OSDN Git Service

Merge with stable
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Basque.po
1 # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * Xabier Aramendi <azpidatziak at gmail.com>
6 #
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Basque.po 7598 2013-02-03 20:17:44Z christianlist $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 22:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 22:14+0000\n"
16 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak at gmail.com>\n"
17 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
25 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 "X-Poedit-Bookmarks: 0,439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
28
29 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
30 #: Merge.rc:22
31 #: Merge.rc:51
32 #, c-format
33 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
34 msgstr "LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT"
35
36 #. Codepage
37 #: Merge.rc:23
38 #: Merge.rc:52
39 #, c-format
40 msgid "1252"
41 msgstr "1252"
42
43 #: Merge.rc:74
44 #, c-format
45 msgid "C&opy to Right"
46 msgstr "K&opiatu Eskuinera"
47
48 #: Merge.rc:75
49 #, c-format
50 msgid "Cop&y to Left"
51 msgstr "Kop&iatu Ezkerrera"
52
53 #: Merge.rc:76
54 #, c-format
55 msgid "Copy &from Left"
56 msgstr ""
57
58 #: Merge.rc:77
59 #, c-format
60 msgid "Copy fro&m Right"
61 msgstr ""
62
63 #: Merge.rc:79
64 #, c-format
65 msgid "&Select Line Difference"
66 msgstr "Hautatu &Lerro Ezberdintasuna"
67
68 #: Merge.rc:81
69 #, c-format
70 msgid "&Undo"
71 msgstr "&Desegin"
72
73 #: Merge.rc:82
74 #, c-format
75 msgid "&Redo"
76 msgstr "&Birregin"
77
78 #: Merge.rc:84
79 #, c-format
80 msgid "Cu&t"
81 msgstr "Eba&ki"
82
83 #: Merge.rc:85
84 #: Merge.rc:616
85 #, c-format
86 msgid "&Copy"
87 msgstr "&Kopiatu"
88
89 #: Merge.rc:86
90 #, c-format
91 msgid "&Paste"
92 msgstr "&Itsatsi"
93
94 #: Merge.rc:88
95 #: Merge.rc:708
96 #, c-format
97 msgid "&Goto..."
98 msgstr "&Joan hona..."
99
100 #: Merge.rc:90
101 #, c-format
102 msgid "Op&en"
103 msgstr "Ire&ki"
104
105 #: Merge.rc:92
106 #: Merge.rc:639
107 #: Merge.rc:645
108 #, c-format
109 msgid "with &Registered Application"
110 msgstr "&Erregistratutako Aplikazioarekin"
111
112 #: Merge.rc:93
113 #: Merge.rc:640
114 #: Merge.rc:646
115 #, c-format
116 msgid "with &External Editor"
117 msgstr "&Kanpoko Editorearekin"
118
119 #: Merge.rc:94
120 #: Merge.rc:641
121 #: Merge.rc:647
122 #, c-format
123 msgid "&with..."
124 msgstr "&Honekin..."
125
126 #: Merge.rc:103
127 #, c-format
128 msgid "View &Differences"
129 msgstr ""
130
131 #: Merge.rc:104
132 #, c-format
133 msgid "Diff &Block Size"
134 msgstr ""
135
136 #: Merge.rc:113
137 #, c-format
138 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
139 msgstr ""
140
141 #: Merge.rc:124
142 #: Merge.rc:128
143 #, c-format
144 msgid "&Previous Page"
145 msgstr ""
146
147 #: Merge.rc:125
148 #: Merge.rc:129
149 #, c-format
150 msgid "&Next Page"
151 msgstr ""
152
153 #: Merge.rc:126
154 #, c-format
155 msgid "&Active Pane"
156 msgstr ""
157
158 #: Merge.rc:132
159 #: Merge.rc:450
160 #, c-format
161 msgid "&Zoom"
162 msgstr "&Zooma"
163
164 #: Merge.rc:141
165 #, c-format
166 msgid "&Overlay"
167 msgstr ""
168
169 #: Merge.rc:143
170 #: Merge.rc:179
171 #: Merge.rc:282
172 #: Merge.rc:484
173 #, c-format
174 msgid "&None"
175 msgstr "&Ezer ez"
176
177 #: Merge.rc:145
178 #, c-format
179 msgid "&Alpha Blend"
180 msgstr ""
181
182 #: Merge.rc:147
183 #, c-format
184 msgid "&Set Background Color"
185 msgstr ""
186
187 #: Merge.rc:153
188 #: Merge.rc:230
189 #: Merge.rc:356
190 #, c-format
191 msgid "&File"
192 msgstr "&Agiria"
193
194 #: Merge.rc:155
195 #: Merge.rc:232
196 #: Merge.rc:358
197 #, c-format
198 msgid "&New\tCtrl+N"
199 msgstr "&Berria\tCtrl+N"
200
201 #: Merge.rc:156
202 #: Merge.rc:233
203 #: Merge.rc:359
204 #, c-format
205 msgid "New (&3 panes)"
206 msgstr ""
207
208 #: Merge.rc:157
209 #: Merge.rc:234
210 #: Merge.rc:360
211 #, c-format
212 msgid "&Open...\tCtrl+O"
213 msgstr "&Ireki...\tCtrl+O"
214
215 #: Merge.rc:158
216 #: Merge.rc:235
217 #: Merge.rc:361
218 #, c-format
219 msgid "Op&en Conflict File..."
220 msgstr "Ire&ki Gatazka Agiria..."
221
222 #: Merge.rc:160
223 #: Merge.rc:237
224 #: Merge.rc:363
225 #, c-format
226 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
227 msgstr "Ireki  Egit&asmoa...\tCtrl+J"
228
229 #: Merge.rc:161
230 #: Merge.rc:238
231 #: Merge.rc:364
232 #, c-format
233 msgid "Sa&ve Project..."
234 msgstr "Gor&de Egitasmoa..."
235
236 #: Merge.rc:163
237 #, c-format
238 msgid "Recent Projects"
239 msgstr "Azken Egitasmoak"
240
241 #: Merge.rc:164
242 #: Merge.rc:249
243 #: Merge.rc:408
244 #, c-format
245 msgid "Recent F&iles Or Folders"
246 msgstr ""
247
248 #: Merge.rc:166
249 #: Merge.rc:251
250 #: Merge.rc:410
251 #: Merge.rc:570
252 #: Merge.rc:2668
253 #, c-format
254 msgid "< Empty >"
255 msgstr "< Hutsik >"
256
257 #: Merge.rc:169
258 #: Merge.rc:254
259 #: Merge.rc:413
260 #, c-format
261 msgid "E&xit"
262 msgstr "Ir&ten"
263
264 #: Merge.rc:171
265 #: Merge.rc:256
266 #: Merge.rc:415
267 #, c-format
268 msgid "&Edit"
269 msgstr "&Editatu"
270
271 #: Merge.rc:173
272 #: Merge.rc:260
273 #: Merge.rc:444
274 #, c-format
275 msgid "&Options..."
276 msgstr "&Aukerak..."
277
278 #: Merge.rc:175
279 #: Merge.rc:262
280 #: Merge.rc:446
281 #, c-format
282 msgid "&View"
283 msgstr "&Ikusi"
284
285 #: Merge.rc:177
286 #: Merge.rc:280
287 #: Merge.rc:482
288 #, c-format
289 msgid "&Toolbar"
290 msgstr "Tre&snabarra"
291
292 #: Merge.rc:180
293 #: Merge.rc:283
294 #: Merge.rc:485
295 #, c-format
296 msgid "&Small"
297 msgstr "&Txikia"
298
299 #: Merge.rc:181
300 #: Merge.rc:284
301 #: Merge.rc:486
302 #, c-format
303 msgid "&Big"
304 msgstr "&Handia"
305
306 #: Merge.rc:183
307 #: Merge.rc:286
308 #: Merge.rc:488
309 #, c-format
310 msgid "&Status Bar"
311 msgstr "&Egoera Barra"
312
313 #: Merge.rc:184
314 #: Merge.rc:287
315 #: Merge.rc:489
316 #, c-format
317 msgid "Ta&b Bar"
318 msgstr "&Fitxa Barra"
319
320 #: Merge.rc:186
321 #: Merge.rc:310
322 #: Merge.rc:545
323 #, c-format
324 msgid "&Tools"
325 msgstr "&Tresnak"
326
327 #: Merge.rc:188
328 #: Merge.rc:313
329 #: Merge.rc:547
330 #, c-format
331 msgid "&Filters..."
332 msgstr "&Iragazkiak..."
333
334 #: Merge.rc:189
335 #: Merge.rc:314
336 #: Merge.rc:548
337 #, c-format
338 msgid "&Generate Patch..."
339 msgstr "Sortu &Eranskina..."
340
341 #: Merge.rc:191
342 #: Merge.rc:317
343 #: Merge.rc:551
344 #, c-format
345 msgid "&Plugins"
346 msgstr "&Pluginak"
347
348 #: Merge.rc:193
349 #: Merge.rc:319
350 #: Merge.rc:553
351 #: Merge.rc:1829
352 #, c-format
353 msgid "P&lugin Settings..."
354 msgstr ""
355
356 #: Merge.rc:195
357 #: Merge.rc:321
358 #: Merge.rc:555
359 #, c-format
360 msgid "Ma&nual Prediffer"
361 msgstr "&Eskuzko Aurrezberd"
362
363 #: Merge.rc:196
364 #: Merge.rc:322
365 #: Merge.rc:556
366 #, c-format
367 msgid "A&utomatic Prediffer"
368 msgstr "&Berezgaitasunezko Aurrezberd"
369
370 #: Merge.rc:198
371 #: Merge.rc:324
372 #: Merge.rc:558
373 #, c-format
374 msgid "&Manual Unpacking"
375 msgstr "E&skuzko Despaketatzea"
376
377 #: Merge.rc:199
378 #: Merge.rc:325
379 #: Merge.rc:559
380 #, c-format
381 msgid "&Automatic Unpacking"
382 msgstr "Be&rezgaitasunezko Despaketatzea"
383
384 #: Merge.rc:201
385 #: Merge.rc:327
386 #: Merge.rc:561
387 #: Merge.rc:1901
388 #, c-format
389 msgid "&Edit with Unpacker..."
390 msgstr ""
391
392 #: Merge.rc:203
393 #: Merge.rc:329
394 #: Merge.rc:573
395 #, c-format
396 msgid "&Reload plugins"
397 msgstr "B&irgertatu pluginak"
398
399 #: Merge.rc:205
400 #: Merge.rc:331
401 #: Merge.rc:575
402 #, c-format
403 msgid "&Window"
404 msgstr "Lei&hoa"
405
406 #: Merge.rc:207
407 #: Merge.rc:333
408 #: Merge.rc:577
409 #, c-format
410 msgid "Cl&ose"
411 msgstr "It&xi"
412
413 #: Merge.rc:208
414 #: Merge.rc:334
415 #: Merge.rc:578
416 #, c-format
417 msgid "Clo&se All"
418 msgstr "I&txi Denak"
419
420 #: Merge.rc:210
421 #: Merge.rc:336
422 #: Merge.rc:580
423 #, c-format
424 msgid "Change &Pane\tF6"
425 msgstr "Aldatu &Panela\tF6"
426
427 #: Merge.rc:212
428 #: Merge.rc:338
429 #: Merge.rc:582
430 #, c-format
431 msgid "Tile &Horizontally"
432 msgstr "Eradonki &Etzana"
433
434 #: Merge.rc:213
435 #: Merge.rc:339
436 #: Merge.rc:583
437 #, c-format
438 msgid "Tile &Vertically"
439 msgstr "Eradonki &Zutia"
440
441 #: Merge.rc:214
442 #: Merge.rc:340
443 #: Merge.rc:584
444 #, c-format
445 msgid "&Cascade"
446 msgstr "&Urjauzia"
447
448 #: Merge.rc:216
449 #: Merge.rc:342
450 #: Merge.rc:586
451 #: Merge.rc:2032
452 #, c-format
453 msgid "&Help"
454 msgstr "&Laguntza"
455
456 #: Merge.rc:218
457 #: Merge.rc:344
458 #: Merge.rc:588
459 #, c-format
460 msgid "&WinMerge Help\tF1"
461 msgstr "WinMerge &Laguntza\tF1"
462
463 #: Merge.rc:220
464 #: Merge.rc:346
465 #: Merge.rc:590
466 #, c-format
467 msgid "&Check For Updates"
468 msgstr ""
469
470 #: Merge.rc:221
471 #: Merge.rc:347
472 #: Merge.rc:591
473 #, c-format
474 msgid "C&onfiguration"
475 msgstr "It&xurapena"
476
477 #: Merge.rc:223
478 #: Merge.rc:349
479 #: Merge.rc:593
480 #, c-format
481 msgid "&GNU General Public License"
482 msgstr "&GNU Baimen Publiko Orokorra "
483
484 #: Merge.rc:224
485 #: Merge.rc:350
486 #: Merge.rc:594
487 #, c-format
488 msgid "&About WinMerge..."
489 msgstr "&WinMergeri buruz..."
490
491 #: Merge.rc:240
492 #: Merge.rc:384
493 #, c-format
494 msgid "&Read-only"
495 msgstr ""
496
497 #: Merge.rc:242
498 #: Merge.rc:386
499 #, c-format
500 msgid "L&eft Read-only"
501 msgstr "Ezkerra Irakurri-bakarrik"
502
503 #: Merge.rc:243
504 #: Merge.rc:387
505 #, c-format
506 msgid "M&iddle Read-only"
507 msgstr ""
508
509 #: Merge.rc:244
510 #: Merge.rc:388
511 #, c-format
512 msgid "Ri&ght Read-only"
513 msgstr "Eskuina Irakurri-bakarrik"
514
515 #: Merge.rc:247
516 #, c-format
517 msgid "File En&coding..."
