: Merge.rc:2254
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3683 "\n"
3684 "The original file will not be changed.\n"
3685 "\n"
3686 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3687 msgstr ""
3688 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu eskuineko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
3689 "\n"
3690 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
3691 "\n"
3692 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
3693
3694 #: Merge.rc:2255
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Another application has updated file\n"
3698 "%1\n"
3699 "since WinMerge loaded it.\n"
3700 "\n"
3701 "Overwrite changed file?"
3702 msgstr ""
3703 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
3704 "%1\n"
3705 "WinMergek gertatu zuenetik.\n"
3706 "\n"
3707 "Gainidatzi aldatutako agiria?"
3708
3709 #: Merge.rc:2256
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "%1\n"
3713 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3714 msgstr ""
3715 "%1\n"
3716 "irakurtzeko-bakarrik markatuta dago. Irakurtzeko-bakarrik gaia ezeztatzea nahi duzu?"
3717
3718 #: Merge.rc:2257
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Another application has updated file\n"
3722 "%1\n"
3723 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3724 "\n"
3725 "Do you want to reload the file?"
3726 msgstr ""
3727 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
3728 "%1\n"
3729 "WinMergek azken aldiz mihatu zuenetik.\n"
3730 "\n"
3731 "Nahi duzu agiria birgertatzea?"
3732
3733 #: Merge.rc:2258
3734 #, c-format
3735 msgid "Save Left File As"
3736 msgstr "Gorde Ezker Agiria Honela"
3737
3738 #: Merge.rc:2259
3739 #, c-format
3740 msgid "Save Middle File As"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: Merge.rc:2260
3744 #, c-format
3745 msgid "Save Right File As"
3746 msgstr "Gorde Eskuineko Agiria Honela"
3747
3748 #: Merge.rc:2261
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "The file\n"
3752 "%1\n"
3753 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3754 msgstr ""
3755 "Agiri hau\n"
3756 "%1\n"
3757 "ezagertuta dago. Mesedez gorde agiriaren kopia bat jarraitzeko."
3758
3759 #: Merge.rc:2267
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3763 "\n"
3764 "Refresh documents before continuing."
3765 msgstr ""
3766 "Ezinezkoa ezberdintasunak batzea agiriak aldiberetuta ez daudenean.\n"
3767 "\n"
3768 "Berritu agiriak jarraitu aurretik."
3769
3770 #: Merge.rc:2273
3771 #, c-format
3772 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
3773 msgstr "SourceSafe egitasmo helburu bat adierazi behar duzu jarraitzeko (ie:  $/MyProject)"
3774
3775 #: Merge.rc:2274
3776 #, c-format
3777 msgid "Checkout files from VSS..."
3778 msgstr "Egiaztatu agiriak VSS-tik..."
3779
3780 #: Merge.rc:2275
3781 #, c-format
3782 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
3783 msgstr "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.  Ezinezkoa jarraitzea..."
3784
3785 #: Merge.rc:2276
3786 #, c-format
3787 msgid "Error executing versioning system command."
3788 msgstr "Akatsa bertsio sistema komandoari ekitean."
3789
3790 #: Merge.rc:2277
3791 #, c-format
3792 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
3793 msgstr "VSS Lan Agirtegia eta uneko agiriaren kokalekua ez datoz bat. Jarraitu?"
3794
3795 #: Merge.rc:2278
3796 #, c-format
3797 msgid "No VSS database(s) found!"
3798 msgstr "Ez da aurkitu VSS datubaserik!"
3799
3800 #: Merge.rc:2279
3801 #, c-format
3802 msgid "Error from VSS:"
3803 msgstr "Akatsa VSS-tik:"
3804
3805 #: Merge.rc:2280
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
3809 " Please, check config spec of used view.\n"
3810 " Undo checkout operation?"
3811 msgstr ""
3812 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
3813 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez.\n"
3814 "Desegin eragiketa?"
3815
3816 #: Merge.rc:2281
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
3820 " Please, check config spec of used view. "
3821 msgstr ""
3822 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
3823 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez."
