OSDN Git Service

Merge with stable
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Basque.po
1 # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * Xabier Aramendi <azpidatziak at gmail.com>
6 #
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Basque.po 7598 2013-02-03 20:17:44Z christianlist $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 22:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 22:14+0000\n"
16 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak at gmail.com>\n"
17 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
25 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 "X-Poedit-Bookmarks: 0,439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
28
29 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
30 #: Merge.rc:22
31 #: Merge.rc:51
32 #, c-format
33 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
34 msgstr "LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT"
35
36 #. Codepage
37 #: Merge.rc:23
38 #: Merge.rc:52
39 #, c-format
40 msgid "1252"
41 msgstr "1252"
42
43 #: Merge.rc:74
44 #, c-format
45 msgid "C&opy to Right"
46 msgstr "K&opiatu Eskuinera"
47
48 #: Merge.rc:75
49 #, c-format
50 msgid "Cop&y to Left"
51 msgstr "Kop&iatu Ezkerrera"
52
53 #: Merge.rc:76
54 #, c-format
55 msgid "Copy &from Left"
56 msgstr ""
57
58 #: Merge.rc:77
59 #, c-format
60 msgid "Copy fro&m Right"
61 msgstr ""
62
63 #: Merge.rc:79
64 #, c-format
65 msgid "&Select Line Difference"
66 msgstr "Hautatu &Lerro Ezberdintasuna"
67
68 #: Merge.rc:81
69 #, c-format
70 msgid "&Undo"
71 msgstr "&Desegin"
72
73 #: Merge.rc:82
74 #, c-format
75 msgid "&Redo"
76 msgstr "&Birregin"
77
78 #: Merge.rc:84
79 #, c-format
80 msgid "Cu&t"
81 msgstr "Eba&ki"
82
83 #: Merge.rc:85
84 #: Merge.rc:556
85 #, c-format
86 msgid "&Copy"
87 msgstr "&Kopiatu"
88
89 #: Merge.rc:86
90 #, c-format
91 msgid "&Paste"
92 msgstr "&Itsatsi"
93
94 #: Merge.rc:88
95 #: Merge.rc:643
96 #, c-format
97 msgid "&Goto..."
98 msgstr "&Joan hona..."
99
100 #: Merge.rc:90
101 #, c-format
102 msgid "Op&en"
103 msgstr "Ire&ki"
104
105 #: Merge.rc:92
106 #: Merge.rc:579
107 #: Merge.rc:585
108 #, c-format
109 msgid "with &Registered Application"
110 msgstr "&Erregistratutako Aplikazioarekin"
111
112 #: Merge.rc:93
113 #: Merge.rc:580
114 #: Merge.rc:586
115 #, c-format
116 msgid "with &External Editor"
117 msgstr "&Kanpoko Editorearekin"
118
119 #: Merge.rc:94
120 #: Merge.rc:581
121 #: Merge.rc:587
122 #, c-format
123 msgid "&with..."
124 msgstr "&Honekin..."
125
126 #: Merge.rc:101
127 #: Merge.rc:178
128 #: Merge.rc:302
129 #, c-format
130 msgid "&File"
131 msgstr "&Agiria"
132
133 #: Merge.rc:103
134 #: Merge.rc:180
135 #: Merge.rc:304
136 #, c-format
137 msgid "&New\tCtrl+N"
138 msgstr "&Berria\tCtrl+N"
139
140 #: Merge.rc:104
141 #: Merge.rc:181
142 #: Merge.rc:305
143 #, c-format
144 msgid "New (&3 panes)"
145 msgstr ""
146
147 #: Merge.rc:105
148 #: Merge.rc:182
149 #: Merge.rc:306
150 #, c-format
151 msgid "&Open...\tCtrl+O"
152 msgstr "&Ireki...\tCtrl+O"
153
154 #: Merge.rc:106
155 #: Merge.rc:183
156 #: Merge.rc:307
157 #, c-format
158 msgid "Op&en Conflict File..."
159 msgstr "Ire&ki Gatazka Agiria..."
160
161 #: Merge.rc:108
162 #: Merge.rc:185
163 #: Merge.rc:309
164 #, c-format
165 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
166 msgstr "Ireki  Egit&asmoa...\tCtrl+J"
167
168 #: Merge.rc:109
169 #: Merge.rc:186
170 #: Merge.rc:310
171 #, c-format
172 msgid "Sa&ve Project..."
173 msgstr "Gor&de Egitasmoa..."
174
175 #: Merge.rc:111
176 #, c-format
177 msgid "Recent Projects"
178 msgstr "Azken Egitasmoak"
179
180 #: Merge.rc:113
181 #: Merge.rc:197
182 #: Merge.rc:349
183 #, c-format
184 msgid "E&xit"
185 msgstr "Ir&ten"
186
187 #: Merge.rc:115
188 #: Merge.rc:199
189 #: Merge.rc:351
190 #, c-format
191 msgid "&Edit"
192 msgstr "&Editatu"
193
194 #: Merge.rc:117
195 #: Merge.rc:203
196 #: Merge.rc:380
197 #, c-format
198 msgid "&Options..."
199 msgstr "&Aukerak..."
200
201 #: Merge.rc:119
202 #: Merge.rc:205
203 #: Merge.rc:382
204 #, c-format
205 msgid "&View"
206 msgstr "&Ikusi"
207
208 #: Merge.rc:121
209 #: Merge.rc:223
210 #: Merge.rc:418
211 #, c-format
212 msgid "&Toolbar"
213 msgstr "Tre&snabarra"
214
215 #: Merge.rc:123
216 #: Merge.rc:225
217 #: Merge.rc:420
218 #, c-format
219 msgid "&None"
220 msgstr "&Ezer ez"
221
222 #: Merge.rc:124
223 #: Merge.rc:226
224 #: Merge.rc:421
225 #, c-format
226 msgid "&Small"
227 msgstr "&Txikia"
228
229 #: Merge.rc:125
230 #: Merge.rc:227
231 #: Merge.rc:422
232 #, c-format
233 msgid "&Big"
234 msgstr "&Handia"
235
236 #: Merge.rc:127
237 #: Merge.rc:229
238 #: Merge.rc:424
239 #, c-format
240 msgid "&Status Bar"
241 msgstr "&Egoera Barra"
242
243 #: Merge.rc:128
244 #: Merge.rc:230
245 #: Merge.rc:425
246 #, c-format
247 msgid "Ta&b Bar"
248 msgstr "&Fitxa Barra"
249
250 #: Merge.rc:130
251 #: Merge.rc:233
252 #: Merge.rc:429
253 #, c-format
254 msgid "&Language..."
255 msgstr "Hizkuntz&a"
256
257 #: Merge.rc:132
258 #: Merge.rc:254
259 #: Merge.rc:483
260 #, c-format
261 msgid "&Tools"
262 msgstr "&Tresnak"
263
264 #: Merge.rc:134
265 #: Merge.rc:257
266 #: Merge.rc:485
267 #, c-format
268 msgid "&Filters..."
269 msgstr "&Iragazkiak..."
270
271 #: Merge.rc:135
272 #: Merge.rc:258
273 #: Merge.rc:486
274 #, c-format
275 msgid "&Generate Patch..."
276 msgstr "Sortu &Eranskina..."
277
278 #: Merge.rc:137
279 #: Merge.rc:261
280 #: Merge.rc:489
281 #, c-format
282 msgid "&Plugins"
283 msgstr "&Pluginak"
284
285 #: Merge.rc:139
286 #: Merge.rc:263
287 #: Merge.rc:491
288 #, c-format
289 msgid "&List..."
290 msgstr "&Zerrenda"
291
292 #: Merge.rc:141
293 #: Merge.rc:265
294 #: Merge.rc:493
295 #, c-format
296 msgid "Ma&nual Prediffer"
297 msgstr "&Eskuzko Aurrezberd"
298
299 #: Merge.rc:142
300 #: Merge.rc:266
301 #: Merge.rc:494
302 #, c-format
303 msgid "A&utomatic Prediffer"
304 msgstr "&Berezgaitasunezko Aurrezberd"
305
306 #: Merge.rc:144
307 #: Merge.rc:268
308 #: Merge.rc:496
309 #, c-format
310 msgid "&Manual Unpacking"
311 msgstr "E&skuzko Despaketatzea"
312
313 #: Merge.rc:145
314 #: Merge.rc:269
315 #: Merge.rc:497
316 #, c-format
317 msgid "&Automatic Unpacking"
318 msgstr "Be&rezgaitasunezko Despaketatzea"
319
320 #: Merge.rc:147
321 #: Merge.rc:271
322 #: Merge.rc:499
323 #: Merge.rc:1847
324 #, c-format
325 msgid "&Edit with Unpacker..."
326 msgstr ""
327
328 #: Merge.rc:149
329 #: Merge.rc:273
330 #: Merge.rc:511
331 #, c-format
332 msgid "&Reload plugins"
333 msgstr "B&irgertatu pluginak"
334
335 #: Merge.rc:151
336 #: Merge.rc:275
337 #: Merge.rc:513
338 #, c-format
339 msgid "&Window"
340 msgstr "Lei&hoa"
341
342 #: Merge.rc:153
343 #: Merge.rc:277
344 #: Merge.rc:515
345 #, c-format
346 msgid "Cl&ose"
347 msgstr "It&xi"
348
349 #: Merge.rc:154
350 #: Merge.rc:278
351 #: Merge.rc:516
352 #, c-format
353 msgid "Clo&se All"
354 msgstr "I&txi Denak"
355
356 #: Merge.rc:156
357 #: Merge.rc:280
358 #: Merge.rc:518
359 #, c-format
360 msgid "Change &Pane\tF6"
361 msgstr "Aldatu &Panela\tF6"
362
363 #: Merge.rc:158
364 #: Merge.rc:282
365 #: Merge.rc:520
366 #, c-format
367 msgid "Tile &Horizontally"
368 msgstr "Eradonki &Etzana"
369
370 #: Merge.rc:159
371 #: Merge.rc:283
372 #: Merge.rc:521
373 #, c-format
374 msgid "Tile &Vertically"
375 msgstr "Eradonki &Zutia"
376
377 #: Merge.rc:160
378 #: Merge.rc:284
379 #: Merge.rc:522
380 #, c-format
381 msgid "&Cascade"
382 msgstr "&Urjauzia"
383
384 #: Merge.rc:162
385 #: Merge.rc:286
386 #: Merge.rc:524
387 #: Merge.rc:2099
388 #, c-format
389 msgid "&Help"
390 msgstr "&Laguntza"
391
392 #: Merge.rc:164
393 #: Merge.rc:288
394 #: Merge.rc:526
395 #, c-format
396 msgid "&WinMerge Help\tF1"
397 msgstr "WinMerge &Laguntza\tF1"
398
399 #: Merge.rc:166
400 #: Merge.rc:290
401 #: Merge.rc:528
402 #, c-format
403 msgid "R&elease Notes"
404 msgstr "Argitalpen &Oharrak"
405
406 #: Merge.rc:167
407 #: Merge.rc:291
408 #: Merge.rc:529
409 #, c-format
410 msgid "&Translations"
411 msgstr "&Itzulpenak"
412
413 #: Merge.rc:168
414 #: Merge.rc:292
415 #: Merge.rc:530
416 #, c-format
417 msgid "C&onfiguration"
418 msgstr "It&xurapena"
419
420 #: Merge.rc:169
421 #: Merge.rc:293
422 #: Merge.rc:531
423 #, c-format
424 msgid "A&rchive Support disabled..."
425 msgstr "&Agiri sostengua ezgaituta..."
426
427 #: Merge.rc:171
428 #: Merge.rc:295
429 #: Merge.rc:533
430 #, c-format
431 msgid "&GNU General Public License"
432 msgstr "&GNU Baimen Publiko Orokorra "
433
434 #: Merge.rc:172
435 #: Merge.rc:296
436 #: Merge.rc:534
437 #, c-format
438 msgid "&About WinMerge..."
439 msgstr "&WinMergeri buruz..."
440
441 #: Merge.rc:188
442 #: Merge.rc:330
443 #, c-format
444 msgid "&Read-only"
445 msgstr ""
446
447 #: Merge.rc:190
448 #: Merge.rc:332
449 #, c-format
450 msgid "L&eft Read-only"
451 msgstr "Ezkerra Irakurri-bakarrik"
452
453 #: Merge.rc:191
454 #: Merge.rc:333
455 #, c-format
456 msgid "M&iddle Read-only"
457 msgstr ""
458
459 #: Merge.rc:192
460 #: Merge.rc:334
461 #, c-format
462 msgid "Ri&ght Read-only"
463 msgstr "Eskuina Irakurri-bakarrik"
464
465 #: Merge.rc:195
466 #, c-format
467 msgid "File En&coding..."
468 msgstr ""
469
470 #: Merge.rc:201
471 #: Merge.rc:361
472 #, c-format
473 msgid "Select &All\tCtrl+A"
474 msgstr "Hautatu &Denak\t Ctrl+A"
475
476 #: Merge.rc:207
477 #, c-format
478 msgid "Show &Identical Items"
479 msgstr "Erakutsi Gai &Berdinak"
480
481 #: Merge.rc:208
482 #, c-format
483 msgid "Show &Different Items"
484 msgstr "Erakutsi Gai &Ezberdinak"
485
486 #: Merge.rc:209
487 #, c-format
488 msgid "Show L&eft Unique Items"
489 msgstr "Erakutsi E&zkerreko Unique gaiak"
490
491 #: Merge.rc:210
492 #, c-format
493 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
494 msgstr "Erakutsi E&skuineko Unique gaiak"
495
496 #: Merge.rc:211
497 #, c-format
498 msgid "Show S&kipped Items"
499 msgstr "Erakutsi &Jauzitako Gaiak"
500
501 #: Merge.rc:212
502 #, c-format
503 msgid "S&how Binary Files"
504 msgstr "&Erakutsi Agiri Binarioak"
505
506 #: Merge.rc:214
507 #, c-format
508 msgid "Show Hidd&en Items"
509 msgstr "Erakutsi E&zkutatutako Gaiak"
510
511 #: Merge.rc:216
512 #, c-format
513 msgid "Tree &Mode"
514 msgstr "Zuhaitz &Modua"
515
516 #: Merge.rc:217
517 #, c-format
518 msgid "E&xpand All Subfolders"
519 msgstr "H&edatu Azpiagiritegi Guztiak"
520
521 #: Merge.rc:218
522 #, c-format
523 msgid "&Collapse All Subfolders"
524 msgstr "&Azpiagiritegi Denak Erauzi"
525
526 #: Merge.rc:220
527 #: Merge.rc:384
528 #, c-format
529 msgid "Select &Font..."
530 msgstr "Hautatu &Hizkia..."
531
532 #: Merge.rc:221
533 #: Merge.rc:385
534 #, c-format
535 msgid "Use Default F&ont"
536 msgstr "Erabili Berezko H&izkia"
537
538 #: Merge.rc:231
539 #, c-format
540 msgid "Compa&re Statistics"
541 msgstr "Alderatu Esta&tistikak"
542
543 #: Merge.rc:235
544 #: Merge.rc:431
545 #, c-format
546 msgid "Refre&sh\tF5"
547 msgstr "Ber&ritu\tF5"
548
549 #: Merge.rc:236
550 #, c-format
551 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
552 msgstr "&Berritu Hautatutakoa\tCtrl+F5"
553
554 #: Merge.rc:238
555 #: Merge.rc:433
556 #, c-format
557 msgid "&Merge"
558 msgstr "&Batu"
559
560 #: Merge.rc:240
561 #, c-format
562 msgid "Co&mpare\tEnter"
563 msgstr "&Alderatu\tEnter"
564
565 #: Merge.rc:242
566 #: Merge.rc:435
567 #, c-format
568 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
569 msgstr "&Hurrengo Ezberdintasuna\tAlt+Down"
570
571 #: Merge.rc:243
572 #: Merge.rc:436
573 #, c-format
574 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
575 msgstr "A&urreko Ezberdintasuna\tAlt+Up"
576
577 #: Merge.rc:245
578 #: Merge.rc:462
579 #, c-format
580 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
581 msgstr "&Lehen Ezberdintasuna\tAlt+Home"
582
583 #: Merge.rc:246
584 #: Merge.rc:463
585 #, c-format
586 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
587 msgstr "U&neko Ezberdintasuna\tAlt+Enter"
588
589 #: Merge.rc:247
590 #: Merge.rc:464
591 #, c-format
592 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
593 msgstr "&Azken Ezberdintasuna\tAlt+End"
594
595 #: Merge.rc:249
596 #: Merge.rc:466
597 #, c-format
598 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
599 msgstr "Kopiatu E&skuinera\tAlt+Right"
600
601 #: Merge.rc:250
602 #: Merge.rc:467
603 #, c-format
604 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
605 msgstr "Kopiatu E&zkerrera\tAlt+Left"
606
607 #: Merge.rc:252
608 #, c-format
609 msgid "&Delete\tDel"
610 msgstr "&Ezabatu\tDel"
611
612 #: Merge.rc:256
613 #: Merge.rc:616
614 #, c-format
615 msgid "&Customize Columns..."
616 msgstr "&Antolatu Zutabeak..."
617
618 #: Merge.rc:259
619 #: Merge.rc:487
620 #, c-format
621 msgid "Generate &Report..."
622 msgstr "Sortu &Jakinarazpena..."
623
624 #: Merge.rc:312
625 #, c-format
626 msgid "&Save\tCtrl+S"
627 msgstr "&Gorde\tCtrl+S"
628
629 #: Merge.rc:313
630 #, c-format
631 msgid "Sav&e"
632 msgstr ""
633
634 #: Merge.rc:315
635 #, c-format
636 msgid "Save &Left"
637 msgstr "Gorde E&zkerra"
638
639 #: Merge.rc:316
640 #, c-format
641 msgid "Save &Middle"
642 msgstr ""
643
644 #: Merge.rc:317
645 #, c-format
646 msgid "Save &Right"
647 msgstr "Gorde E&skuina"
648
649 #: Merge.rc:319
650 #, c-format
651 msgid "Save &As"
652 msgstr ""
653
654 #: Merge.rc:321
655 #, c-format
656 msgid "Save &Left As..."
657 msgstr ""
658
659 #: Merge.rc:322
660 #, c-format
661 msgid "Save &Middle As..."
662 msgstr ""
663
664 #: Merge.rc:323
665 #, c-format
666 msgid "Save &Right As..."
667 msgstr ""
668
669 #: Merge.rc:326
670 #, c-format
671 msgid "&Print..."
672 msgstr "I&rarkitu..."
673
674 #: Merge.rc:327
675 #, c-format
676 msgid "Page Se&tup"
677 msgstr "Orrialde Ezarpe&na"
678
679 #: Merge.rc:328
680 #, c-format
681 msgid "Print Previe&w"
682 msgstr "Irarkitu Aurreikus&pena"
683
684 #: Merge.rc:337
685 #, c-format
686 msgid "&Convert Line Endings to"
687 msgstr "Bihurtu &Lerro Amaierak hona"
688
689 #: Merge.rc:339
690 #, c-format
691 msgid "&Windows (CRLF)"
692 msgstr "&Windows (CRLF)"
693
694 #: Merge.rc:340
695 #, c-format
696 msgid "&Unix (LF)"
697 msgstr "&Unix (LF)"
698
699 #: Merge.rc:341
700 #, c-format
701 msgid "&Mac (CR)"
702 msgstr "&Mac (CR)"
703
704 #: Merge.rc:344
705 #, c-format
706 msgid "&Merge Mode\tF9"
707 msgstr "Batu &Modua\tF9"
708
709 #: Merge.rc:346
710 #, c-format
711 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
712 msgstr ""
713
714 #: Merge.rc:347
715 #: Merge.rc:1846
716 #, c-format
717 msgid "&File Encoding..."
718 msgstr "&Agiria Kodeatzen..."