518 msgstr ""
519
520 #: Merge.rc:258
521 #: Merge.rc:425
522 #, c-format
523 msgid "Select &All\tCtrl+A"
524 msgstr "Hautatu &Denak\t Ctrl+A"
525
526 #: Merge.rc:264
527 #, c-format
528 msgid "Show &Identical Items"
529 msgstr "Erakutsi Gai &Berdinak"
530
531 #: Merge.rc:265
532 #, c-format
533 msgid "Show &Different Items"
534 msgstr "Erakutsi Gai &Ezberdinak"
535
536 #: Merge.rc:266
537 #, c-format
538 msgid "Show L&eft Unique Items"
539 msgstr "Erakutsi E&zkerreko Unique gaiak"
540
541 #: Merge.rc:267
542 #, c-format
543 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
544 msgstr "Erakutsi E&skuineko Unique gaiak"
545
546 #: Merge.rc:268
547 #, c-format
548 msgid "Show S&kipped Items"
549 msgstr "Erakutsi &Jauzitako Gaiak"
550
551 #: Merge.rc:269
552 #, c-format
553 msgid "S&how Binary Files"
554 msgstr "&Erakutsi Agiri Binarioak"
555
556 #: Merge.rc:271
557 #, c-format
558 msgid "Show Hidd&en Items"
559 msgstr "Erakutsi E&zkutatutako Gaiak"
560
561 #: Merge.rc:273
562 #, c-format
563 msgid "Tree &Mode"
564 msgstr "Zuhaitz &Modua"
565
566 #: Merge.rc:274
567 #, c-format
568 msgid "E&xpand All Subfolders"
569 msgstr "H&edatu Azpiagiritegi Guztiak"
570
571 #: Merge.rc:275
572 #, c-format
573 msgid "&Collapse All Subfolders"
574 msgstr "&Azpiagiritegi Denak Erauzi"
575
576 #: Merge.rc:277
577 #: Merge.rc:448
578 #, c-format
579 msgid "Select &Font..."
580 msgstr "Hautatu &Hizkia..."
581
582 #: Merge.rc:278
583 #: Merge.rc:449
584 #, c-format
585 msgid "Use Default F&ont"
586 msgstr "Erabili Berezko H&izkia"
587
588 #: Merge.rc:289
589 #, c-format
590 msgid "Compa&re Statistics"
591 msgstr "Alderatu Esta&tistikak"
592
593 #: Merge.rc:291
594 #: Merge.rc:493
595 #, c-format
596 msgid "Refre&sh\tF5"
597 msgstr "Ber&ritu\tF5"
598
599 #: Merge.rc:292
600 #, c-format
601 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
602 msgstr "&Berritu Hautatutakoa\tCtrl+F5"
603
604 #: Merge.rc:294
605 #: Merge.rc:495
606 #, c-format
607 msgid "&Merge"
608 msgstr "&Batu"
609
610 #: Merge.rc:296
611 #, c-format
612 msgid "Co&mpare\tEnter"
613 msgstr "&Alderatu\tEnter"
614
615 #: Merge.rc:298
616 #: Merge.rc:497
617 #, c-format
618 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
619 msgstr "&Hurrengo Ezberdintasuna\tAlt+Down"
620
621 #: Merge.rc:299
622 #: Merge.rc:498
623 #, c-format
624 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
625 msgstr "A&urreko Ezberdintasuna\tAlt+Up"
626
627 #: Merge.rc:301
628 #: Merge.rc:524
629 #, c-format
630 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
631 msgstr "&Lehen Ezberdintasuna\tAlt+Home"
632
633 #: Merge.rc:302
634 #: Merge.rc:525
635 #, c-format
636 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
637 msgstr "U&neko Ezberdintasuna\tAlt+Enter"
638
639 #: Merge.rc:303
640 #: Merge.rc:526
641 #, c-format
642 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
643 msgstr "&Azken Ezberdintasuna\tAlt+End"
644
645 #: Merge.rc:305
646 #: Merge.rc:528
647 #, c-format
648 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
649 msgstr "Kopiatu E&skuinera\tAlt+Right"
650
651 #: Merge.rc:306
652 #: Merge.rc:529
653 #, c-format
654 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
655 msgstr "Kopiatu E&zkerrera\tAlt+Left"
656
657 #: Merge.rc:308
658 #, c-format
659 msgid "&Delete\tDel"
660 msgstr "&Ezabatu\tDel"
661
662 #: Merge.rc:312
663 #: Merge.rc:680
664 #, c-format
665 msgid "&Customize Columns..."
666 msgstr "&Antolatu Zutabeak..."
667
668 #: Merge.rc:315
669 #: Merge.rc:549
670 #, c-format
671 msgid "Generate &Report..."
672 msgstr "Sortu &Jakinarazpena..."
673
674 #: Merge.rc:366
675 #, c-format
676 msgid "&Save\tCtrl+S"
677 msgstr "&Gorde\tCtrl+S"
678
679 #: Merge.rc:367
680 #, c-format
681 msgid "Sav&e"
682 msgstr ""
683
684 #: Merge.rc:369
685 #, c-format
686 msgid "Save &Left"
687 msgstr "Gorde E&zkerra"
688
689 #: Merge.rc:370
690 #, c-format
691 msgid "Save &Middle"
692 msgstr ""
693
694 #: Merge.rc:371
695 #, c-format
696 msgid "Save &Right"
697 msgstr "Gorde E&skuina"
698
699 #: Merge.rc:373
700 #, c-format
701 msgid "Save &As"
702 msgstr ""
703
704 #: Merge.rc:375
705 #, c-format
706 msgid "Save &Left As..."
707 msgstr ""
708
709 #: Merge.rc:376
710 #, c-format
711 msgid "Save &Middle As..."
712 msgstr ""
713
714 #: Merge.rc:377
715 #, c-format
716 msgid "Save &Right As..."
717 msgstr ""
718
719 #: Merge.rc:380
720 #, c-format
721 msgid "&Print..."
722 msgstr "I&rarkitu..."
723
724 #: Merge.rc:381
725 #, c-format
726 msgid "Page Se&tup"
727 msgstr "Orrialde Ezarpe&na"
728
729 #: Merge.rc:382
730 #, c-format
731 msgid "Print Previe&w"
732 msgstr "Irarkitu Aurreikus&pena"
733
734 #: Merge.rc:391
735 #, c-format
736 msgid "&Convert Line Endings to"
737 msgstr "Bihurtu &Lerro Amaierak hona"
738
739 #: Merge.rc:398
740 #, c-format
741 msgid "&Merge Mode\tF9"
742 msgstr "Batu &Modua\tF9"
743
744 #: Merge.rc:400
745 #, c-format
746 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
747 msgstr ""
748
749 #: Merge.rc:401
750 #: Merge.rc:1900
751 #, c-format
752 msgid "&File Encoding..."
753 msgstr "&Agiria Kodeatzen..."
754
755 #: Merge.rc:402
756 #, c-format
757 msgid "Recompare As"
758 msgstr ""
759
760 #: Merge.rc:404
761 #: Merge.rc:612
762 #, c-format
763 msgid "&XML"
764 msgstr "&XML"
765
766 #: Merge.rc:405
767 #: Merge.rc:613
768 #, c-format
769 msgid "&Binary"
770 msgstr "&Binarioa"
771
772 #: Merge.rc:417
773 #, c-format
774 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
775 msgstr "&Desegin\tCtrl+Z"
776
777 #: Merge.rc:418
778 #, c-format
779 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
780 msgstr "Birre&gin\tCtrl+Y"
781
782 #: Merge.rc:420
783 #, c-format
784 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
785 msgstr "&Ebaki\tCtrl+X"
786
787 #: Merge.rc:421
788 #, c-format
789 msgid "&Copy\tCtrl+C"
790 msgstr "&Kopiatu\tCtrl+C"
791
792 #: Merge.rc:422
793 #, c-format
794 msgid "&Paste\tCtrl+V"
795 msgstr "&Itsatsi\tCtrl+V"
796
797 #: Merge.rc:424
798 #, c-format
799 msgid "Select Line &Difference\tF4"
800 msgstr "Hautatu Lerro &Ezberdintasunak\tF4"
801
802 #: Merge.rc:427
803 #, c-format
804 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
805 msgstr "&Bilatu...\tCtrl+F"
806
807 #: Merge.rc:428
808 #, c-format
809 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
810 msgstr "&Ordeztu...\tCtrl+H"
811
812 #: Merge.rc:430
813 #, c-format
814 msgid "Advanced"
815 msgstr "Aurrera&tua"
816
817 #: Merge.rc:432
818 #, c-format
819 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
820 msgstr "&Kopiatu Lerro Zenbakiekin\tCtrl+Shift+C"
821
822 #: Merge.rc:435
823 #, c-format
824 msgid "&Bookmarks"
825 msgstr "Laster&markak"
826
827 #: Merge.rc:437
828 #, c-format
829 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
830 msgstr "&Aldatu Lastermarka\tCtrl+F2"
831
832 #: Merge.rc:438
833 #, c-format
834 msgid "&Next Bookmark\tF2"
835 msgstr "&Hurrengo Lastermarka\tF2"
836
837 #: Merge.rc:439
838 #, c-format
839 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
840 msgstr "A&urreko Lastermarka\tShift+F2"
841
842 #: Merge.rc:440
843 #, c-format
844 msgid "&Clear All Bookmarks"
845 msgstr "&Garbitu Lastermarka Guztiak"
846
847 #: Merge.rc:442
848 #, c-format
849 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
850 msgstr "&Joan Hona...\tCtrl+G"
851
852 #: Merge.rc:452
853 #, c-format
854 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
855 msgstr "Zooma &Handitu\tCtrl++"
856
857 #: Merge.rc:453
858 #, c-format
859 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
860 msgstr "Zooma &Gutxitu\tCtrl+-"
861
862 #. Zoom to normal
863 #: Merge.rc:454
864 #, c-format
865 msgid "&Normal\tCtrl+*"
866 msgstr "&Normala\tCtrl+*"
867
868 #: Merge.rc:456
869 #, c-format
870 msgid "Syntax Highlight"
871 msgstr "Joskera Nabar&mentzea"
872
873 #: Merge.rc:461
874 #, c-format
875 msgid "&Diff Context"
876 msgstr ""
877
878 #: Merge.rc:463
879 #, c-format
880 msgid "&All"
881 msgstr ""
882
883 #: Merge.rc:472
884 #, c-format
885 msgid "&Lock Panes"
886 msgstr "Bl&okeatu Panelak"
887
888 #: Merge.rc:473
889 #, c-format
890 msgid "&View Whitespace"
891 msgstr "Ikusi Zurigu&nea"
892
893 #: Merge.rc:474
894 #, c-format
895 msgid "Vie&w Line Differences"
896 msgstr "I&kusi Lerro Ezberdintasunak"
897
898 #: Merge.rc:475
899 #, c-format
900 msgid "View Line &Numbers"
901 msgstr "Ikusi &Lerro Zenbakiak"
902
903 #: Merge.rc:476
904 #, c-format
905 msgid "View &Margins"
906 msgstr "Ikusi &Bazterrak"
907
908 #: Merge.rc:477
909 #, c-format
910 msgid "W&rap Lines"
911 msgstr "I&nguratu Lerroak"
912
913 #: Merge.rc:479
914 #, c-format
915 msgid "Sw&ap Panes"
916 msgstr "&Trukatu Panelak"
917
918 #: Merge.rc:480
919 #, c-format
920 msgid "Split V&ertically"
921 msgstr ""
922
923 #: Merge.rc:490
924 #, c-format
925 msgid "Diff &Pane"
926 msgstr "Ezberd &Panela"
927
928 #: Merge.rc:491
929 #, c-format
930 msgid "Lo&cation Pane"
931 msgstr "Kokalek&u Panela"
932
933 #: Merge.rc:500
934 #, c-format
935 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
936 msgstr ""
937
938 #: Merge.rc:501
939 #, c-format
940 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
941 msgstr ""
942
943 #: Merge.rc:503
944 #, c-format
945 msgid "A&dvanced"
946 msgstr ""
947
948 #: Merge.rc:505
949 #, c-format
950 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
951 msgstr ""
952
953 #: Merge.rc:506
954 #, c-format
955 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
956 msgstr ""
957
958 #: Merge.rc:508
959 #, c-format
960 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
961 msgstr ""
962
963 #: Merge.rc:509
964 #, c-format
965 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
966 msgstr ""
967
968 #: Merge.rc:511
969 #, c-format
970 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
971 msgstr ""
972
973 #: Merge.rc:512
974 #, c-format
975 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
976 msgstr ""
977
978 #: Merge.rc:514
979 #, c-format
980 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
981 msgstr ""
982
983 #: Merge.rc:515
984 #, c-format
985 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
986 msgstr ""
987
988 #: Merge.rc:517
989 #, c-format
990 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
991 msgstr ""
992
993 #: Merge.rc:518
994 #, c-format
995 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
996 msgstr ""
997
998 #: Merge.rc:520
999 #, c-format
1000 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: Merge.rc:521
1004 #, c-format
1005 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: Merge.rc:531
1009 #, c-format
1010 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: Merge.rc:532
1014 #, c-format
1015 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: Merge.rc:534
1019 #, c-format
1020 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
1021 msgstr "K&opiatu Eskuinera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1022
1023 #: Merge.rc:535
1024 #, c-format
1025 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
1026 msgstr "Kopiatu Ez&kerrera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1027
1028 #: Merge.rc:537
1029 #, c-format
1030 msgid "Copy &All to Right"
1031 msgstr "Kopiatu &Dena Eskuinera"
1032
1033 #: Merge.rc:538
1034 #, c-format
1035 msgid "Cop&y All to Left"
1036 msgstr "Kopia&tu Dena Ezkerrera"
1037
1038 #: Merge.rc:540
1039 #, c-format
1040 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: Merge.rc:542
1044 #, c-format
1045 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: Merge.rc:543
1049 #, c-format
1050 msgid "Clear Sync&hronization Points"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: Merge.rc:563
1054 #, c-format
1055 msgid "&Prediffer"
1056 msgstr "Au&rrezberdintasuna"
1057
1058 #: Merge.rc:568
1059 #, c-format
1060 msgid "&Scripts"
1061 msgstr "E&skriptak"
1062
1063 #: Merge.rc:602
1064 #, c-format
1065 msgid "Comp&are"
1066 msgstr "Alder&atu"
1067
1068 #: Merge.rc:603
1069 #, c-format
1070 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: Merge.rc:605
1074 #, c-format
1075 msgid "First &left item with second left item"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: Merge.rc:606
1079 #, c-format
1080 msgid "First &right item with second right item"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: Merge.rc:607
1084 #, c-format
1085 msgid "&First left item with second right item"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: Merge.rc:608
1089 #, c-format
1090 msgid "&Second left item with first right item"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: Merge.rc:610
1094 #, c-format
1095 msgid "Co&mpare As"
1096 msgstr "Alderatu &Honela"
1097
1098 #: Merge.rc:618
1099 #, c-format
1100 msgid "&Left to Right"
1101 msgstr "&Ezkerra Eskuinera"
1102
1103 #: Merge.rc:619
1104 #, c-format
1105 msgid "L&eft to..."
1106 msgstr "Ezkerra hona..."