3824
3825 #: Merge.rc:2287
3826 #: Merge.rc:2608
3827 #, c-format
3828 msgid "None"
3829 msgstr "Bat ere ez"
3830
3831 #: Merge.rc:2288
3832 #, c-format
3833 msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
3834 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 azpikoa)"
3835
3836 #: Merge.rc:2289
3837 #, c-format
3838 msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
3839 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 edo gainekoa)"
3840
3841 #: Merge.rc:2291
3842 #, c-format
3843 msgid "Break at whitespace"
3844 msgstr "Hautsi zurigunean"
3845
3846 #: Merge.rc:2292
3847 #, c-format
3848 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3849 msgstr "Hautsi zurigunean edo puntuaketan"
3850
3851 #: Merge.rc:2298
3852 #, c-format
3853 msgid "Right to Left (%1)"
3854 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1)"
3855
3856 #: Merge.rc:2299
3857 #, c-format
3858 msgid "Left to Right (%1)"
3859 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1)"
3860
3861 #: Merge.rc:2300
3862 #, c-format
3863 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
3864 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1 %2-tik)"
3865
3866 #: Merge.rc:2301
3867 #, c-format
3868 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
3869 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1 %2-tik)"
3870
3871 #: Merge.rc:2302
3872 #: Merge.rc:2317
3873 #, c-format
3874 msgid "Left to... (%1)"
3875 msgstr "Ezkerra hona... (%1)"
3876
3877 #: Merge.rc:2303
3878 #: Merge.rc:2318
3879 #, c-format
3880 msgid "Right to... (%1)"
3881 msgstr "Eskuina hona... (%1)"
3882
3883 #: Merge.rc:2304
3884 #: Merge.rc:2319
3885 #, c-format
3886 msgid "Left to... (%1 of %2)"
3887 msgstr "Ezkerra hona... (%1 %2-tik)"
3888
3889 #: Merge.rc:2305
3890 #: Merge.rc:2320
3891 #, c-format
3892 msgid "Right to... (%1 of %2)"
3893 msgstr "Eskuina hona... (%1 %2-tik)"
3894
3895 #: Merge.rc:2311
3896 #, c-format
3897 msgid "Left (%1)"
3898 msgstr "Ezkerra (%1)"
3899
3900 #: Merge.rc:2312
3901 #, c-format
3902 msgid "Right (%1)"
3903 msgstr "Eskuina (%1)"
3904
3905 #: Merge.rc:2313
3906 #, c-format
3907 msgid "Both (%1)"
3908 msgstr "Biak (%1)"
3909
3910 #: Merge.rc:2314
3911 #, c-format
3912 msgid "Left (%1 of %2)"
3913 msgstr "Ezkerra (%1 %2-tik)"
3914
3915 #: Merge.rc:2315
3916 #, c-format
3917 msgid "Right (%1 of %2)"
3918 msgstr "Eskuina (%1 %2-tik)"
3919
3920 #: Merge.rc:2316
3921 #, c-format
3922 msgid "Both (%1 of %2)"
3923 msgstr "Biak (%1 %2-tik)"
3924
3925 #: Merge.rc:2321
3926 #, c-format
3927 msgid "Left side - select destination folder:"
3928 msgstr "Ezkerraldea - hautatu helmuga agiritegia:"
3929
3930 #: Merge.rc:2322
3931 #, c-format
3932 msgid "Right side - select destination folder:"
3933 msgstr "Eskuinaldea - hautatu helmuga agiritegia:"
3934
3935 #: Merge.rc:2323
3936 #, c-format
3937 msgid "(%1 Files Affected)"
3938 msgstr "(%1 Agiri Eraginda)"
3939
3940 #: Merge.rc:2324
3941 #, c-format
3942 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3943 msgstr "(%1 Agiri %2-tik Eraginda)"
3944
3945 #: Merge.rc:2330
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Are you sure you want to delete\n"
3949 "\n"
3950 "%1 ?"
3951 msgstr ""
3952 "Zihur zaude ezabatzea nahi duzula\n"
3953 "\n"
3954 "%1?"
3955
3956 #: Merge.rc:2331
3957 #, c-format
3958 msgid "Are you sure you want to copy:"
3959 msgstr "Zihur zaude hona kopiatzea nahi duzula:"
3960
3961 #: Merge.rc:2332
3962 #, c-format
3963 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3964 msgstr "Zihur zaude %d gaiak kopiatzea nahi dituzula:"
3965
3966 #: Merge.rc:2333
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Operation aborted!\n"
3970 "\n"
3971 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3972 "%1\n"
3973 "was not found.\n"
3974 "\n"
3975 "Please refresh the compare."
3976 msgstr ""
3977 "Eragiketa utzita!\n"
3978 "\n"
3979 "Diskako agiritegiko edukiak aldatu egin dira, helburua\n"
3980 "%1\n"
3981 "ez da aurkitu.\n"
3982 "\n"
3983 "Mesedez berritu alderaketa."