719
720 #: Merge.rc:353
721 #, c-format
722 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
723 msgstr "&Desegin\tCtrl+Z"
724
725 #: Merge.rc:354
726 #, c-format
727 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
728 msgstr "Birre&gin\tCtrl+Y"
729
730 #: Merge.rc:356
731 #, c-format
732 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
733 msgstr "&Ebaki\tCtrl+X"
734
735 #: Merge.rc:357
736 #, c-format
737 msgid "&Copy\tCtrl+C"
738 msgstr "&Kopiatu\tCtrl+C"
739
740 #: Merge.rc:358
741 #, c-format
742 msgid "&Paste\tCtrl+V"
743 msgstr "&Itsatsi\tCtrl+V"
744
745 #: Merge.rc:360
746 #, c-format
747 msgid "Select Line &Difference\tF4"
748 msgstr "Hautatu Lerro &Ezberdintasunak\tF4"
749
750 #: Merge.rc:363
751 #, c-format
752 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
753 msgstr "&Bilatu...\tCtrl+F"
754
755 #: Merge.rc:364
756 #, c-format
757 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
758 msgstr "&Ordeztu...\tCtrl+H"
759
760 #: Merge.rc:366
761 #, c-format
762 msgid "Advanced"
763 msgstr "Aurrera&tua"
764
765 #: Merge.rc:368
766 #, c-format
767 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
768 msgstr "&Kopiatu Lerro Zenbakiekin\tCtrl+Shift+C"
769
770 #: Merge.rc:371
771 #, c-format
772 msgid "&Bookmarks"
773 msgstr "Laster&markak"
774
775 #: Merge.rc:373
776 #, c-format
777 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
778 msgstr "&Aldatu Lastermarka\tCtrl+F2"
779
780 #: Merge.rc:374
781 #, c-format
782 msgid "&Next Bookmark\tF2"
783 msgstr "&Hurrengo Lastermarka\tF2"
784
785 #: Merge.rc:375
786 #, c-format
787 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
788 msgstr "A&urreko Lastermarka\tShift+F2"
789
790 #: Merge.rc:376
791 #, c-format
792 msgid "&Clear All Bookmarks"
793 msgstr "&Garbitu Lastermarka Guztiak"
794
795 #: Merge.rc:378
796 #, c-format
797 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
798 msgstr "&Joan Hona...\tCtrl+G"
799
800 #: Merge.rc:386
801 #, c-format
802 msgid "&Zoom"
803 msgstr "&Zooma"
804
805 #: Merge.rc:388
806 #, c-format
807 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
808 msgstr "Zooma &Handitu\tCtrl++"
809
810 #: Merge.rc:389
811 #, c-format
812 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
813 msgstr "Zooma &Gutxitu\tCtrl+-"
814
815 #. Zoom to normal
816 #: Merge.rc:390
817 #, c-format
818 msgid "&Normal\tCtrl+*"
819 msgstr "&Normala\tCtrl+*"
820
821 #: Merge.rc:392
822 #, c-format
823 msgid "Syntax Highlight"
824 msgstr "Joskera Nabar&mentzea"
825
826 #: Merge.rc:397
827 #, c-format
828 msgid "&Diff Context"
829 msgstr ""
830
831 #: Merge.rc:399
832 #, c-format
833 msgid "&All"
834 msgstr ""
835
836 #: Merge.rc:400
837 #, c-format
838 msgid "&0"
839 msgstr ""
840
841 #: Merge.rc:401
842 #, c-format
843 msgid "&1"
844 msgstr ""
845
846 #: Merge.rc:402
847 #, c-format
848 msgid "&3"
849 msgstr ""
850
851 #: Merge.rc:403
852 #, c-format
853 msgid "&5"
854 msgstr ""
855
856 #: Merge.rc:404
857 #, c-format
858 msgid "&7"
859 msgstr ""
860
861 #: Merge.rc:405
862 #, c-format
863 msgid "&9"
864 msgstr ""
865
866 #: Merge.rc:408
867 #, c-format
868 msgid "&Lock Panes"
869 msgstr "Bl&okeatu Panelak"
870
871 #: Merge.rc:409
872 #, c-format
873 msgid "&View Whitespace"
874 msgstr "Ikusi Zurigu&nea"
875
876 #: Merge.rc:410
877 #, c-format
878 msgid "Vie&w Line Differences"
879 msgstr "I&kusi Lerro Ezberdintasunak"
880
881 #: Merge.rc:411
882 #, c-format
883 msgid "View Line &Numbers"
884 msgstr "Ikusi &Lerro Zenbakiak"
885
886 #: Merge.rc:412
887 #, c-format
888 msgid "View &Margins"
889 msgstr "Ikusi &Bazterrak"
890
891 #: Merge.rc:413
892 #, c-format
893 msgid "W&rap Lines"
894 msgstr "I&nguratu Lerroak"
895
896 #: Merge.rc:415
897 #, c-format
898 msgid "Sw&ap Panes"
899 msgstr "&Trukatu Panelak"
900
901 #: Merge.rc:416
902 #, c-format
903 msgid "Split V&ertically"
904 msgstr ""
905
906 #: Merge.rc:426
907 #, c-format
908 msgid "Diff &Pane"
909 msgstr "Ezberd &Panela"
910
911 #: Merge.rc:427
912 #, c-format
913 msgid "Lo&cation Pane"
914 msgstr "Kokalek&u Panela"
915
916 #: Merge.rc:438
917 #, c-format
918 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
919 msgstr ""
920
921 #: Merge.rc:439
922 #, c-format
923 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
924 msgstr ""
925
926 #: Merge.rc:441
927 #, c-format
928 msgid "A&dvanced"
929 msgstr ""
930
931 #: Merge.rc:443
932 #, c-format
933 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
934 msgstr ""
935
936 #: Merge.rc:444
937 #, c-format
938 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
939 msgstr ""
940
941 #: Merge.rc:446
942 #, c-format
943 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
944 msgstr ""
945
946 #: Merge.rc:447
947 #, c-format
948 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
949 msgstr ""
950
951 #: Merge.rc:449
952 #, c-format
953 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
954 msgstr ""
955
956 #: Merge.rc:450
957 #, c-format
958 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
959 msgstr ""
960
961 #: Merge.rc:452
962 #, c-format
963 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
964 msgstr ""
965
966 #: Merge.rc:453
967 #, c-format
968 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
969 msgstr ""
970
971 #: Merge.rc:455
972 #, c-format
973 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
974 msgstr ""
975
976 #: Merge.rc:456
977 #, c-format
978 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
979 msgstr ""
980
981 #: Merge.rc:458
982 #, c-format
983 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
984 msgstr ""
985
986 #: Merge.rc:459
987 #, c-format
988 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
989 msgstr ""
990
991 #: Merge.rc:469
992 #, c-format
993 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
994 msgstr ""
995
996 #: Merge.rc:470
997 #, c-format
998 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
999 msgstr ""
1000
1001 #: Merge.rc:472
1002 #, c-format
1003 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
1004 msgstr "K&opiatu Eskuinera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1005
1006 #: Merge.rc:473
1007 #, c-format
1008 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
1009 msgstr "Kopiatu Ez&kerrera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1010
1011 #: Merge.rc:475
1012 #, c-format
1013 msgid "Copy &All to Right"
1014 msgstr "Kopiatu &Dena Eskuinera"
1015
1016 #: Merge.rc:476
1017 #, c-format
1018 msgid "Cop&y All to Left"
1019 msgstr "Kopia&tu Dena Ezkerrera"
1020
1021 #: Merge.rc:478
1022 #, c-format
1023 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: Merge.rc:480
1027 #, c-format
1028 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: Merge.rc:481
1032 #, c-format
1033 msgid "Clear Sync&hronization Points"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: Merge.rc:501
1037 #, c-format
1038 msgid "&Prediffer"
1039 msgstr "Au&rrezberdintasuna"
1040
1041 #: Merge.rc:506
1042 #, c-format
1043 msgid "&Scripts"
1044 msgstr "E&skriptak"
1045
1046 #: Merge.rc:508
1047 #: Merge.rc:2923
1048 #, c-format
1049 msgid "< Empty >"
1050 msgstr "< Hutsik >"
1051
1052 #: Merge.rc:542
1053 #, c-format
1054 msgid "Comp&are"
1055 msgstr "Alder&atu"
1056
1057 #: Merge.rc:543
1058 #, c-format
1059 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: Merge.rc:545
1063 #, c-format
1064 msgid "First &left item with second left item"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: Merge.rc:546
1068 #, c-format
1069 msgid "First &right item with second right item"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: Merge.rc:547
1073 #, c-format
1074 msgid "&First left item with second right item"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: Merge.rc:548
1078 #, c-format
1079 msgid "&Second left item with first right item"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: Merge.rc:550
1083 #, c-format
1084 msgid "Co&mpare As"
1085 msgstr "Alderatu &Honela"
1086
1087 #: Merge.rc:552
1088 #, c-format
1089 msgid "&XML"
1090 msgstr "&XML"
1091
1092 #: Merge.rc:553
1093 #, c-format
1094 msgid "&Binary"
1095 msgstr "&Binarioa"
1096
1097 #: Merge.rc:558
1098 #, c-format
1099 msgid "&Left to Right"
1100 msgstr "&Ezkerra Eskuinera"
1101
1102 #: Merge.rc:559
1103 #, c-format
1104 msgid "L&eft to..."
1105 msgstr "Ezkerra hona..."
1106
1107 #: Merge.rc:560
1108 #, c-format
1109 msgid "&Right to Left"
1110 msgstr "E&skuina Ezkerrera"
1111
1112 #: Merge.rc:561
1113 #, c-format
1114 msgid "R&ight to..."
1115 msgstr "Es&kuina hona..."
1116
1117 #: Merge.rc:563
1118 #, c-format
1119 msgid "&Move"
1120 msgstr "&Mugitu"
1121
1122 #: Merge.rc:565
1123 #, c-format
1124 msgid "&Left to..."
1125 msgstr "Ezke&rra hona..."
1126
1127 #: Merge.rc:566
1128 #, c-format
1129 msgid "&Right to..."
1130 msgstr "Eskui&na hona..."
1131
1132 #: Merge.rc:568
1133 #, c-format
1134 msgid "&Delete"
1135 msgstr "&Ezabatu"
1136
1137 #: Merge.rc:570
1138 #: Merge.rc:1255
1139 #: Merge.rc:1645
1140 #, c-format
1141 msgid "&Left"
1142 msgstr "Ezker&ra"
1143
1144 #: Merge.rc:571
1145 #: Merge.rc:1259
1146 #: Merge.rc:1651
1147 #, c-format
1148 msgid "&Right"
1149 msgstr "&E&skuina"
1150
1151 #: Merge.rc:572
1152 #, c-format
1153 msgid "&Both"
1154 msgstr "&Biak"
1155
1156 #: Merge.rc:574
1157 #, c-format
1158 msgid "Re&name"
1159 msgstr "Birri&zendatu"
1160
1161 #: Merge.rc:575
1162 #, c-format
1163 msgid "&Hide Items"
1164 msgstr "&Ezkutatu Gaiak"
1165
1166 #: Merge.rc:577
1167 #, c-format
1168 msgid "&Open Left"
1169 msgstr "&Ireki Ezkerrekoa"
1170
1171 #: Merge.rc:583
1172 #, c-format
1173 msgid "O&pen Right"
1174 msgstr "Ire&ki Eskuina"
1175
1176 #: Merge.rc:590
1177 #, c-format
1178 msgid "Cop&y Pathnames"
1179 msgstr "Kopiatu &Helburu-izenak"
1180
1181 #: Merge.rc:592
1182 #: Merge.rc:599
1183 #, c-format
1184 msgid "&Left (%1 of %2)"
1185 msgstr "E&zkerra (%1 %2-tik)"
1186
1187 #: Merge.rc:593
1188 #: Merge.rc:600
1189 #, c-format
1190 msgid "&Right (%1 of %2)"
1191 msgstr "E&skuina (%1 %2-tik)"
1192
1193 #: Merge.rc:594
1194 #: Merge.rc:601
1195 #, c-format
1196 msgid "&Both (%1 of %2)"
1197 msgstr "&Biak (%1 %2-tik)"
1198
1199 #: Merge.rc:596
1200 #, c-format
1201 msgid "Copy &Filenames"
1202 msgstr "Kopiatu &Agirizenak"
1203
1204 #: Merge.rc:597
1205 #, c-format
1206 msgid "Copy Items To Clip&board"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: Merge.rc:604
1210 #, c-format
1211 msgid "&Zip"
1212 msgstr "&Zipa"
1213
1214 #: Merge.rc:606
1215 #, c-format
1216 msgid "&Left... (%1 of %2)"
1217 msgstr "E&zkerra... (%1 %2-tik)"
1218
1219 #: Merge.rc:607
1220 #, c-format
1221 msgid "&Right... (%1 of %2)"
1222 msgstr "E&skuina... (%1 %2-tik)"
1223
1224 #: Merge.rc:608
1225 #, c-format
1226 msgid "&Both... (%1 of %2)"
1227 msgstr "&Both... (%1 %2-tik)"
1228
1229 #: Merge.rc:609
1230 #, c-format
1231 msgid "&Differences... (%1 of %2)"
1232 msgstr "&Ezberdintasunak... (%1 %2-tik)"
1233
1234 #: Merge.rc:612
1235 #, c-format
1236 msgid "&Refresh"
1237 msgstr "&Berritu"
1238
1239 #: Merge.rc:624
1240 #, c-format
1241 msgid "&Copy Full Path"
1242 msgstr "Kopiatu Helburu O&soa"
1243
1244 #: Merge.rc:625
1245 #, c-format
1246 msgid "Copy &Filename"
1247 msgstr "Kopiatu &Agirizena"
1248
1249 #: Merge.rc:631
1250 #, c-format
1251 msgid "Prediffer Settings"
1252 msgstr "Aurrezberdintasun Ezarpenak"
1253
1254 #: Merge.rc:633
1255 #, c-format
1256 msgid "&No prediffer"
1257 msgstr "&Ez aurrezberd"
1258
1259 #: Merge.rc:634
1260 #, c-format
1261 msgid "Auto prediffer"
1262 msgstr "Berez aurrezberd"
1263
1264 #: Merge.rc:642
1265 #, c-format
1266 msgid "G&oto Diff"
1267 msgstr "Jo&an Ezberd"
1268
1269 #: Merge.rc:645
1270 #, c-format
1271 msgid "&No Moved Blocks"
1272 msgstr "Mugitu &Gabeko Bloke Guztiak"
1273
1274 #: Merge.rc:646
1275 #, c-format
1276 msgid "&All Moved Blocks"
1277 msgstr "&Mugitutako Bloke Guztiak"
1278
1279 #: Merge.rc:647
1280 #, c-format
1281 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1282 msgstr "&Uneko Ezberd Mugitutako Blokeak "
1283
1284 #: Merge.rc:739
1285 #, c-format
1286 msgid "About WinMerge"
1287 msgstr "WinMergeri buruz"
1288
1289 #: Merge.rc:745
1290 #, c-format
1291 msgid "(Private Build)"
1292 msgstr "(Bilduma Pribatua)"
1293
1294 #: Merge.rc:746
1295 #, c-format
1296 msgid "All rights reserved."
1297 msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta."
1298
1299 #: Merge.rc:747
1300 #, c-format
1301 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1302 msgstr "Ikusi WinMerge Webgunea!"
1303
1304 #: Merge.rc:750
1305 #: Merge.rc:789
1306 #: Merge.rc:883
1307 #: Merge.rc:1174
1308 #: Merge.rc:1206
1309 #: Merge.rc:1216
1310 #: Merge.rc:1374
1311 #: Merge.rc:1444
1312 #: Merge.rc:1457
1313 #: Merge.rc:1551
1314 #: Merge.rc:1566
1315 #: Merge.rc:1796
1316 #: Merge.rc:1845
1317 #, c-format
1318 msgid "OK"
1319 msgstr "Ongi"
1320
1321 #: Merge.rc:751
1322 #, c-format
1323 msgid "Contributors"
1324 msgstr "&Laguntzaileak"
1325
1326 #: Merge.rc:757
1327 #, c-format
1328 msgid "Select Files or Folders"
1329 msgstr "Hautatu Agiriak edo Agiritegiak"
1330
1331 #: Merge.rc:760
1332 #, c-format
1333 msgid "&1:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: Merge.rc:765
1337 #: Merge.rc:833
1338 #: Merge.rc:1114
1339 #: Merge.rc:1136
1340 #, c-format
1341 msgid "&Browse..."
1342 msgstr "Bil&atu..."
1343
1344 #: Merge.rc:766
1345 #, c-format
1346 msgid "&2:"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: Merge.rc:771
1350 #: Merge.rc:1117
1351 #, c-format
1352 msgid "B&rowse..."
1353 msgstr "Bi&latu..."
1354
1355 #: Merge.rc:772
1356 #, c-format
1357 msgid "&3(Optional):"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: Merge.rc:777
1361 #: Merge.rc:1124
1362 #: Merge.rc:1140
1363 #, c-format
1364 msgid "Br&owse..."
1365 msgstr "Bilat&u"
1366
1367 #: Merge.rc:778
1368 #, c-format
1369 msgid "Fi&lter:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: Merge.rc:781
1373 #: Merge.rc:1735
1374 #, c-format
1375 msgid "Select..."
1376 msgstr "Ha&utatu..."
1377
1378 #: Merge.rc:782
1379 #, c-format
1380 msgid "&Unpacker:"
1381 msgstr "&Despaketatzailea:"
1382
1383 #: Merge.rc:785
1384 #, c-format
1385 msgid "&Select..."
1386 msgstr "&Hautatu..."
1387
1388 #: Merge.rc:786
1389 #: Merge.rc:1736
1390 #, c-format
1391 msgid "&Include Subfolders"
1392 msgstr "&Az&piagiritegiak Barne"
1393
1394 #: Merge.rc:788
1395 #, c-format
1396 msgid "Status:"
1397 msgstr "Egoera:"
1398
1399 #: Merge.rc:790
1400 #: Merge.rc:820
1401 #: Merge.rc:884
1402 #: Merge.rc:914
1403 #: Merge.rc:933
1404 #: Merge.rc:965
1405 #: Merge.rc:975
1406 #: Merge.rc:1175
1407 #: Merge.rc:1207
1408 #: Merge.rc:1217
1409 #: Merge.rc:1267
1410 #: Merge.rc:1375
1411 #: Merge.rc:1458
1412 #: Merge.rc:1552
1413 #: Merge.rc:1567
1414 #: Merge.rc:1797
1415 #, c-format
1416 msgid "Cancel"
1417 msgstr "Ezeztatu"
1418
1419 #: Merge.rc:791
1420 #: Merge.rc:1459
1421 #, c-format
1422 msgid "Help"
1423 msgstr "Laguntza"
1424
1425 #: Merge.rc:792
1426 #, c-format
1427 msgid "Files or Folders to Compare"
1428 msgstr "Alderatzeko Agiriak edo Agiritegiak"
1429
1430 #: Merge.rc:799
1431 #, c-format
1432 msgid "Visual SourceSafe"
1433 msgstr "Visual SourceSafe"
1434
1435 #: Merge.rc:804
1436 #, c-format
1437 msgid "Database:"
1438 msgstr "Datubasea:"
1439
1440 #: Merge.rc:807
1441 #, c-format
1442 msgid "Project:"
1443 msgstr "Egitasmoa:"
1444
1445 #: Merge.rc:810
1446 #, c-format
1447 msgid "User:"
1448 msgstr "Erabiltzailea:"
1449
1450 #: Merge.rc:812
1451 #, c-format
1452 msgid "Password:"
1453 msgstr "Sar-hitza:"
1454
1455 #: Merge.rc:814
1456 #, c-format
1457 msgid "Link to Destination VSS project"
1458 msgstr "VSS Egitasmoaren Helbide lotura"
1459
1460 #: Merge.rc:816
1461 #: Merge.rc:980
1462 #, c-format
1463 msgid "Apply to all items"
1464 msgstr "Ezarri gai guztiei"
1465
1466 #: Merge.rc:818
1467 #, c-format
1468 msgid "Check Out"
1469 msgstr "Egiaztatu"
1470
1471 #: Merge.rc:819
1472 #: Merge.rc:976
1473 #, c-format
1474 msgid "Save As..."
1475 msgstr "Gorde Honela..."
1476
1477 #: Merge.rc:825
1478 #, c-format
1479 msgid "Versioning System"
1480 msgstr "Bertsio Sistema"
1481
1482 #: Merge.rc:828
1483 #, c-format
1484 msgid "&Versioning System:"
1485 msgstr "Bertsio &Sistema:"
1486
1487 #: Merge.rc:831
1488 #: Merge.rc:2222
1489 #, c-format
1490 msgid "&Path to cleartool.exe:"
1491 msgstr "&Helburutu hona cleartool.exe:"
1492
1493 #: Merge.rc:838
1494 #: Merge.rc:2107
1495 #: Merge.rc:2120
1496 #, c-format
1497 msgid "General"
1498 msgstr "Orokorra"
1499
1500 #: Merge.rc:841
1501 #, c-format
1502 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1503 msgstr "Berezgaitasunez &irristatu lehen ezberdintasunera"
1504
1505 #: Merge.rc:844
1506 #, c-format
1507 msgid "&Disable Splash Screen"
1508 msgstr "&Ezgaitu sakabanaketa leihoa"
1509
1510 #: Merge.rc:846
1511 #, c-format
1512 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1513 msgstr "Itxi leihoak ES&C-rekin"
1514
1515 #: Merge.rc:848
1516 #, c-format
1517 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1518 msgstr "&Berezgaitasunez egiaztatu helburuak Ireki-elkarrizketan"
1519
1520 #: Merge.rc:851
1521 #, c-format
1522 msgid "All&ow only one instance to run"
1523 msgstr "Ahalbidetu e&kinbide bat bakarrik "
1524
1525 #: Merge.rc:853
1526 #, c-format
1527 msgid "As&k when closing multiple windows"
1528 msgstr "Gal&detu leiho anitz isterakoan"
1529
1530 #: Merge.rc:855
1531 #, c-format
1532 msgid "&Preserve file time in file compare"
1533 msgstr "&Heutsi agiri denborari agiri alderaketan"
1534
1535 #: Merge.rc:858
1536 #, c-format
1537 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1538 msgstr "Erakutsi \"Hau&tatu agiriak edo Agiritegiak\" Elkarrizk. Hasterakoan"
1539
1540 #: Merge.rc:860
1541 #, c-format
1542 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: Merge.rc:862
1546 #, c-format
1547 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1548 msgstr "Ireki-elkarrizketa Berez-&Osaketa:"
1549
1550 #: Merge.rc:865
1551 #, c-format
1552 msgid "Enable multiple compare windows for"
1553 msgstr "Gaitu alderaketa leiho anitz honetarako"
1554
1555 #: Merge.rc:867
1556 #: Merge.rc:1748
1557 #, c-format
1558 msgid "&Folder compare"
1559 msgstr "&Agiritegi alderaketa"
1560
1561 #: Merge.rc:869
1562 #: Merge.rc:1750
1563 #, c-format
1564 msgid "Fil&e compare"
1565 msgstr "A&giri alderaketa"
1566
1567 #: Merge.rc:871
1568 #, c-format
1569 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1570 msgstr "WinMergek mezu-kutxatila arrunt batzuk ezkutatzea ahalbidetzen du. Sakatu Birrezarri botoia mezu-kutxatila guztiak berriro ere ikusgarri egiteko."