1107
1108 #: Merge.rc:620
1109 #, c-format
1110 msgid "&Right to Left"
1111 msgstr "E&skuina Ezkerrera"
1112
1113 #: Merge.rc:621
1114 #, c-format
1115 msgid "R&ight to..."
1116 msgstr "Es&kuina hona..."
1117
1118 #: Merge.rc:623
1119 #, c-format
1120 msgid "&Move"
1121 msgstr "&Mugitu"
1122
1123 #: Merge.rc:625
1124 #, c-format
1125 msgid "&Left to..."
1126 msgstr "Ezke&rra hona..."
1127
1128 #: Merge.rc:626
1129 #, c-format
1130 msgid "&Right to..."
1131 msgstr "Eskui&na hona..."
1132
1133 #: Merge.rc:628
1134 #, c-format
1135 msgid "&Delete"
1136 msgstr "&Ezabatu"
1137
1138 #: Merge.rc:630
1139 #: Merge.rc:1343
1140 #: Merge.rc:1678
1141 #, c-format
1142 msgid "&Left"
1143 msgstr "Ezker&ra"
1144
1145 #: Merge.rc:631
1146 #: Merge.rc:1347
1147 #: Merge.rc:1684
1148 #, c-format
1149 msgid "&Right"
1150 msgstr "&E&skuina"
1151
1152 #: Merge.rc:632
1153 #, c-format
1154 msgid "&Both"
1155 msgstr "&Biak"
1156
1157 #: Merge.rc:634
1158 #, c-format
1159 msgid "Re&name"
1160 msgstr "Birri&zendatu"
1161
1162 #: Merge.rc:635
1163 #, c-format
1164 msgid "&Hide Items"
1165 msgstr "&Ezkutatu Gaiak"
1166
1167 #: Merge.rc:637
1168 #, c-format
1169 msgid "&Open Left"
1170 msgstr "&Ireki Ezkerrekoa"
1171
1172 #: Merge.rc:643
1173 #, c-format
1174 msgid "O&pen Right"
1175 msgstr "Ire&ki Eskuina"
1176
1177 #: Merge.rc:650
1178 #, c-format
1179 msgid "Cop&y Pathnames"
1180 msgstr "Kopiatu &Helburu-izenak"
1181
1182 #: Merge.rc:652
1183 #: Merge.rc:659
1184 #, c-format
1185 msgid "&Left (%1 of %2)"
1186 msgstr "E&zkerra (%1 %2-tik)"
1187
1188 #: Merge.rc:653
1189 #: Merge.rc:660
1190 #, c-format
1191 msgid "&Right (%1 of %2)"
1192 msgstr "E&skuina (%1 %2-tik)"
1193
1194 #: Merge.rc:654
1195 #: Merge.rc:661
1196 #, c-format
1197 msgid "&Both (%1 of %2)"
1198 msgstr "&Biak (%1 %2-tik)"
1199
1200 #: Merge.rc:656
1201 #, c-format
1202 msgid "Copy &Filenames"
1203 msgstr "Kopiatu &Agirizenak"
1204
1205 #: Merge.rc:657
1206 #, c-format
1207 msgid "Copy Items To Clip&board"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: Merge.rc:664
1211 #, c-format
1212 msgid "&Zip"
1213 msgstr "&Zipa"
1214
1215 #: Merge.rc:666
1216 #, c-format
1217 msgid "&Left... (%1 of %2)"
1218 msgstr "E&zkerra... (%1 %2-tik)"
1219
1220 #: Merge.rc:667
1221 #, c-format
1222 msgid "&Right... (%1 of %2)"
1223 msgstr "E&skuina... (%1 %2-tik)"
1224
1225 #: Merge.rc:668
1226 #, c-format
1227 msgid "&Both... (%1 of %2)"
1228 msgstr "&Both... (%1 %2-tik)"
1229
1230 #: Merge.rc:669
1231 #, c-format
1232 msgid "&Differences... (%1 of %2)"
1233 msgstr "&Ezberdintasunak... (%1 %2-tik)"
1234
1235 #: Merge.rc:672
1236 #, c-format
1237 msgid "&Refresh"
1238 msgstr "&Berritu"
1239
1240 #: Merge.rc:674
1241 #, c-format
1242 msgid "Left Shell menu"
1243 msgstr "Ezkerreko Shell menua"
1244
1245 #: Merge.rc:675
1246 #, c-format
1247 msgid "Middle Shell menu"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: Merge.rc:676
1251 #, c-format
1252 msgid "Right Shell menu"
1253 msgstr "Eskuineko Shell menua"
1254
1255 #: Merge.rc:688
1256 #, c-format
1257 msgid "Copy"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: Merge.rc:689
1261 #, c-format
1262 msgid "&Copy Full Path"
1263 msgstr "Kopiatu Helburu O&soa"
1264
1265 #: Merge.rc:690
1266 #, c-format
1267 msgid "Copy &Filename"
1268 msgstr "Kopiatu &Agirizena"
1269
1270 #: Merge.rc:696
1271 #, c-format
1272 msgid "Prediffer Settings"
1273 msgstr "Aurrezberdintasun Ezarpenak"
1274
1275 #: Merge.rc:698
1276 #, c-format
1277 msgid "&No prediffer"
1278 msgstr "&Ez aurrezberd"
1279
1280 #: Merge.rc:699
1281 #, c-format
1282 msgid "Auto prediffer"
1283 msgstr "Berez aurrezberd"
1284
1285 #: Merge.rc:707
1286 #, c-format
1287 msgid "G&oto Diff"
1288 msgstr "Jo&an Ezberd"
1289
1290 #: Merge.rc:710
1291 #, c-format
1292 msgid "&No Moved Blocks"
1293 msgstr "Mugitu &Gabeko Bloke Guztiak"
1294
1295 #: Merge.rc:711
1296 #, c-format
1297 msgid "&All Moved Blocks"
1298 msgstr "&Mugitutako Bloke Guztiak"
1299
1300 #: Merge.rc:712
1301 #, c-format
1302 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1303 msgstr "&Uneko Ezberd Mugitutako Blokeak "
1304
1305 #: Merge.rc:720
1306 #: Merge.rc:1242
1307 #, c-format
1308 msgid "W&hitespaces"
1309 msgstr "Zurig&uneak"
1310
1311 #: Merge.rc:722
1312 #: Merge.rc:1243
1313 #, c-format
1314 msgid "Com&pare"
1315 msgstr "Al&deratu"
1316
1317 #: Merge.rc:723
1318 #: Merge.rc:1245
1319 #, c-format
1320 msgid "I&gnore changes"
1321 msgstr "Ezikus&i aldaketak"
1322
1323 #: Merge.rc:724
1324 #: Merge.rc:1247
1325 #, c-format
1326 msgid "Ig&nore all"
1327 msgstr "E&zikusi denak"
1328
1329 #: Merge.rc:726
1330 #: Merge.rc:1251
1331 #, c-format
1332 msgid "Case sensi&tive"
1333 msgstr "Hizki larri eta &xehe artean"
1334
1335 #: Merge.rc:727
1336 #: Merge.rc:1253
1337 #: Merge.rc:1369
1338 #, c-format
1339 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1340 msgstr "Ezikusi g&urdi itzulera ezberdintasunak (Windows/Unix/Mac)"
1341
1342 #: Merge.rc:728
1343 #: Merge.rc:1853
1344 #, c-format
1345 msgid "&Compare method:"
1346 msgstr "Alderaketa &metodoa:"
1347
1348 #: Merge.rc:730
1349 #: Merge.rc:2109
1350 #, c-format
1351 msgid "Full Contents"
1352 msgstr "Eduki Denak"
1353
1354 #: Merge.rc:731
1355 #: Merge.rc:2110
1356 #, c-format
1357 msgid "Quick Contents"
1358 msgstr "Eduki Azkarrak"
1359
1360 #: Merge.rc:732
1361 #: Merge.rc:2111
1362 #, c-format
1363 msgid "Binary Contents"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: Merge.rc:733
1367 #: Merge.rc:2112
1368 #, c-format
1369 msgid "Modified Date"
1370 msgstr "Eguna Aldatuta"
1371
1372 #: Merge.rc:734
1373 #: Merge.rc:2113
1374 #, c-format
1375 msgid "Modified Date and Size"
1376 msgstr "Eguna eta Neurria Aldatuta"
1377
1378 #: Merge.rc:735
1379 #: Merge.rc:2114
1380 #, c-format
1381 msgid "Size"
1382 msgstr "Neurria"
1383
1384 #: Merge.rc:829
1385 #, c-format
1386 msgid "About WinMerge"
1387 msgstr "WinMergeri buruz"
1388
1389 #: Merge.rc:835
1390 #, c-format
1391 msgid "(Private Build)"
1392 msgstr "(Bilduma Pribatua)"
1393
1394 #: Merge.rc:836
1395 #, c-format
1396 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1397 msgstr "Ikusi WinMerge Webgunea!"
1398
1399 #: Merge.rc:838
1400 #: Merge.rc:876
1401 #: Merge.rc:1261
1402 #: Merge.rc:1293
1403 #: Merge.rc:1303
1404 #: Merge.rc:1462
1405 #: Merge.rc:1498
1406 #: Merge.rc:1592
1407 #: Merge.rc:1607
1408 #: Merge.rc:1830
1409 #: Merge.rc:1899
1410 #, c-format
1411 msgid "OK"
1412 msgstr "Ongi"
1413
1414 #: Merge.rc:839
1415 #, c-format
1416 msgid "Contributors"
1417 msgstr "&Laguntzaileak"
1418
1419 #: Merge.rc:844
1420 #, c-format
1421 msgid "Select Files or Folders"
1422 msgstr "Hautatu Agiriak edo Agiritegiak"
1423
1424 #: Merge.rc:852
1425 #: Merge.rc:920
1426 #: Merge.rc:1201
1427 #: Merge.rc:1223
1428 #, c-format
1429 msgid "&Browse..."
1430 msgstr "Bil&atu..."
1431
1432 #: Merge.rc:858
1433 #: Merge.rc:1204
1434 #, c-format
1435 msgid "B&rowse..."
1436 msgstr "Bi&latu..."
1437
1438 #: Merge.rc:859
1439 #, c-format
1440 msgid "&3(Optional):"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: Merge.rc:864
1444 #: Merge.rc:1211
1445 #: Merge.rc:1227
1446 #, c-format
1447 msgid "Br&owse..."
1448 msgstr "Bilat&u"
1449
1450 #: Merge.rc:865
1451 #, c-format
1452 msgid "Fi&lter:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: Merge.rc:868
1456 #: Merge.rc:1768
1457 #, c-format
1458 msgid "Select..."
1459 msgstr "Ha&utatu..."
1460
1461 #: Merge.rc:869
1462 #, c-format
1463 msgid "&Unpacker:"
1464 msgstr "&Despaketatzailea:"
1465
1466 #: Merge.rc:872
1467 #, c-format
1468 msgid "&Select..."
1469 msgstr "&Hautatu..."
1470
1471 #: Merge.rc:873
1472 #: Merge.rc:1769
1473 #, c-format
1474 msgid "&Include Subfolders"
1475 msgstr "&Az&piagiritegiak Barne"
1476
1477 #: Merge.rc:875
1478 #, c-format
1479 msgid "Status:"
1480 msgstr "Egoera:"
1481
1482 #: Merge.rc:877
1483 #: Merge.rc:907
1484 #: Merge.rc:982
1485 #: Merge.rc:1001
1486 #: Merge.rc:1033
1487 #: Merge.rc:1043
1488 #: Merge.rc:1262
1489 #: Merge.rc:1294
1490 #: Merge.rc:1304
1491 #: Merge.rc:1355
1492 #: Merge.rc:1463
1493 #: Merge.rc:1499
1494 #: Merge.rc:1593
1495 #: Merge.rc:1608
1496 #: Merge.rc:1831
1497 #, c-format
1498 msgid "Cancel"
1499 msgstr "Ezeztatu"
1500
1501 #: Merge.rc:878
1502 #: Merge.rc:1500
1503 #, c-format
1504 msgid "Help"
1505 msgstr "Laguntza"
1506
1507 #: Merge.rc:879
1508 #, c-format
1509 msgid "Files or Folders to Compare"
1510 msgstr "Alderatzeko Agiriak edo Agiritegiak"
1511
1512 #: Merge.rc:891
1513 #, c-format
1514 msgid "Database:"
1515 msgstr "Datubasea:"
1516
1517 #: Merge.rc:894
1518 #, c-format
1519 msgid "Project:"
1520 msgstr "Egitasmoa:"
1521
1522 #: Merge.rc:897
1523 #, c-format
1524 msgid "User:"
1525 msgstr "Erabiltzailea:"
1526
1527 #: Merge.rc:899
1528 #, c-format
1529 msgid "Password:"
1530 msgstr "Sar-hitza:"
1531
1532 #: Merge.rc:901
1533 #, c-format
1534 msgid "Link to Destination VSS project"
1535 msgstr "VSS Egitasmoaren Helbide lotura"
1536
1537 #: Merge.rc:903
1538 #: Merge.rc:1048
1539 #, c-format
1540 msgid "Apply to all items"
1541 msgstr "Ezarri gai guztiei"
1542
1543 #: Merge.rc:905
1544 #, c-format
1545 msgid "Check Out"
1546 msgstr "Egiaztatu"
1547
1548 #: Merge.rc:906
1549 #: Merge.rc:1044
1550 #, c-format
1551 msgid "Save As..."
1552 msgstr "Gorde Honela..."