3984
3985 #: Merge.rc:2334
3986 #, c-format
3987 msgid "Are you sure you want to move:"
3988 msgstr "Zihur zaude mugitzea nahi duzula:"
3989
3990 #: Merge.rc:2335
3991 #, c-format
3992 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3993 msgstr "Zihur zaude %d gaiak mugitzea nahi dituzula:"
3994
3995 #: Merge.rc:2337
3996 #, c-format
3997 msgid "Confirm Move"
3998 msgstr "Berretsi Mugitzea"
3999
4000 #: Merge.rc:2338
4001 #, c-format
4002 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: Merge.rc:2344
4006 #, c-format
4007 msgid "Failed to execute external editor: %1"
4008 msgstr "Hutsegitea kanpoko editatzailea ekiterakoan: %1"
4009
4010 #: Merge.rc:2350
4011 #, c-format
4012 msgid "Unknown archive format"
4013 msgstr "Agiri heuskarri ezezaguna"
4014
4015 #: Merge.rc:2356
4016 #, c-format
4017 msgid "Filename"
4018 msgstr "Agirizena"
4019
4020 #: Merge.rc:2358
4021 #, c-format
4022 msgid "Comparison result"
4023 msgstr "Alderaketa emaitza"
4024
4025 #: Merge.rc:2359
4026 #, c-format
4027 msgid "Left Date"
4028 msgstr "Ezker Eguna"
4029
4030 #: Merge.rc:2360
4031 #, c-format
4032 msgid "Right Date"
4033 msgstr "Eskuin Eguna"
4034
4035 #: Merge.rc:2361
4036 #, c-format
4037 msgid "Middle Date"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: Merge.rc:2362
4041 #, c-format
4042 msgid "Extension"
4043 msgstr "Luzapena"
4044
4045 #: Merge.rc:2363
4046 #, c-format
4047 msgid "Left Size"
4048 msgstr "Ezker Neurria"
4049
4050 #: Merge.rc:2364
4051 #, c-format
4052 msgid "Right Size"
4053 msgstr "Eskuin Neurria"
4054
4055 #: Merge.rc:2365
4056 #, c-format
4057 msgid "Middle Size"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: Merge.rc:2366
4061 #, c-format
4062 msgid "Right Size (Short)"
4063 msgstr "Eskuin Neurria (Laburra)"
4064
4065 #: Merge.rc:2367
4066 #, c-format
4067 msgid "Left Size (Short)"
4068 msgstr "Ezker Neurria (Laburra)"
4069
4070 #: Merge.rc:2368
4071 #, c-format
4072 msgid "Middle Size (Short)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: Merge.rc:2374
4076 #, c-format
4077 msgid "Left Creation Time"
4078 msgstr "Ezkerreko Sortze Denbora"
4079
4080 #: Merge.rc:2375
4081 #, c-format
4082 msgid "Right Creation Time"
4083 msgstr "Eskuineko Sortze Denbora"
4084
4085 #: Merge.rc:2376
4086 #, c-format
4087 msgid "Middle Creation Time"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: Merge.rc:2377
4091 #, c-format
4092 msgid "Newer File"
4093 msgstr "Agiri Berriena"
4094
4095 #: Merge.rc:2378
4096 #, c-format
4097 msgid "Left File Version"
4098 msgstr "Ezkerreko Agiri Bertsioa"
4099
4100 #: Merge.rc:2379
4101 #, c-format
4102 msgid "Right File Version"
4103 msgstr "Eskuineko Agiri Bertsioa"
4104
4105 #: Merge.rc:2380
4106 #, c-format
4107 msgid "Middle File Version"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: Merge.rc:2381
4111 #, c-format
4112 msgid "Short Result"
4113 msgstr "Emaitz Laburra"
4114
4115 #: Merge.rc:2382
4116 #, c-format
4117 msgid "Left Attributes"
4118 msgstr "Ezkerraren Ezaugarriak"
4119
4120 #: Merge.rc:2383
4121 #, c-format
4122 msgid "Right Attributes"
4123 msgstr "Eskuinaren Ezaugarriak"
4124
4125 #: Merge.rc:2384
4126 #, c-format
4127 msgid "Middle Attributes"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: Merge.rc:2385
4131 #, c-format
4132 msgid "Left EOL"
4133 msgstr "Ezker EOL"
4134
4135 #: Merge.rc:2386
4136 #, c-format
4137 msgid "Middle EOL"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: Merge.rc:2387
4141 #, c-format
4142 msgid "Right EOL"
4143 msgstr "Eskuin EOL"
4144
4145 #: Merge.rc:2393
4146 #, c-format
4147 msgid "Left Encoding"
4148 msgstr "Ezker Kodeaketa"
4149
4150 #: Merge.rc:2394
4151 #, c-format
4152 msgid "Right Encoding"
4153 msgstr "Eskuin Kodeaketa"
4154
4155 #: Merge.rc:2395
4156 #, c-format
4157 msgid "Middle Encoding"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: Merge.rc:2396
4161 #, c-format
4162 msgid "Ignored Diff."
4163 msgstr "Ezikusitako Ezberd."