1571
1572 #: Merge.rc:873
1573 #, c-format
1574 msgid "Reset"
1575 msgstr "Birrezarri"
1576
1577 #: Merge.rc:880
1578 #, c-format
1579 msgid "Language"
1580 msgstr "Hizkuntza"
1581
1582 #: Merge.rc:887
1583 #, c-format
1584 msgid "Available languages:"
1585 msgstr "Hizkuntza eskuragarriak:"
1586
1587 #: Merge.rc:893
1588 #: Merge.rc:920
1589 #, c-format
1590 msgid "Find"
1591 msgstr "Bilatu"
1592
1593 #: Merge.rc:896
1594 #: Merge.rc:923
1595 #: Merge.rc:942
1596 #, c-format
1597 msgid "Fi&nd what:"
1598 msgstr "Bi&latu zer:"
1599
1600 #: Merge.rc:899
1601 #: Merge.rc:926
1602 #: Merge.rc:948
1603 #, c-format
1604 msgid "Match &whole word only"
1605 msgstr "Hitz osoa bat datorre&nean bakarrik"
1606
1607 #: Merge.rc:901
1608 #: Merge.rc:928
1609 #: Merge.rc:950
1610 #, c-format
1611 msgid "Match &case"
1612 msgstr "Hizki larriak eta &xeheak"
1613
1614 #: Merge.rc:903
1615 #: Merge.rc:930
1616 #: Merge.rc:952
1617 #, c-format
1618 msgid "Regular &expression"
1619 msgstr "Adierazpen a&rrunta"
1620
1621 #: Merge.rc:905
1622 #, c-format
1623 msgid "D&on't wrap end of file"
1624 msgstr "E&z inguratu agiri amaiera"
1625
1626 #: Merge.rc:908
1627 #, c-format
1628 msgid "Direction"
1629 msgstr "Norabidea"
1630
1631 #: Merge.rc:909
1632 #, c-format
1633 msgid "&Up"
1634 msgstr "&Gora"
1635
1636 #: Merge.rc:911
1637 #, c-format
1638 msgid "&Down"
1639 msgstr "&Behera"
1640
1641 #: Merge.rc:913
1642 #: Merge.rc:962
1643 #, c-format
1644 msgid "&Find Next"
1645 msgstr "Bilatu &Hurrengoa"
1646
1647 #: Merge.rc:932
1648 #: Merge.rc:2081
1649 #, c-format
1650 msgid "&Ok"
1651 msgstr "&Ongi"
1652
1653 #: Merge.rc:939
1654 #, c-format
1655 msgid "Replace"
1656 msgstr "Ordeztu"
1657
1658 #: Merge.rc:945
1659 #, c-format
1660 msgid "Re&place with:"
1661 msgstr "Ordez&tu honekin:"
1662
1663 #: Merge.rc:954
1664 #, c-format
1665 msgid "&Don't wrap end of file"
1666 msgstr "&Ez inguratu agiri amaiera"
1667
1668 #: Merge.rc:957
1669 #, c-format
1670 msgid "Replace in"
1671 msgstr "Ordeztu hemen"
1672
1673 #: Merge.rc:958
1674 #, c-format
1675 msgid "&Selection"
1676 msgstr "Hauta&pena"
1677
1678 #: Merge.rc:960
1679 #, c-format
1680 msgid "Wh&ole file"
1681 msgstr "&Agiri osoa"
1682
1683 #: Merge.rc:963
1684 #, c-format
1685 msgid "&Replace"
1686 msgstr "&Ordeztu"
1687
1688 #: Merge.rc:964
1689 #, c-format
1690 msgid "Replace &All"
1691 msgstr "Ordeztu &Dena"
1692
1693 #: Merge.rc:971
1694 #: Merge.rc:2356
1695 #, c-format
1696 msgid "Rational ClearCase"
1697 msgstr "KasuArgi Arrazionala"
1698
1699 #: Merge.rc:974
1700 #, c-format
1701 msgid "CheckOut"
1702 msgstr "Egiaztatu"
1703
1704 #: Merge.rc:979
1705 #: Merge.rc:1285
1706 #, c-format
1707 msgid "Comments"
1708 msgstr "Aipamenak"
1709
1710 #: Merge.rc:982
1711 #, c-format
1712 msgid "CheckIn after checkout"
1713 msgstr "Aurkeztu egiaztatu ondoren"
1714
1715 #: Merge.rc:988
1716 #, c-format
1717 msgid "Linefilters"
1718 msgstr "Lerro-iragazkiak"
1719
1720 #: Merge.rc:991
1721 #, c-format
1722 msgid "Enable Line Filters"
1723 msgstr "Gaitu Lerro Iragazkiak"
1724
1725 #: Merge.rc:994
1726 #, c-format
1727 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1728 msgstr "Adierazpen Arruntak (bat lerroko)"
1729
1730 #: Merge.rc:999
1731 #, c-format
1732 msgid "New"
1733 msgstr "Berria"
1734
1735 #: Merge.rc:1000
1736 #, c-format
1737 msgid "Edit"
1738 msgstr "Editatu"
1739
1740 #: Merge.rc:1001
1741 #, c-format
1742 msgid "Remove"
1743 msgstr "Kendu"
1744
1745 #: Merge.rc:1006
1746 #: Merge.rc:2110
1747 #, c-format
1748 msgid "Colors"
1749 msgstr "Margoak"
1750
1751 #: Merge.rc:1009
1752 #, c-format
1753 msgid "Difference:"
1754 msgstr "Ezberdintasuna"
1755
1756 #: Merge.rc:1013
1757 #, c-format
1758 msgid "Selected Difference:"
1759 msgstr "Hautatutako Ezberdintasuna:"
1760
1761 #: Merge.rc:1017
1762 #: Merge.rc:1700
1763 #, c-format
1764 msgid "Background"
1765 msgstr "Barrena"
1766
1767 #: Merge.rc:1018
1768 #, c-format
1769 msgid "Deleted"
1770 msgstr "Ezabatuta"
1771
1772 #: Merge.rc:1031
1773 #: Merge.rc:1485
1774 #: Merge.rc:1701
1775 #: Merge.rc:2111
1776 #, c-format
1777 msgid "Text"
1778 msgstr "Idazkia"
1779
1780 #: Merge.rc:1035
1781 #, c-format
1782 msgid "Ignored Difference:"
1783 msgstr "Baztertutako Ezberdintasuna:"
1784
1785 #: Merge.rc:1045
1786 #, c-format
1787 msgid "Moved:"
1788 msgstr "Mugituta:"
1789
1790 #: Merge.rc:1055
1791 #, c-format
1792 msgid "Selected Moved:"
1793 msgstr "Hautatutakoa Mugituta:"
1794
1795 #: Merge.rc:1062
1796 #, c-format
1797 msgid "Same As The Next(3 panes):"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: Merge.rc:1072
1801 #, c-format
1802 msgid "Same As The Next(Selected):"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: Merge.rc:1082
1806 #, c-format
1807 msgid "Word Difference:"
1808 msgstr "Hitz Ezberdintasuna:"
1809
1810 #: Merge.rc:1092
1811 #, c-format
1812 msgid "Selected Word Diff:"
1813 msgstr "Hautatutako Hitz Ezberd:"
1814
1815 #: Merge.rc:1102
1816 #: Merge.rc:1173
1817 #: Merge.rc:1205
1818 #: Merge.rc:1288
1819 #: Merge.rc:1531
1820 #: Merge.rc:1837
1821 #, c-format
1822 msgid "Defaults"
1823 msgstr "Berezkoak"
1824
1825 #: Merge.rc:1107
1826 #: Merge.rc:2113
1827 #, c-format
1828 msgid "System"
1829 msgstr "Sistema"
1830
1831 #: Merge.rc:1110
1832 #, c-format
1833 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1834 msgstr "&Bidali ezabatutako agiriak Birziklatze Ontzira"
1835
1836 #: Merge.rc:1112
1837 #, c-format
1838 msgid "&External editor:"
1839 msgstr "&Kanpoko editatzailea:"
1840
1841 #: Merge.rc:1115
1842 #, c-format
1843 msgid "&Filter folder:"
1844 msgstr "&Iragazki agiritegia:"
1845
1846 #: Merge.rc:1118
1847 #, c-format
1848 msgid "Temporary files folder"
1849 msgstr "Aldibaterako agirien agiritegia"
1850
1851 #: Merge.rc:1119
1852 #, c-format
1853 msgid "S&ystem's temp folder"
1854 msgstr "&Sistemaren aldibaterako agiritegia"
1855
1856 #: Merge.rc:1121
1857 #, c-format
1858 msgid "C&ustom folder:"
1859 msgstr "&Egile agiritegia:"
1860
1861 #: Merge.rc:1130
1862 #, c-format
1863 msgid "Patch Generator"
1864 msgstr "Eranskin Sortzailea"
1865
1866 #: Merge.rc:1133
1867 #, c-format
1868 msgid "File&1:"
1869 msgstr "&1 Agiria:"
1870
1871 #: Merge.rc:1137
1872 #, c-format
1873 msgid "File&2:"
1874 msgstr "&2 Agiria:"
1875
1876 #: Merge.rc:1141
1877 #, c-format
1878 msgid "&Swap"
1879 msgstr "A&ldaketa"
1880
1881 #: Merge.rc:1142
1882 #, c-format
1883 msgid "&Append to existing file"
1884 msgstr "E&rantsi dagoen agirira"
1885
1886 #: Merge.rc:1144
1887 #, c-format
1888 msgid "&Result:"
1889 msgstr "&Emaitzak:"
1890
1891 #: Merge.rc:1147
1892 #, c-format
1893 msgid "Bro&wse..."
1894 msgstr "Bila&tu..."
1895
1896 #: Merge.rc:1148
1897 #, c-format
1898 msgid "&Format"
1899 msgstr "&Formatoa"
1900
1901 #: Merge.rc:1149
1902 #, c-format
1903 msgid "St&yle:"
1904 msgstr "Estil&oa:"
1905
1906 #: Merge.rc:1152
1907 #, c-format
1908 msgid "&Context:"
1909 msgstr "Hitzi&ngurua:"
1910
1911 #: Merge.rc:1155
1912 #, c-format
1913 msgid "W&hitespaces"
1914 msgstr "Zurig&uneak"
1915
1916 #: Merge.rc:1156
1917 #, c-format
1918 msgid "Com&pare"
1919 msgstr "Al&deratu"
1920
1921 #: Merge.rc:1158
1922 #, c-format
1923 msgid "I&gnore changes"
1924 msgstr "Ezikus&i aldaketak"
1925
1926 #: Merge.rc:1160
1927 #, c-format
1928 msgid "Ig&nore all"
1929 msgstr "E&zikusi denak"
1930
1931 #: Merge.rc:1162
1932 #, c-format
1933 msgid "Ignor&e blank lines"
1934 msgstr "Ezi&kusi lerro zuriak"
1935
1936 #: Merge.rc:1164
1937 #, c-format
1938 msgid "Case sensi&tive"
1939 msgstr "Hizki larri eta &xehe artean"
1940
1941 #: Merge.rc:1166
1942 #: Merge.rc:1281
1943 #, c-format
1944 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1945 msgstr "Ezikusi g&urdi itzulera ezberdintasunak (Windows/Unix/Mac)"
1946
1947 #: Merge.rc:1169
1948 #, c-format
1949 msgid "Inclu&de command line"
1950 msgstr "Ko&mando lerroa barne"
1951
1952 #: Merge.rc:1171
1953 #, c-format
1954 msgid "Open to e&xternal editor"
1955 msgstr "Ireki kan&poko editatzailean"
1956
1957 #: Merge.rc:1196
1958 #, c-format
1959 msgid "Display Columns"
1960 msgstr "Erakutsi Zutabeak"
1961
1962 #: Merge.rc:1202
1963 #, c-format
1964 msgid "Move &Up"
1965 msgstr "Mugitu &Gora"
1966
1967 #: Merge.rc:1203
1968 #, c-format
1969 msgid "Move &Down"
1970 msgstr "Mugitu &Behera"
1971
1972 #: Merge.rc:1213
1973 #, c-format
1974 msgid "Select Unpacker"
1975 msgstr "Hautatu Despaketatzailea"
1976
1977 #: Merge.rc:1218
1978 #, c-format
1979 msgid "File unpacker:"
1980 msgstr "Agiri Despaketatzailea:"
1981
1982 #: Merge.rc:1221
1983 #, c-format
1984 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1985 msgstr "Erakutsi despaketatzaile denak, ez egiaztatu luzapena"
1986
1987 #: Merge.rc:1224
1988 #, c-format
1989 msgid "Extensions list:"
1990 msgstr "Luzapen zerrenda:"
1991
1992 #: Merge.rc:1225
1993 #, c-format
1994 msgid "Description:"
1995 msgstr "Azalpena:"
1996
1997 #: Merge.rc:1236
1998 #: Merge.rc:2060
1999 #, c-format
2000 msgid "Stop"
2001 msgstr "Gelditu"
2002
2003 #: Merge.rc:1241
2004 #, c-format
2005 msgid "Comparing items..."
2006 msgstr "Gaiak alderatzen..."
2007
2008 #: Merge.rc:1242
2009 #, c-format
2010 msgid "Items compared:"
2011 msgstr "Alderatutako gaiak:"
2012
2013 #: Merge.rc:1243
2014 #, c-format
2015 msgid "Items total:"
2016 msgstr "Gaiak guztira:"
2017
2018 #: Merge.rc:1249
2019 #, c-format
2020 msgid "Go To"
2021 msgstr "Joan Hona"
2022
2023 #: Merge.rc:1252
2024 #, c-format
2025 msgid "G&oto:"
2026 msgstr "Joan &Hona:"
2027
2028 #: Merge.rc:1254
2029 #, c-format
2030 msgid "File"
2031 msgstr "Agiria"
2032
2033 #: Merge.rc:1257
2034 #: Merge.rc:1648
2035 #, c-format
2036 msgid "&Middle"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: Merge.rc:1261
2040 #, c-format
2041 msgid "Goto what"
2042 msgstr "Joan &nora"
2043
2044 #: Merge.rc:1262
2045 #, c-format
2046 msgid "Li&ne"
2047 msgstr "&Lerroa"
2048
2049 #: Merge.rc:1264
2050 #, c-format
2051 msgid "&Difference"
2052 msgstr "&Ezberdintasuna"
2053
2054 #: Merge.rc:1266
2055 #, c-format
2056 msgid "&Go To"
2057 msgstr "&Joan Hona"
2058
2059 #: Merge.rc:1272
2060 #: Merge.rc:2108
2061 #, c-format
2062 msgid "Compare"
2063 msgstr "Alderatu"
2064
2065 #: Merge.rc:1275
2066 #, c-format
2067 msgid "Whitespace"
2068 msgstr "&Zurigunea"
2069
2070 #: Merge.rc:1276
2071 #, c-format
2072 msgid "&Compare"
2073 msgstr "Al&deratu"
2074
2075 #: Merge.rc:1277
2076 #, c-format
2077 msgid "&Ignore change"
2078 msgstr "&Ezikusi aldaketa"
2079
2080 #: Merge.rc:1278
2081 #, c-format
2082 msgid "I&gnore all"
2083 msgstr "E&zikusi denak"
2084
2085 #: Merge.rc:1279
2086 #, c-format
2087 msgid "Ignore blan&k lines"
2088 msgstr "Ezikusi &lerro zuriak"
2089
2090 #: Merge.rc:1280
2091 #, c-format
2092 msgid "Ignore &case"
2093 msgstr "Ezikusi &kasua"
2094
2095 #: Merge.rc:1283
2096 #, c-format
2097 msgid "E&nable moved block detection"
2098 msgstr "Gaitu bloke &mugitu atzematea"
2099
2100 #: Merge.rc:1284
2101 #, c-format
2102 msgid "&Match similar lines"
2103 msgstr "&Berdindu antzeko lerroak"
2104
2105 #: Merge.rc:1286
2106 #, c-format
2107 msgid "Filter Comments"
2108 msgstr "&Iragazki Aipamenak"
2109
2110 #: Merge.rc:1293
2111 #: Merge.rc:2109
2112 #, c-format
2113 msgid "Editor"
2114 msgstr "Editatzailea"
2115
2116 #: Merge.rc:1296
2117 #, c-format
2118 msgid "&Highlight syntax"
2119 msgstr "&Nabarmendu joskera"
2120
2121 #: Merge.rc:1298
2122 #, c-format
2123 msgid "&Automatic rescan"
2124 msgstr "&Berezgaitasunezko birmihaketa"
2125
2126 #: Merge.rc:1300
2127 #, c-format
2128 msgid "&Preserve original EOL chars"
2129 msgstr "&Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
2130
2131 #: Merge.rc:1302
2132 #, c-format
2133 msgid "Tabs"
2134 msgstr "Fitxak"
2135
2136 #: Merge.rc:1303
2137 #, c-format
2138 msgid "&Tab size:"
2139 msgstr "Fit&xa neurria:"
2140
2141 #: Merge.rc:1306
2142 #, c-format
2143 msgid "&Insert Tabs"
2144 msgstr "Sartu &Fitxak"
2145
2146 #: Merge.rc:1308
2147 #, c-format
2148 msgid "Insert &Spaces"
2149 msgstr "Sartu &Tarteak"
2150
2151 #: Merge.rc:1310
2152 #, c-format
2153 msgid "Line Difference Coloring"
2154 msgstr "Lerro Ezberdintasuna Margotzen"
2155
2156 #: Merge.rc:1312
2157 #, c-format
2158 msgid "View line differences"
2159 msgstr "&Ikusi lerro ezberdintasunak"
2160
2161 #: Merge.rc:1314
2162 #, c-format
2163 msgid "&Character level"
2164 msgstr "Hiz&ki maila"
2165
2166 #: Merge.rc:1316
2167 #, c-format
2168 msgid "&Word-level:"
2169 msgstr "Hit&z maila:"
2170
2171 #: Merge.rc:1320
2172 #, c-format
2173 msgid "W&ord break characters:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: Merge.rc:1333
2177 #, c-format
2178 msgid "Filefilters"
2179 msgstr "Agiri-iragazkiak"
2180
2181 #: Merge.rc:1339
2182 #, c-format
2183 msgid "Test"
2184 msgstr "Azterketa"
2185
2186 #: Merge.rc:1340
2187 #, c-format
2188 msgid "Install..."
2189 msgstr "Ezarri..."
2190
2191 #: Merge.rc:1341
2192 #, c-format
2193 msgid "New..."
2194 msgstr "Berria..."
2195
2196 #: Merge.rc:1342
2197 #, c-format
2198 msgid "Edit..."
2199 msgstr "Editatu..."
2200
2201 #: Merge.rc:1343
2202 #, c-format
2203 msgid "Delete..."
2204 msgstr "Ezabatu..."
2205
2206 #: Merge.rc:1349
2207 #, c-format
2208 msgid "Save modified files?"
2209 msgstr "Gorde amaitutako agiriak?"
2210
2211 #: Merge.rc:1352
2212 #, c-format
2213 msgid "Left side file"
2214 msgstr "Ezkerralde agiria"
2215
2216 #: Merge.rc:1355
2217 #, c-format
2218 msgid "&Save changes"
2219 msgstr "Gor&de aldaketak"
2220
2221 #: Merge.rc:1357
2222 #, c-format
2223 msgid "&Discard changes"
2224 msgstr "&Baztertu aldaketak"
2225
2226 #: Merge.rc:1359
2227 #, c-format
2228 msgid "Middle side file"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: Merge.rc:1362
2232 #, c-format
2233 msgid "Sa&ve changes"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: Merge.rc:1364
2237 #, c-format
2238 msgid "Disca&rd changes"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: Merge.rc:1366
2242 #, c-format
2243 msgid "Right side file"
2244 msgstr "Eskuinalde agiria"
2245
2246 #: Merge.rc:1369
2247 #, c-format
2248 msgid "S&ave changes"
2249 msgstr "&Gorde aldaketak"
2250
2251 #: Merge.rc:1371
2252 #, c-format
2253 msgid "Dis&card changes"
2254 msgstr "B&aztertu aldaketak"
2255
2256 #: Merge.rc:1373
2257 #, c-format
2258 msgid "Disca&rd All"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: Merge.rc:1380
2262 #: Merge.rc:1641
2263 #: Merge.rc:2115
2264 #, c-format
2265 msgid "Codepage"
2266 msgstr "Kode-orrialdea"
2267
2268 #: Merge.rc:1383
2269 #, c-format
2270 msgid "Default Codepage"
2271 msgstr "Berezko Kode-orrialdea"
2272
2273 #: Merge.rc:1384
2274 #, c-format
2275 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2276 msgstr "Hautatu berezko kode-orrialdea ez-Unicode agiriak gertatzerakoan:"
2277
2278 #: Merge.rc:1386
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
2282 "need to restart session"
2283 msgstr ""
2284 "&Atzeman kode-orrialde argibideak agiri hauentzat:\n"
2285 " .html, .rc, .xml. Saioa birrabiaraztea beharrezkoa da."
2286
2287 #: Merge.rc:1389
2288 #, c-format
2289 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: Merge.rc:1394
2293 #, c-format
2294 msgid "System codepage"
2295 msgstr "&Sistema kode-orrialdea"
2296
2297 #: Merge.rc:1396
2298 #, c-format
2299 msgid "According to WinMerge User Interface"
2300 msgstr "&WinMerge Erabiltzaile Interfazearen arabera"
2301
2302 #: Merge.rc:1398
2303 #, c-format
2304 msgid "Custom codepage:"
2305 msgstr "&Egile kode-orrialdea:"
2306
2307 #: Merge.rc:1407
2308 #, c-format
2309 msgid "WinMerge - Archive support disabled"
2310 msgstr "WinMerge - Agiri sostengua ezgaituta"
2311
2312 #: Merge.rc:1410
2313 #, c-format
2314 msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
2315 msgstr "Gaitu 7-Zip bertsioa atzematea (ezarri gabe?)"
2316
2317 #: Merge.rc:1413
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
2321 "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
2322 msgstr ""
2323 "Agiri sostenguak 7-Zip 3.11 edo berriagoa zure ordenagailuan ezarrita egotea\n"
2324 "eskatzen du, edo bere beharrezko osagaiak programaren zuzenbidera kopiatuta izatea eragiketa askerako."
2325
2326 #: Merge.rc:1415
2327 #, c-format
2328 msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
2329 msgstr "Baita ere interfaze plugin (Merge7z*.dll) egoki bat egon behar da helburuan."
2330
2331 #: Merge.rc:1417
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
2335 "versions become available."
2336 msgstr ""
2337 "Mesedez erabili behean gomendaturiko 7-Zip bertsioa interfaze pluginerainok\n"
2338 "ondorengo bertsioak eskuragarri izan arte."
2339
2340 #: Merge.rc:1419
2341 #, c-format
2342 msgid "Version"
2343 msgstr "Bertsioa"
2344
2345 #: Merge.rc:1421
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "Plugin required\n"
2349 "(dllbuild %04u)"
2350 msgstr ""
2351 "Beharrezko plugina\n"
2352 "(dllbuild %04u)"
2353
2354 #: Merge.rc:1423
2355 #, c-format
2356 msgid "Recommended version of 7-Zip:"
2357 msgstr "Gomendatutako 7-Zip bertsioa:"
2358
2359 #: Merge.rc:1426
2360 #: Merge.rc:1429
2361 #, c-format
2362 msgid "present"
2363 msgstr "Daude"
2364
2365 #: Merge.rc:1427
2366 #, c-format
2367 msgid "Merge7z000U.dll"
2368 msgstr "Merge7z000U.dll"
2369
2370 #: Merge.rc:1430
2371 #, c-format
2372 msgid "7-Zip software installed on your computer:"
2373 msgstr "Zure ordenag. ezarritako 7-Zip softwarea:"
2374
2375 #: Merge.rc:1432
2376 #: Merge.rc:1437
2377 #, c-format
2378 msgid "none"
2379 msgstr "bat ere ez"
2380
2381 #: Merge.rc:1434
2382 #, c-format
2383 msgid "missing"
2384 msgstr "ez dago"
2385
2386 #: Merge.rc:1435
2387 #, c-format
2388 msgid "7-Zip components for standalone operation:"
2389 msgstr "7-Zip osagaiak eragiketa askerako:"
2390
2391 #: Merge.rc:1439
2392 #, c-format
2393 msgid "outdated"
2394 msgstr "zaharkitua"
2395
2396 #: Merge.rc:1440
2397 #, c-format
2398 msgid "Plugins on path:"
2399 msgstr "Pluginak helburuan:"
2400
2401 #: Merge.rc:1441
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Don't display this &message again.\n"
2405 "(You can always recall this message from the Help menu.)"
2406 msgstr ""
2407 "Ez erakutsi &mezu hau berriro.\n"
2408 "(Mezu hau betik birdeitu dezakezu Laguntza menuan.)"
2409
2410 #: Merge.rc:1445
2411 #, c-format
2412 msgid "Plugin Download"
2413 msgstr "Plugin Jeisketa"
2414
2415 #: Merge.rc:1454
2416 #, c-format
2417 msgid "Options"
2418 msgstr "Aukerak"
2419
2420 #: Merge.rc:1465
2421 #, c-format
2422 msgid " Categories"
2423 msgstr "  Kategoriak"
2424
2425 #: Merge.rc:1467
2426 #, c-format
2427 msgid "Import..."
2428 msgstr "Inportatu"
2429
2430 #: Merge.rc:1468
2431 #, c-format
2432 msgid "Export..."
2433 msgstr "Esportatu..."
2434
2435 #: Merge.rc:1473
2436 #: Merge.rc:1689
2437 #, c-format
2438 msgid "Dialog"
2439 msgstr "Elkarrizketa"
2440
2441 #: Merge.rc:1476
2442 #, c-format
2443 msgid "Keywords:"
2444 msgstr "Lasterteklak:"
2445
2446 #: Merge.rc:1477
2447 #, c-format
2448 msgid "Function names:"
2449 msgstr "Eginkizun izenak:"
2450
2451 #: Merge.rc:1478
2452 #, c-format
2453 msgid "Comments:"
2454 msgstr "Aipamenak:"
2455
2456 #: Merge.rc:1479
2457 #, c-format
2458 msgid "Numbers:"
2459 msgstr "Zenbakiak:"
2460
2461 #: Merge.rc:1480
2462 #, c-format
2463 msgid "Operators:"
2464 msgstr "Eragileak:"
2465
2466 #: Merge.rc:1481
2467 #, c-format
2468 msgid "Strings:"
2469 msgstr "Kateak:"
2470
2471 #: Merge.rc:1482
2472 #, c-format
2473 msgid "Preprocessor:"
2474 msgstr "Aurreprozesapena:"
2475
2476 #: Merge.rc:1483
2477 #, c-format
2478 msgid "User 1:"
2479 msgstr "1 Erabiltzailea:"
2480
2481 #: Merge.rc:1484
2482 #, c-format
2483 msgid "User 2:"
2484 msgstr "2 Erabiltzailea:"
2485
2486 #: Merge.rc:1489
2487 #: Merge.rc:1494
2488 #: Merge.rc:1499
2489 #: Merge.rc:1504
2490 #: Merge.rc:1509
2491 #: Merge.rc:1514
2492 #: Merge.rc:1519
2493 #: Merge.rc:1524
2494 #: Merge.rc:1529
2495 #, c-format
2496 msgid "Bold"
2497 msgstr "Lodia"
2498
2499 #: Merge.rc:1537
2500 #, c-format
2501 msgid "Folder Compare Report"
2502 msgstr "Agiritegi Alderaketa Jakinarazpena"
2503
2504 #: Merge.rc:1540
2505 #, c-format
2506 msgid "Report &File:"
2507 msgstr "Jakinarazi &Agiria:"
2508
2509 #: Merge.rc:1543
2510 #: Merge.rc:1727
2511 #: Merge.rc:1731
2512 #: Merge.rc:1758
2513 #, c-format
2514 msgid "Browse..."