1553
1554 #: Merge.rc:912
1555 #, c-format
1556 msgid "Versioning System"
1557 msgstr "Bertsio Sistema"
1558
1559 #: Merge.rc:915
1560 #, c-format
1561 msgid "&Versioning System:"
1562 msgstr "Bertsio &Sistema:"
1563
1564 #: Merge.rc:918
1565 #: Merge.rc:2157
1566 #, c-format
1567 msgid "&Path to cleartool.exe:"
1568 msgstr "&Helburutu hona cleartool.exe:"
1569
1570 #: Merge.rc:925
1571 #: Merge.rc:2040
1572 #: Merge.rc:2053
1573 #, c-format
1574 msgid "General"
1575 msgstr "Orokorra"
1576
1577 #: Merge.rc:928
1578 #, c-format
1579 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1580 msgstr "Berezgaitasunez &irristatu lehen ezberdintasunera"
1581
1582 #: Merge.rc:931
1583 #, c-format
1584 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1585 msgstr "Itxi leihoak ES&C-rekin"
1586
1587 #: Merge.rc:933
1588 #, c-format
1589 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1590 msgstr "&Berezgaitasunez egiaztatu helburuak Ireki-elkarrizketan"
1591
1592 #: Merge.rc:936
1593 #, c-format
1594 msgid "All&ow only one instance to run"
1595 msgstr "Ahalbidetu e&kinbide bat bakarrik "
1596
1597 #: Merge.rc:938
1598 #, c-format
1599 msgid "As&k when closing multiple windows"
1600 msgstr "Gal&detu leiho anitz isterakoan"
1601
1602 #: Merge.rc:940
1603 #, c-format
1604 msgid "&Preserve file time in file compare"
1605 msgstr "&Heutsi agiri denborari agiri alderaketan"
1606
1607 #: Merge.rc:943
1608 #, c-format
1609 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1610 msgstr "Erakutsi \"Hau&tatu agiriak edo Agiritegiak\" Elkarrizk. Hasterakoan"
1611
1612 #: Merge.rc:945
1613 #, c-format
1614 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: Merge.rc:947
1618 #, c-format
1619 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1620 msgstr "Ireki-elkarrizketa Berez-&Osaketa:"
1621
1622 #: Merge.rc:950
1623 #, c-format
1624 msgid "Language:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: Merge.rc:953
1628 #, c-format
1629 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1630 msgstr "WinMergek mezu-kutxatila arrunt batzuk ezkutatzea ahalbidetzen du. Sakatu Birrezarri botoia mezu-kutxatila guztiak berriro ere ikusgarri egiteko."
1631
1632 #: Merge.rc:955
1633 #, c-format
1634 msgid "Reset"
1635 msgstr "Birrezarri"
1636
1637 #: Merge.rc:962
1638 #: Merge.rc:988
1639 #, c-format
1640 msgid "Find"
1641 msgstr "Bilatu"
1642
1643 #: Merge.rc:965
1644 #: Merge.rc:991
1645 #: Merge.rc:1010
1646 #, c-format
1647 msgid "Fi&nd what:"
1648 msgstr "Bi&latu zer:"
1649
1650 #: Merge.rc:968
1651 #: Merge.rc:994
1652 #: Merge.rc:1016
1653 #, c-format
1654 msgid "Match &whole word only"
1655 msgstr "Hitz osoa bat datorre&nean bakarrik"
1656
1657 #: Merge.rc:970
1658 #: Merge.rc:996
1659 #: Merge.rc:1018
1660 #, c-format
1661 msgid "Match &case"
1662 msgstr "Hizki larriak eta &xeheak"
1663
1664 #: Merge.rc:972
1665 #: Merge.rc:998
1666 #: Merge.rc:1020
1667 #, c-format
1668 msgid "Regular &expression"
1669 msgstr "Adierazpen a&rrunta"
1670
1671 #: Merge.rc:974
1672 #, c-format
1673 msgid "D&on't wrap end of file"
1674 msgstr "E&z inguratu agiri amaiera"
1675
1676 #: Merge.rc:977
1677 #, c-format
1678 msgid "&Don't close this dialog box"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: Merge.rc:980
1682 #, c-format
1683 msgid "Find &Prev"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: Merge.rc:981
1687 #: Merge.rc:1030
1688 #, c-format
1689 msgid "&Find Next"
1690 msgstr "Bilatu &Hurrengoa"
1691
1692 #: Merge.rc:1000
1693 #: Merge.rc:2014
1694 #, c-format
1695 msgid "&Ok"
1696 msgstr "&Ongi"
1697
1698 #: Merge.rc:1007
1699 #, c-format
1700 msgid "Replace"
1701 msgstr "Ordeztu"
1702
1703 #: Merge.rc:1013
1704 #, c-format
1705 msgid "Re&place with:"
1706 msgstr "Ordez&tu honekin:"
1707
1708 #: Merge.rc:1022
1709 #, c-format
1710 msgid "&Don't wrap end of file"
1711 msgstr "&Ez inguratu agiri amaiera"
1712
1713 #: Merge.rc:1025
1714 #, c-format
1715 msgid "Replace in"
1716 msgstr "Ordeztu hemen"
1717
1718 #: Merge.rc:1026
1719 #, c-format
1720 msgid "&Selection"
1721 msgstr "Hauta&pena"
1722
1723 #: Merge.rc:1028
1724 #, c-format
1725 msgid "Wh&ole file"
1726 msgstr "&Agiri osoa"
1727
1728 #: Merge.rc:1031
1729 #, c-format
1730 msgid "&Replace"
1731 msgstr "&Ordeztu"
1732
1733 #: Merge.rc:1032
1734 #, c-format
1735 msgid "Replace &All"
1736 msgstr "Ordeztu &Dena"
1737
1738 #: Merge.rc:1042
1739 #, c-format
1740 msgid "CheckOut"
1741 msgstr "Egiaztatu"
1742
1743 #: Merge.rc:1047
1744 #: Merge.rc:1373
1745 #, c-format
1746 msgid "Comments"
1747 msgstr "Aipamenak"
1748
1749 #: Merge.rc:1050
1750 #, c-format
1751 msgid "CheckIn after checkout"
1752 msgstr "Aurkeztu egiaztatu ondoren"
1753
1754 #: Merge.rc:1056
1755 #, c-format
1756 msgid "Linefilters"
1757 msgstr "Lerro-iragazkiak"
1758
1759 #: Merge.rc:1059
1760 #, c-format
1761 msgid "Enable Line Filters"
1762 msgstr "Gaitu Lerro Iragazkiak"
1763
1764 #: Merge.rc:1062
1765 #, c-format
1766 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1767 msgstr "Adierazpen Arruntak (bat lerroko)"
1768
1769 #: Merge.rc:1067
1770 #, c-format
1771 msgid "New"
1772 msgstr "Berria"
1773
1774 #: Merge.rc:1068
1775 #, c-format
1776 msgid "Edit"
1777 msgstr "Editatu"
1778
1779 #: Merge.rc:1069
1780 #, c-format
1781 msgid "Remove"
1782 msgstr "Kendu"
1783
1784 #: Merge.rc:1074
1785 #: Merge.rc:2043
1786 #, c-format
1787 msgid "Colors"
1788 msgstr "Margoak"
1789
1790 #: Merge.rc:1077
1791 #, c-format
1792 msgid "Difference:"
1793 msgstr "Ezberdintasuna"
1794
1795 #: Merge.rc:1081
1796 #, c-format
1797 msgid "Selected Difference:"
1798 msgstr "Hautatutako Ezberdintasuna:"
1799
1800 #: Merge.rc:1085
1801 #: Merge.rc:1733
1802 #, c-format
1803 msgid "Background"
1804 msgstr "Barrena"
1805
1806 #: Merge.rc:1086
1807 #, c-format
1808 msgid "Deleted"
1809 msgstr "Ezabatuta"
1810
1811 #: Merge.rc:1103
1812 #: Merge.rc:1526
1813 #: Merge.rc:1734
1814 #: Merge.rc:2044
1815 #, c-format
1816 msgid "Text"
1817 msgstr "Idazkia"
1818
1819 #: Merge.rc:1107
1820 #, c-format
1821 msgid "Ignored Difference:"
1822 msgstr "Baztertutako Ezberdintasuna:"
1823
1824 #: Merge.rc:1119
1825 #, c-format
1826 msgid "Moved:"
1827 msgstr "Mugituta:"
1828
1829 #: Merge.rc:1131
1830 #, c-format
1831 msgid "Selected Moved:"
1832 msgstr "Hautatutakoa Mugituta:"
1833
1834 #: Merge.rc:1140
1835 #, c-format
1836 msgid "Same As The Next(3 panes):"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: Merge.rc:1152
1840 #, c-format
1841 msgid "Same As The Next(Selected):"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: Merge.rc:1164
1845 #, c-format
1846 msgid "Word Difference:"
1847 msgstr "Hitz Ezberdintasuna:"
1848
1849 #: Merge.rc:1176
1850 #, c-format
1851 msgid "Selected Word Diff:"
1852 msgstr "Hautatutako Hitz Ezberd:"
1853
1854 #: Merge.rc:1189
1855 #: Merge.rc:1260
1856 #: Merge.rc:1292
1857 #: Merge.rc:1376
1858 #: Merge.rc:1572
1859 #: Merge.rc:1867
1860 #: Merge.rc:1881
1861 #: Merge.rc:1891
1862 #, c-format
1863 msgid "Defaults"
1864 msgstr "Berezkoak"
1865
1866 #: Merge.rc:1194
1867 #: Merge.rc:2046
1868 #, c-format
1869 msgid "System"
1870 msgstr "Sistema"
1871
1872 #: Merge.rc:1197
1873 #, c-format
1874 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1875 msgstr "&Bidali ezabatutako agiriak Birziklatze Ontzira"
1876
1877 #: Merge.rc:1199
1878 #, c-format
1879 msgid "&External editor:"
1880 msgstr "&Kanpoko editatzailea:"
1881
1882 #: Merge.rc:1202
1883 #, c-format
1884 msgid "&Filter folder:"
1885 msgstr "&Iragazki agiritegia:"
1886
1887 #: Merge.rc:1205
1888 #, c-format
1889 msgid "Temporary files folder"
1890 msgstr "Aldibaterako agirien agiritegia"
1891
1892 #: Merge.rc:1206
1893 #, c-format
1894 msgid "S&ystem's temp folder"
1895 msgstr "&Sistemaren aldibaterako agiritegia"
1896
1897 #: Merge.rc:1208
1898 #, c-format
1899 msgid "C&ustom folder:"
1900 msgstr "&Egile agiritegia:"
1901
1902 #: Merge.rc:1217
1903 #, c-format
1904 msgid "Patch Generator"
1905 msgstr "Eranskin Sortzailea"
1906
1907 #: Merge.rc:1220
1908 #, c-format
1909 msgid "File&1:"
1910 msgstr "&1 Agiria:"
1911
1912 #: Merge.rc:1224
1913 #, c-format
1914 msgid "File&2:"
1915 msgstr "&2 Agiria:"
1916
1917 #: Merge.rc:1228
1918 #, c-format
1919 msgid "&Swap"
1920 msgstr "A&ldaketa"
1921
1922 #: Merge.rc:1229
1923 #, c-format
1924 msgid "&Append to existing file"
1925 msgstr "E&rantsi dagoen agirira"
1926
1927 #: Merge.rc:1231
1928 #, c-format
1929 msgid "&Result:"
1930 msgstr "&Emaitzak:"
1931
1932 #: Merge.rc:1234
1933 #, c-format
1934 msgid "Bro&wse..."
1935 msgstr "Bila&tu..."
1936
1937 #: Merge.rc:1235
1938 #, c-format
1939 msgid "&Format"
1940 msgstr "&Formatoa"
1941
1942 #: Merge.rc:1236
1943 #, c-format
1944 msgid "St&yle:"
1945 msgstr "Estil&oa:"
1946
1947 #: Merge.rc:1239
1948 #, c-format
1949 msgid "&Context:"
1950 msgstr "Hitzi&ngurua:"
1951
1952 #: Merge.rc:1249
1953 #, c-format
1954 msgid "Ignor&e blank lines"
1955 msgstr "Ezi&kusi lerro zuriak"
1956
1957 #: Merge.rc:1256
1958 #, c-format
1959 msgid "Inclu&de command line"
1960 msgstr "Ko&mando lerroa barne"
1961
1962 #: Merge.rc:1258
1963 #, c-format
1964 msgid "Open to e&xternal editor"
1965 msgstr "Ireki kan&poko editatzailean"
1966
1967 #: Merge.rc:1283
1968 #, c-format
1969 msgid "Display Columns"
1970 msgstr "Erakutsi Zutabeak"
1971
1972 #: Merge.rc:1289
1973 #, c-format
1974 msgid "Move &Up"
1975 msgstr "Mugitu &Gora"
1976
1977 #: Merge.rc:1290
1978 #, c-format
1979 msgid "Move &Down"
1980 msgstr "Mugitu &Behera"
1981
1982 #: Merge.rc:1300
1983 #, c-format
1984 msgid "Select Unpacker"
1985 msgstr "Hautatu Despaketatzailea"
1986
1987 #: Merge.rc:1305
1988 #, c-format
1989 msgid "File unpacker:"
1990 msgstr "Agiri Despaketatzailea:"
1991
1992 #: Merge.rc:1308
1993 #, c-format
1994 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1995 msgstr "Erakutsi despaketatzaile denak, ez egiaztatu luzapena"
1996
1997 #: Merge.rc:1311
1998 #, c-format
1999 msgid "Extensions list:"
2000 msgstr "Luzapen zerrenda:"
2001
2002 #: Merge.rc:1312
2003 #, c-format
2004 msgid "Description:"
2005 msgstr "Azalpena:"
2006
2007 #: Merge.rc:1323
2008 #, c-format
2009 msgid "Stop"
2010 msgstr "Gelditu"
2011
2012 #: Merge.rc:1328
2013 #, c-format
2014 msgid "Comparing items..."
2015 msgstr "Gaiak alderatzen..."