4164
4165 #: Merge.rc:2404
4166 #, c-format
4167 msgid "Unable to compare files"
4168 msgstr "Ezinezkoa agiriak alderatzea"
4169
4170 #: Merge.rc:2405
4171 #, c-format
4172 msgid "Item aborted"
4173 msgstr "Gaia utzita"
4174
4175 #: Merge.rc:2406
4176 #, c-format
4177 msgid "File skipped"
4178 msgstr "Agiria Jauzita"
4179
4180 #: Merge.rc:2407
4181 #, c-format
4182 msgid "Folder skipped"
4183 msgstr "Agiritegia jauzita"
4184
4185 #: Merge.rc:2408
4186 #, c-format
4187 msgid "Left only: %1"
4188 msgstr "Ezkerra bakarrik: %1"
4189
4190 #: Merge.rc:2409
4191 #, c-format
4192 msgid "Middle only: %1"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: Merge.rc:2410
4196 #, c-format
4197 msgid "Right only: %1"
4198 msgstr "Eskuina bakarrik: %1"
4199
4200 #: Merge.rc:2411
4201 #, c-format
4202 msgid "Does not exist in %1"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: Merge.rc:2412
4206 #, c-format
4207 msgid "Binary files are identical"
4208 msgstr "Agiri binarioak berdinak dira"
4209
4210 #: Merge.rc:2414
4211 #, c-format
4212 msgid "Binary files are different"
4213 msgstr "Agiri binarioak ezberdinak dira"
4214
4215 #: Merge.rc:2415
4216 #, c-format
4217 msgid "Files are different"
4218 msgstr "Agiriak ezberdinak dira"
4219
4220 #: Merge.rc:2416
4221 #, c-format
4222 msgid "Folders are different"
4223 msgstr "Agiritegiak ezberdinak dira"
4224
4225 #: Merge.rc:2417
4226 #, c-format
4227 msgid "Left Only"
4228 msgstr "Ezkerra Bakarrik"
4229
4230 #: Merge.rc:2418
4231 #, c-format
4232 msgid "Right Only"
4233 msgstr "Eskuina Bakarrik"
4234
4235 #: Merge.rc:2419
4236 #, c-format
4237 msgid "Middle Only"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: Merge.rc:2420
4241 #, c-format
4242 msgid "No item in left"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: Merge.rc:2421
4246 #, c-format
4247 msgid "No item in right"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: Merge.rc:2422
4251 #, c-format
4252 msgid "No item in middle"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: Merge.rc:2424
4256 #, c-format
4257 msgid "Error"
4258 msgstr "Akatsa"
4259
4260 #: Merge.rc:2425
4261 #, c-format
4262 msgid "Text files are identical"
4263 msgstr "Idazki agiriak berdinak dira"
4264
4265 #: Merge.rc:2430
4266 #, c-format
4267 msgid "Text files are different"
4268 msgstr "Idazki agiriak ezberdinak dira"
4269
4270 #: Merge.rc:2436
4271 #, c-format
4272 msgid "Elapsed time: %ld ms"
4273 msgstr "Igarotako denbora: %ld sm"
4274
4275 #: Merge.rc:2437
4276 #, c-format
4277 msgid "1 item selected"
4278 msgstr "1 gai hautatuta"
4279
4280 #: Merge.rc:2438
4281 #, c-format
4282 msgid "%1 items selected"
4283 msgstr "%1 gai hautatuta"
4284
4285 #: Merge.rc:2444
4286 #, c-format
4287 msgid "Filename or folder name."
4288 msgstr "Agirizena edo agiritegi izena"
4289
4290 #: Merge.rc:2445
4291 #, c-format
4292 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
4293 msgstr "Azpiagiritegi izena azpiagiritegiak barne direnean."
4294
4295 #: Merge.rc:2446
4296 #, c-format
4297 msgid "Comparison result, long form."
4298 msgstr "Alderaketa emaitza, modu luzean."
4299
4300 #: Merge.rc:2447
4301 #, c-format
4302 msgid "Left side modification date."
4303 msgstr "Ezkerralde aldaketa eguna."
4304
4305 #: Merge.rc:2448
4306 #, c-format
4307 msgid "Right side modification date."
4308 msgstr "Eskuinalde aldaketa eguna."
4309
4310 #: Merge.rc:2449
4311 #, c-format
4312 msgid "Middle side modification date."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: Merge.rc:2450
4316 #, c-format
4317 msgid "File's extension."
4318 msgstr "Agiriaren luzapena."
4319
4320 #: Merge.rc:2451
4321 #, c-format
4322 msgid "Left file size in bytes."
4323 msgstr "Ezkerreko agiriaren neurria byte-tan"
4324
4325 #: Merge.rc:2452
4326 #, c-format
4327 msgid "Right file size in bytes."
4328 msgstr "Eskuineko agiriaren neurria byte-tan"
4329
4330 #: Merge.rc:2453
4331 #, c-format
4332 msgid "Middle file size in bytes."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: Merge.rc:2454
4336 #, c-format
4337 msgid "Left file size abbreviated."
4338 msgstr "Ezkerreko agiri neurria laburtuta."
4339
4340 #: Merge.rc:2455
4341 #, c-format
4342 msgid "Right file size abbreviated."