2515 msgstr "Bilatu..."
2516
2517 #: Merge.rc:1544
2518 #, c-format
2519 msgid "&Style:"
2520 msgstr "&Estiloa"
2521
2522 #: Merge.rc:1547
2523 #, c-format
2524 msgid "&Include File Compare Report"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: Merge.rc:1549
2528 #, c-format
2529 msgid "&Copy to Clipboard"
2530 msgstr "&Kopiatu Gakoan"
2531
2532 #: Merge.rc:1557
2533 #, c-format
2534 msgid "Shared or Private Filter"
2535 msgstr "Iragazki Partekatua edo Pribatua"
2536
2537 #: Merge.rc:1560
2538 #, c-format
2539 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2540 msgstr "Zein iragazki mota nahi duzu sortzea?"
2541
2542 #: Merge.rc:1562
2543 #, c-format
2544 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2545 msgstr "Partekatutako Iragazkia (erabiltzaile guztientzat ordenagailu honetan)"
2546
2547 #: Merge.rc:1564
2548 #, c-format
2549 msgid "Private Filter (only for current user)"
2550 msgstr "Iragazki Pribatua (uneko erabiltzailearentzat bakarrik)"
2551
2552 #: Merge.rc:1572
2553 #: Merge.rc:2116
2554 #, c-format
2555 msgid "Archive Support"
2556 msgstr "Agiri Sostengua"
2557
2558 #: Merge.rc:1575
2559 #, c-format
2560 msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
2561 msgstr "Agiri sostenguak 7-Zip plugina ezarrita behar du:"
2562
2563 #: Merge.rc:1577
2564 #, c-format
2565 msgid "Download 7-zip Plugin"
2566 msgstr "Jeitsi 7-zip Plugina"
2567
2568 #: Merge.rc:1578
2569 #, c-format
2570 msgid "&Enable archive file support"
2571 msgstr "&Gaitu agirien agiri sostengua"
2572
2573 #: Merge.rc:1580
2574 #, c-format
2575 msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
2576 msgstr "&Erabili 7-Zip askea eskuragarri badago"
2577
2578 #: Merge.rc:1583
2579 #, c-format
2580 msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
2581 msgstr "Era&bili tokiko 7-Zip WinMerge agiritegitik"
2582
2583 #: Merge.rc:1585
2584 #, c-format
2585 msgid "&Detect archive type from file signature"
2586 msgstr "&Atzeman agiri mota agiriaren sinaduratik"
2587
2588 #: Merge.rc:1593
2589 #, c-format
2590 msgid "Compare Statistics"
2591 msgstr "Alderatu Estatistikak"
2592
2593 #: Merge.rc:1596
2594 #, c-format
2595 msgid "Folders:"
2596 msgstr "Agiritegiak:"
2597
2598 #: Merge.rc:1597
2599 #, c-format
2600 msgid "Files:"
2601 msgstr "Agiriak:"
2602
2603 #: Merge.rc:1598
2604 #: Merge.rc:2528
2605 #, c-format
2606 msgid "Different"
2607 msgstr "Ezberdin"
2608
2609 #: Merge.rc:1599
2610 #, c-format
2611 msgid "Text:"
2612 msgstr "Idazkia:"
2613
2614 #: Merge.rc:1602
2615 #: Merge.rc:1626
2616 #, c-format
2617 msgid "Binary:"
2618 msgstr "Binarioa:"
2619
2620 #: Merge.rc:1605
2621 #, c-format
2622 msgid "Unique"
2623 msgstr "Unique"
2624
2625 #: Merge.rc:1606
2626 #, c-format
2627 msgid "Left:"
2628 msgstr "Ezker:"
2629
2630 #: Merge.rc:1611
2631 #, c-format
2632 msgid "Middle:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: Merge.rc:1616
2636 #, c-format
2637 msgid "Right:"
2638 msgstr "Eskuin:"
2639
2640 #: Merge.rc:1621
2641 #: Merge.rc:2518
2642 #, c-format
2643 msgid "Identical"
2644 msgstr "Berdin"
2645
2646 #: Merge.rc:1630
2647 #, c-format
2648 msgid "Total:"
2649 msgstr "Guztira:"
2650
2651 #: Merge.rc:1635
2652 #, c-format
2653 msgid "Close"
2654 msgstr "Itxi"
2655
2656 #: Merge.rc:1644
2657 #, c-format
2658 msgid "Affects"
2659 msgstr "Eraginak"
2660
2661 #: Merge.rc:1647
2662 #: Merge.rc:1650
2663 #: Merge.rc:1653
2664 #, c-format
2665 msgid "(Affects)"
2666 msgstr "(Eraginak)"
2667
2668 #: Merge.rc:1654
2669 #, c-format
2670 msgid "Select Codepage for"
2671 msgstr "Hautatu Kode-orrialdea"
2672
2673 #: Merge.rc:1655
2674 #, c-format
2675 msgid "&File Loading:"
2676 msgstr "&Agiria Gertatzen:"
2677
2678 #: Merge.rc:1658
2679 #, c-format
2680 msgid "File &Saving:"
2681 msgstr "Agira &Gordetzen:"
2682
2683 #: Merge.rc:1661
2684 #, c-format
2685 msgid "&Use same codepage for both"
2686 msgstr "Erabili &kode-orrialde bera bientzat"
2687
2688 #: Merge.rc:1664
2689 #, c-format
2690 msgid "&Apply"
2691 msgstr "&Ezarri"
2692
2693 #: Merge.rc:1665
2694 #: Merge.rc:2082
2695 #, c-format
2696 msgid "&Cancel"
2697 msgstr "E&zeztatu"
2698
2699 #: Merge.rc:1670
2700 #, c-format
2701 msgid "Test Filter"
2702 msgstr "Azterketa Iragazkia"
2703
2704 #: Merge.rc:1673
2705 #, c-format
2706 msgid "Testing filter ..."
2707 msgstr "Iragazkia aztertzen..."
2708
2709 #: Merge.rc:1675
2710 #, c-format
2711 msgid "&Enter text to test:"
2712 msgstr "&Sartu idazkia aztertzeko:"
2713
2714 #: Merge.rc:1677
2715 #, c-format
2716 msgid "&Folder Name"
2717 msgstr "&Agiritegi Izena"
2718
2719 #: Merge.rc:1679
2720 #, c-format
2721 msgid "Result:"
2722 msgstr "Emaitza:"
2723
2724 #: Merge.rc:1683
2725 #, c-format
2726 msgid "&Test"
2727 msgstr "&Azterketa"
2728
2729 #: Merge.rc:1684
2730 #, c-format
2731 msgid "&Close"
2732 msgstr "&Itxi"
2733
2734 #: Merge.rc:1692
2735 #, c-format
2736 msgid "&Use customized text colors"
2737 msgstr "&Erabili norbere idazki margoak"
2738
2739 #: Merge.rc:1695
2740 #, c-format
2741 msgid "Custom text colors"
2742 msgstr "Norbere idazki margoak"
2743
2744 #: Merge.rc:1697
2745 #, c-format
2746 msgid "Whitespace:"
2747 msgstr "Zurigunea:"
2748
2749 #: Merge.rc:1698
2750 #, c-format
2751 msgid "Regular text:"
2752 msgstr "Idazki arrunta:"
2753
2754 #: Merge.rc:1699
2755 #, c-format
2756 msgid "Selection:"
2757 msgstr "Hautapena:"
2758
2759 #: Merge.rc:1722
2760 #, c-format
2761 msgid "Paths"
2762 msgstr "Helburuak"
2763
2764 #: Merge.rc:1725
2765 #, c-format
2766 msgid "&Left:"
2767 msgstr "E&zkerra:"
2768
2769 #: Merge.rc:1728
2770 #, c-format
2771 msgid "R&ead-only"
2772 msgstr "I&rakurri-bakarrik"
2773
2774 #: Merge.rc:1729
2775 #, c-format
2776 msgid "&Right:"
2777 msgstr "E&skuina:"
2778
2779 #: Merge.rc:1732
2780 #, c-format
2781 msgid "Re&ad-only"
2782 msgstr "Irakurri-&bakarrik"
2783
2784 #: Merge.rc:1733
2785 #, c-format
2786 msgid "&Filter:"
2787 msgstr "&Iragazkia:"
2788
2789 #: Merge.rc:1738
2790 #, c-format
2791 msgid "Open..."
2792 msgstr "Ireki..."
2793
2794 #: Merge.rc:1739
2795 #, c-format
2796 msgid "Save..."
2797 msgstr "Gorde..."
2798
2799 #: Merge.rc:1744
2800 #: Merge.rc:2117
2801 #, c-format
2802 msgid "Backup Files"
2803 msgstr "Babeskopia Agiriak"
2804
2805 #: Merge.rc:1747
2806 #, c-format
2807 msgid "Create backup files in:"
2808 msgstr "Sortu babeskopia agiriak hemen:"
2809
2810 #: Merge.rc:1752
2811 #, c-format
2812 msgid "Create backup files into:"
2813 msgstr "Sortu babeskopia agiriak honen barnean:"
2814
2815 #: Merge.rc:1753
2816 #, c-format
2817 msgid "&Original file's folder"
2818 msgstr "Agiriaren &jatorrizko agiritegia"
2819
2820 #: Merge.rc:1755
2821 #, c-format
2822 msgid "&Global backup folder:"
2823 msgstr "&Babeskopia agiritegi globala:"
2824
2825 #: Merge.rc:1759
2826 #, c-format
2827 msgid "Backup filename:"
2828 msgstr "Babeskopia agirizena:"
2829
2830 #: Merge.rc:1760
2831 #, c-format
2832 msgid "&Append .bak -extension"
2833 msgstr "&Erantsi .bak -luzapena"
2834
2835 #: Merge.rc:1762
2836 #, c-format
2837 msgid "A&ppend timestamp"
2838 msgstr "Erantsi &denbora"
2839
2840 #: Merge.rc:1769
2841 #: Merge.rc:2412
2842 #, c-format
2843 msgid "Confirm Copy"
2844 msgstr "Berretsi Kopiatzea"
2845
2846 #: Merge.rc:1773
2847 #, c-format
2848 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2849 msgstr "Zihur zaude XXX gaiak kopiatzea nahi dituzula?"
2850
2851 #: Merge.rc:1775
2852 #, c-format
2853 msgid "From left"
2854 msgstr "Ezkerretik"
2855
2856 #: Merge.rc:1778
2857 #, c-format
2858 msgid "To right"
2859 msgstr "Eskuinera"
2860
2861 #: Merge.rc:1781
2862 #, c-format
2863 msgid "Yes"
2864 msgstr "Bai"
2865
2866 #: Merge.rc:1782
2867 #, c-format
2868 msgid "No"
2869 msgstr "Ez"
2870
2871 #: Merge.rc:1788
2872 #, c-format
2873 msgid "Plugins"
2874 msgstr "Pluginak"
2875
2876 #: Merge.rc:1791
2877 #, c-format
2878 msgid "&Enable plugins"
2879 msgstr "Gaitu &pluginak"
2880
2881 #: Merge.rc:1802
2882 #: Merge.rc:2118
2883 #, c-format
2884 msgid "Shell Integration"
2885 msgstr "Shell Baterapena"
2886
2887 #: Merge.rc:1805
2888 #, c-format
2889 msgid "Explorer"
2890 msgstr "Bilaketa"
2891
2892 #: Merge.rc:1806
2893 #, c-format
2894 msgid "E&nable advanced menu"
2895 msgstr "Gaitu &menu aurreratua"
2896
2897 #: Merge.rc:1808
2898 #, c-format
2899 msgid "In&clude subfolders by default"
2900 msgstr "&Azpiagiritegiak barne berez"
2901
2902 #: Merge.rc:1810
2903 #, c-format
2904 msgid "&Add to context menu"
2905 msgstr "Gehitu &hitzinguru menura"
2906
2907 #: Merge.rc:1812
2908 #, c-format
2909 msgid "Folder compare"
2910 msgstr "Agiritegi alderaketa"
2911
2912 #: Merge.rc:1813
2913 #, c-format
2914 msgid "Add &Shell menu to context menu"
2915 msgstr "Gehitu &Shell menua hitzinguru menura"
2916
2917 #: Merge.rc:1820
2918 #: Merge.rc:2121
2919 #: Merge.rc:2462
2920 #, c-format
2921 msgid "Folder"
2922 msgstr "Agiritegia"
2923
2924 #: Merge.rc:1823
2925 #, c-format
2926 msgid "&Compare method:"
2927 msgstr "Alderaketa &metodoa:"
2928
2929 #: Merge.rc:1825
2930 #, c-format
2931 msgid "S&top after first difference"
2932 msgstr "&Gelditu lehen ezberdintasunaren ondoren"
2933
2934 #: Merge.rc:1827
2935 #, c-format
2936 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2937 msgstr "Ezikusi 3 segundu baino gut&xiagoko ezberdintasunak"
2938
2939 #: Merge.rc:1829
2940 #, c-format
2941 msgid "&Include unique subfolders contents"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: Merge.rc:1831
2945 #, c-format
2946 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: Merge.rc:1833
2950 #, c-format
2951 msgid "Ignore &Reparse Points"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: Merge.rc:1835
2955 #, c-format
2956 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2957 msgstr "&Alderaketa azkar muga (MB):"
2958
2959 #: Merge.rc:1848
2960 #, c-format
2961 msgid "&Hex View"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. StringFileInfo.Block
2965 #: Merge.rc:1873
2966 #, c-format
2967 msgid "040904e4"
2968 msgstr "040904e4"
2969
2970 #. VarFileInfo.Translation
2971 #: Merge.rc:1889
2972 #, c-format
2973 msgid "0x409, 1252"
2974 msgstr "0x409, 1252"
2975
2976 #: Merge.rc:1904
2977 #, c-format
2978 msgid "Ready"
2979 msgstr "Gertu"
2980
2981 #: Merge.rc:1910
2982 #, c-format
2983 msgid "EXT"
2984 msgstr "EXT"
2985
2986 #: Merge.rc:1911
2987 #, c-format
2988 msgid "CAP"
2989 msgstr "NUM"
2990
2991 #: Merge.rc:1912
2992 #, c-format
2993 msgid "NUM"
2994 msgstr "NUM"
2995
2996 #: Merge.rc:1913
2997 #, c-format
2998 msgid "SCRL"
2999 msgstr "SCRL"
3000
3001 #: Merge.rc:1914
3002 #, c-format
3003 msgid "OVR"
3004 msgstr "OVR"
3005
3006 #: Merge.rc:1915
3007 #, c-format
3008 msgid "REC"
3009 msgstr "REC"
3010
3011 #: Merge.rc:1921
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Create empty documents\n"
3015 "New Documents (Ctrl+N)"
3016 msgstr ""
3017 "Agiri hutsak sortzen ditu\n"
3018 "Agiri Berriak (Ctrl+N)"
3019
3020 #: Merge.rc:1922
3021 #, c-format
3022 msgid "Create empty documents (3 panes)\nNew Documents"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: Merge.rc:1923
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "Open an existing document\n"
3029 "Open (Ctrl+O)"
3030 msgstr ""
3031 "Dagoen agiri bat irekitzen du\n"
3032 "Ireki (Ctrl+O)"
3033
3034 #: Merge.rc:1924
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "Close the active document\n"
3038 "Close"
3039 msgstr ""
3040 "Itxi uneko agiria\n"
3041 "Itxia"
3042
3043 #: Merge.rc:1925
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Save the active document\n"
3047 "Save (Ctrl+S)"
3048 msgstr ""
3049 "Eragindako agiria gordetzen du\n"
3050 "Gorde (Ctrl+S)"
3051
3052 #: Merge.rc:1926
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Save the active document with a new name\n"
3056 "Save As"
3057 msgstr ""
3058 "Eragindako agiria izen berri batekin gordetzen du\n"
3059 "Gorde Honela"
3060
3061 #: Merge.rc:1927
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "Change the printing options\n"
3065 "Page Setup"
3066 msgstr ""
3067 "Irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3068 "Orrialde Ezarpena"
3069
3070 #: Merge.rc:1928
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "Change the printer and printing options\n"
3074 "Print Setup"
3075 msgstr ""
3076 "Irarkailua eta irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3077 "Irarketa Ezarpena"
3078
3079 #: Merge.rc:1929
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "Print the active document\n"
3083 "Print"
3084 msgstr ""
3085 "Eragindako agiria irarkitzen du\n"
3086 "Irarkitu"
3087
3088 #: Merge.rc:1930
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Display full pages\n"
3092 "Print Preview"
3093 msgstr ""
3094 "Orrialde osoak erakusten ditu\n"
3095 "Irarketa Aurreikuspena"
3096
3097 #: Merge.rc:1935
3098 #, c-format
3099 msgid "Make all hidden items visible again"
3100 msgstr "Egin ezkutuko gai guztiak ikusgarri berriro"
3101
3102 #: Merge.rc:1936
3103 #, c-format
3104 msgid "Toggle tree mode"
3105 msgstr "Aldatu zuhaitz modua"
3106
3107 #: Merge.rc:1937
3108 #, c-format
3109 msgid "Expand all subfolders"
3110 msgstr "Hedatu azpiagiritegi guztiak"
3111
3112 #: Merge.rc:1938
3113 #, c-format
3114 msgid "Collapse all subfolders"
3115 msgstr "Erauzi azpiagiritegi denak"
3116
3117 #: Merge.rc:1944
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Open project file\n"
3121 "Project file (Ctrl+J)"
3122 msgstr ""
3123 "Egitasmo agiria irekitzen du\n"
3124 "Egitasmo agiria (Ctrl+J)"
3125
3126 #: Merge.rc:1945
3127 #, c-format
3128 msgid "Unknown error attempting to open project file"
3129 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria irekitzen saiatzean"
3130
3131 #: Merge.rc:1946
3132 #, c-format
3133 msgid "Unknown error attempting to save project file"
3134 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria gordetzen saiatzean"
3135
3136 #: Merge.rc:1947
3137 #, c-format
3138 msgid "Project File"
3139 msgstr "Egitasmo Agiria"
3140
3141 #: Merge.rc:1948
3142 #, c-format
3143 msgid "Project file successfully loaded."
3144 msgstr "Egitasmo agiria ongi gertatu da."
3145
3146 #: Merge.rc:1949
3147 #, c-format
3148 msgid "Project file successfully saved."
3149 msgstr "Egitasmo agiria ongi gorde da."
3150
3151 #: Merge.rc:1950
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Save current paths and options to project file\n"
3155 "Save Project File"
3156 msgstr ""
3157 "Uneko helburuak eta aukerak egitasmoan gordetzen ditu\n"
3158 "Gorde Egitasmo Agiria"
3159
3160 #: Merge.rc:1955
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "Display program information, version number and copyright\n"
3164 "About"
3165 msgstr ""
3166 "Programeren argibideak, bertsio zenbakia eta copyrighta erakusten ditu\n"
3167 "Honi Buruz"
3168
3169 #: Merge.rc:1956
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Quit the application; prompts to save documents\n"
3173 "Exit"
3174 msgstr ""
3175 "Utzi aplikazioa; agiriak gordetzeko oharrak\n"
3176 "Irten"
3177
3178 #: Merge.rc:1962
3179 #: Merge.rc:1963
3180 #: Merge.rc:1964
3181 #: Merge.rc:1965
3182 #: Merge.rc:1966
3183 #: Merge.rc:1967
3184 #: Merge.rc:1968
3185 #: Merge.rc:1969
3186 #: Merge.rc:1970
3187 #: Merge.rc:1971
3188 #: Merge.rc:1972
3189 #: Merge.rc:1973
3190 #: Merge.rc:1974
3191 #: Merge.rc:1975
3192 #: Merge.rc:1976
3193 #: Merge.rc:1977
3194 #, c-format
3195 msgid "Open this document"
3196 msgstr "Ireki agiri hau"
3197
3198 #: Merge.rc:1982
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Switch to the next window pane\n"
3202 "Next Pane"
3203 msgstr ""
3204 "Aldatu hurrengo leiho panelera\n"
3205 "Hurrengo Panela"
3206
3207 #: Merge.rc:1983
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Switch back to the previous window pane\n"
3211 "Previous Pane"
3212 msgstr ""
3213 "Aldatu atzera aurreko leiho panelera\n"
3214 "Aurreko Panela"
3215
3216 #: Merge.rc:1989
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Arrange windows so they overlap\n"
3220 "Cascade Windows"
3221 msgstr ""
3222 "Antolatu leihoak elkar gainjarriz\n"
3223 "Urjauzi Leihoak"
3224
3225 #: Merge.rc:1990
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
3229 "Tile Windows Horizontally"
3230 msgstr ""
3231 "Antolatu leihoak etzanen gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3232 "Eradonki Leiho Etzana"
3233
3234 #: Merge.rc:1991
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
3238 "Tile Windows Vertically"
3239 msgstr ""
3240 "Antolatu leihoak zutian gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3241 "Eradonki Leiho Zutia"
3242
3243 #: Merge.rc:1997
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3247 "Copy"
3248 msgstr ""
3249 "Kopiatu hautapena eta jarri Gakoan\n"
3250 "Kopiatu"
3251
3252 #: Merge.rc:1998
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3256 "Cut"
3257 msgstr ""
3258 "Ebaki hautapena eta jarri Gakoan\n"
3259 "Ebaki"
3260
3261 #: Merge.rc:1999
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Find the specified text\n"
3265 "Find"
3266 msgstr ""
3267 "Bilatu adierazitako idazkia\n"
3268 "Bilatu"
3269
3270 #: Merge.rc:2000
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Insert Clipboard contents\n"
3274 "Paste"
3275 msgstr ""
3276 "Sartu Gako edukiak\n"
3277 "Itsatsi"
3278
3279 #: Merge.rc:2001
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Repeat the last action\n"
3283 "Repeat"
3284 msgstr ""
3285 "Birrekin azken ekintza\n"
3286 "Birrekin"
3287
3288 #: Merge.rc:2002
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Replace specific text with different text\n"
3292 "Replace"
3293 msgstr ""
3294 "Idazki bereizia idazki ezberdin batekin ordezten du\n"
3295 "Ordeztu"
3296
3297 #: Merge.rc:2003
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Select the entire document\n"
3301 "Select All"
3302 msgstr ""
3303 "Agiri osoa hautatzen du\n"
3304 "Hautatu Dena"
3305
3306 #: Merge.rc:2004
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "Undo the last action\n"
3310 "Undo (Ctrl+Z)"
3311 msgstr ""
3312 "Desegin azken ekintza\n"
3313 "Desegin (Ctrl+Z)"
3314
3315 #: Merge.rc:2005
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "Redo the previously undone action\n"
3319 "Redo (Ctrl+Y)"
3320 msgstr ""
3321 "Birregin aurrez desegindako ekintza\n"
3322 "Birregin (Ctrl+Y)"
3323
3324 #: Merge.rc:2011
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "Show or hide the toolbar\n"
3328 "Toggle ToolBar"
3329 msgstr ""
3330 "Erakutsi edo ezkutatu tresnabarra\n"
3331 "Aldatu Tresna-Barra"
3332
3333 #: Merge.rc:2012
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "Show or hide the status bar\n"
3337 "Toggle StatusBar"
3338 msgstr ""
3339 "Erakutsi edo ezkutatu egoera barra\n"
3340 "Aldatu EgoeraBarra"
3341
3342 #: Merge.rc:2013
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "Show or hide the tab bar\n"
3346 "Toggle TabBar"
3347 msgstr ""
3348 "Erakutsi edo ezkutatu fitxabarra\n"
3349 "Aldatu Fitxa-Barra"
3350
3351 #: Merge.rc:2014
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "Automatically resize panes\n"
3355 "Lock Panes"
3356 msgstr ""
3357 "Berezgaitasunez birneurriratu panelak\n"
3358 "Blokeatu Panelak"
3359
3360 #: Merge.rc:2020
3361 #, c-format
3362 msgid "Change the window size"
3363 msgstr "Aldatu leihoaren neurria"
3364
3365 #: Merge.rc:2021
3366 #, c-format
3367 msgid "Change the window position"
3368 msgstr "Aldatu leihoaren kokapena"
3369
3370 #: Merge.rc:2022
3371 #, c-format
3372 msgid "Reduce the window to an icon"
3373 msgstr "Gutxitu leihoa ikur batera"
3374
3375 #: Merge.rc:2023
3376 #, c-format
3377 msgid "Enlarge the window to full size"
3378 msgstr "Handitu leihoa neurri osora"
3379
3380 #: Merge.rc:2024
3381 #, c-format
3382 msgid "Switch to the next document window"
3383 msgstr "Aldatu hurrengo agiri leihora"
3384
3385 #: Merge.rc:2025
3386 #, c-format
3387 msgid "Switch to the previous document window"
3388 msgstr "Aldatu aurreko agiri leihora"
3389
3390 #: Merge.rc:2026
3391 #, c-format
3392 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3393 msgstr "Itxi eragindako leihoa eta oharrak agiriak gordetzeko"
3394
3395 #: Merge.rc:2031
3396 #, c-format
3397 msgid "Restore the window to normal size"
3398 msgstr "Birrezarri leihoa neurri arruntean"
3399
3400 #: Merge.rc:2032
3401 #, c-format
3402 msgid "Activate Task List"
3403 msgstr "Eragin Eginkizun Zerrenda"
3404
3405 #: Merge.rc:2033
3406 #, c-format
3407 msgid "Activate this window"
3408 msgstr "Eragindu leiho hau"
3409
3410 #: Merge.rc:2039
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "Close print preview mode\n"
3414 "Cancel Preview"
3415 msgstr ""
3416 "Aurreikuspena irarkitu modua isten du\n"
3417 "Ezeztatu Aurreikuspena"
3418
3419 #: Merge.rc:2046
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "\n"
3423 "FileCompare\n"
3424 "\n"
3425 "\n"
3426 "\n"
3427 "WinMerge.FileCompare\n"
3428 "WinMerge File Compare"
3429 msgstr ""
3430 "\n"
3431 "AgiriAlderaketa\n"
3432 "\n"
3433 "\n"
3434 "\n"
3435 "WinMerge.AgiriAlderaketa\n"
3436 "WinMerge Agiri Alderaketa"
3437
3438 #: Merge.rc:2047
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "\n"
3442 "FolderCompare\n"
3443 "\n"
3444 "\n"
3445 "\n"
3446 "WinMerge.FolderCompare\n"
3447 "WinMerge Folder Compare"
3448 msgstr ""
3449 "\n"
3450 "AgiritegiAlderaketa\n"
3451 "\n"
3452 "\n"
3453 "\n"
3454 "WinMerge.AgiritegiAlderketa\n"
3455 "WinMerge Agirtegi Alderaketa"
3456
3457 #: Merge.rc:2054
3458 #, c-format
3459 msgid "Preserve original EOL chars"
3460 msgstr "Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
3461
3462 #: Merge.rc:2066
3463 #: Merge.rc:2067
3464 #: Merge.rc:2068
3465 #, c-format
3466 msgid "Right click on the path to copy"
3467 msgstr "Eskuin klikatzea helburuan kopiatzeko"
3468
3469 #: Merge.rc:2074
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "Developers:\n"
3473 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3474 msgstr ""
3475 "Garatzaileak:\n"
3476 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3477
3478 #: Merge.rc:2075
3479 #, c-format
3480 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
3481 msgstr "WinMerge BERME BAKAR BAT GABE dator. Hau software askea da eta ongi etorria zara birbanatzeko baldintza jakin batzuenpean ; ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra, Laguntza menuan xehetasunetarako."