2016
2017 #: Merge.rc:1329
2018 #, c-format
2019 msgid "Items compared:"
2020 msgstr "Alderatutako gaiak:"
2021
2022 #: Merge.rc:1330
2023 #, c-format
2024 msgid "Items total:"
2025 msgstr "Gaiak guztira:"
2026
2027 #: Merge.rc:1337
2028 #, c-format
2029 msgid "Go To"
2030 msgstr "Joan Hona"
2031
2032 #: Merge.rc:1340
2033 #, c-format
2034 msgid "G&oto:"
2035 msgstr "Joan &Hona:"
2036
2037 #: Merge.rc:1342
2038 #, c-format
2039 msgid "File"
2040 msgstr "Agiria"
2041
2042 #: Merge.rc:1345
2043 #: Merge.rc:1681
2044 #, c-format
2045 msgid "&Middle"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: Merge.rc:1349
2049 #, c-format
2050 msgid "Goto what"
2051 msgstr "Joan &nora"
2052
2053 #: Merge.rc:1350
2054 #, c-format
2055 msgid "Li&ne"
2056 msgstr "&Lerroa"
2057
2058 #: Merge.rc:1352
2059 #, c-format
2060 msgid "&Difference"
2061 msgstr "&Ezberdintasuna"
2062
2063 #: Merge.rc:1354
2064 #, c-format
2065 msgid "&Go To"
2066 msgstr "&Joan Hona"
2067
2068 #: Merge.rc:1360
2069 #: Merge.rc:2041
2070 #, c-format
2071 msgid "Compare"
2072 msgstr "Alderatu"
2073
2074 #: Merge.rc:1363
2075 #, c-format
2076 msgid "Whitespace"
2077 msgstr "&Zurigunea"
2078
2079 #: Merge.rc:1364
2080 #, c-format
2081 msgid "&Compare"
2082 msgstr "Al&deratu"
2083
2084 #: Merge.rc:1365
2085 #, c-format
2086 msgid "&Ignore change"
2087 msgstr "&Ezikusi aldaketa"
2088
2089 #: Merge.rc:1366
2090 #, c-format
2091 msgid "I&gnore all"
2092 msgstr "E&zikusi denak"
2093
2094 #: Merge.rc:1367
2095 #, c-format
2096 msgid "Ignore blan&k lines"
2097 msgstr "Ezikusi &lerro zuriak"
2098
2099 #: Merge.rc:1368
2100 #, c-format
2101 msgid "Ignore &case"
2102 msgstr "Ezikusi &kasua"
2103
2104 #: Merge.rc:1371
2105 #, c-format
2106 msgid "E&nable moved block detection"
2107 msgstr "Gaitu bloke &mugitu atzematea"
2108
2109 #: Merge.rc:1372
2110 #, c-format
2111 msgid "&Match similar lines"
2112 msgstr "&Berdindu antzeko lerroak"
2113
2114 #: Merge.rc:1374
2115 #, c-format
2116 msgid "Filter Comments"
2117 msgstr "&Iragazki Aipamenak"
2118
2119 #: Merge.rc:1381
2120 #: Merge.rc:2042
2121 #, c-format
2122 msgid "Editor"
2123 msgstr "Editatzailea"
2124
2125 #: Merge.rc:1384
2126 #, c-format
2127 msgid "&Highlight syntax"
2128 msgstr "&Nabarmendu joskera"
2129
2130 #: Merge.rc:1386
2131 #, c-format
2132 msgid "&Automatic rescan"
2133 msgstr "&Berezgaitasunezko birmihaketa"
2134
2135 #: Merge.rc:1388
2136 #, c-format
2137 msgid "&Preserve original EOL chars"
2138 msgstr "&Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
2139
2140 #: Merge.rc:1390
2141 #, c-format
2142 msgid "Tabs"
2143 msgstr "Fitxak"
2144
2145 #: Merge.rc:1391
2146 #, c-format
2147 msgid "&Tab size:"
2148 msgstr "Fit&xa neurria:"
2149
2150 #: Merge.rc:1394
2151 #, c-format
2152 msgid "&Insert Tabs"
2153 msgstr "Sartu &Fitxak"
2154
2155 #: Merge.rc:1396
2156 #, c-format
2157 msgid "Insert &Spaces"
2158 msgstr "Sartu &Tarteak"
2159
2160 #: Merge.rc:1398
2161 #, c-format
2162 msgid "Line Difference Coloring"
2163 msgstr "Lerro Ezberdintasuna Margotzen"
2164
2165 #: Merge.rc:1400
2166 #, c-format
2167 msgid "View line differences"
2168 msgstr "&Ikusi lerro ezberdintasunak"
2169
2170 #: Merge.rc:1402
2171 #, c-format
2172 msgid "&Character level"
2173 msgstr "Hiz&ki maila"
2174
2175 #: Merge.rc:1404
2176 #, c-format
2177 msgid "&Word-level:"
2178 msgstr "Hit&z maila:"
2179
2180 #: Merge.rc:1408
2181 #, c-format
2182 msgid "W&ord break characters:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: Merge.rc:1421
2186 #, c-format
2187 msgid "Filefilters"
2188 msgstr "Agiri-iragazkiak"
2189
2190 #: Merge.rc:1427
2191 #, c-format
2192 msgid "Test"
2193 msgstr "Azterketa"
2194
2195 #: Merge.rc:1428
2196 #, c-format
2197 msgid "Install..."
2198 msgstr "Ezarri..."
2199
2200 #: Merge.rc:1429
2201 #, c-format
2202 msgid "New..."
2203 msgstr "Berria..."
2204
2205 #: Merge.rc:1430
2206 #, c-format
2207 msgid "Edit..."
2208 msgstr "Editatu..."
2209
2210 #: Merge.rc:1431
2211 #, c-format
2212 msgid "Delete..."
2213 msgstr "Ezabatu..."
2214
2215 #: Merge.rc:1437
2216 #, c-format
2217 msgid "Save modified files?"
2218 msgstr "Gorde amaitutako agiriak?"
2219
2220 #: Merge.rc:1440
2221 #, c-format
2222 msgid "Left side file"
2223 msgstr "Ezkerralde agiria"
2224
2225 #: Merge.rc:1443
2226 #, c-format
2227 msgid "&Save changes"
2228 msgstr "Gor&de aldaketak"
2229
2230 #: Merge.rc:1445
2231 #, c-format
2232 msgid "&Discard changes"
2233 msgstr "&Baztertu aldaketak"
2234
2235 #: Merge.rc:1447
2236 #, c-format
2237 msgid "Middle side file"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: Merge.rc:1450
2241 #, c-format
2242 msgid "Sa&ve changes"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: Merge.rc:1452
2246 #, c-format
2247 msgid "Disca&rd changes"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: Merge.rc:1454
2251 #, c-format
2252 msgid "Right side file"
2253 msgstr "Eskuinalde agiria"
2254
2255 #: Merge.rc:1457
2256 #, c-format
2257 msgid "S&ave changes"
2258 msgstr "&Gorde aldaketak"
2259
2260 #: Merge.rc:1459
2261 #, c-format
2262 msgid "Dis&card changes"
2263 msgstr "B&aztertu aldaketak"
2264
2265 #: Merge.rc:1461
2266 #, c-format
2267 msgid "Disca&rd All"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: Merge.rc:1468
2271 #: Merge.rc:1674
2272 #: Merge.rc:2048
2273 #, c-format
2274 msgid "Codepage"
2275 msgstr "Kode-orrialdea"
2276
2277 #: Merge.rc:1471
2278 #, c-format
2279 msgid "Default Codepage"
2280 msgstr "Berezko Kode-orrialdea"
2281
2282 #: Merge.rc:1472
2283 #, c-format
2284 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2285 msgstr "Hautatu berezko kode-orrialdea ez-Unicode agiriak gertatzerakoan:"
2286
2287 #: Merge.rc:1474
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
2291 "need to restart session"
2292 msgstr ""
2293 "&Atzeman kode-orrialde argibideak agiri hauentzat:\n"
2294 " .html, .rc, .xml. Saioa birrabiaraztea beharrezkoa da."
2295
2296 #: Merge.rc:1477
2297 #, c-format
2298 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: Merge.rc:1482
2302 #, c-format
2303 msgid "System codepage"
2304 msgstr "&Sistema kode-orrialdea"
2305
2306 #: Merge.rc:1484
2307 #, c-format
2308 msgid "According to WinMerge User Interface"
2309 msgstr "&WinMerge Erabiltzaile Interfazearen arabera"
2310
2311 #: Merge.rc:1486
2312 #, c-format
2313 msgid "Custom codepage:"
2314 msgstr "&Egile kode-orrialdea:"
2315
2316 #: Merge.rc:1495
2317 #, c-format
2318 msgid "Options"
2319 msgstr "Aukerak"
2320
2321 #: Merge.rc:1506
2322 #, c-format
2323 msgid " Categories"
2324 msgstr "  Kategoriak"
2325
2326 #: Merge.rc:1508
2327 #, c-format
2328 msgid "Import..."
2329 msgstr "Inportatu"
2330
2331 #: Merge.rc:1509
2332 #, c-format
2333 msgid "Export..."
2334 msgstr "Esportatu..."
2335
2336 #: Merge.rc:1514
2337 #: Merge.rc:1722
2338 #, c-format
2339 msgid "Dialog"
2340 msgstr "Elkarrizketa"
2341
2342 #: Merge.rc:1517
2343 #, c-format
2344 msgid "Keywords:"
2345 msgstr "Lasterteklak:"
2346
2347 #: Merge.rc:1518
2348 #, c-format
2349 msgid "Function names:"
2350 msgstr "Eginkizun izenak:"
2351
2352 #: Merge.rc:1519
2353 #, c-format
2354 msgid "Comments:"
2355 msgstr "Aipamenak:"
2356
2357 #: Merge.rc:1520
2358 #, c-format
2359 msgid "Numbers:"
2360 msgstr "Zenbakiak:"
2361
2362 #: Merge.rc:1521
2363 #, c-format
2364 msgid "Operators:"
2365 msgstr "Eragileak:"
2366
2367 #: Merge.rc:1522
2368 #, c-format
2369 msgid "Strings:"
2370 msgstr "Kateak:"
2371
2372 #: Merge.rc:1523
2373 #, c-format
2374 msgid "Preprocessor:"
2375 msgstr "Aurreprozesapena:"
2376
2377 #: Merge.rc:1524
2378 #, c-format
2379 msgid "User 1:"
2380 msgstr "1 Erabiltzailea:"
2381
2382 #: Merge.rc:1525
2383 #, c-format
2384 msgid "User 2:"
2385 msgstr "2 Erabiltzailea:"
2386
2387 #: Merge.rc:1530
2388 #: Merge.rc:1535
2389 #: Merge.rc:1540
2390 #: Merge.rc:1545
2391 #: Merge.rc:1550
2392 #: Merge.rc:1555
2393 #: Merge.rc:1560
2394 #: Merge.rc:1565
2395 #: Merge.rc:1570
2396 #, c-format
2397 msgid "Bold"
2398 msgstr "Lodia"
2399
2400 #: Merge.rc:1578
2401 #, c-format
2402 msgid "Folder Compare Report"
2403 msgstr "Agiritegi Alderaketa Jakinarazpena"
2404
2405 #: Merge.rc:1581
2406 #, c-format
2407 msgid "Report &File:"
2408 msgstr "Jakinarazi &Agiria:"
2409
2410 #: Merge.rc:1584
2411 #: Merge.rc:1760
2412 #: Merge.rc:1764
2413 #: Merge.rc:1791
2414 #, c-format
2415 msgid "Browse..."
2416 msgstr "Bilatu..."
2417
2418 #: Merge.rc:1585
2419 #, c-format
2420 msgid "&Style:"
2421 msgstr "&Estiloa"
2422
2423 #: Merge.rc:1588
2424 #, c-format
2425 msgid "&Include File Compare Report"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: Merge.rc:1590
2429 #, c-format
2430 msgid "&Copy to Clipboard"
2431 msgstr "&Kopiatu Gakoan"
2432
2433 #: Merge.rc:1598
2434 #, c-format
2435 msgid "Shared or Private Filter"
2436 msgstr "Iragazki Partekatua edo Pribatua"
2437
2438 #: Merge.rc:1601
2439 #, c-format
2440 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2441 msgstr "Zein iragazki mota nahi duzu sortzea?"
2442
2443 #: Merge.rc:1603
2444 #, c-format
2445 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2446 msgstr "Partekatutako Iragazkia (erabiltzaile guztientzat ordenagailu honetan)"
2447
2448 #: Merge.rc:1605
2449 #, c-format
2450 msgid "Private Filter (only for current user)"
2451 msgstr "Iragazki Pribatua (uneko erabiltzailearentzat bakarrik)"
2452
2453 #: Merge.rc:1613
2454 #: Merge.rc:2049
2455 #, c-format
2456 msgid "Archive Support"
2457 msgstr "Agiri Sostengua"
2458
2459 #: Merge.rc:1616
2460 #, c-format
2461 msgid "&Enable archive file support"
2462 msgstr "&Gaitu agirien agiri sostengua"
2463
2464 #: Merge.rc:1618
2465 #, c-format
2466 msgid "&Detect archive type from file signature"
2467 msgstr "&Atzeman agiri mota agiriaren sinaduratik"
2468
2469 #: Merge.rc:1626
2470 #, c-format
2471 msgid "Compare Statistics"
2472 msgstr "Alderatu Estatistikak"
2473
2474 #: Merge.rc:1629
2475 #, c-format
2476 msgid "Folders:"
2477 msgstr "Agiritegiak:"
2478
2479 #: Merge.rc:1630
2480 #, c-format
2481 msgid "Files:"
2482 msgstr "Agiriak:"
2483
2484 #: Merge.rc:1631
2485 #: Merge.rc:2421
2486 #, c-format
2487 msgid "Different"
2488 msgstr "Ezberdin"
2489
2490 #: Merge.rc:1632
2491 #, c-format
2492 msgid "Text:"
2493 msgstr "Idazkia:"
2494
2495 #: Merge.rc:1635
2496 #: Merge.rc:1659
2497 #, c-format
2498 msgid "Binary:"
2499 msgstr "Binarioa:"
2500
2501 #: Merge.rc:1638
2502 #, c-format
2503 msgid "Unique"
2504 msgstr "Unique"
2505
2506 #: Merge.rc:1639
2507 #, c-format
2508 msgid "Left:"
2509 msgstr "Ezker:"
2510
2511 #: Merge.rc:1644
2512 #, c-format
2513 msgid "Middle:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: Merge.rc:1649
2517 #, c-format
2518 msgid "Right:"
2519 msgstr "Eskuin:"
2520
2521 #: Merge.rc:1654
2522 #: Merge.rc:2411
2523 #, c-format
2524 msgid "Identical"
2525 msgstr "Berdin"
2526
2527 #: Merge.rc:1663
2528 #, c-format
2529 msgid "Total:"
2530 msgstr "Guztira:"
2531
2532 #: Merge.rc:1668
2533 #, c-format
2534 msgid "Close"
2535 msgstr "Itxi"
2536
2537 #: Merge.rc:1677
2538 #, c-format
2539 msgid "Affects"
2540 msgstr "Eraginak"
2541
2542 #: Merge.rc:1680
2543 #: Merge.rc:1683
2544 #: Merge.rc:1686
2545 #, c-format
2546 msgid "(Affects)"
2547 msgstr "(Eraginak)"
2548
2549 #: Merge.rc:1687
2550 #, c-format
2551 msgid "Select Codepage for"
2552 msgstr "Hautatu Kode-orrialdea"
2553
2554 #: Merge.rc:1688
2555 #, c-format
2556 msgid "&File Loading:"
2557 msgstr "&Agiria Gertatzen:"
2558
2559 #: Merge.rc:1691
2560 #, c-format
2561 msgid "File &Saving:"
2562 msgstr "Agira &Gordetzen:"
2563
2564 #: Merge.rc:1694
2565 #, c-format
2566 msgid "&Use same codepage for both"
2567 msgstr "Erabili &kode-orrialde bera bientzat"
2568
2569 #: Merge.rc:1697
2570 #, c-format
2571 msgid "&Apply"
2572 msgstr "&Ezarri"
2573
2574 #: Merge.rc:1698
2575 #: Merge.rc:2015
2576 #, c-format
2577 msgid "&Cancel"
2578 msgstr "E&zeztatu"
2579
2580 #: Merge.rc:1703
2581 #, c-format
2582 msgid "Test Filter"
2583 msgstr "Azterketa Iragazkia"
2584
2585 #: Merge.rc:1706
2586 #, c-format
2587 msgid "Testing filter ..."