4343 msgstr "Eskuineko agiri neurria laburtuta."
4344
4345 #: Merge.rc:2456
4346 #, c-format
4347 msgid "Middle file size abbreviated."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: Merge.rc:2462
4351 #, c-format
4352 msgid "Left side creation time."
4353 msgstr "Ezkerraldearen sortze denbora."
4354
4355 #: Merge.rc:2463
4356 #, c-format
4357 msgid "Right side creation time."
4358 msgstr "Eskuinaldearen sortze denbora."
4359
4360 #: Merge.rc:2464
4361 #, c-format
4362 msgid "Middle side creation time."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: Merge.rc:2465
4366 #, c-format
4367 msgid "Tells which side has newer modification date."
4368 msgstr "Esaten du zein aldek duen aldaketa egun berriagoa."
4369
4370 #: Merge.rc:2466
4371 #, c-format
4372 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
4373 msgstr "Ezkerraldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
4374
4375 #: Merge.rc:2467
4376 #, c-format
4377 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
4378 msgstr "Eskuinaldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
4379
4380 #: Merge.rc:2468
4381 #, c-format
4382 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: Merge.rc:2469
4386 #, c-format
4387 msgid "Short comparison result."
4388 msgstr "Alderaketa laburraren emaitza."
4389
4390 #: Merge.rc:2470
4391 #, c-format
4392 msgid "Left side attributes."
4393 msgstr "Ezkerraldearen ezaugarriak."
4394
4395 #: Merge.rc:2471
4396 #, c-format
4397 msgid "Right side attributes."
4398 msgstr "Eskuinaldearen ezaugarriak."
4399
4400 #: Merge.rc:2472
4401 #, c-format
4402 msgid "Middle side attributes."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: Merge.rc:2473
4406 #, c-format
4407 msgid "Left side file EOL type"
4408 msgstr "Ezkerraldeko agiria EOL motakoa da"
4409
4410 #: Merge.rc:2474
4411 #, c-format
4412 msgid "Right side file EOL type"
4413 msgstr "Eskuinaldeko agiria EOL motakoa da"
4414
4415 #: Merge.rc:2475
4416 #, c-format
4417 msgid "Middle side file EOL type"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: Merge.rc:2481
4421 #, c-format
4422 msgid "Left side encoding."
4423 msgstr "Eskuinalde kodeaketa."
4424
4425 #: Merge.rc:2482
4426 #, c-format
4427 msgid "Right side encoding."
4428 msgstr "Ezkerralde kodeaketa."
4429
4430 #: Merge.rc:2483
4431 #, c-format
4432 msgid "Middle side encoding."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: Merge.rc:2484
4436 #, c-format
4437 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
4438 msgstr "Agirian ezikusitako ezberdintasun zenbatekoa. Ezberdintasun hauek WinMergek ezikusi ditu eta ezin dira batu."
4439
4440 #: Merge.rc:2485
4441 #, c-format
4442 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
4443 msgstr "Agirian dauden ezberdintasun zenbatekoa. Zenbateko honek ez ditu barnebiltzen ezikusitako ezberdintasunak."
4444
4445 #: Merge.rc:2486
4446 #, c-format
4447 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
4448 msgstr "Erakutsi asteriskoa (*) agiria binarioa bada."
4449
4450 #: Merge.rc:2492
4451 #, c-format
4452 msgid "Compare %1 with %2"
4453 msgstr "Alderatu %1 %2-rekin"
4454
4455 #: Merge.rc:2493
4456 #, c-format
4457 msgid "Comma-separated list"
4458 msgstr "Kakotxaz banandutako zerrenda"
4459
4460 #: Merge.rc:2494
4461 #, c-format
4462 msgid "Tab-separated list"
4463 msgstr "Fitxaz banandutako zerrenda"
4464
4465 #: Merge.rc:2495
4466 #, c-format
4467 msgid "Simple HTML"
4468 msgstr "HTML Arrunta"
4469
4470 #: Merge.rc:2496
4471 #, c-format
4472 msgid "Simple XML"
4473 msgstr "XML Arrunta"
4474
4475 #: Merge.rc:2498
4476 #, c-format
4477 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
4478 msgstr "Jakinarazpen agiria jadanik badago. Dagoen agiria gainidaztea nahi duzu?"
4479
4480 #: Merge.rc:2499
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "Error creating the report:\n"
4484 "%1"
4485 msgstr ""
4486 "Akatsa jakinarazpena sortzean:\n"
4487 "%1"
4488
4489 #: Merge.rc:2500
4490 #, c-format
4491 msgid "The report has been created successfully."
4492 msgstr "Jakinarazpena ongi sortu da."
4493
4494 #: Merge.rc:2506
4495 #, c-format
4496 msgid "The same file is opened in both panels."
4497 msgstr "Agiri berdina dago irekita bi paneletan."