3482
3483 #: Merge.rc:2083
3484 #, c-format
3485 msgid "&Abort"
3486 msgstr "&Utzi"
3487
3488 #: Merge.rc:2084
3489 #, c-format
3490 msgid "&Retry"
3491 msgstr "&Birsaiatu"
3492
3493 #: Merge.rc:2085
3494 #, c-format
3495 msgid "&Ignore"
3496 msgstr "&Baztertu"
3497
3498 #: Merge.rc:2086
3499 #, c-format
3500 msgid "Ignore &all"
3501 msgstr "&Baztertu denak"
3502
3503 #: Merge.rc:2087
3504 #, c-format
3505 msgid "&Yes"
3506 msgstr "&Bai"
3507
3508 #: Merge.rc:2093
3509 #, c-format
3510 msgid "Yes to &all"
3511 msgstr "Bai g&uztiari"
3512
3513 #: Merge.rc:2094
3514 #, c-format
3515 msgid "&No"
3516 msgstr "&Ez"
3517
3518 #: Merge.rc:2095
3519 #, c-format
3520 msgid "No to a&ll"
3521 msgstr "Ez gu&ztiari"
3522
3523 #: Merge.rc:2096
3524 #, c-format
3525 msgid "&Continue"
3526 msgstr "&Jarraitu"
3527
3528 #: Merge.rc:2097
3529 #, c-format
3530 msgid "&Skip"
3531 msgstr "&Jauzi"
3532
3533 #: Merge.rc:2098
3534 #, c-format
3535 msgid "Skip &all"
3536 msgstr "Jauzi &guztiak"
3537
3538 #: Merge.rc:2100
3539 #, c-format
3540 msgid "Don't display this &message again."
3541 msgstr "Ez erakutsi &mezu hau berriro."
3542
3543 #: Merge.rc:2101
3544 #, c-format
3545 msgid "Don't ask this &question again."
3546 msgstr "Ez egin ga&ldera hau berriro."
3547
3548 #: Merge.rc:2112
3549 #, c-format
3550 msgid "Syntax"
3551 msgstr "Joskera"
3552
3553 #: Merge.rc:2114
3554 #, c-format
3555 msgid "Version Control"
3556 msgstr "Bertsio Kontrola"
3557
3558 #: Merge.rc:2119
3559 #: Merge.rc:2502
3560 #, c-format
3561 msgid "Differences"
3562 msgstr "Ezberdintasunak"
3563
3564 #: Merge.rc:2128
3565 #, c-format
3566 msgid "To:"
3567 msgstr "Hona:"
3568
3569 #: Merge.rc:2129
3570 #, c-format
3571 msgid "From left:"
3572 msgstr "Ezkerretik:"
3573
3574 #: Merge.rc:2130
3575 #, c-format
3576 msgid "To left:"
3577 msgstr "Ezkerrera:"
3578
3579 #: Merge.rc:2131
3580 #, c-format
3581 msgid "From right:"
3582 msgstr "Eskuinetik:"
3583
3584 #: Merge.rc:2132
3585 #, c-format
3586 msgid "To right:"
3587 msgstr "Eskuinera:"
3588
3589 #: Merge.rc:2138
3590 #, c-format
3591 msgid "Version %1"
3592 msgstr "Bertsioa %1"
3593
3594 #: Merge.rc:2139
3595 #, c-format
3596 msgid "Unicode"
3597 msgstr "Unicode"
3598
3599 #: Merge.rc:2140
3600 #, c-format
3601 msgid "X64"
3602 msgstr "X64"
3603
3604 #: Merge.rc:2146
3605 #, c-format
3606 msgid "Options (%1)"
3607 msgstr "Aukerak (%1)"
3608
3609 #: Merge.rc:2147
3610 #, c-format
3611 msgid "All message boxes are now displayed again."
3612 msgstr "Mezu kutxatila guztiak erakusten dira berriro."
3613
3614 #: Merge.rc:2148
3615 #, c-format
3616 msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
3617 msgstr "Aldaketak eginda daude uneko agiri alderaketa saioan.  Ezarpen batzuk badaiteke ez eraginik izatea uneko agiri alderaketa birrabiarazia izan arte."
3618
3619 #: Merge.rc:2150
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
3623 "\n"
3624 "Please use values 1 - %1."
3625 msgstr ""
3626 "Balioa Fitxa neurri -eremua ez da WinMergek onartzen duen zabalera.\n"
3627 "\n"
3628 "Mesedez erabili balioak 1 - %1."
3629
3630 #: Merge.rc:2156
3631 #, c-format
3632 msgid "Open"
3633 msgstr "Ireki"
3634
3635 #: Merge.rc:2157
3636 #, c-format
3637 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
3638 msgstr "Programak|*.exe;*.bat;*.cmd|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3639
3640 #: Merge.rc:2158
3641 #, c-format
3642 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
3643 msgstr "Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3644
3645 #: Merge.rc:2159
3646 #, c-format
3647 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3648 msgstr "WinMerge Egitasmo Agiriak (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3649
3650 #: Merge.rc:2161
3651 #, c-format
3652 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
3653 msgstr "Aukera agiriak (*.ini)|*.ini|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3654
3655 #: Merge.rc:2167
3656 #, c-format
3657 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
3658 msgstr "Idazki Agiriak (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3659
3660 #: Merge.rc:2168
3661 #, c-format
3662 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
3663 msgstr "HTML Agiriak (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3664
3665 #: Merge.rc:2169
3666 #, c-format
3667 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
3668 msgstr "XML Agiriak (*.xml)|*.xml|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3669
3670 #: Merge.rc:2175
3671 #, c-format
3672 msgid "Full Contents"
3673 msgstr "Eduki Denak"
3674
3675 #: Merge.rc:2176
3676 #, c-format
3677 msgid "Quick Contents"
3678 msgstr "Eduki Azkarrak"
3679
3680 #: Merge.rc:2177
3681 #, c-format
3682 msgid "Modified Date"
3683 msgstr "Eguna Aldatuta"
3684
3685 #: Merge.rc:2178
3686 #, c-format
3687 msgid "Modified Date and Size"
3688 msgstr "Eguna eta Neurria Aldatuta"
3689
3690 #: Merge.rc:2179
3691 #, c-format
3692 msgid "Size"
3693 msgstr "Neurria"
3694
3695 #: Merge.rc:2185
3696 #: Merge.rc:2767
3697 #, c-format
3698 msgid "Name"
3699 msgstr "Izena"
3700
3701 #: Merge.rc:2186
3702 #, c-format
3703 msgid "Location"
3704 msgstr "Kokalekua"
3705
3706 #: Merge.rc:2187
3707 #, c-format
3708 msgid "Filters"
3709 msgstr "Iragazkiak"
3710
3711 #: Merge.rc:2188
3712 #, c-format
3713 msgid "[F] "
3714 msgstr "[F] "
3715
3716 #: Merge.rc:2189
3717 #: Merge.rc:2769
3718 #, c-format
3719 msgid "Description"
3720 msgstr "Azalpena"
3721
3722 #: Merge.rc:2190
3723 #, c-format
3724 msgid "Select filename for new filter"
3725 msgstr "Hautatu agirizena iragazki berriarentzat"
3726
3727 #: Merge.rc:2191
3728 #, c-format
3729 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
3730 msgstr "Agiri Iragazkiak (*.flt)|*.flt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3731
3732 #: Merge.rc:2193
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Cannot find file filter template file!\n"
3736 "\n"
3737 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
3738 "%2."
3739 msgstr ""
3740 "Ezinezkoa iragazki agiri eredua aurkitzea!\n"
3741 "\n"
3742 "Mesedez kopiatu agiri hau: %1 WinMerge/Iragazkiak -agiritegia:\n"
3743 "%2."
3744
3745 #: Merge.rc:2195
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
3749 "%1\n"
3750 "\n"
3751 "Please make sure the folder exists and is writable."
3752 msgstr ""
3753 "Ezinezkoa kopiatzea iragazki eredu agiria iragazki agiritegira:\n"
3754 "%1\n"
3755 "\n"
3756 "Mesedez zihurtatu zaitez dagoen agiritegia idazgarria dela."
3757
3758 #: Merge.rc:2197
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "User's filter file folder is not defined!\n"
3762 "\n"
3763 "Please select filter folder in Options/System."
3764 msgstr ""
3765 "Erabiltzailearen iragazki agiri agiritegia ez dago zehaztuta!\n"
3766 "\n"
3767 "Mesedez hautatu iragazki agiritegia hemen: Aukerak/Sistema."
3768
3769 #: Merge.rc:2199
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Failed to delete the filter file:\n"
3773 "%1\n"
3774 "\n"
3775 "Maybe the file is read-only?"
3776 msgstr ""
3777 "Hutsegitea iragazki agiria gordetzerakoan:\n"
3778 "%1\n"
3779 "\n"
3780 "Badaiteke irakurtzeko-bakarrik agiria izatea?"
3781
3782 #: Merge.rc:2200
3783 #, c-format
3784 msgid "Locate filter file to install"
3785 msgstr "Aurkitu ezartzeko iragazki agiria"
3786
3787 #: Merge.rc:2202
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "Installing filter file failed.\n"
3791 "\n"
3792 "Could not copy new filter file to filter folder."
3793 msgstr ""
3794 "Iragazki agiria ezartzeak huts egin du.\n"
3795 "\n"
3796 "Ezinezkoa iragazki agiri berria iragazki agiritegira kopiatzea."
3797
3798 #: Merge.rc:2204
3799 #, c-format
3800 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
3801 msgstr "Iragazki agiria jadanik badago. Gainidatzi dagoen iragazkia?"
3802
3803 #: Merge.rc:2210
3804 #, c-format
3805 msgid "Regular expression"
3806 msgstr "Adierazpen arrunta"
3807
3808 #: Merge.rc:2216
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
3812 "\n"
3813 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
3814 msgstr ""
3815 "Iragazkiak eguneratuak izan dira. Nahi duzu irekita dituzun alderaketa agiritegi guztiak berritzea?\n"
3816 "\n"
3817 "Ez badituzu nahi alderaketa guztiak orain berritzea hautatu Ez eta berritu alderaketak gero."
3818
3819 #: Merge.rc:2223
3820 #, c-format
3821 msgid "&Path to SS.EXE:"
3822 msgstr "&Helburutu SS.EXE-ra:"
3823
3824 #: Merge.rc:2229
3825 #, c-format
3826 msgid "Folder Comparison Results"
3827 msgstr "Agiritegi Alderaketa Emaitzak"
3828
3829 #: Merge.rc:2230
3830 #, c-format
3831 msgid "File Comparison"
3832 msgstr "Agiri Alderaketa"
3833
3834 #: Merge.rc:2231
3835 #, c-format
3836 msgid "Untitled left"
3837 msgstr "Izenburugabeko ezkerra"
3838
3839 #: Merge.rc:2232
3840 #, c-format
3841 msgid "Untitled middle"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: Merge.rc:2233
3845 #, c-format
3846 msgid "Untitled right"
3847 msgstr "Izenburugabeko eskuina"
3848
3849 #: Merge.rc:2234
3850 #, c-format
3851 msgid "Theirs File"
3852 msgstr "Theirs Agiria"
3853
3854 #: Merge.rc:2235
3855 #, c-format
3856 msgid "Mine File"
3857 msgstr "Mine Agiria"
3858
3859 #: Merge.rc:2241
3860 #, c-format
3861 msgid "Scanning files..."
3862 msgstr "Agiriak mihatzen..."
3863
3864 #: Merge.rc:2242
3865 #, c-format
3866 msgid "Opening selection"
3867 msgstr "Hautapena irekitzen"
3868
3869 #: Merge.rc:2243
3870 #, c-format
3871 msgid "Copying Left to Right"
3872 msgstr "Ezkerra Eskuinera kopiatzen"
3873
3874 #: Merge.rc:2244
3875 #, c-format
3876 msgid "Copying Right to Left"
3877 msgstr "Eskuina Ezkerrera kopiatzen"
3878
3879 #: Merge.rc:2245
3880 #, c-format
3881 msgid "Copying Left to Middle"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: Merge.rc:2246
3885 #, c-format
3886 msgid "Copying Right to Middle"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: Merge.rc:2247
3890 #, c-format
3891 msgid "Copying From Left"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: Merge.rc:2248
3895 #, c-format
3896 msgid "Copying From Right"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: Merge.rc:2249
3900 #, c-format
3901 msgid "Copying All to Left"
3902 msgstr "Dena Ezkerrera kopiatzen"
3903
3904 #: Merge.rc:2250
3905 #, c-format
3906 msgid "Copying All to Right"
3907 msgstr "Dena Eskuinera kopiatzen"
3908
3909 #: Merge.rc:2251
3910 #, c-format
3911 msgid "Copying files..."
3912 msgstr "Agiriak kopiatzen..."
3913
3914 #: Merge.rc:2252
3915 #, c-format
3916 msgid "Deleting files..."
3917 msgstr "Agiriak ezabatzen..."
3918
3919 #: Merge.rc:2253
3920 #, c-format
3921 msgid "Moving files..."
3922 msgstr "Agiriak mugitzen..."
3923
3924 #: Merge.rc:2254
3925 #, c-format
3926 msgid "Creating the report..."
3927 msgstr "Jakinarazpena sortzen..."
3928
3929 #: Merge.rc:2255
3930 #, c-format
3931 msgid "Undoing the last operation..."
3932 msgstr "Azken eragiketa desegiten..."
3933
3934 #: Merge.rc:2256
3935 #, c-format
3936 msgid "Redoing the previous operation..."
3937 msgstr "Aurreko eragiketa birregiten..."
3938
3939 #: Merge.rc:2257
3940 #, c-format
3941 msgid "Doing Auto Merge..."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: Merge.rc:2263
3945 #, c-format
3946 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s  Cp: %d(%s)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: Merge.rc:2264
3950 #, c-format
3951 msgid "Line: %s"
3952 msgstr "Lerroa: %s"
3953
3954 #: Merge.rc:2265
3955 #, c-format
3956 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  Cp: %d(%s)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: Merge.rc:2266
3960 #, c-format
3961 msgid "Merge"
3962 msgstr "Batu"
3963
3964 #: Merge.rc:2267
3965 #, c-format
3966 msgid "Difference %1 of %2"
3967 msgstr "Ezberdintasuna %1 %2-tik"
3968
3969 #: Merge.rc:2268
3970 #, c-format
3971 msgid "%1 Differences Found"
3972 msgstr "%1 Ezberdintasun Aurkiturik"
3973
3974 #: Merge.rc:2269
3975 #, c-format
3976 msgid "1 Difference Found"
3977 msgstr "1 Ezberdintasun Aurkituta"
3978
3979 #. Abbreviation from "Read Only"
3980 #: Merge.rc:2270
3981 #, c-format
3982 msgid "RO"
3983 msgstr "RO"
3984
3985 #: Merge.rc:2276
3986 #, c-format
3987 msgid "Item %1 of %2"
3988 msgstr "Gaiak %1 %2-tik"
3989
3990 #: Merge.rc:2277
3991 #, c-format
3992 msgid "Items: %1"
3993 msgstr "Gaiak:%1"
3994
3995 #: Merge.rc:2283
3996 #, c-format
3997 msgid "Select two existing folders or files to compare"
3998 msgstr "Hautatu badauden bi agiritegi edo agiri alderatzeko"
3999
4000 #: Merge.rc:2284
4001 #, c-format
4002 msgid "Folder Selection"
4003 msgstr "Agirtegi Hautapena"
4004
4005 #: Merge.rc:2285
4006 #, c-format
4007 msgid "Select two folders or two files to compare."
4008 msgstr "Hautatu bi agiritegiak edo bi agiriak alderatzeko."
4009
4010 #: Merge.rc:2286
4011 #, c-format
4012 msgid "Left path is invalid!"
4013 msgstr "Ezker helburua baliogabea da!"
4014
4015 #: Merge.rc:2287
4016 #, c-format
4017 msgid "Middle path is invalid!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: Merge.rc:2288
4021 #, c-format
4022 msgid "Right path is invalid!"
4023 msgstr "Eskuin helburua baliogabea da!"
4024
4025 #: Merge.rc:2289
4026 #, c-format
4027 msgid "Both paths are invalid!"
4028 msgstr "Bi helburuak baliogabeak dira!"
4029
4030 #: Merge.rc:2290
4031 #, c-format
4032 msgid "Left and middle path is invalid!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: Merge.rc:2291
4036 #, c-format
4037 msgid "Left and right path is invalid!"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: Merge.rc:2292
4041 #, c-format
4042 msgid "Middle and right path is invalid!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: Merge.rc:2293
4046 #, c-format
4047 msgid "All paths are invalid!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: Merge.rc:2294
4051 #, c-format
4052 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
4053 msgstr "Hautatu bi agiriak despaketatzaile hautapena gaitzeko"
4054
4055 #: Merge.rc:2295
4056 #, c-format
4057 msgid "Cannot compare file and folder!"
4058 msgstr "Ezin dira agiria eta agiritegia alderatu!"
4059
4060 #: Merge.rc:2301
4061 #, c-format
4062 msgid "File not found: %1"
4063 msgstr "Agiria ez da aurkitu: %1"
4064
4065 #: Merge.rc:2302
4066 #, c-format
4067 msgid "File not unpacked: %1"
4068 msgstr "Agiria ez da despaketatu: %1"
4069
4070 #: Merge.rc:2303
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Cannot open file\n"
4074 "%1\n"
4075 "\n"
4076 "%2"
4077 msgstr ""
4078 "Ezin da agiria ireki\n"
4079 "%1\n"
4080 "\n"
4081 "%2"
4082
4083 #: Merge.rc:2304
4084 #, c-format
4085 msgid "Failed to parse conflict file."
4086 msgstr "Hutsegitea gatazka agiria aztertzerakoan."
4087
4088 #: Merge.rc:2305
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "The file\n"
4092 "%1\n"
4093 "is not a conflict file."
4094 msgstr ""
4095 "%1\n"
4096 "agiria\n"
4097 "ez da agiri gatazkatsu bat."
4098
4099 #: Merge.rc:2311
4100 #, c-format
4101 msgid "Save As"
4102 msgstr "Gorde Honela"
4103
4104 #: Merge.rc:2312
4105 #, c-format
4106 msgid "Save changes to %1?"
4107 msgstr "Gorde aldaketak %1-ri?"
4108
4109 #: Merge.rc:2313
4110 #, c-format
4111 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
4112 msgstr "%1 markatuta dago irrakurtzeko-bakarrik bezala. Nahi duzu ezabatzea irakurtzeko-bakarrik agiria? (Ez gordetzeko agirizen berri bezala.)"
4113
4114 #: Merge.rc:2314
4115 #, c-format
4116 msgid "Error checking destination writeability"
4117 msgstr "Akatsa helbide idazgarritasuna egiaztatzean"
4118
4119 #: Merge.rc:2315
4120 #, c-format
4121 msgid "Error backing up file"
4122 msgstr "Akatsa babeskopia agirian"
4123
4124 #: Merge.rc:2317
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "Unable to backup original file:\n"
4128 "%1\n"
4129 "\n"
4130 "Continue anyway?"
4131 msgstr ""
4132 "Ezinezkoa jatorrizko agiri babeskopia egitea:\n"
4133 "%1\n"
4134 "\n"
4135 "Jarraitu horrela ere?"
4136
4137 #: Merge.rc:2318
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Saving file failed.\n"
4141 "%1\n"
4142 "%2\n"
4143 "Do you want to:\n"
4144 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
4145 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
4146 msgstr ""
4147 "Agiri gordetze hutsegitea.\n"
4148 "%1\n"
4149 "%2\n"
4150 "Nahi duzu:\n"
4151 "\t-agirizen ezberdin bat erabiltzea (Sakatu Ongi)\n"
4152 "\t-uneko eragiketa uztea (Sakatu Ezeztatu)?"