2588 msgstr "Iragazkia aztertzen..."
2589
2590 #: Merge.rc:1708
2591 #, c-format
2592 msgid "&Enter text to test:"
2593 msgstr "&Sartu idazkia aztertzeko:"
2594
2595 #: Merge.rc:1710
2596 #, c-format
2597 msgid "&Folder Name"
2598 msgstr "&Agiritegi Izena"
2599
2600 #: Merge.rc:1712
2601 #, c-format
2602 msgid "Result:"
2603 msgstr "Emaitza:"
2604
2605 #: Merge.rc:1716
2606 #, c-format
2607 msgid "&Test"
2608 msgstr "&Azterketa"
2609
2610 #: Merge.rc:1717
2611 #, c-format
2612 msgid "&Close"
2613 msgstr "&Itxi"
2614
2615 #: Merge.rc:1725
2616 #, c-format
2617 msgid "&Use customized text colors"
2618 msgstr "&Erabili norbere idazki margoak"
2619
2620 #: Merge.rc:1728
2621 #, c-format
2622 msgid "Custom text colors"
2623 msgstr "Norbere idazki margoak"
2624
2625 #: Merge.rc:1730
2626 #, c-format
2627 msgid "Whitespace:"
2628 msgstr "Zurigunea:"
2629
2630 #: Merge.rc:1731
2631 #, c-format
2632 msgid "Regular text:"
2633 msgstr "Idazki arrunta:"
2634
2635 #: Merge.rc:1732
2636 #, c-format
2637 msgid "Selection:"
2638 msgstr "Hautapena:"
2639
2640 #: Merge.rc:1755
2641 #, c-format
2642 msgid "Paths"
2643 msgstr "Helburuak"
2644
2645 #: Merge.rc:1758
2646 #, c-format
2647 msgid "&Left:"
2648 msgstr "E&zkerra:"
2649
2650 #: Merge.rc:1761
2651 #, c-format
2652 msgid "R&ead-only"
2653 msgstr "I&rakurri-bakarrik"
2654
2655 #: Merge.rc:1762
2656 #, c-format
2657 msgid "&Right:"
2658 msgstr "E&skuina:"
2659
2660 #: Merge.rc:1765
2661 #, c-format
2662 msgid "Re&ad-only"
2663 msgstr "Irakurri-&bakarrik"
2664
2665 #: Merge.rc:1766
2666 #, c-format
2667 msgid "&Filter:"
2668 msgstr "&Iragazkia:"
2669
2670 #: Merge.rc:1771
2671 #, c-format
2672 msgid "Open..."
2673 msgstr "Ireki..."
2674
2675 #: Merge.rc:1772
2676 #, c-format
2677 msgid "Save..."
2678 msgstr "Gorde..."
2679
2680 #: Merge.rc:1777
2681 #: Merge.rc:2050
2682 #, c-format
2683 msgid "Backup Files"
2684 msgstr "Babeskopia Agiriak"
2685
2686 #: Merge.rc:1780
2687 #, c-format
2688 msgid "Create backup files in:"
2689 msgstr "Sortu babeskopia agiriak hemen:"
2690
2691 #: Merge.rc:1781
2692 #, c-format
2693 msgid "&Folder compare"
2694 msgstr "&Agiritegi alderaketa"
2695
2696 #: Merge.rc:1783
2697 #, c-format
2698 msgid "Fil&e compare"
2699 msgstr "A&giri alderaketa"
2700
2701 #: Merge.rc:1785
2702 #, c-format
2703 msgid "Create backup files into:"
2704 msgstr "Sortu babeskopia agiriak honen barnean:"
2705
2706 #: Merge.rc:1786
2707 #, c-format
2708 msgid "&Original file's folder"
2709 msgstr "Agiriaren &jatorrizko agiritegia"
2710
2711 #: Merge.rc:1788
2712 #, c-format
2713 msgid "&Global backup folder:"
2714 msgstr "&Babeskopia agiritegi globala:"
2715
2716 #: Merge.rc:1792
2717 #, c-format
2718 msgid "Backup filename:"
2719 msgstr "Babeskopia agirizena:"
2720
2721 #: Merge.rc:1793
2722 #, c-format
2723 msgid "&Append .bak -extension"
2724 msgstr "&Erantsi .bak -luzapena"
2725
2726 #: Merge.rc:1795
2727 #, c-format
2728 msgid "A&ppend timestamp"
2729 msgstr "Erantsi &denbora"
2730
2731 #: Merge.rc:1802
2732 #: Merge.rc:2334
2733 #, c-format
2734 msgid "Confirm Copy"
2735 msgstr "Berretsi Kopiatzea"
2736
2737 #: Merge.rc:1806
2738 #, c-format
2739 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2740 msgstr "Zihur zaude XXX gaiak kopiatzea nahi dituzula?"
2741
2742 #: Merge.rc:1808
2743 #, c-format
2744 msgid "From left"
2745 msgstr "Ezkerretik"
2746
2747 #: Merge.rc:1811
2748 #, c-format
2749 msgid "To right"
2750 msgstr "Eskuinera"
2751
2752 #: Merge.rc:1814
2753 #, c-format
2754 msgid "Yes"
2755 msgstr "Bai"
2756
2757 #: Merge.rc:1815
2758 #, c-format
2759 msgid "No"
2760 msgstr "Ez"
2761
2762 #: Merge.rc:1821
2763 #, c-format
2764 msgid "Plugins"
2765 msgstr "Pluginak"
2766
2767 #: Merge.rc:1824
2768 #, c-format
2769 msgid "&Enable plugins"
2770 msgstr "Gaitu &pluginak"
2771
2772 #: Merge.rc:1836
2773 #: Merge.rc:2051
2774 #, c-format
2775 msgid "Shell Integration"
2776 msgstr "Shell Baterapena"
2777
2778 #: Merge.rc:1839
2779 #, c-format
2780 msgid "Explorer"
2781 msgstr "Bilaketa"
2782
2783 #: Merge.rc:1840
2784 #, c-format
2785 msgid "E&nable advanced menu"
2786 msgstr "Gaitu &menu aurreratua"
2787
2788 #: Merge.rc:1842
2789 #, c-format
2790 msgid "In&clude subfolders by default"
2791 msgstr "&Azpiagiritegiak barne berez"
2792
2793 #: Merge.rc:1844
2794 #, c-format
2795 msgid "&Add to context menu"
2796 msgstr "Gehitu &hitzinguru menura"
2797
2798 #: Merge.rc:1850
2799 #: Merge.rc:2054
2800 #: Merge.rc:2355
2801 #, c-format
2802 msgid "Folder"
2803 msgstr "Agiritegia"
2804
2805 #: Merge.rc:1855
2806 #, c-format
2807 msgid "S&top after first difference"
2808 msgstr "&Gelditu lehen ezberdintasunaren ondoren"
2809
2810 #: Merge.rc:1857
2811 #, c-format
2812 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2813 msgstr "Ezikusi 3 segundu baino gut&xiagoko ezberdintasunak"
2814
2815 #: Merge.rc:1859
2816 #, c-format
2817 msgid "&Include unique subfolders contents"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: Merge.rc:1861
2821 #, c-format
2822 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: Merge.rc:1863
2826 #, c-format
2827 msgid "Ignore &Reparse Points"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: Merge.rc:1865
2831 #, c-format
2832 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2833 msgstr "&Alderaketa azkar muga (MB):"
2834
2835 #: Merge.rc:1872
2836 #: Merge.rc:2056
2837 #: Merge.rc:2396
2838 #: Merge.rc:2602
2839 #, c-format
2840 msgid "Binary"
2841 msgstr "Binarioa"
2842
2843 #: Merge.rc:1875
2844 #, c-format
2845 msgid "Binary File &Patterns:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: Merge.rc:1877
2849 #, c-format
2850 msgid "Frhed settings"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: Merge.rc:1878
2854 #, c-format
2855 msgid "View &Settings..."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: Merge.rc:1879
2859 #, c-format
2860 msgid "&Binary Mode..."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: Merge.rc:1880
2864 #, c-format
2865 msgid "&Character Set..."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: Merge.rc:1886
2869 #: Merge.rc:2055
2870 #, c-format
2871 msgid "Image"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: Merge.rc:1889
2875 #, c-format
2876 msgid "Image File &Patterns:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: Merge.rc:1902
2880 #, c-format
2881 msgid "&Hex View"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. StringFileInfo.Block
2885 #: Merge.rc:1927
2886 #, c-format
2887 msgid "040904e4"
2888 msgstr "040904e4"
2889
2890 #. VarFileInfo.Translation
2891 #: Merge.rc:1943
2892 #, c-format
2893 msgid "0x409, 1252"
2894 msgstr "0x409, 1252"
2895
2896 #: Merge.rc:1963
2897 #, c-format
2898 msgid "EXT"
2899 msgstr "EXT"
2900
2901 #: Merge.rc:1964
2902 #, c-format
2903 msgid "CAP"
2904 msgstr "NUM"
2905
2906 #: Merge.rc:1965
2907 #, c-format
2908 msgid "NUM"
2909 msgstr "NUM"
2910
2911 #: Merge.rc:1966
2912 #, c-format
2913 msgid "SCRL"
2914 msgstr "SCRL"
2915
2916 #: Merge.rc:1967
2917 #, c-format
2918 msgid "OVR"
2919 msgstr "OVR"
2920
2921 #: Merge.rc:1968
2922 #, c-format
2923 msgid "REC"
2924 msgstr "REC"
2925
2926 #: Merge.rc:1974
2927 #, c-format
2928 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: Merge.rc:1975
2932 #, c-format
2933 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: Merge.rc:1976
2937 #, c-format
2938 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: Merge.rc:1982
2942 #, c-format
2943 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2944 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria irekitzen saiatzean"
2945
2946 #: Merge.rc:1983
2947 #, c-format
2948 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2949 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria gordetzen saiatzean"
2950
2951 #: Merge.rc:1984
2952 #, c-format
2953 msgid "Project File"
2954 msgstr "Egitasmo Agiria"
2955
2956 #: Merge.rc:1985
2957 #, c-format
2958 msgid "Project file successfully loaded."
2959 msgstr "Egitasmo agiria ongi gertatu da."
2960
2961 #: Merge.rc:1986
2962 #, c-format
2963 msgid "Project file successfully saved."
2964 msgstr "Egitasmo agiria ongi gorde da."
2965
2966 #: Merge.rc:1992
2967 #, c-format
2968 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: Merge.rc:1993
2972 #, c-format
2973 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: Merge.rc:2000
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "\n"
2980 "FileCompare\n"
2981 "\n"
2982 "\n"
2983 "\n"
2984 "WinMerge.FileCompare\n"
2985 "WinMerge File Compare"
2986 msgstr ""
2987 "\n"
2988 "AgiriAlderaketa\n"
2989 "\n"
2990 "\n"
2991 "\n"
2992 "WinMerge.AgiriAlderaketa\n"
2993 "WinMerge Agiri Alderaketa"
2994
2995 #: Merge.rc:2001
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "\n"
2999 "FolderCompare\n"
3000 "\n"
3001 "\n"
3002 "\n"
3003 "WinMerge.FolderCompare\n"
3004 "WinMerge Folder Compare"
3005 msgstr ""
3006 "\n"
3007 "AgiritegiAlderaketa\n"
3008 "\n"
3009 "\n"
3010 "\n"
3011 "WinMerge.AgiritegiAlderketa\n"
3012 "WinMerge Agirtegi Alderaketa"
3013
3014 #: Merge.rc:2007
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Developers:\n"
3018 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3019 msgstr ""
3020 "Garatzaileak:\n"
3021 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3022
3023 #: Merge.rc:2008
3024 #, c-format
3025 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
3026 msgstr "WinMerge BERME BAKAR BAT GABE dator. Hau software askea da eta ongi etorria zara birbanatzeko baldintza jakin batzuenpean ; ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra, Laguntza menuan xehetasunetarako."
3027
3028 #: Merge.rc:2016
3029 #, c-format
3030 msgid "&Abort"
3031 msgstr "&Utzi"
3032
3033 #: Merge.rc:2017
3034 #, c-format
3035 msgid "&Retry"
3036 msgstr "&Birsaiatu"
3037
3038 #: Merge.rc:2018
3039 #, c-format
3040 msgid "&Ignore"
3041 msgstr "&Baztertu"
3042
3043 #: Merge.rc:2019
3044 #, c-format
3045 msgid "Ignore &all"
3046 msgstr "&Baztertu denak"
3047
3048 #: Merge.rc:2020
3049 #, c-format
3050 msgid "&Yes"
3051 msgstr "&Bai"
3052
3053 #: Merge.rc:2026
3054 #, c-format
3055 msgid "Yes to &all"
3056 msgstr "Bai g&uztiari"
3057
3058 #: Merge.rc:2027
3059 #, c-format
3060 msgid "&No"
3061 msgstr "&Ez"
3062
3063 #: Merge.rc:2028
3064 #, c-format
3065 msgid "No to a&ll"
3066 msgstr "Ez gu&ztiari"
3067
3068 #: Merge.rc:2029
3069 #, c-format
3070 msgid "&Continue"
3071 msgstr "&Jarraitu"
3072
3073 #: Merge.rc:2030
3074 #, c-format
3075 msgid "&Skip"
3076 msgstr "&Jauzi"
3077
3078 #: Merge.rc:2031
3079 #, c-format
3080 msgid "Skip &all"
3081 msgstr "Jauzi &guztiak"
3082
3083 #: Merge.rc:2033
3084 #, c-format
3085 msgid "Don't display this &message again."
3086 msgstr "Ez erakutsi &mezu hau berriro."
3087
3088 #: Merge.rc:2034
3089 #, c-format
3090 msgid "Don't ask this &question again."
3091 msgstr "Ez egin ga&ldera hau berriro."