4498
4499 #: Merge.rc:2507
4500 #, c-format
4501 msgid "The selected files are identical."
4502 msgstr "Hautatutako agiriak berdinak dira."
4503
4504 #: Merge.rc:2508
4505 #, c-format
4506 msgid "An error occurred while comparing the files."
4507 msgstr "Akats bat gertatu da agiriak alderatzerakoan."
4508
4509 #: Merge.rc:2509
4510 #, c-format
4511 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
4512 msgstr "Aldibaterako agiriak ezin izan dira sortu. Egiaztatu zure aldibaterako helburu ezarpenak."
4513
4514 #: Merge.rc:2510
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "These files use different carriage return types.\n"
4518 "\n"
4519 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
4520 "\n"
4521 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
4522 msgstr ""
4523 "Agiri hauek gurdi itzulera mota ezberdinak erabiltzen dituzte.\n"
4524 "\n"
4525 "Nahi ditutzu gurdi itzulera mota guztiak tratatzea alderaketa honekiko berdin bezala?\n"
4526 "\n"
4527 "Oharra: Gurdi itzulera mota guztiak berdin bezala tratatzea nahi badituzu, ezarri 'Ezikusi gurdi itzulera ezberdintasunak...' aukera Alderaketa fitxan aukeren elkarrizketan (eskuragarri hemen: Editatu/Aukerak)."
4528
4529 #: Merge.rc:2511
4530 #, c-format
4531 msgid "The selected folder is invalid."
4532 msgstr "Hautatutako agiritegia ez da baliogarria"
4533
4534 #: Merge.rc:2512
4535 #, c-format
4536 msgid "Cannot open a binary file to editor."
4537 msgstr "Ezinenezkoa agiri binarioa editatzailera irekitzea"
4538
4539 #: Merge.rc:2513
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
4543 "\n"
4544 "Do you want to create a matching folder:\n"
4545 "%1\n"
4546 "to the other side and open these folders?"
4547 msgstr ""
4548 "Agiritegia beste aldean bakarrik dago eta ezin da ireki.\n"
4549 "\n"
4550 "Nahi duzu dagokion agiritegi bat sortzea:\n"
4551 "%1\n"
4552 "beste aldean eta agiritegi hauek irekitzea?"
4553
4554 #: Merge.rc:2519
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
4558 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
4559 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
4560 msgstr ""
4561 "Kode-orrialde ezberdinak aurkitu dira ezkerreko (cp%d) eta eskuineko (cp%d) agirietan. \n"
4562 "Erakutsiz agiri bakoitza kode-orrialde horretan erakuspen hobeago bat emango du baina batzea/kopiatzea kaltegarria izango da.\n"
4563 "Nahi duzu agiri biak tratatzea windowsen kode-orrialde berezkoan (gomendatuta)?"
4564
4565 #: Merge.rc:2520
4566 #, c-format
4567 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
4568 msgstr "Informazioa galduta kodeaketa akatsengaitik: bi agirietan"
4569
4570 #: Merge.rc:2521
4571 #, c-format
4572 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: Merge.rc:2522
4576 #, c-format
4577 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: Merge.rc:2523
4581 #, c-format
4582 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: Merge.rc:2529
4586 #, c-format
4587 msgid "No difference"
4588 msgstr "Ezberdintasunik ez"
4589
4590 #: Merge.rc:2530
4591 #, c-format
4592 msgid "Line difference"
4593 msgstr "Lerro ezberdintasuna"
4594
4595 #: Merge.rc:2536
4596 #, c-format
4597 msgid "Replaced %1 string(s)."
4598 msgstr "Ordeztuta %1 kate."
4599
4600 #: Merge.rc:2537
4601 #, c-format
4602 msgid "Cannot find string \"%s\""
4603 msgstr "Ezin da kate hau aurkitu: \"%s\""
4604
4605 #: Merge.rc:2543
4606 #, c-format
4607 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: Merge.rc:2550
4611 #, c-format
4612 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: Merge.rc:2551
4616 #, c-format
4617 msgid "The change of codepage has been merged"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: Merge.rc:2552
4621 #, c-format
4622 msgid "The changes of codepage are conflicting"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: Merge.rc:2553
4626 #, c-format
4627 msgid "The change of EOL has been merged"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: Merge.rc:2554
4631 #, c-format
4632 msgid "The changes of EOL are conflicting"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: Merge.rc:2560
4636 #, c-format
4637 msgid "Location Pane"
4638 msgstr "Kokaleku Panela"
4639
4640 #: Merge.rc:2561
4641 #, c-format
4642 msgid "Diff Pane"
4643 msgstr "Ezberdint. Panela"
4644
4645 #: Merge.rc:2567
4646 #, c-format
4647 msgid "Patch file successfully written."
4648 msgstr "Eranskina agiria ongi idatzi da."