4153
4154 #: Merge.rc:2319
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
4158 "\n"
4159 "The original file will not be changed.\n"
4160 "\n"
4161 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4162 msgstr ""
4163 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu ezkerreko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4164 "\n"
4165 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4166 "\n"
4167 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4168
4169 #: Merge.rc:2320
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
4173 "\n"
4174 "The original file will not be changed.\n"
4175 "\n"
4176 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4177 msgstr ""
4178 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu eskuineko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4179 "\n"
4180 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4181 "\n"
4182 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4183
4184 #: Merge.rc:2321
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Another application has updated file\n"
4188 "%1\n"
4189 "since WinMerge loaded it.\n"
4190 "\n"
4191 "Overwrite changed file?"
4192 msgstr ""
4193 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4194 "%1\n"
4195 "WinMergek gertatu zuenetik.\n"
4196 "\n"
4197 "Gainidatzi aldatutako agiria?"
4198
4199 #: Merge.rc:2322
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "%1\n"
4203 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
4204 msgstr ""
4205 "%1\n"
4206 "irakurtzeko-bakarrik markatuta dago. Irakurtzeko-bakarrik gaia ezeztatzea nahi duzu?"
4207
4208 #: Merge.rc:2323
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "Another application has updated file\n"
4212 "%1\n"
4213 "since WinMerge scanned it last time.\n"
4214 "\n"
4215 "Do you want to reload the file?"
4216 msgstr ""
4217 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4218 "%1\n"
4219 "WinMergek azken aldiz mihatu zuenetik.\n"
4220 "\n"
4221 "Nahi duzu agiria birgertatzea?"
4222
4223 #: Merge.rc:2324
4224 #, c-format
4225 msgid "Save Left File As"
4226 msgstr "Gorde Ezker Agiria Honela"
4227
4228 #: Merge.rc:2325
4229 #, c-format
4230 msgid "Save Middle File As"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: Merge.rc:2326
4234 #, c-format
4235 msgid "Save Right File As"
4236 msgstr "Gorde Eskuineko Agiria Honela"
4237
4238 #: Merge.rc:2327
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "The file\n"
4242 "%1\n"
4243 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
4244 msgstr ""
4245 "Agiri hau\n"
4246 "%1\n"
4247 "ezagertuta dago. Mesedez gorde agiriaren kopia bat jarraitzeko."
4248
4249 #: Merge.rc:2333
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
4253 "\n"
4254 "Refresh documents before continuing."
4255 msgstr ""
4256 "Ezinezkoa ezberdintasunak batzea agiriak aldiberetuta ez daudenean.\n"
4257 "\n"
4258 "Berritu agiriak jarraitu aurretik."
4259
4260 #: Merge.rc:2339
4261 #, c-format
4262 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
4263 msgstr "SourceSafe egitasmo helburu bat adierazi behar duzu jarraitzeko (ie:  $/MyProject)"
4264
4265 #: Merge.rc:2340
4266 #, c-format
4267 msgid "Checkout files from VSS..."
4268 msgstr "Egiaztatu agiriak VSS-tik..."
4269
4270 #: Merge.rc:2341
4271 #, c-format
4272 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
4273 msgstr "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.  Ezinezkoa jarraitzea..."
4274
4275 #: Merge.rc:2342
4276 #, c-format
4277 msgid "Error executing versioning system command."
4278 msgstr "Akatsa bertsio sistema komandoari ekitean."
4279
4280 #: Merge.rc:2343
4281 #, c-format
4282 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
4283 msgstr "VSS Lan Agirtegia eta uneko agiriaren kokalekua ez datoz bat. Jarraitu?"
4284
4285 #: Merge.rc:2344
4286 #, c-format
4287 msgid "No VSS database(s) found!"
4288 msgstr "Ez da aurkitu VSS datubaserik!"
4289
4290 #: Merge.rc:2345
4291 #, c-format
4292 msgid "Error from VSS:"
4293 msgstr "Akatsa VSS-tik:"
4294
4295 #: Merge.rc:2346
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
4299 " Please, check config spec of used view.\n"
4300 " Undo checkout operation?"
4301 msgstr ""
4302 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4303 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez.\n"
4304 "Desegin eragiketa?"
4305
4306 #: Merge.rc:2347
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
4310 " Please, check config spec of used view. "
4311 msgstr ""
4312 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4313 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez."
4314
4315 #: Merge.rc:2353
4316 #: Merge.rc:2751
4317 #, c-format
4318 msgid "None"
4319 msgstr "Bat ere ez"
4320
4321 #: Merge.rc:2354
4322 #, c-format
4323 msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
4324 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 azpikoa)"
4325
4326 #: Merge.rc:2355
4327 #, c-format
4328 msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
4329 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 edo gainekoa)"
4330
4331 #: Merge.rc:2357
4332 #, c-format
4333 msgid "Break at whitespace"
4334 msgstr "Hautsi zurigunean"
4335
4336 #: Merge.rc:2358
4337 #, c-format
4338 msgid "Break at whitespace or punctuation"
4339 msgstr "Hautsi zurigunean edo puntuaketan"
4340
4341 #: Merge.rc:2364
4342 #: Merge.rc:2366
4343 #, c-format
4344 msgid "Copy selected item to named directory"
4345 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia izendatutako zuzenbidera"
4346
4347 #: Merge.rc:2365
4348 #: Merge.rc:2367
4349 #, c-format
4350 msgid "Copy selected item to custom directory"
4351 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia egile zuzenbidera"
4352
4353 #: Merge.rc:2368
4354 #, c-format
4355 msgid "Delete selected item on left"
4356 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia ezkerrean"
4357
4358 #: Merge.rc:2369
4359 #, c-format
4360 msgid "Delete selected item on right"
4361 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia eskuinean"
4362
4363 #: Merge.rc:2370
4364 #, c-format
4365 msgid "Delete selected item(s) on both sides"
4366 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia(k) bi aldeetan"
4367
4368 #: Merge.rc:2371
4369 #, c-format
4370 msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
4371 msgstr "Ezkutatu hautatutako gaia(k) (orraz iragazkian)"
4372
4373 #: Merge.rc:2372
4374 #, c-format
4375 msgid "Rename selected item on both sides"
4376 msgstr "Birrizendatu hautatuko gaiak bi aldeetan"
4377
4378 #: Merge.rc:2373
4379 #, c-format
4380 msgid "Right to Left (%1)"
4381 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1)"
4382
4383 #: Merge.rc:2374
4384 #, c-format
4385 msgid "Left to Right (%1)"
4386 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1)"
4387
4388 #: Merge.rc:2375
4389 #, c-format
4390 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
4391 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1 %2-tik)"
4392
4393 #: Merge.rc:2376
4394 #, c-format
4395 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
4396 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1 %2-tik)"
4397
4398 #: Merge.rc:2377
4399 #: Merge.rc:2393
4400 #, c-format
4401 msgid "Left to... (%1)"
4402 msgstr "Ezkerra hona... (%1)"
4403
4404 #: Merge.rc:2378
4405 #: Merge.rc:2394
4406 #, c-format
4407 msgid "Right to... (%1)"
4408 msgstr "Eskuina hona... (%1)"
4409
4410 #: Merge.rc:2379
4411 #: Merge.rc:2395
4412 #, c-format
4413 msgid "Left to... (%1 of %2)"
4414 msgstr "Ezkerra hona... (%1 %2-tik)"
4415
4416 #: Merge.rc:2380
4417 #: Merge.rc:2396
4418 #, c-format
4419 msgid "Right to... (%1 of %2)"
4420 msgstr "Eskuina hona... (%1 %2-tik)"
4421
4422 #: Merge.rc:2386
4423 #, c-format
4424 msgid "Left (%1)"
4425 msgstr "Ezkerra (%1)"
4426
4427 #: Merge.rc:2387
4428 #, c-format
4429 msgid "Right (%1)"
4430 msgstr "Eskuina (%1)"
4431
4432 #: Merge.rc:2388
4433 #, c-format
4434 msgid "Both (%1)"
4435 msgstr "Biak (%1)"
4436
4437 #: Merge.rc:2389
4438 #, c-format
4439 msgid "Left (%1 of %2)"
4440 msgstr "Ezkerra (%1 %2-tik)"
4441
4442 #: Merge.rc:2390
4443 #, c-format
4444 msgid "Right (%1 of %2)"
4445 msgstr "Eskuina (%1 %2-tik)"
4446
4447 #: Merge.rc:2391
4448 #, c-format
4449 msgid "Both (%1 of %2)"
4450 msgstr "Biak (%1 %2-tik)"
4451
4452 #: Merge.rc:2392
4453 #, c-format
4454 msgid "Select destination folder"
4455 msgstr "Hautatu helmuga agiritegia"
4456
4457 #: Merge.rc:2397
4458 #, c-format
4459 msgid "Left side - select destination folder:"
4460 msgstr "Ezkerraldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4461
4462 #: Merge.rc:2398
4463 #, c-format
4464 msgid "Right side - select destination folder:"
4465 msgstr "Eskuinaldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4466
4467 #: Merge.rc:2399
4468 #, c-format
4469 msgid "(%1 Files Affected)"
4470 msgstr "(%1 Agiri Eraginda)"
4471
4472 #: Merge.rc:2400
4473 #, c-format
4474 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
4475 msgstr "(%1 Agiri %2-tik Eraginda)"
4476
4477 #: Merge.rc:2406
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Are you sure you want to delete\n"
4481 "\n"
4482 "%1 ?"
4483 msgstr ""
4484 "Zihur zaude ezabatzea nahi duzula\n"
4485 "\n"
4486 "%1?"
4487
4488 #: Merge.rc:2407
4489 #, c-format
4490 msgid "Are you sure you want to copy:"
4491 msgstr "Zihur zaude hona kopiatzea nahi duzula:"
4492
4493 #: Merge.rc:2408
4494 #, c-format
4495 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
4496 msgstr "Zihur zaude %d gaiak kopiatzea nahi dituzula:"
4497
4498 #: Merge.rc:2409
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Operation aborted!\n"
4502 "\n"
4503 "Folder contents at disks has changed, path\n"
4504 "%1\n"
4505 "was not found.\n"
4506 "\n"
4507 "Please refresh the compare."
4508 msgstr ""
4509 "Eragiketa utzita!\n"
4510 "\n"
4511 "Diskako agiritegiko edukiak aldatu egin dira, helburua\n"
4512 "%1\n"
4513 "ez da aurkitu.\n"
4514 "\n"
4515 "Mesedez berritu alderaketa."
4516
4517 #: Merge.rc:2410
4518 #, c-format
4519 msgid "Are you sure you want to move:"
4520 msgstr "Zihur zaude mugitzea nahi duzula:"
4521
4522 #: Merge.rc:2411
4523 #, c-format
4524 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
4525 msgstr "Zihur zaude %d gaiak mugitzea nahi dituzula:"
4526
4527 #: Merge.rc:2413
4528 #, c-format
4529 msgid "Confirm Move"
4530 msgstr "Berretsi Mugitzea"
4531
4532 #: Merge.rc:2414
4533 #, c-format
4534 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: Merge.rc:2420
4538 #, c-format
4539 msgid "Open left file"
4540 msgstr "Ireki ezkerreko agiria"
4541
4542 #: Merge.rc:2421
4543 #, c-format
4544 msgid "Open the left file to external editor"
4545 msgstr "Ireki ezkerreko agiri kanpoko editatzailearekin"
4546
4547 #: Merge.rc:2422
4548 #, c-format
4549 msgid "Open left file with ..."
4550 msgstr "Ireki ezkerreko agiria honekin..."
4551
4552 #: Merge.rc:2423
4553 #, c-format
4554 msgid "Open right file"
4555 msgstr "Ireki eskuineko agiria"
4556
4557 #: Merge.rc:2424
4558 #, c-format
4559 msgid "Open the right file to external editor"
4560 msgstr "Ireki eskuineko agiri kanpoko editatzailearekin"
4561
4562 #: Merge.rc:2425
4563 #, c-format
4564 msgid "Open right file with..."
4565 msgstr "Ireki eskuineko agiria honekin..."
4566
4567 #: Merge.rc:2426
4568 #, c-format
4569 msgid "Failed to execute external editor: %1"
4570 msgstr "Hutsegitea kanpoko editatzailea ekiterakoan: %1"
4571
4572 #: Merge.rc:2427
4573 #, c-format
4574 msgid "Unknown extension on external editor: %1"
4575 msgstr "Luzapen ezezaguna kanpoko editatzailean: %1"
4576
4577 #: Merge.rc:2428
4578 #, c-format
4579 msgid "Copy filenames to clipboard"
4580 msgstr "Kopiatu agirizenak gakora?"
4581
4582 #: Merge.rc:2429
4583 #, c-format
4584 msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
4585 msgstr "Kopiatu ezkerraldeko helburu-izenak gakora"
4586
4587 #: Merge.rc:2430
4588 #, c-format
4589 msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
4590 msgstr "Kopiatu eskuinaldeko helburu-izenak gakora"
4591
4592 #: Merge.rc:2431
4593 #, c-format
4594 msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
4595 msgstr "Kopiatu bi aldeetako helburu-izenak gakora"
4596
4597 #: Merge.rc:2432
4598 #, c-format
4599 msgid "Copy selected left item to clipboard"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: Merge.rc:2433
4603 #, c-format
4604 msgid "Copy selected right item to clipboard"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: Merge.rc:2439
4608 #, c-format
4609 msgid "Left Shell menu"
4610 msgstr "Ezkerreko Shell menua"
4611
4612 #: Merge.rc:2440
4613 #, c-format
4614 msgid "Middle Shell menu"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: Merge.rc:2441
4618 #, c-format
4619 msgid "Right Shell menu"
4620 msgstr "Eskuineko Shell menua"
4621
4622 #: Merge.rc:2447
4623 #, c-format
4624 msgid "Unknown archive format"
4625 msgstr "Agiri heuskarri ezezaguna"
4626
4627 #: Merge.rc:2448
4628 #, c-format
4629 msgid "Add items from left side to archive"
4630 msgstr "Gehitu gaiak ezkerraldetik agirira"
4631
4632 #: Merge.rc:2449
4633 #, c-format
4634 msgid "Add items from right side to archive"
4635 msgstr "Gehitu gaiak eskuinaldetik agirira"
4636
4637 #: Merge.rc:2450
4638 #, c-format
4639 msgid "Add items from both sides to archive"
4640 msgstr "Gehitu gaiak bi aldeetatik agirira"
4641
4642 #: Merge.rc:2451
4643 #, c-format
4644 msgid "Add different items to archive (both sides)"
4645 msgstr "Gehitu gai ezberdinak agirira (bi aldeetatik)"
4646
4647 #: Merge.rc:2453
4648 #, c-format
4649 msgid "Move selected file on left to custom directory"
4650 msgstr "Mugitu ezkerrean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4651
4652 #: Merge.rc:2455
4653 #, c-format
4654 msgid "Move selected file on right to custom directory"
4655 msgstr "Mugitu eskuinean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4656
4657 #: Merge.rc:2461
4658 #, c-format
4659 msgid "Filename"
4660 msgstr "Agirizena"
4661
4662 #: Merge.rc:2463
4663 #, c-format
4664 msgid "Comparison result"
4665 msgstr "Alderaketa emaitza"
4666
4667 #: Merge.rc:2464
4668 #, c-format
4669 msgid "Left Date"
4670 msgstr "Ezker Eguna"
4671
4672 #: Merge.rc:2465
4673 #, c-format
4674 msgid "Right Date"
4675 msgstr "Eskuin Eguna"
4676
4677 #: Merge.rc:2466
4678 #, c-format
4679 msgid "Middle Date"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: Merge.rc:2467
4683 #, c-format
4684 msgid "Extension"
4685 msgstr "Luzapena"
4686
4687 #: Merge.rc:2468
4688 #, c-format
4689 msgid "Left Size"
4690 msgstr "Ezker Neurria"
4691
4692 #: Merge.rc:2469
4693 #, c-format
4694 msgid "Right Size"
4695 msgstr "Eskuin Neurria"
4696
4697 #: Merge.rc:2470
4698 #, c-format
4699 msgid "Middle Size"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: Merge.rc:2471
4703 #, c-format
4704 msgid "Right Size (Short)"
4705 msgstr "Eskuin Neurria (Laburra)"
4706
4707 #: Merge.rc:2472
4708 #, c-format
4709 msgid "Left Size (Short)"
4710 msgstr "Ezker Neurria (Laburra)"
4711
4712 #: Merge.rc:2473
4713 #, c-format
4714 msgid "Middle Size (Short)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: Merge.rc:2479
4718 #, c-format
4719 msgid "Left Creation Time"
4720 msgstr "Ezkerreko Sortze Denbora"
4721
4722 #: Merge.rc:2480
4723 #, c-format
4724 msgid "Right Creation Time"
4725 msgstr "Eskuineko Sortze Denbora"
4726
4727 #: Merge.rc:2481
4728 #, c-format
4729 msgid "Middle Creation Time"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: Merge.rc:2482
4733 #, c-format
4734 msgid "Newer File"
4735 msgstr "Agiri Berriena"
4736
4737 #: Merge.rc:2483
4738 #, c-format
4739 msgid "Left File Version"
4740 msgstr "Ezkerreko Agiri Bertsioa"
4741
4742 #: Merge.rc:2484
4743 #, c-format
4744 msgid "Right File Version"
4745 msgstr "Eskuineko Agiri Bertsioa"
4746
4747 #: Merge.rc:2485
4748 #, c-format
4749 msgid "Middle File Version"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: Merge.rc:2486
4753 #, c-format
4754 msgid "Short Result"
4755 msgstr "Emaitz Laburra"
4756
4757 #: Merge.rc:2487
4758 #, c-format
4759 msgid "Left Attributes"
4760 msgstr "Ezkerraren Ezaugarriak"
4761
4762 #: Merge.rc:2488
4763 #, c-format
4764 msgid "Right Attributes"
4765 msgstr "Eskuinaren Ezaugarriak"
4766
4767 #: Merge.rc:2489
4768 #, c-format
4769 msgid "Middle Attributes"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: Merge.rc:2490
4773 #, c-format
4774 msgid "Left EOL"
4775 msgstr "Ezker EOL"
4776
4777 #: Merge.rc:2491
4778 #, c-format
4779 msgid "Middle EOL"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: Merge.rc:2492
4783 #, c-format
4784 msgid "Right EOL"
4785 msgstr "Eskuin EOL"
4786
4787 #: Merge.rc:2498
4788 #, c-format
4789 msgid "Left Encoding"
4790 msgstr "Ezker Kodeaketa"
4791
4792 #: Merge.rc:2499
4793 #, c-format
4794 msgid "Right Encoding"
4795 msgstr "Eskuin Kodeaketa"
4796
4797 #: Merge.rc:2500
4798 #, c-format
4799 msgid "Middle Encoding"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: Merge.rc:2501
4803 #, c-format
4804 msgid "Ignored Diff."
4805 msgstr "Ezikusitako Ezberd."
4806
4807 #: Merge.rc:2503
4808 #: Merge.rc:2747
4809 #, c-format
4810 msgid "Binary"
4811 msgstr "Binarioa"
4812
4813 #: Merge.rc:2509
4814 #, c-format
4815 msgid "Unable to compare files"
4816 msgstr "Ezinezkoa agiriak alderatzea"
4817
4818 #: Merge.rc:2510
4819 #, c-format
4820 msgid "Item aborted"
4821 msgstr "Gaia utzita"
4822
4823 #: Merge.rc:2511
4824 #, c-format
4825 msgid "File skipped"
4826 msgstr "Agiria Jauzita"
4827
4828 #: Merge.rc:2512
4829 #, c-format
4830 msgid "Folder skipped"
4831 msgstr "Agiritegia jauzita"
4832
4833 #: Merge.rc:2513
4834 #, c-format
4835 msgid "Left only: %1"
4836 msgstr "Ezkerra bakarrik: %1"
4837
4838 #: Merge.rc:2514
4839 #, c-format
4840 msgid "Middle only: %1"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: Merge.rc:2515
4844 #, c-format
4845 msgid "Right only: %1"
4846 msgstr "Eskuina bakarrik: %1"
4847
4848 #: Merge.rc:2516
4849 #, c-format
4850 msgid "Does not exist in %1"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: Merge.rc:2517
4854 #, c-format
4855 msgid "Binary files are identical"
4856 msgstr "Agiri binarioak berdinak dira"
4857
4858 #: Merge.rc:2519
4859 #, c-format
4860 msgid "Binary files are different"
4861 msgstr "Agiri binarioak ezberdinak dira"
4862
4863 #: Merge.rc:2520
4864 #, c-format
4865 msgid "Files are different"
4866 msgstr "Agiriak ezberdinak dira"
4867
4868 #: Merge.rc:2521
4869 #, c-format
4870 msgid "Folders are different"
4871 msgstr "Agiritegiak ezberdinak dira"
4872
4873 #: Merge.rc:2522
4874 #, c-format
4875 msgid "Left Only"
4876 msgstr "Ezkerra Bakarrik"
4877
4878 #: Merge.rc:2523
4879 #, c-format
4880 msgid "Right Only"
4881 msgstr "Eskuina Bakarrik"
4882
4883 #: Merge.rc:2524
4884 #, c-format
4885 msgid "Middle Only"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: Merge.rc:2525
4889 #, c-format
4890 msgid "No item in left"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: Merge.rc:2526
4894 #, c-format
4895 msgid "No item in right"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: Merge.rc:2527
4899 #, c-format
4900 msgid "No item in middle"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: Merge.rc:2529
4904 #, c-format
4905 msgid "Error"
4906 msgstr "Akatsa"
4907
4908 #: Merge.rc:2530
4909 #, c-format
4910 msgid "Text files are identical"
4911 msgstr "Idazki agiriak berdinak dira"
4912
4913 #: Merge.rc:2535
4914 #, c-format
4915 msgid "Text files are different"
4916 msgstr "Idazki agiriak ezberdinak dira"
4917
4918 #: Merge.rc:2541
4919 #, c-format
4920 msgid "Elapsed time: %ld ms"
4921 msgstr "Igarotako denbora: %ld sm"
4922
4923 #: Merge.rc:2542
4924 #, c-format
4925 msgid "1 item selected"
4926 msgstr "1 gai hautatuta"
4927
4928 #: Merge.rc:2543
4929 #, c-format
4930 msgid "%1 items selected"
4931 msgstr "%1 gai hautatuta"
4932
4933 #: Merge.rc:2549
4934 #, c-format
4935 msgid "Filename or folder name."
4936 msgstr "Agirizena edo agiritegi izena"
4937
4938 #: Merge.rc:2550
4939 #, c-format
4940 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
4941 msgstr "Azpiagiritegi izena azpiagiritegiak barne direnean."
4942
4943 #: Merge.rc:2551
4944 #, c-format
4945 msgid "Comparison result, long form."
4946 msgstr "Alderaketa emaitza, modu luzean."
4947
4948 #: Merge.rc:2552
4949 #, c-format
4950 msgid "Left side modification date."
4951 msgstr "Ezkerralde aldaketa eguna."
4952
4953 #: Merge.rc:2553
4954 #, c-format
4955 msgid "Right side modification date."
4956 msgstr "Eskuinalde aldaketa eguna."
4957
4958 #: Merge.rc:2554
4959 #, c-format
4960 msgid "Middle side modification date."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: Merge.rc:2555
4964 #, c-format
4965 msgid "File's extension."
4966 msgstr "Agiriaren luzapena."
4967
4968 #: Merge.rc:2556
4969 #, c-format
4970 msgid "Left file size in bytes."