3092
3093 #: Merge.rc:2045
3094 #, c-format
3095 msgid "Syntax"
3096 msgstr "Joskera"
3097
3098 #: Merge.rc:2047
3099 #, c-format
3100 msgid "Version Control"
3101 msgstr "Bertsio Kontrola"
3102
3103 #: Merge.rc:2052
3104 #: Merge.rc:2395
3105 #, c-format
3106 msgid "Differences"
3107 msgstr "Ezberdintasunak"
3108
3109 #: Merge.rc:2063
3110 #, c-format
3111 msgid "To:"
3112 msgstr "Hona:"
3113
3114 #: Merge.rc:2064
3115 #, c-format
3116 msgid "From left:"
3117 msgstr "Ezkerretik:"
3118
3119 #: Merge.rc:2065
3120 #, c-format
3121 msgid "To left:"
3122 msgstr "Ezkerrera:"
3123
3124 #: Merge.rc:2066
3125 #, c-format
3126 msgid "From right:"
3127 msgstr "Eskuinetik:"
3128
3129 #: Merge.rc:2067
3130 #, c-format
3131 msgid "To right:"
3132 msgstr "Eskuinera:"
3133
3134 #: Merge.rc:2073
3135 #, c-format
3136 msgid "Version %1"
3137 msgstr "Bertsioa %1"
3138
3139 #: Merge.rc:2074
3140 #, c-format
3141 msgid "Unicode"
3142 msgstr "Unicode"
3143
3144 #: Merge.rc:2075
3145 #, c-format
3146 msgid "X64"
3147 msgstr "X64"
3148
3149 #: Merge.rc:2081
3150 #, c-format
3151 msgid "Options (%1)"
3152 msgstr "Aukerak (%1)"
3153
3154 #: Merge.rc:2082
3155 #, c-format
3156 msgid "All message boxes are now displayed again."
3157 msgstr "Mezu kutxatila guztiak erakusten dira berriro."
3158
3159 #: Merge.rc:2084
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
3163 "\n"
3164 "Please use values 1 - %1."
3165 msgstr ""
3166 "Balioa Fitxa neurri -eremua ez da WinMergek onartzen duen zabalera.\n"
3167 "\n"
3168 "Mesedez erabili balioak 1 - %1."
3169
3170 #: Merge.rc:2090
3171 #, c-format
3172 msgid "Open"
3173 msgstr "Ireki"
3174
3175 #: Merge.rc:2091
3176 #, c-format
3177 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
3178 msgstr "Programak|*.exe;*.bat;*.cmd|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3179
3180 #: Merge.rc:2092
3181 #, c-format
3182 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
3183 msgstr "Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3184
3185 #: Merge.rc:2093
3186 #, c-format
3187 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3188 msgstr "WinMerge Egitasmo Agiriak (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3189
3190 #: Merge.rc:2095
3191 #, c-format
3192 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
3193 msgstr "Aukera agiriak (*.ini)|*.ini|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3194
3195 #: Merge.rc:2101
3196 #, c-format
3197 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
3198 msgstr "Idazki Agiriak (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3199
3200 #: Merge.rc:2102
3201 #, c-format
3202 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
3203 msgstr "HTML Agiriak (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3204
3205 #: Merge.rc:2103
3206 #, c-format
3207 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
3208 msgstr "XML Agiriak (*.xml)|*.xml|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3209
3210 #: Merge.rc:2120
3211 #: Merge.rc:2611
3212 #, c-format
3213 msgid "Name"
3214 msgstr "Izena"
3215
3216 #: Merge.rc:2121
3217 #, c-format
3218 msgid "Location"
3219 msgstr "Kokalekua"
3220
3221 #: Merge.rc:2122
3222 #, c-format
3223 msgid "Filters"
3224 msgstr "Iragazkiak"
3225
3226 #: Merge.rc:2123
3227 #, c-format
3228 msgid "[F] "
3229 msgstr "[F] "
3230
3231 #: Merge.rc:2124
3232 #: Merge.rc:2613
3233 #, c-format
3234 msgid "Description"
3235 msgstr "Azalpena"
3236
3237 #: Merge.rc:2125
3238 #, c-format
3239 msgid "Select filename for new filter"
3240 msgstr "Hautatu agirizena iragazki berriarentzat"
3241
3242 #: Merge.rc:2126
3243 #, c-format
3244 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
3245 msgstr "Agiri Iragazkiak (*.flt)|*.flt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3246
3247 #: Merge.rc:2128
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Cannot find file filter template file!\n"
3251 "\n"
3252 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
3253 "%2."
3254 msgstr ""
3255 "Ezinezkoa iragazki agiri eredua aurkitzea!\n"
3256 "\n"
3257 "Mesedez kopiatu agiri hau: %1 WinMerge/Iragazkiak -agiritegia:\n"
3258 "%2."
3259
3260 #: Merge.rc:2130
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
3264 "%1\n"
3265 "\n"
3266 "Please make sure the folder exists and is writable."
3267 msgstr ""
3268 "Ezinezkoa kopiatzea iragazki eredu agiria iragazki agiritegira:\n"
3269 "%1\n"
3270 "\n"
3271 "Mesedez zihurtatu zaitez dagoen agiritegia idazgarria dela."
3272
3273 #: Merge.rc:2132
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "User's filter file folder is not defined!\n"
3277 "\n"
3278 "Please select filter folder in Options/System."
3279 msgstr ""
3280 "Erabiltzailearen iragazki agiri agiritegia ez dago zehaztuta!\n"
3281 "\n"
3282 "Mesedez hautatu iragazki agiritegia hemen: Aukerak/Sistema."
3283
3284 #: Merge.rc:2134
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Failed to delete the filter file:\n"
3288 "%1\n"
3289 "\n"
3290 "Maybe the file is read-only?"
3291 msgstr ""
3292 "Hutsegitea iragazki agiria gordetzerakoan:\n"
3293 "%1\n"
3294 "\n"
3295 "Badaiteke irakurtzeko-bakarrik agiria izatea?"
3296
3297 #: Merge.rc:2135
3298 #, c-format
3299 msgid "Locate filter file to install"
3300 msgstr "Aurkitu ezartzeko iragazki agiria"
3301
3302 #: Merge.rc:2137
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Installing filter file failed.\n"
3306 "\n"
3307 "Could not copy new filter file to filter folder."
3308 msgstr ""
3309 "Iragazki agiria ezartzeak huts egin du.\n"
3310 "\n"
3311 "Ezinezkoa iragazki agiri berria iragazki agiritegira kopiatzea."
3312
3313 #: Merge.rc:2139
3314 #, c-format
3315 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
3316 msgstr "Iragazki agiria jadanik badago. Gainidatzi dagoen iragazkia?"
3317
3318 #: Merge.rc:2145
3319 #, c-format
3320 msgid "Regular expression"
3321 msgstr "Adierazpen arrunta"
3322
3323 #: Merge.rc:2151
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
3327 "\n"
3328 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
3329 msgstr ""
3330 "Iragazkiak eguneratuak izan dira. Nahi duzu irekita dituzun alderaketa agiritegi guztiak berritzea?\n"
3331 "\n"
3332 "Ez badituzu nahi alderaketa guztiak orain berritzea hautatu Ez eta berritu alderaketak gero."
3333
3334 #: Merge.rc:2158
3335 #, c-format
3336 msgid "&Path to SS.EXE:"
3337 msgstr "&Helburutu SS.EXE-ra:"
3338
3339 #: Merge.rc:2164
3340 #, c-format
3341 msgid "Folder Comparison Results"
3342 msgstr "Agiritegi Alderaketa Emaitzak"
3343
3344 #: Merge.rc:2165
3345 #, c-format
3346 msgid "File Comparison"
3347 msgstr "Agiri Alderaketa"
3348
3349 #: Merge.rc:2166
3350 #, c-format
3351 msgid "Untitled left"
3352 msgstr "Izenburugabeko ezkerra"
3353
3354 #: Merge.rc:2167
3355 #, c-format
3356 msgid "Untitled middle"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: Merge.rc:2168
3360 #, c-format
3361 msgid "Untitled right"
3362 msgstr "Izenburugabeko eskuina"
3363
3364 #: Merge.rc:2169
3365 #, c-format
3366 msgid "Theirs File"
3367 msgstr "Theirs Agiria"
3368
3369 #: Merge.rc:2170
3370 #, c-format
3371 msgid "Mine File"
3372 msgstr "Mine Agiria"
3373
3374 #: Merge.rc:2176
3375 #, c-format
3376 msgid "Scanning files..."
3377 msgstr "Agiriak mihatzen..."
3378
3379 #: Merge.rc:2177
3380 #, c-format
3381 msgid "Opening selection"
3382 msgstr "Hautapena irekitzen"
3383
3384 #: Merge.rc:2178
3385 #, c-format
3386 msgid "Copying Left to Right"
3387 msgstr "Ezkerra Eskuinera kopiatzen"
3388
3389 #: Merge.rc:2179
3390 #, c-format
3391 msgid "Copying Right to Left"
3392 msgstr "Eskuina Ezkerrera kopiatzen"
3393
3394 #: Merge.rc:2180
3395 #, c-format
3396 msgid "Copying From Left"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: Merge.rc:2181
3400 #, c-format
3401 msgid "Copying From Right"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: Merge.rc:2182
3405 #, c-format
3406 msgid "Copying All to Left"
3407 msgstr "Dena Ezkerrera kopiatzen"
3408
3409 #: Merge.rc:2183
3410 #, c-format
3411 msgid "Copying All to Right"
3412 msgstr "Dena Eskuinera kopiatzen"
3413
3414 #: Merge.rc:2184
3415 #, c-format
3416 msgid "Copying files..."
3417 msgstr "Agiriak kopiatzen..."
3418
3419 #: Merge.rc:2185
3420 #, c-format
3421 msgid "Deleting files..."
3422 msgstr "Agiriak ezabatzen..."
3423
3424 #: Merge.rc:2186
3425 #, c-format
3426 msgid "Moving files..."
3427 msgstr "Agiriak mugitzen..."
3428
3429 #: Merge.rc:2187
3430 #, c-format
3431 msgid "Creating the report..."
3432 msgstr "Jakinarazpena sortzen..."
3433
3434 #: Merge.rc:2188
3435 #, c-format
3436 msgid "Undoing the last operation..."
3437 msgstr "Azken eragiketa desegiten..."
3438
3439 #: Merge.rc:2189
3440 #, c-format
3441 msgid "Redoing the previous operation..."
3442 msgstr "Aurreko eragiketa birregiten..."
3443
3444 #: Merge.rc:2190
3445 #, c-format
3446 msgid "Doing Auto Merge..."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: Merge.rc:2196
3450 #, c-format
3451 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s  Cp: %d(%s)"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: Merge.rc:2197
3455 #, c-format
3456 msgid "Line: %s"
3457 msgstr "Lerroa: %s"
3458
3459 #: Merge.rc:2198
3460 #, c-format
3461 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  Cp: %d(%s)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: Merge.rc:2199
3465 #, c-format
3466 msgid "Merge"
3467 msgstr "Batu"
3468
3469 #: Merge.rc:2200
3470 #, c-format
3471 msgid "Difference %1 of %2"
3472 msgstr "Ezberdintasuna %1 %2-tik"
3473
3474 #: Merge.rc:2201
3475 #, c-format
3476 msgid "%1 Differences Found"
3477 msgstr "%1 Ezberdintasun Aurkiturik"
3478
3479 #: Merge.rc:2202
3480 #, c-format
3481 msgid "1 Difference Found"
3482 msgstr "1 Ezberdintasun Aurkituta"
3483
3484 #. Abbreviation from "Read Only"
3485 #: Merge.rc:2203
3486 #, c-format
3487 msgid "RO"
3488 msgstr "RO"
3489
3490 #: Merge.rc:2209
3491 #, c-format
3492 msgid "Item %1 of %2"
3493 msgstr "Gaiak %1 %2-tik"
3494
3495 #: Merge.rc:2210
3496 #, c-format
3497 msgid "Items: %1"
3498 msgstr "Gaiak:%1"
3499
3500 #: Merge.rc:2216
3501 #, c-format
3502 msgid "Select two existing folders or files to compare"
3503 msgstr "Hautatu badauden bi agiritegi edo agiri alderatzeko"
3504
3505 #: Merge.rc:2217
3506 #, c-format
3507 msgid "Folder Selection"
3508 msgstr "Agirtegi Hautapena"
3509
3510 #: Merge.rc:2218
3511 #, c-format
3512 msgid "Select two folders or two files to compare."
3513 msgstr "Hautatu bi agiritegiak edo bi agiriak alderatzeko."
3514
3515 #: Merge.rc:2219
3516 #, c-format
3517 msgid "Left path is invalid!"
3518 msgstr "Ezker helburua baliogabea da!"
3519
3520 #: Merge.rc:2220
3521 #, c-format
3522 msgid "Middle path is invalid!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: Merge.rc:2221
3526 #, c-format
3527 msgid "Right path is invalid!"
3528 msgstr "Eskuin helburua baliogabea da!"
3529
3530 #: Merge.rc:2222
3531 #, c-format
3532 msgid "Both paths are invalid!"
3533 msgstr "Bi helburuak baliogabeak dira!"
3534
3535 #: Merge.rc:2223
3536 #, c-format
3537 msgid "Left and middle path is invalid!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: Merge.rc:2224
3541 #, c-format
3542 msgid "Left and right path is invalid!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: Merge.rc:2225
3546 #, c-format
3547 msgid "Middle and right path is invalid!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: Merge.rc:2226
3551 #, c-format
3552 msgid "All paths are invalid!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: Merge.rc:2227
3556 #, c-format
3557 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
3558 msgstr "Hautatu bi agiriak despaketatzaile hautapena gaitzeko"
3559
3560 #: Merge.rc:2228
3561 #, c-format
3562 msgid "Cannot compare file and folder!"
3563 msgstr "Ezin dira agiria eta agiritegia alderatu!"
3564
3565 #: Merge.rc:2234
3566 #, c-format
3567 msgid "File not found: %1"
3568 msgstr "Agiria ez da aurkitu: %1"
3569
3570 #: Merge.rc:2235
3571 #, c-format
3572 msgid "File not unpacked: %1"
3573 msgstr "Agiria ez da despaketatu: %1"
3574
3575 #: Merge.rc:2236
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Cannot open file\n"
3579 "%1\n"
3580 "\n"
3581 "%2"
3582 msgstr ""
3583 "Ezin da agiria ireki\n"
3584 "%1\n"
3585 "\n"
3586 "%2"
3587
3588 #: Merge.rc:2237
3589 #, c-format
3590 msgid "Failed to parse conflict file."
3591 msgstr "Hutsegitea gatazka agiria aztertzerakoan."
3592
3593 #: Merge.rc:2238
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "The file\n"
3597 "%1\n"
3598 "is not a conflict file."
3599 msgstr ""
3600 "%1\n"
3601 "agiria\n"
3602 "ez da agiri gatazkatsu bat."