4649
4650 #: Merge.rc:2568
4651 #, c-format
4652 msgid "1. item is not found or is directory!"
4653 msgstr "1. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
4654
4655 #: Merge.rc:2569
4656 #, c-format
4657 msgid "2. item is not found or is directory!"
4658 msgstr "2. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
4659
4660 #: Merge.rc:2570
4661 #, c-format
4662 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
4663 msgstr "Eranskin agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?"
4664
4665 #: Merge.rc:2571
4666 #, c-format
4667 msgid "[%1 files selected]"
4668 msgstr "[%1 agiri hautatuta]"
4669
4670 #: Merge.rc:2572
4671 #, c-format
4672 msgid "Normal"
4673 msgstr "Normala"
4674
4675 #: Merge.rc:2573
4676 #, c-format
4677 msgid "Context"
4678 msgstr "Hitzingurua"
4679
4680 #: Merge.rc:2574
4681 #, c-format
4682 msgid "Unified"
4683 msgstr "Bateratuta"
4684
4685 #: Merge.rc:2576
4686 #, c-format
4687 msgid "Could not write to file %1."
4688 msgstr "Ezin da %1 agirira idatzi."
4689
4690 #: Merge.rc:2577
4691 #, c-format
4692 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
4693 msgstr "Adierazitako irteera helburua ez helburu osoa: %1"
4694
4695 #: Merge.rc:2578
4696 #, c-format
4697 msgid "Specify an output file"
4698 msgstr "Adierazi irteera agiri bat"
4699
4700 #: Merge.rc:2579
4701 #, c-format
4702 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
4703 msgstr "Ezin da eranski agiria sortu agiri binarioetatik."
4704
4705 #: Merge.rc:2580
4706 #, c-format
4707 msgid "Cannot create a patch file from directories."
4708 msgstr "Ezin da eranskina agiria sortu zuzenbideetatik"
4709
4710 #: Merge.rc:2581
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "Please save all files first.\n"
4714 "\n"
4715 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4716 msgstr ""
4717 "Mesedez gorde agiri guztiak lehenik.\n"
4718 "\n"
4719 "Eranskina sortzeak agirietan gordegabeko aldaketarik ez egotea eskatzen du."
4720
4721 #: Merge.rc:2582
4722 #, c-format
4723 msgid "Folder does not exist."
4724 msgstr "Agiritegia ez dago."
4725
4726 #: Merge.rc:2587
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Archive support is not enabled.\n"
4730 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
4731 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
4732 msgstr ""
4733 "Agiri sostengua ez dago gaituta\n"
4734 "Beharrezko osagai guztiak (7-zip eta/edo Merge7z*.dll) agiri sostengurako ezin dira aurkitu.\n"
4735 "Ikusi eskuliburua argibide gehigorako agiri sostenguari buruz eta nola gaitzeaz."
4736
4737 #: Merge.rc:2588
4738 #, c-format
4739 msgid "Select file for export"
4740 msgstr "Hautatu esportatzeko agiria"
4741
4742 #: Merge.rc:2589
4743 #, c-format
4744 msgid "Select file for import"
4745 msgstr "Hautatu inportatzeko agiria"
4746
4747 #: Merge.rc:2590
4748 #, c-format
4749 msgid "Options imported from the file."
4750 msgstr "Agiritik inportatutako aukerak"
4751
4752 #: Merge.rc:2591
4753 #, c-format
4754 msgid "Options exported to the file."
4755 msgstr "Agiritik esportatutako aukerak"
4756
4757 #: Merge.rc:2592
4758 #, c-format
4759 msgid "Failed to import options from the file."
4760 msgstr "Hutsegitea agiritik aukerak inportatzerakoan."
4761
4762 #: Merge.rc:2593
4763 #, c-format
4764 msgid "Failed to write options to the file."
4765 msgstr "Hutsegitea aukerak agirian idazterakoan."
4766
4767 #: Merge.rc:2594
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "You are about to close several compare windows.\n"
4771 "\n"
4772 "Do you want to continue?"
4773 msgstr ""
4774 "Alderaketa leiho anitz isteko zorian zaude.\n"
4775 "\n"
4776 "Jarraitzea nahi duzu?"