4971 msgstr "Ezkerreko agiriaren neurria byte-tan"
4972
4973 #: Merge.rc:2557
4974 #, c-format
4975 msgid "Right file size in bytes."
4976 msgstr "Eskuineko agiriaren neurria byte-tan"
4977
4978 #: Merge.rc:2558
4979 #, c-format
4980 msgid "Middle file size in bytes."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: Merge.rc:2559
4984 #, c-format
4985 msgid "Left file size abbreviated."
4986 msgstr "Ezkerreko agiri neurria laburtuta."
4987
4988 #: Merge.rc:2560
4989 #, c-format
4990 msgid "Right file size abbreviated."
4991 msgstr "Eskuineko agiri neurria laburtuta."
4992
4993 #: Merge.rc:2561
4994 #, c-format
4995 msgid "Middle file size abbreviated."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: Merge.rc:2567
4999 #, c-format
5000 msgid "Left side creation time."
5001 msgstr "Ezkerraldearen sortze denbora."
5002
5003 #: Merge.rc:2568
5004 #, c-format
5005 msgid "Right side creation time."
5006 msgstr "Eskuinaldearen sortze denbora."
5007
5008 #: Merge.rc:2569
5009 #, c-format
5010 msgid "Middle side creation time."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: Merge.rc:2570
5014 #, c-format
5015 msgid "Tells which side has newer modification date."
5016 msgstr "Esaten du zein aldek duen aldaketa egun berriagoa."
5017
5018 #: Merge.rc:2571
5019 #, c-format
5020 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
5021 msgstr "Ezkerraldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
5022
5023 #: Merge.rc:2572
5024 #, c-format
5025 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
5026 msgstr "Eskuinaldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
5027
5028 #: Merge.rc:2573
5029 #, c-format
5030 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: Merge.rc:2574
5034 #, c-format
5035 msgid "Short comparison result."
5036 msgstr "Alderaketa laburraren emaitza."
5037
5038 #: Merge.rc:2575
5039 #, c-format
5040 msgid "Left side attributes."
5041 msgstr "Ezkerraldearen ezaugarriak."
5042
5043 #: Merge.rc:2576
5044 #, c-format
5045 msgid "Right side attributes."
5046 msgstr "Eskuinaldearen ezaugarriak."
5047
5048 #: Merge.rc:2577
5049 #, c-format
5050 msgid "Middle side attributes."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: Merge.rc:2578
5054 #, c-format
5055 msgid "Left side file EOL type"
5056 msgstr "Ezkerraldeko agiria EOL motakoa da"
5057
5058 #: Merge.rc:2579
5059 #, c-format
5060 msgid "Right side file EOL type"
5061 msgstr "Eskuinaldeko agiria EOL motakoa da"
5062
5063 #: Merge.rc:2580
5064 #, c-format
5065 msgid "Middle side file EOL type"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: Merge.rc:2586
5069 #, c-format
5070 msgid "Left side encoding."
5071 msgstr "Eskuinalde kodeaketa."
5072
5073 #: Merge.rc:2587
5074 #, c-format
5075 msgid "Right side encoding."
5076 msgstr "Ezkerralde kodeaketa."
5077
5078 #: Merge.rc:2588
5079 #, c-format
5080 msgid "Middle side encoding."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: Merge.rc:2589
5084 #, c-format
5085 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
5086 msgstr "Agirian ezikusitako ezberdintasun zenbatekoa. Ezberdintasun hauek WinMergek ezikusi ditu eta ezin dira batu."
5087
5088 #: Merge.rc:2590
5089 #, c-format
5090 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
5091 msgstr "Agirian dauden ezberdintasun zenbatekoa. Zenbateko honek ez ditu barnebiltzen ezikusitako ezberdintasunak."
5092
5093 #: Merge.rc:2591
5094 #, c-format
5095 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
5096 msgstr "Erakutsi asteriskoa (*) agiria binarioa bada."
5097
5098 #: Merge.rc:2597
5099 #, c-format
5100 msgid "Compare %1 with %2"
5101 msgstr "Alderatu %1 %2-rekin"
5102
5103 #: Merge.rc:2598
5104 #, c-format
5105 msgid "Comma-separated list"
5106 msgstr "Kakotxaz banandutako zerrenda"
5107
5108 #: Merge.rc:2599
5109 #, c-format
5110 msgid "Tab-separated list"
5111 msgstr "Fitxaz banandutako zerrenda"
5112
5113 #: Merge.rc:2600
5114 #, c-format
5115 msgid "Simple HTML"
5116 msgstr "HTML Arrunta"
5117
5118 #: Merge.rc:2601
5119 #, c-format
5120 msgid "Simple XML"
5121 msgstr "XML Arrunta"
5122
5123 #: Merge.rc:2603
5124 #, c-format
5125 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
5126 msgstr "Jakinarazpen agiria jadanik badago. Dagoen agiria gainidaztea nahi duzu?"
5127
5128 #: Merge.rc:2604
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "Error creating the report:\n"
5132 "%1"
5133 msgstr ""
5134 "Akatsa jakinarazpena sortzean:\n"
5135 "%1"
5136
5137 #: Merge.rc:2605
5138 #, c-format
5139 msgid "The report has been created successfully."
5140 msgstr "Jakinarazpena ongi sortu da."
5141
5142 #: Merge.rc:2611
5143 #, c-format
5144 msgid "The same file is opened in both panels."
5145 msgstr "Agiri berdina dago irekita bi paneletan."
5146
5147 #: Merge.rc:2612
5148 #, c-format
5149 msgid "The selected files are identical."
5150 msgstr "Hautatutako agiriak berdinak dira."
5151
5152 #: Merge.rc:2613
5153 #, c-format
5154 msgid "An error occurred while comparing the files."
5155 msgstr "Akats bat gertatu da agiriak alderatzerakoan."
5156
5157 #: Merge.rc:2614
5158 #, c-format
5159 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
5160 msgstr "Aldibaterako agiriak ezin izan dira sortu. Egiaztatu zure aldibaterako helburu ezarpenak."
5161
5162 #: Merge.rc:2615
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 "These files use different carriage return types.\n"
5166 "\n"
5167 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
5168 "\n"
5169 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
5170 msgstr ""
5171 "Agiri hauek gurdi itzulera mota ezberdinak erabiltzen dituzte.\n"
5172 "\n"
5173 "Nahi ditutzu gurdi itzulera mota guztiak tratatzea alderaketa honekiko berdin bezala?\n"
5174 "\n"
5175 "Oharra: Gurdi itzulera mota guztiak berdin bezala tratatzea nahi badituzu, ezarri 'Ezikusi gurdi itzulera ezberdintasunak...' aukera Alderaketa fitxan aukeren elkarrizketan (eskuragarri hemen: Editatu/Aukerak)."
5176
5177 #: Merge.rc:2616
5178 #, c-format
5179 msgid ""
5180 "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n"
5181 " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
5182 " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
5183 msgstr ""
5184 "EOL mota ezberdinekoak dira (Windows/Unix/Mac) agirian '%1'.\n"
5185 " Uneko aukerekin, mota nagusian batuko dira.\n"
5186 " Nahi duzu aukerak aldatzea eta EOL ezberdinari heustea?"
5187
5188 #: Merge.rc:2617
5189 #, c-format
5190 msgid "The selected folder is invalid."
5191 msgstr "Hautatutako agiritegia ez da baliogarria"
5192
5193 #: Merge.rc:2618
5194 #, c-format
5195 msgid "Cannot open a binary file to editor."
5196 msgstr "Ezinenezkoa agiri binarioa editatzailera irekitzea"
5197
5198 #: Merge.rc:2619
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
5202 "\n"
5203 "Do you want to create a matching folder:\n"
5204 "%1\n"
5205 "to the other side and open these folders?"
5206 msgstr ""
5207 "Agiritegia beste aldean bakarrik dago eta ezin da ireki.\n"
5208 "\n"
5209 "Nahi duzu dagokion agiritegi bat sortzea:\n"
5210 "%1\n"
5211 "beste aldean eta agiritegi hauek irekitzea?"
5212
5213 #: Merge.rc:2625
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
5217 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
5218 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
5219 msgstr ""
5220 "Kode-orrialde ezberdinak aurkitu dira ezkerreko (cp%d) eta eskuineko (cp%d) agirietan. \n"
5221 "Erakutsiz agiri bakoitza kode-orrialde horretan erakuspen hobeago bat emango du baina batzea/kopiatzea kaltegarria izango da.\n"
5222 "Nahi duzu agiri biak tratatzea windowsen kode-orrialde berezkoan (gomendatuta)?"
5223
5224 #: Merge.rc:2626
5225 #, c-format
5226 msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
5227 msgstr "Kontuz: Agiriek kodeaketa ezberdina erabiltzen dute, ezkerrak=%s eta eskuinak=%s, eta batzeak informazio galera eragin dezake."
5228
5229 #: Merge.rc:2627
5230 #, c-format
5231 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
5232 msgstr "Informazioa galduta kodeaketa akatsengaitik: bi agirietan"
5233
5234 #: Merge.rc:2628
5235 #, c-format
5236 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: Merge.rc:2629
5240 #, c-format
5241 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: Merge.rc:2630
5245 #, c-format
5246 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: Merge.rc:2636
5250 #, c-format
5251 msgid "No difference"
5252 msgstr "Ezberdintasunik ez"
5253
5254 #: Merge.rc:2637
5255 #, c-format
5256 msgid "Line difference"
5257 msgstr "Lerro ezberdintasuna"
5258
5259 #: Merge.rc:2643
5260 #, c-format
5261 msgid "Replaced %1 string(s)."
5262 msgstr "Ordeztuta %1 kate."
5263
5264 #: Merge.rc:2644
5265 #, c-format
5266 msgid "Cannot find string \"%s\""
5267 msgstr "Ezin da kate hau aurkitu: \"%s\""
5268
5269 #: Merge.rc:2650
5270 #, c-format
5271 msgid "Copy Full Path"
5272 msgstr "Kopiatu Helburu Osoa"
5273
5274 #: Merge.rc:2651
5275 #, c-format
5276 msgid "Copy Filename"
5277 msgstr "Kopiatu Agirizena"
5278
5279 #: Merge.rc:2657
5280 #, c-format
5281 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: Merge.rc:2664
5285 #, c-format
5286 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: Merge.rc:2665
5290 #, c-format
5291 msgid "The change of codepage has been merged"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: Merge.rc:2666
5295 #, c-format
5296 msgid "The changes of codepage are conflicting"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: Merge.rc:2667
5300 #, c-format
5301 msgid "The change of EOL has been merged"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: Merge.rc:2668
5305 #, c-format
5306 msgid "The changes of EOL are conflicting"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: Merge.rc:2674
5310 #, c-format
5311 msgid "Location Pane"
5312 msgstr "Kokaleku Panela"
5313
5314 #: Merge.rc:2675
5315 #, c-format
5316 msgid "Diff Pane"
5317 msgstr "Ezberdint. Panela"
5318
5319 #: Merge.rc:2681
5320 #, c-format
5321 msgid "Patch file successfully written."
5322 msgstr "Eranskina agiria ongi idatzi da."
5323
5324 #: Merge.rc:2682
5325 #, c-format
5326 msgid "1. item is not found or is directory!"
5327 msgstr "1. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5328
5329 #: Merge.rc:2683
5330 #, c-format
5331 msgid "2. item is not found or is directory!"
5332 msgstr "2. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5333
5334 #: Merge.rc:2684
5335 #, c-format
5336 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
5337 msgstr "Eranskin agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?"
5338
5339 #: Merge.rc:2685
5340 #, c-format
5341 msgid "[%1 files selected]"
5342 msgstr "[%1 agiri hautatuta]"
5343
5344 #: Merge.rc:2686
5345 #, c-format
5346 msgid "Normal"
5347 msgstr "Normala"
5348
5349 #: Merge.rc:2687
5350 #, c-format
5351 msgid "Context"
5352 msgstr "Hitzingurua"
5353
5354 #: Merge.rc:2688
5355 #, c-format
5356 msgid "Unified"
5357 msgstr "Bateratuta"
5358
5359 #: Merge.rc:2689
5360 #: Merge.rc:2968
5361 #, c-format
5362 msgid "HTML"
5363 msgstr "HTML"
5364
5365 #: Merge.rc:2690
5366 #, c-format
5367 msgid "Could not write to file %1."
5368 msgstr "Ezin da %1 agirira idatzi."
5369
5370 #: Merge.rc:2691
5371 #, c-format
5372 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
5373 msgstr "Adierazitako irteera helburua ez helburu osoa: %1"
5374
5375 #: Merge.rc:2692
5376 #, c-format
5377 msgid "Specify an output file"
5378 msgstr "Adierazi irteera agiri bat"
5379
5380 #: Merge.rc:2693
5381 #, c-format
5382 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
5383 msgstr "Ezin da eranski agiria sortu agiri binarioetatik."
5384
5385 #: Merge.rc:2694
5386 #, c-format
5387 msgid "Cannot create a patch file from directories."
5388 msgstr "Ezin da eranskina agiria sortu zuzenbideetatik"
5389
5390 #: Merge.rc:2695
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 "Please save all files first.\n"
5394 "\n"
5395 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
5396 msgstr ""
5397 "Mesedez gorde agiri guztiak lehenik.\n"
5398 "\n"
5399 "Eranskina sortzeak agirietan gordegabeko aldaketarik ez egotea eskatzen du."
5400
5401 #: Merge.rc:2696
5402 #, c-format
5403 msgid "Folder does not exist."
5404 msgstr "Agiritegia ez dago."
5405
5406 #: Merge.rc:2701
5407 #, c-format
5408 msgid "Current directory comparison results will be cleared."
5409 msgstr "Uneko zuzenbide alderaketa emaitzak ezabatu egingo dira."
5410
5411 #: Merge.rc:2702
5412 #, c-format
5413 msgid ""
5414 "Archive support is not enabled.\n"
5415 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
5416 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
5417 msgstr ""
5418 "Agiri sostengua ez dago gaituta\n"
5419 "Beharrezko osagai guztiak (7-zip eta/edo Merge7z*.dll) agiri sostengurako ezin dira aurkitu.\n"
5420 "Ikusi eskuliburua argibide gehigorako agiri sostenguari buruz eta nola gaitzeaz."
5421
5422 #: Merge.rc:2703
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "\n"
5426 "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
5427 msgstr ""
5428 "\n"
5429 "Oharra: 7-Zip baterapena ezgaituta dago WinMerge ezarpenetan."
5430
5431 #: Merge.rc:2704
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "\n"
5435 "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
5436 msgstr ""
5437 "\n"
5438 "Oharra: 7-Zip baterapena eragotzita dago eragiketa askerako WinMerge ezarpenetan."
5439
5440 #: Merge.rc:2705
5441 #, c-format
5442 msgid "Select file for export"
5443 msgstr "Hautatu esportatzeko agiria"
5444
5445 #: Merge.rc:2706
5446 #, c-format
5447 msgid "Select file for import"
5448 msgstr "Hautatu inportatzeko agiria"
5449
5450 #: Merge.rc:2707
5451 #, c-format
5452 msgid "Options imported from the file."
5453 msgstr "Agiritik inportatutako aukerak"
5454
5455 #: Merge.rc:2708
5456 #, c-format
5457 msgid "Options exported to the file."
5458 msgstr "Agiritik esportatutako aukerak"
5459
5460 #: Merge.rc:2709
5461 #, c-format
5462 msgid "Failed to import options from the file."
5463 msgstr "Hutsegitea agiritik aukerak inportatzerakoan."
5464
5465 #: Merge.rc:2710
5466 #, c-format
5467 msgid "Failed to write options to the file."
5468 msgstr "Hutsegitea aukerak agirian idazterakoan."
5469
5470 #: Merge.rc:2711
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "You are about to close several compare windows.\n"
5474 "\n"
5475 "Do you want to continue?"
5476 msgstr ""
5477 "Alderaketa leiho anitz isteko zorian zaude.\n"
5478 "\n"
5479 "Jarraitzea nahi duzu?"
5480
5481 #: Merge.rc:2717
5482 #, c-format
5483 msgid "Regular expression error"
5484 msgstr "Adierazpen arrunt akatsa"
5485
5486 #: Merge.rc:2718
5487 #, c-format
5488 msgid "No match"
5489 msgstr "Emaitzik ez"
5490
5491 #: Merge.rc:2719
5492 #, c-format
5493 msgid "Invalid regular expression"
5494 msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea"
5495
5496 #: Merge.rc:2720
5497 #, c-format
5498 msgid "Invalid collation character"
5499 msgstr "Elkar hizki baliogabea"
5500
5501 #: Merge.rc:2721
5502 #, c-format
5503 msgid "Invalid character class name"
5504 msgstr "Hizki klase izen baliogabea"
5505
5506 #: Merge.rc:2722
5507 #, c-format
5508 msgid "Trailing backslash"
5509 msgstr "Amaierako ezkerbarra"
5510
5511 #: Merge.rc:2723
5512 #, c-format
5513 msgid "Invalid back reference"
5514 msgstr "Xehetasun baliogabea atzera"
5515
5516 #: Merge.rc:2724
5517 #, c-format
5518 msgid "Unmatched [ or [^"
5519 msgstr "Berdingabe [ edo [^"
5520
5521 #: Merge.rc:2725
5522 #, c-format
5523 msgid "Unmatched ( or \\("
5524 msgstr "Berdingabe ( edo \\("
5525
5526 #: Merge.rc:2726
5527 #, c-format
5528 msgid "Unmatched \\{"
5529 msgstr "Berdingabe \\{"
5530
5531 #: Merge.rc:2727
5532 #, c-format
5533 msgid "Invalid content of \\{\\}"
5534 msgstr "Eduki baliogabea \\{\\}"
5535
5536 #: Merge.rc:2728
5537 #, c-format
5538 msgid "Invalid range end"
5539 msgstr "neurri amaiera baliogabea"
5540
5541 #: Merge.rc:2729
5542 #, c-format
5543 msgid "Out of memory"
5544 msgstr "Oroimenetik kanpo"
5545
5546 #: Merge.rc:2730
5547 #, c-format
5548 msgid "Invalid preceding regular expression"
5549 msgstr "Aurreko adierazpen arrunta baliogabea da"
5550
5551 #: Merge.rc:2731
5552 #, c-format
5553 msgid "Premature end of regular expression"
5554 msgstr "Adierazpen arruntean amaiera aurreregi"
5555
5556 #: Merge.rc:2732
5557 #, c-format
5558 msgid "Regular expression too big"
5559 msgstr "Adierazpen arrunt handiegia"
5560
5561 #: Merge.rc:2737
5562 #, c-format
5563 msgid "Unmatched ) or \\)"
5564 msgstr "Berdingabe ) edo \\)"
5565
5566 #: Merge.rc:2743
5567 #, c-format
5568 msgid "Win"
5569 msgstr "Win"
5570
5571 #: Merge.rc:2744
5572 #, c-format
5573 msgid "Mac"
5574 msgstr "Mac"
5575
5576 #: Merge.rc:2745
5577 #, c-format
5578 msgid "Unix"
5579 msgstr "Unix"
5580
5581 #: Merge.rc:2746
5582 #, c-format
5583 msgid "Mixed"
5584 msgstr "Mixed"
5585
5586 #: Merge.rc:2748
5587 #, c-format
5588 msgid "LF"
5589 msgstr "LF"
5590
5591 #: Merge.rc:2749
5592 #, c-format
5593 msgid "CR"
5594 msgstr "CR"
5595
5596 #: Merge.rc:2750
5597 #, c-format
5598 msgid "CRLF"
5599 msgstr "CRLF"
5600
5601 #: Merge.rc:2757
5602 #, c-format
5603 msgid " B"
5604 msgstr " B"
5605
5606 #: Merge.rc:2758
5607 #, c-format
5608 msgid " KB"
5609 msgstr " KB"
5610
5611 #: Merge.rc:2759
5612 #, c-format
5613 msgid " MB"
5614 msgstr " MB"
5615
5616 #: Merge.rc:2760
5617 #, c-format
5618 msgid " GB"
5619 msgstr " GB"
5620
5621 #: Merge.rc:2761
5622 #, c-format
5623 msgid " TB"
5624 msgstr " TB"
5625
5626 #: Merge.rc:2762
5627 #, c-format
5628 msgid " PB"
5629 msgstr " PB"
5630
5631 #: Merge.rc:2768
5632 #, c-format
5633 msgid "Type"
5634 msgstr "Mota"
5635
5636 #: Merge.rc:2770
5637 #, c-format
5638 msgid "Unpacker"
5639 msgstr "Despaketatzailea"
5640
5641 #: Merge.rc:2771
5642 #, c-format
5643 msgid "Prediffer"
5644 msgstr "Aurrezberd"
5645
5646 #: Merge.rc:2772
5647 #, c-format
5648 msgid "Editor script"
5649 msgstr "Editatzaile eskripta"
5650
5651 #: Merge.rc:2779
5652 #, c-format
5653 msgid "Save the left file"
5654 msgstr "Gorde ezkerreko agiria"
5655
5656 #: Merge.rc:2780
5657 #, c-format
5658 msgid "Save the middle file"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: Merge.rc:2781
5662 #, c-format
5663 msgid "Save the right file"
5664 msgstr "Gorde eskuineko agiria"
5665
5666 #: Merge.rc:2782
5667 #, c-format
5668 msgid "Save the left file with name..."
5669 msgstr "Gorde ezkerreko agiria izen honekin..."
5670
5671 #: Merge.rc:2783
5672 #, c-format
5673 msgid "Save the middle file with name..."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: Merge.rc:2784
5677 #, c-format
5678 msgid "Save the right file with name..."
5679 msgstr "Gorde eskuineko agiria izen honekin..."
5680
5681 #: Merge.rc:2785
5682 #, c-format
5683 msgid "Change left file/folder read-only status"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: Merge.rc:2786
5687 #, c-format
5688 msgid "Change middle file/folder read-only status"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: Merge.rc:2787
5692 #, c-format
5693 msgid "Change right file/folder read-only status"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: Merge.rc:2788
5697 #, c-format
5698 msgid "Convert EOL to Windows mode"
5699 msgstr "Bihurtu EOL-ak Windows modura"
5700
5701 #: Merge.rc:2789
5702 #, c-format
5703 msgid "Convert EOL to Unix mode"
5704 msgstr "Bihurtu EOL-ak Unix modura"
5705
5706 #: Merge.rc:2790
5707 #, c-format
5708 msgid "Convert EOL to Mac mode"
5709 msgstr "Bihurtu EOL-ak Mac modura"
5710
5711 #: Merge.rc:2791
5712 #, c-format
5713 msgid "Switch between editing and merging modes"
5714 msgstr "Aldatu editatzen eta batzen moduen artean"
5715
5716 #: Merge.rc:2792
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "View and adjust file encoding properties\n"
5720 "File encoding properties"
5721 msgstr ""
5722 "Ikusi eta zehaztu agiri kodeaketa ezaugarriak\n"
5723 "Agiri kodeaketa ezaugarriak"
5724
5725 #: Merge.rc:2793
5726 #, c-format
5727 msgid "Open and resolve conflict file"
5728 msgstr "Ireki eta konpondu gatazka agiria"
5729
5730 #: Merge.rc:2799
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "Select difference area in the current line\n"
5734 "Difference in the Current Line"
5735 msgstr ""
5736 "Hautatu ezberdintasun eremua uneko lerroan\n"
5737 "Ezberdintasuna Uneko Lerroan"
5738
5739 #: Merge.rc:2800
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "Go to line or difference\n"
5743 "Go to (Ctrl+G)"
5744 msgstr ""
5745 "Joan lerrora edo ezberdintasunera\n"
5746 "Joan (Ctrl+G)"
5747
5748 #: Merge.rc:2801
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "Set program options\n"
5752 "Options"
5753 msgstr ""
5754 "Ezarri programaren aukerak\n"
5755 "Aukerak"
5756
5757 #: Merge.rc:2802
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "Refresh display\n"
5761 "Refresh (F5)"
5762 msgstr ""
5763 "Berritu erakuspena\n"
5764 "Berritu (F5)"
5765
5766 #: Merge.rc:2803
5767 #, c-format
5768 msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
5769 msgstr "Kopiatu hautatutako lerroak gakoan lerro-zenbakia gehituz hasierako lerroan"
5770
5771 #: Merge.rc:2804
5772 #, c-format
5773 msgid "Refresh/Reload selected items"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: Merge.rc:2805
5777 #, c-format
5778 msgid "Toggle bookmark"
5779 msgstr "Aldatu lastermarka"
5780
5781 #: Merge.rc:2806
5782 #, c-format
5783 msgid "Go to next bookmark"
5784 msgstr "Joan hurrengo lastermarkara"
5785
5786 #: Merge.rc:2807
5787 #, c-format
5788 msgid "Go to previous bookmark"
5789 msgstr "Joan aurreko lastermarkara"
5790
5791 #: Merge.rc:2808
5792 #, c-format
5793 msgid "Clear all bookmarks"
5794 msgstr "Garbitu lastermarka guztiak"
5795
5796 #: Merge.rc:2814
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "Displays items that are exactly the same\n"
5800 "Show Identical Items"
5801 msgstr ""
5802 "Berdin-berdinak diren gaiak erakusten ditu\n"
5803 "Erakutsi Gai Berdinak"
5804
5805 #: Merge.rc:2815
5806 #, c-format
5807 msgid ""
5808 "Displays items that have differences\n"
5809 "Show Different Items"
5810 msgstr ""
5811 "Ezberdintasunak ditzuten gaiak erakusten ditu\n"
5812 "Erakutsi Gai Ezberdinak"
5813
5814 #: Merge.rc:2816
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "Displays items that exist in only on the left side\n"
5818 "Show Left Unique Items"
5819 msgstr ""
5820 "Ezkerraldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5821 "Erakutsi Ezkerreko Gaiak Bakarrik"
5822
5823 #: Merge.rc:2817
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "Displays items that exist in only on the right side\n"
5827 "Show Right Unique Items"
5828 msgstr ""
5829 "Eskuinaldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5830 "Erakutsi Eskuineko Gaiak Bakarrik"
5831
5832 #: Merge.rc:2818
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "Displays binary files\n"
5836 "Show Binary Files"
5837 msgstr ""
5838 "Agiri binarioak erakutsi\n"
5839 "Erakutsi Agiri Binarioak"
5840
5841 #: Merge.rc:2819
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "Displays skipped items\n"
5845 "Show Skipped Items"
5846 msgstr ""
5847 "Jauzi egindako gaiak erakusten ditu\n"
5848 "Erakutsi Jauzitako Gaiak"
5849
5850 #: Merge.rc:2825
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "Select the font for the view\n"
5854 "Select View Font"
5855 msgstr ""
5856 "Ikusteko hizkia hautatzen du\n"
5857 "Hautatu Ikus Hizkia"
5858
5859 #: Merge.rc:2826
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "Revert to using the default system font for view\n"
5863 "Default Font"
5864 msgstr ""
5865 "Berriro erabili sistemaren berezko hizkia ikusteko\n"
5866 "Berezko Hizkia"
5867
5868 #: Merge.rc:2827
5869 #, c-format
5870 msgid "Shows whitespace characters"
5871 msgstr "Zurigune hizkiak erakusten ditu"
5872
5873 #: Merge.rc:2828
5874 #, c-format
5875 msgid "Toggle Diff Pane"
5876 msgstr "Aldatu Ezberd Panela"
5877
5878 #: Merge.rc:2829
5879 #, c-format
5880 msgid "Location pane shows overall picture from files"
5881 msgstr "Kokaleku panelak agirien ikuspegi orokor bat  erakusten du"
5882
5883 #: Merge.rc:2830
5884 #, c-format
5885 msgid "Show folder compare statistics dialog"
5886 msgstr "Erakutsi agiritegi alderaketa estatistika elkarrizketa"
5887
5888 #: Merge.rc:2831
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "Select the current user interface language\n"
5892 "Language"
5893 msgstr ""
5894 "Hautatu uneko erabiltzaile interfaze hizkuntza\n"
5895 "Hizkuntza"
5896
5897 #: Merge.rc:2832
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "Shows differences inside lines with different colors\n"
5901 "Show Line Difference"
5902 msgstr ""
5903 "Lerroen arteko ezberdintasunak margo ezberdinez erakusten ditu\n"
5904 "Erakutsi Lerro Ezberdintasuna"
5905
5906 #: Merge.rc:2833
5907 #, c-format
5908 msgid "Swap the positions of the two panes"
5909 msgstr "Trukatu bi panelen kokalekua"
5910
5911 #: Merge.rc:2834
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "Shows line numbers\n"
5915 "Show Line Numbers"
5916 msgstr ""
5917 "Lerroen zenbakia erakusten du\n"
5918 "Erakutsi Lerro Zenbakia"
5919
5920 #: Merge.rc:2835
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "Enable word wrap\n"
5924 "Wrap Lines"
5925 msgstr ""
5926 "Gaitu hitz inguratzea\n"
5927 "Inguratu Lerroak"
5928
5929 #: Merge.rc:2836
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "Shows selection margins for both panes\n"
5933 "Show Selection Margins"
5934 msgstr ""
5935 "Bi panelentzako bazter hautapenak erakusten ditu\n"
5936 "Erakutsi Bazter Hautapena"
5937
5938 #: Merge.rc:2837
5939 #, c-format
5940 msgid "Increase text size"
5941 msgstr "Handitu idazkiaren neurria"
5942
5943 #: Merge.rc:2838
5944 #, c-format
5945 msgid "Decrease text size"
5946 msgstr "Gutxitu idazkiaren neurria"
5947
5948 #: Merge.rc:2839
5949 #, c-format
5950 msgid "Reset text zoom to default size"
5951 msgstr "Birrezarri idazkiaren zooma berezko neurrian"
5952
5953 #: Merge.rc:2845
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "Scroll to the previous difference\n"
5957 "Previous Difference (Alt+Up)"
5958 msgstr ""
5959 "Irristatu aurreko ezberdintasunera\n"
5960 "Aurreko Ezberdintasuna (Alt+Up)"
5961
5962 #: Merge.rc:2846
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "Scroll to the next difference\n"
5966 "Next Difference (Alt+Down)"
5967 msgstr ""
5968 "Irristatu hurrengo ezberdintasunera\n"
5969 "Hurrengo Ezberdintasuna (Alt+Down)"
5970
5971 #: Merge.rc:2847
5972 #, c-format
5973 msgid "Scroll to the previous conflict\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: Merge.rc:2848
5977 #, c-format
5978 msgid "Scroll to the next conflict\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: Merge.rc:2849
5982 #, c-format
5983 msgid "Scroll to the previous difference between left and middle\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+1)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: Merge.rc:2850
5987 #, c-format
5988 msgid "Scroll to the next difference between left and middle\nNext Difference Between Left And Middle(Alt+1)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: Merge.rc:2851
5992 #, c-format
5993 msgid "Scroll to the previous difference between left and right\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+2)"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: Merge.rc:2852
5997 #, c-format
5998 msgid "Scroll to the next difference between left and right\nNext Difference Between Left And Middle (Alt+2)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: Merge.rc:2853
6002 #, c-format
6003 msgid "Scroll to the previous difference between middle and right\nPrevious Difference Between Middle And Right (Alt+Shift+3)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: Merge.rc:2854
6007 #, c-format
6008 msgid "Scroll to the next difference between middle and Difference\nNext Difference Between Middle And Right (Alt+3)"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: Merge.rc:2855
6012 #, c-format
6013 msgid "Scroll to the previous left only difference\nPrevious Left Only Difference (Alt+Shift+7)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: Merge.rc:2856
6017 #, c-format
6018 msgid "Scroll to the next left only difference\nNext Left Only Difference (Alt+7)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: Merge.rc:2857
6022 #, c-format
6023 msgid "Scroll to the previous middle only difference\nPrevious Middle Only Difference (Alt+Shift+8)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: Merge.rc:2858
6027 #, c-format
6028 msgid "Scroll to the next middle only difference\nNext Middle Only Difference (Alt+8)"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: Merge.rc:2859
6032 #, c-format
6033 msgid "Scroll to the previous right only difference\nPrevious  Right Difference (Alt+Shift+9)"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: Merge.rc:2860
6037 #, c-format
6038 msgid "Scroll to the next right only difference\nNext Right Only Difference (Alt+9)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: Merge.rc:2861
6042 #, c-format
6043 msgid ""
6044 "Scroll to the first difference\n"
6045 "First Difference (Alt+Home)"
6046 msgstr ""
6047 "Irristatu lehen ezberdintasunera\n"
6048 "Lehen Ezberdintasuna (Alt+Home)"
6049
6050 #: Merge.rc:2862
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "Scroll to the current difference\n"
6054 "Current Difference (Alt+Enter)"
6055 msgstr ""
6056 "Irristatu uneko ezberdintasunera\n"
6057 "Uneko Ezberdintasuna (Alt+Enter)"
6058
6059 #: Merge.rc:2863
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "Scroll to the last difference\n"
6063 "Last Difference (Alt+End)"
6064 msgstr ""
6065 "Irristatu azken ezberdintasunera\n"
6066 "Azken Ezberdintasuna (Alt+End)"
6067
6068 #: Merge.rc:2864
6069 #, c-format
6070 msgid ""
6071 "Copy the selected text to the right file\n"
6072 "Copy Right (Alt+Right)"
6073 msgstr ""
6074 "Kopiatu hautatutako idazkia eskuineko agirira\n"
6075 "Kopiatu Eskuinera (Alt+Right)"
6076
6077 #: Merge.rc:2865
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "Copy the selected text to the left file\n"
6081 "Copy Left (Alt+Left)"
6082 msgstr ""
6083 "Kopiatu hautatutako idazkia ezkerreko agirira\n"
6084 "Kopiatu Ezkerrera (Alt+Left)"
6085
6086 #: Merge.rc:2866
6087 #, c-format
6088 msgid ""
6089 "Copy difference to right and advance to next\n"
6090 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
6091 msgstr ""
6092 "Kopiatu ezberdintasuna eskuinera eta hurrengora joan\n"
6093 "Kopiatu Eskuinean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6094
6095 #: Merge.rc:2867
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "Copy difference to left and advance to next\n"
6099 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
6100 msgstr ""
6101 "Kopiatu ezberdintasuna ezkerrera eta hurrengora joan\n"
6102 "Kopiatu Ezkerrean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6103
6104 #: Merge.rc:2868
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "Copy all differences to the right file\n"
6108 "All Right"
6109 msgstr ""
6110 "Kopiatu ezberdintasun guztiak eskuineko agirian\n"
6111 "Dena Eskuinera"
6112
6113 #: Merge.rc:2869
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "Copy all differences to the left file\n"
6117 "All Left"
6118 msgstr ""
6119 "Kopiatu ezberdintasun guztiak ezkerreko agirian\n"
6120 "Dena Ezkerrera"
6121
6122 #: Merge.rc:2870
6123 #, c-format
6124 msgid "Delete selected items from both directories"
6125 msgstr "Ezabatu hautatutako gaiak bien zuzenbideetatik"
6126
6127 #: Merge.rc:2871
6128 #, c-format
6129 msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
6130 msgstr "Alderatu hautatutako gaiak (alderatu lehen gaia hautatuta gai anitz badaude)"
6131
6132 #: Merge.rc:2872
6133 #, c-format
6134 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: Merge.rc:2873
6138 #, c-format
6139 msgid "Clear manual change synchronization points "
6140 msgstr ""
6141
6142 #: Merge.rc:2874
6143 #, c-format
6144 msgid "Automatically merge changes\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: Merge.rc:2880
6148 #, c-format
6149 msgid "Select and reorder directory compare columns"
6150 msgstr "Hautatu eta birrantolatu alderatu zutabeak zuzenbidea"
6151
6152 #: Merge.rc:2881
6153 #, c-format
6154 msgid "Generate a patch-file"
6155 msgstr "Eranskin-agiri bat sortu"
6156
6157 #: Merge.rc:2882
6158 #, c-format
6159 msgid "Select and modify filters"
6160 msgstr "Hautatu eta aldatu iragazkiak"
6161
6162 #: Merge.rc:2883
6163 #, c-format
6164 msgid "Generates a report from compare results"
6165 msgstr "Alderaketa emaitzekin jakinarazpen bat sortzen du"
6166
6167 #: Merge.rc:2889
6168 #, c-format
6169 msgid "Shows a list of available plugins"
6170 msgstr "Plugin eskuragarrien zerrenda bat erakusten du"
6171
6172 #: Merge.rc:2890
6173 #, c-format
6174 msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
6175 msgstr "Erabiltzaileak hautatzen du despaketatzailea (ez da despaketatzen zuzenb. alderatzean)"
6176
6177 #: Merge.rc:2891
6178 #, c-format
6179 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
6180 msgstr "Egokitutako despaketatzailea bi agiriei ezartzen zaie (agiri batek bakarrik behar du luzapena)"
6181
6182 #: Merge.rc:2892
6183 #, c-format
6184 msgid "Select an unpacker to edit this file"
6185 msgstr "Hautatu depaketatzaile bat agiri hau editatzeko"
6186
6187 #: Merge.rc:2893
6188 #, c-format
6189 msgid "No prediffer (normal)"
6190 msgstr "Ez aurrezberd (normala)"
6191
6192 #: Merge.rc:2894
6193 #, c-format
6194 msgid "Suggested plugins"
6195 msgstr "Iradokitutako pluginak"
6196
6197 #: Merge.rc:2895
6198 #, c-format
6199 msgid "Other plugins"
6200 msgstr "Beste pluginak"
6201
6202 #: Merge.rc:2896
6203 #, c-format
6204 msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
6205 msgstr "Desgertatu plugin guztiak eta birgertatu berriro (garatzaileentzat)"
6206
6207 #: Merge.rc:2902
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "Activates next visible file\n"
6211 "Activate next File"
6212 msgstr ""
6213 "Hurrengo agiri ikusgarria eragiten du\n"
6214 "Hurrengo Agiria Eragin"
6215
6216 #: Merge.rc:2903
6217 #, c-format
6218 msgid "Closes all open windows"
6219 msgstr "Irekitako leiho guztiak isten ditu"
6220
6221 #: Merge.rc:2909
6222 #, c-format
6223 msgid ""
6224 "Opens the WinMerge Help\n"
6225 "WinMerge Help"
6226 msgstr ""
6227 "WinMerge Laguntza irekitzen du\n"
6228 "WinMerge Laguntza"
6229
6230 #: Merge.rc:2910
6231 #, c-format
6232 msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
6233 msgstr "Irteerak uneko WinMerge bertsio argibideak eta idazki agiri itxurapena "
6234
6235 #: Merge.rc:2911
6236 #, c-format
6237 msgid "Display the GNU General Public License"
6238 msgstr "GNU Baimen Publiko Orokorra erakusten du"
6239
6240 #: Merge.rc:2912
6241 #, c-format
6242 msgid "Private Build: %1"
6243 msgstr "Bilduma Pribatua: %1"
6244
6245 #: Merge.rc:2913
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "Opens the release notes document\n"
6249 "Release Notes"
6250 msgstr ""
6251 "Argitalpen oharrak irekitzen ditu\n"
6252 "Argitalpen Oharrak"
6253
6254 #: Merge.rc:2914
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "Opens the translations website\n"
6258 "Translations"
6259 msgstr ""
6260 "Itzulpen webgunea irekitzen du\n"
6261 "Itzulpenak"
6262
6263 #: Merge.rc:2920
6264 #, c-format
6265 msgid "Plugin Settings"
6266 msgstr "Plugin Ezarpenak"
6267
6268 #: Merge.rc:2921
6269 #, c-format
6270 msgid "No prediffer"
6271 msgstr "Ez aurrezberd"
6272
6273 #: Merge.rc:2922
6274 #, c-format
6275 msgid "Prediff if possible"
6276 msgstr "Aurrezberd ahal bada"
6277
6278 #: Merge.rc:2924
6279 #, c-format
6280 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
6281 msgstr "WSH ez da aurkitu - .sct eskriptak ezgaituta"
6282
6283 #: Merge.rc:2925
6284 #, c-format
6285 msgid "<None>"
6286 msgstr "<Ezer ez>"
6287
6288 #: Merge.rc:2926
6289 #, c-format
6290 msgid "<Automatic>"
6291 msgstr "<Berezgaitasunez>"
6292
6293 #: Merge.rc:2932
6294 #, c-format
6295 msgid "Open the file with registered application"
6296 msgstr "Ireki agiria erregistratutako aplikazio batekin"
6297
6298 #: Merge.rc:2933
6299 #, c-format
6300 msgid "Open the file with external editor"
6301 msgstr "Ireki agiria kanpoko editatzaile batekin"
6302
6303 #: Merge.rc:2934
6304 #, c-format
6305 msgid "Open the file with a particular program"
6306 msgstr "Ireki agiria programa jakin batekin"
6307
6308 #: Merge.rc:2940
6309 #, c-format
6310 msgid "Do not display moved blocks"
6311 msgstr "Ez erakutsi mugitutako blokeak"
6312
6313 #: Merge.rc:2941
6314 #, c-format
6315 msgid "Display all moved blocks"
6316 msgstr "Erakutsi mugitutako bloke guztiak"
6317
6318 #: Merge.rc:2942
6319 #, c-format
6320 msgid "Display moved blocks only from current diff"
6321 msgstr "Erakutsi mugitutako blokeak uneko ezberd. bakarrik"
6322
6323 #: Merge.rc:2943
6324 #, c-format
6325 msgid "Go to diff under cursor"
6326 msgstr "Joan kurtsorepeko ezberd."
6327
6328 #: Merge.rc:2944
6329 #, c-format
6330 msgid "G&oto Diff %1 of %2"
6331 msgstr "Joan %1 %2-tik Ezberd"
6332
6333 #: Merge.rc:2945
6334 #, c-format
6335 msgid "G&oto Line %1"
6336 msgstr "&Joan lerro honetara: %1"
6337
6338 #: Merge.rc:2951
6339 #, c-format
6340 msgid "Disabled"
6341 msgstr "Ezgaituta"
6342
6343 #: Merge.rc:2952
6344 #, c-format
6345 msgid "From file system"
6346 msgstr "Agiri sistematik"
6347
6348 #: Merge.rc:2953
6349 #, c-format
6350 msgid "From MRU list"
6351 msgstr "MRU zerrendatik"
6352
6353 #: Merge.rc:2959
6354 #, c-format
6355 msgid "No Highlighting"
6356 msgstr "Ez Nabarmenduta"
6357
6358 #: Merge.rc:2960
6359 #, c-format
6360 msgid "ASP"
6361 msgstr "ASP"
6362
6363 #: Merge.rc:2961
6364 #, c-format
6365 msgid "Basic"
6366 msgstr "Basic"
6367
6368 #: Merge.rc:2962
6369 #, c-format
6370 msgid "Batch"
6371 msgstr "Batch"
6372
6373 #: Merge.rc:2963
6374 #, c-format
6375 msgid "C/C++"
6376 msgstr "C/C++"
6377
6378 #: Merge.rc:2964
6379 #, c-format
6380 msgid "C#"
6381 msgstr "C#"
6382
6383 #: Merge.rc:2965
6384 #, c-format
6385 msgid "CSS"
6386 msgstr "CSS"
6387
6388 #: Merge.rc:2966
6389 #, c-format
6390 msgid "DCL"
6391 msgstr "DCL"
6392
6393 #: Merge.rc:2967
6394 #, c-format
6395 msgid "Fortran"
6396 msgstr "Fortran"
6397
6398 #: Merge.rc:2969
6399 #, c-format
6400 msgid "INI"
6401 msgstr "INI"
6402
6403 #: Merge.rc:2970
6404 #, c-format
6405 msgid "InnoSetup"
6406 msgstr "InnoSetup"
6407
6408 #: Merge.rc:2971
6409 #, c-format
6410 msgid "InstallShield"
6411 msgstr "InstallShield"
6412
6413 #: Merge.rc:2972
6414 #, c-format
6415 msgid "Java"
6416 msgstr "Java"
6417
6418 #: Merge.rc:2973
6419 #, c-format
6420 msgid "AutoLISP"
6421 msgstr "AutoLISP"
6422
6423 #: Merge.rc:2974
6424 #, c-format
6425 msgid "NSIS"
6426 msgstr "NSIS"
6427
6428 #: Merge.rc:2975
6429 #, c-format
6430 msgid "Pascal"
6431 msgstr "Pascal"
6432
6433 #: Merge.rc:2976
6434 #, c-format
6435 msgid "Perl"
6436 msgstr "Perl"
6437
6438 #: Merge.rc:2977
6439 #, c-format
6440 msgid "PHP"
6441 msgstr "PHP"
6442
6443 #: Merge.rc:2978
6444 #, c-format
6445 msgid "Portable Object"
6446 msgstr "Portable Object"
6447
6448 #: Merge.rc:2979
6449 #, c-format
6450 msgid "PowerShell"
6451 msgstr "PowerShell"
6452
6453 #: Merge.rc:2980
6454 #, c-format
6455 msgid "Python"
6456 msgstr "Python"
6457
6458 #: Merge.rc:2981
6459 #, c-format
6460 msgid "REXX"
6461 msgstr "REXX"
6462
6463 #: Merge.rc:2982
6464 #, c-format
6465 msgid "Resources"
6466 msgstr "Resources"
6467
6468 #: Merge.rc:2983
6469 #, c-format
6470 msgid "Ruby"
6471 msgstr "Ruby"
6472
6473 #: Merge.rc:2984
6474 #, c-format
6475 msgid "SGML"
6476 msgstr "SGML"
6477
6478 #: Merge.rc:2985
6479 #, c-format
6480 msgid "Shell"
6481 msgstr "Shell"
6482
6483 #: Merge.rc:2986
6484 #, c-format
6485 msgid "SIOD"
6486 msgstr "SIOD"
6487
6488 #: Merge.rc:2987
6489 #, c-format
6490 msgid "SQL"
6491 msgstr "SQL"
6492
6493 #: Merge.rc:2988
6494 #, c-format
6495 msgid "TCL"
6496 msgstr "TCL"
6497
6498 #: Merge.rc:2989
6499 #, c-format
6500 msgid "TEX"
6501 msgstr "TEX"
6502
6503 #: Merge.rc:2990
6504 #, c-format
6505 msgid "Verilog"
6506 msgstr "Verilog"
6507
6508 #: Merge.rc:2991
6509 #, c-format
6510 msgid "XML"
6511 msgstr "XML"
6512
6513 #: Merge.rc:2996
6514 #, c-format
6515 msgid "Hide the toolbar"
6516 msgstr "Ezkutatu tresnabarra"
6517
6518 #: Merge.rc:2997
6519 #, c-format
6520 msgid "Show small toolbar"
6521 msgstr "Erakutsi tresnabarra txikia"
6522
6523 #: Merge.rc:2998
6524 #, c-format
6525 msgid "Show big toolbar"
6526 msgstr "Erakutsi tresnabarra handia"
6527
6528 #: Merge.rc:3003
6529 #, c-format
6530 msgid "Close &Left Tabs"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: Merge.rc:3004
6534 #, c-format
6535 msgid "Close R&ight Tabs"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: Merge.rc:3005
6539 #, c-format
6540 msgid "Close &Other Tabs"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: Merge.rc:3010
6544 #, c-format
6545 msgid "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) not installed"
6546 msgstr ""
6547