4777
4778 #: Merge.rc:2603
4779 #, c-format
4780 msgid "Mixed"
4781 msgstr "Mixed"
4782
4783 #: Merge.rc:2614
4784 #, c-format
4785 msgid "Type"
4786 msgstr "Mota"
4787
4788 #: Merge.rc:2616
4789 #, c-format
4790 msgid "Unpacker"
4791 msgstr "Despaketatzailea"
4792
4793 #: Merge.rc:2617
4794 #, c-format
4795 msgid "Prediffer"
4796 msgstr "Aurrezberd"
4797
4798 #: Merge.rc:2618
4799 #, c-format
4800 msgid "Editor script"
4801 msgstr "Editatzaile eskripta"
4802
4803 #: Merge.rc:2624
4804 #, c-format
4805 msgid "\nDifference in the Current Line"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: Merge.rc:2625
4809 #, c-format
4810 msgid "\nOptions"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: Merge.rc:2626
4814 #, c-format
4815 msgid "\nRefresh (F5)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: Merge.rc:2632
4819 #, c-format
4820 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: Merge.rc:2633
4824 #, c-format
4825 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: Merge.rc:2634
4829 #, c-format
4830 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: Merge.rc:2635
4834 #, c-format
4835 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: Merge.rc:2636
4839 #, c-format
4840 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: Merge.rc:2637
4844 #, c-format
4845 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: Merge.rc:2638
4849 #, c-format
4850 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: Merge.rc:2639
4854 #, c-format
4855 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: Merge.rc:2640
4859 #, c-format
4860 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: Merge.rc:2641
4864 #, c-format
4865 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: Merge.rc:2642
4869 #, c-format
4870 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: Merge.rc:2643
4874 #, c-format
4875 msgid "\nAll Right"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: Merge.rc:2644
4879 #, c-format
4880 msgid "\nAll Left"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: Merge.rc:2645
4884 #, c-format
4885 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: Merge.rc:2651
4889 #, c-format
4890 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
4891 msgstr "Egokitutako despaketatzailea bi agiriei ezartzen zaie (agiri batek bakarrik behar du luzapena)"
4892
4893 #: Merge.rc:2652
4894 #, c-format
4895 msgid "No prediffer (normal)"
4896 msgstr "Ez aurrezberd (normala)"
4897
4898 #: Merge.rc:2653
4899 #, c-format
4900 msgid "Suggested plugins"
4901 msgstr "Iradokitutako pluginak"
4902
4903 #: Merge.rc:2654
4904 #, c-format
4905 msgid "Other plugins"
4906 msgstr "Beste pluginak"
4907
4908 #: Merge.rc:2660
4909 #, c-format
4910 msgid "Private Build: %1"
4911 msgstr "Bilduma Pribatua: %1"
4912
4913 #: Merge.rc:2661
4914 #, c-format
4915 msgid "Your software is up to date"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: Merge.rc:2662
4919 #, c-format
4920 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: Merge.rc:2663
4924 #, c-format
4925 msgid "Failed to download latest version information"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: Merge.rc:2669
4929 #, c-format
4930 msgid "Plugin Settings"
4931 msgstr "Plugin Ezarpenak"
4932
4933 #: Merge.rc:2671
4934 #, c-format
4935 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4936 msgstr "WSH ez da aurkitu - .sct eskriptak ezgaituta"
4937
4938 #: Merge.rc:2672
4939 #, c-format
4940 msgid "<None>"
4941 msgstr "<Ezer ez>"
4942
4943 #: Merge.rc:2673
4944 #, c-format
4945 msgid "<Automatic>"
4946 msgstr "<Berezgaitasunez>"
4947
4948 #: Merge.rc:2679
4949 #, c-format
4950 msgid "G&oto Line %1"
4951 msgstr "&Joan lerro honetara: %1"
4952
4953 #: Merge.rc:2685
4954 #, c-format
4955 msgid "Disabled"
4956 msgstr "Ezgaituta"
4957
4958 #: Merge.rc:2686
4959 #, c-format
4960 msgid "From file system"
4961 msgstr "Agiri sistematik"
4962
4963 #: Merge.rc:2687
4964 #, c-format
4965 msgid "From MRU list"
4966 msgstr "MRU zerrendatik"
4967
4968 #: Merge.rc:2693
4969 #, c-format
4970 msgid "No Highlighting"
4971 msgstr "Ez Nabarmenduta"
4972
4973 #: Merge.rc:2696
4974 #, c-format
4975 msgid "Batch"
4976 msgstr "Batch"
4977
4978 #: Merge.rc:2712
4979 #, c-format
4980 msgid "Portable Object"
4981 msgstr "Portable Object"
4982
4983 #: Merge.rc:2716
4984 #, c-format
4985 msgid "Resources"
4986 msgstr "Resources"
4987
4988 #: Merge.rc:2719
4989 #, c-format
4990 msgid "Shell"
4991 msgstr "Shell"
4992
4993 #: Merge.rc:2730
4994 #, c-format
4995 msgid "Close &Left Tabs"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: Merge.rc:2731
4999 #, c-format
5000 msgid "Close R&ight Tabs"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: Merge.rc:2732
5004 #, c-format
5005 msgid "Close &Other Tabs"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: Merge.rc:2733
5009 #, c-format
5010 msgid "Enable &Auto Max Width"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: Merge.rc:2738
5014 #, c-format
5015 msgid "&Image"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: Merge.rc:2743
5019 #, c-format
5020 msgid "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) not installed"
5021 msgstr ""
5022