3603
3604 #: Merge.rc:2244
3605 #, c-format
3606 msgid "Save As"
3607 msgstr "Gorde Honela"
3608
3609 #: Merge.rc:2245
3610 #, c-format
3611 msgid "Save changes to %1?"
3612 msgstr "Gorde aldaketak %1-ri?"
3613
3614 #: Merge.rc:2246
3615 #, c-format
3616 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
3617 msgstr "%1 markatuta dago irrakurtzeko-bakarrik bezala. Nahi duzu ezabatzea irakurtzeko-bakarrik agiria? (Ez gordetzeko agirizen berri bezala.)"
3618
3619 #: Merge.rc:2247
3620 #, c-format
3621 msgid "Error backing up file"
3622 msgstr "Akatsa babeskopia agirian"
3623
3624 #: Merge.rc:2249
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "Unable to backup original file:\n"
3628 "%1\n"
3629 "\n"
3630 "Continue anyway?"
3631 msgstr ""
3632 "Ezinezkoa jatorrizko agiri babeskopia egitea:\n"
3633 "%1\n"
3634 "\n"
3635 "Jarraitu horrela ere?"
3636
3637 #: Merge.rc:2250
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Saving file failed.\n"
3641 "%1\n"
3642 "%2\n"
3643 "Do you want to:\n"
3644 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
3645 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
3646 msgstr ""
3647 "Agiri gordetze hutsegitea.\n"
3648 "%1\n"
3649 "%2\n"
3650 "Nahi duzu:\n"
3651 "\t-agirizen ezberdin bat erabiltzea (Sakatu Ongi)\n"
3652 "\t-uneko eragiketa uztea (Sakatu Ezeztatu)?"
3653
3654 #: Merge.rc:2251
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3658 "\n"
3659 "The original file will not be changed.\n"
3660 "\n"
3661 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3662 msgstr ""
3663 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu ezkerreko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
3664 "\n"
3665 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
3666 "\n"
3667 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
3668
3669 #: Merge.rc:2252
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3673 "\n"
3674 "The original file will not be changed.\n"
3675 "\n"
3676 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3677 msgstr ""
3678 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu eskuineko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
3679 "\n"
3680 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
3681 "\n"
3682 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
3683
3684 #: Merge.rc:2253
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "Another application has updated file\n"
3688 "%1\n"
3689 "since WinMerge loaded it.\n"
3690 "\n"
3691 "Overwrite changed file?"
3692 msgstr ""
3693 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
3694 "%1\n"
3695 "WinMergek gertatu zuenetik.\n"
3696 "\n"
3697 "Gainidatzi aldatutako agiria?"
3698
3699 #: Merge.rc:2254
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "%1\n"
3703 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3704 msgstr ""
3705 "%1\n"
3706 "irakurtzeko-bakarrik markatuta dago. Irakurtzeko-bakarrik gaia ezeztatzea nahi duzu?"
3707
3708 #: Merge.rc:2255
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Another application has updated file\n"
3712 "%1\n"
3713 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3714 "\n"
3715 "Do you want to reload the file?"
3716 msgstr ""
3717 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
3718 "%1\n"
3719 "WinMergek azken aldiz mihatu zuenetik.\n"
3720 "\n"
3721 "Nahi duzu agiria birgertatzea?"
3722
3723 #: Merge.rc:2256
3724 #, c-format
3725 msgid "Save Left File As"
3726 msgstr "Gorde Ezker Agiria Honela"
3727
3728 #: Merge.rc:2257
3729 #, c-format
3730 msgid "Save Middle File As"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: Merge.rc:2258
3734 #, c-format
3735 msgid "Save Right File As"
3736 msgstr "Gorde Eskuineko Agiria Honela"
3737
3738 #: Merge.rc:2259
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "The file\n"
3742 "%1\n"
3743 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3744 msgstr ""
3745 "Agiri hau\n"
3746 "%1\n"
3747 "ezagertuta dago. Mesedez gorde agiriaren kopia bat jarraitzeko."
3748
3749 #: Merge.rc:2265
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3753 "\n"
3754 "Refresh documents before continuing."
3755 msgstr ""
3756 "Ezinezkoa ezberdintasunak batzea agiriak aldiberetuta ez daudenean.\n"
3757 "\n"
3758 "Berritu agiriak jarraitu aurretik."
3759
3760 #: Merge.rc:2271
3761 #, c-format
3762 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
3763 msgstr "SourceSafe egitasmo helburu bat adierazi behar duzu jarraitzeko (ie:  $/MyProject)"
3764
3765 #: Merge.rc:2272
3766 #, c-format
3767 msgid "Checkout files from VSS..."
3768 msgstr "Egiaztatu agiriak VSS-tik..."
3769
3770 #: Merge.rc:2273
3771 #, c-format
3772 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
3773 msgstr "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.  Ezinezkoa jarraitzea..."
3774
3775 #: Merge.rc:2274
3776 #, c-format
3777 msgid "Error executing versioning system command."
3778 msgstr "Akatsa bertsio sistema komandoari ekitean."
3779
3780 #: Merge.rc:2275
3781 #, c-format
3782 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
3783 msgstr "VSS Lan Agirtegia eta uneko agiriaren kokalekua ez datoz bat. Jarraitu?"
3784
3785 #: Merge.rc:2276
3786 #, c-format
3787 msgid "No VSS database(s) found!"
3788 msgstr "Ez da aurkitu VSS datubaserik!"
3789
3790 #: Merge.rc:2277
3791 #, c-format
3792 msgid "Error from VSS:"
3793 msgstr "Akatsa VSS-tik:"
3794
3795 #: Merge.rc:2278
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
3799 " Please, check config spec of used view.\n"
3800 " Undo checkout operation?"
3801 msgstr ""
3802 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
3803 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez.\n"
3804 "Desegin eragiketa?"
3805
3806 #: Merge.rc:2279
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
3810 " Please, check config spec of used view. "
3811 msgstr ""
3812 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
3813 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez."
3814
3815 #: Merge.rc:2285
3816 #: Merge.rc:2606
3817 #, c-format
3818 msgid "None"
3819 msgstr "Bat ere ez"
3820
3821 #: Merge.rc:2286
3822 #, c-format
3823 msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
3824 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 azpikoa)"
3825
3826 #: Merge.rc:2287
3827 #, c-format
3828 msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
3829 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 edo gainekoa)"
3830
3831 #: Merge.rc:2289
3832 #, c-format
3833 msgid "Break at whitespace"
3834 msgstr "Hautsi zurigunean"
3835
3836 #: Merge.rc:2290
3837 #, c-format
3838 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3839 msgstr "Hautsi zurigunean edo puntuaketan"
3840
3841 #: Merge.rc:2296
3842 #, c-format
3843 msgid "Right to Left (%1)"
3844 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1)"
3845
3846 #: Merge.rc:2297
3847 #, c-format
3848 msgid "Left to Right (%1)"
3849 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1)"
3850
3851 #: Merge.rc:2298
3852 #, c-format
3853 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
3854 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1 %2-tik)"
3855
3856 #: Merge.rc:2299
3857 #, c-format
3858 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
3859 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1 %2-tik)"
3860
3861 #: Merge.rc:2300
3862 #: Merge.rc:2315
3863 #, c-format
3864 msgid "Left to... (%1)"
3865 msgstr "Ezkerra hona... (%1)"
3866
3867 #: Merge.rc:2301
3868 #: Merge.rc:2316
3869 #, c-format
3870 msgid "Right to... (%1)"
3871 msgstr "Eskuina hona... (%1)"
3872
3873 #: Merge.rc:2302
3874 #: Merge.rc:2317
3875 #, c-format
3876 msgid "Left to... (%1 of %2)"
3877 msgstr "Ezkerra hona... (%1 %2-tik)"
3878
3879 #: Merge.rc:2303
3880 #: Merge.rc:2318
3881 #, c-format
3882 msgid "Right to... (%1 of %2)"
3883 msgstr "Eskuina hona... (%1 %2-tik)"
3884
3885 #: Merge.rc:2309
3886 #, c-format
3887 msgid "Left (%1)"
3888 msgstr "Ezkerra (%1)"
3889
3890 #: Merge.rc:2310
3891 #, c-format
3892 msgid "Right (%1)"
3893 msgstr "Eskuina (%1)"
3894
3895 #: Merge.rc:2311
3896 #, c-format
3897 msgid "Both (%1)"
3898 msgstr "Biak (%1)"
3899
3900 #: Merge.rc:2312
3901 #, c-format
3902 msgid "Left (%1 of %2)"
3903 msgstr "Ezkerra (%1 %2-tik)"
3904
3905 #: Merge.rc:2313
3906 #, c-format
3907 msgid "Right (%1 of %2)"
3908 msgstr "Eskuina (%1 %2-tik)"
3909
3910 #: Merge.rc:2314
3911 #, c-format
3912 msgid "Both (%1 of %2)"
3913 msgstr "Biak (%1 %2-tik)"
3914
3915 #: Merge.rc:2319
3916 #, c-format
3917 msgid "Left side - select destination folder:"
3918 msgstr "Ezkerraldea - hautatu helmuga agiritegia:"
3919
3920 #: Merge.rc:2320
3921 #, c-format
3922 msgid "Right side - select destination folder:"
3923 msgstr "Eskuinaldea - hautatu helmuga agiritegia:"
3924
3925 #: Merge.rc:2321
3926 #, c-format
3927 msgid "(%1 Files Affected)"
3928 msgstr "(%1 Agiri Eraginda)"
3929
3930 #: Merge.rc:2322
3931 #, c-format
3932 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3933 msgstr "(%1 Agiri %2-tik Eraginda)"
3934
3935 #: Merge.rc:2328
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Are you sure you want to delete\n"
3939 "\n"
3940 "%1 ?"
3941 msgstr ""
3942 "Zihur zaude ezabatzea nahi duzula\n"
3943 "\n"
3944 "%1?"
3945
3946 #: Merge.rc:2329
3947 #, c-format
3948 msgid "Are you sure you want to copy:"
3949 msgstr "Zihur zaude hona kopiatzea nahi duzula:"
3950
3951 #: Merge.rc:2330
3952 #, c-format
3953 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3954 msgstr "Zihur zaude %d gaiak kopiatzea nahi dituzula:"
3955
3956 #: Merge.rc:2331
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "Operation aborted!\n"
3960 "\n"
3961 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3962 "%1\n"
3963 "was not found.\n"
3964 "\n"
3965 "Please refresh the compare."
3966 msgstr ""
3967 "Eragiketa utzita!\n"
3968 "\n"
3969 "Diskako agiritegiko edukiak aldatu egin dira, helburua\n"
3970 "%1\n"
3971 "ez da aurkitu.\n"
3972 "\n"
3973 "Mesedez berritu alderaketa."
3974
3975 #: Merge.rc:2332
3976 #, c-format
3977 msgid "Are you sure you want to move:"
3978 msgstr "Zihur zaude mugitzea nahi duzula:"
3979
3980 #: Merge.rc:2333
3981 #, c-format
3982 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3983 msgstr "Zihur zaude %d gaiak mugitzea nahi dituzula:"
3984
3985 #: Merge.rc:2335
3986 #, c-format
3987 msgid "Confirm Move"
3988 msgstr "Berretsi Mugitzea"
3989
3990 #: Merge.rc:2336
3991 #, c-format
3992 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: Merge.rc:2342
3996 #, c-format
3997 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3998 msgstr "Hutsegitea kanpoko editatzailea ekiterakoan: %1"
3999
4000 #: Merge.rc:2348
4001 #, c-format
4002 msgid "Unknown archive format"
4003 msgstr "Agiri heuskarri ezezaguna"
4004
4005 #: Merge.rc:2354
4006 #, c-format
4007 msgid "Filename"
4008 msgstr "Agirizena"
4009
4010 #: Merge.rc:2356
4011 #, c-format
4012 msgid "Comparison result"
4013 msgstr "Alderaketa emaitza"
4014
4015 #: Merge.rc:2357
4016 #, c-format
4017 msgid "Left Date"
4018 msgstr "Ezker Eguna"
4019
4020 #: Merge.rc:2358
4021 #, c-format
4022 msgid "Right Date"
4023 msgstr "Eskuin Eguna"
4024
4025 #: Merge.rc:2359
4026 #, c-format
4027 msgid "Middle Date"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: Merge.rc:2360
4031 #, c-format
4032 msgid "Extension"
4033 msgstr "Luzapena"
4034
4035 #: Merge.rc:2361
4036 #, c-format
4037 msgid "Left Size"
4038 msgstr "Ezker Neurria"
4039
4040 #: Merge.rc:2362
4041 #, c-format
4042 msgid "Right Size"
4043 msgstr "Eskuin Neurria"
4044
4045 #: Merge.rc:2363
4046 #, c-format
4047 msgid "Middle Size"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: Merge.rc:2364
4051 #, c-format
4052 msgid "Right Size (Short)"
4053 msgstr "Eskuin Neurria (Laburra)"
4054
4055 #: Merge.rc:2365
4056 #, c-format
4057 msgid "Left Size (Short)"
4058 msgstr "Ezker Neurria (Laburra)"
4059
4060 #: Merge.rc:2366
4061 #, c-format
4062 msgid "Middle Size (Short)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: Merge.rc:2372
4066 #, c-format
4067 msgid "Left Creation Time"
4068 msgstr "Ezkerreko Sortze Denbora"
4069
4070 #: Merge.rc:2373
4071 #, c-format
4072 msgid "Right Creation Time"
4073 msgstr "Eskuineko Sortze Denbora"
4074
4075 #: Merge.rc:2374
4076 #, c-format
4077 msgid "Middle Creation Time"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: Merge.rc:2375
4081 #, c-format
4082 msgid "Newer File"
4083 msgstr "Agiri Berriena"
4084
4085 #: Merge.rc:2376
4086 #, c-format
4087 msgid "Left File Version"
4088 msgstr "Ezkerreko Agiri Bertsioa"
4089
4090 #: Merge.rc:2377
4091 #, c-format
4092 msgid "Right File Version"
4093 msgstr "Eskuineko Agiri Bertsioa"
4094
4095 #: Merge.rc:2378
4096 #, c-format
4097 msgid "Middle File Version"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: Merge.rc:2379
4101 #, c-format
4102 msgid "Short Result"
4103 msgstr "Emaitz Laburra"
4104
4105 #: Merge.rc:2380
4106 #, c-format
4107 msgid "Left Attributes"
4108 msgstr "Ezkerraren Ezaugarriak"
4109
4110 #: Merge.rc:2381
4111 #, c-format
4112 msgid "Right Attributes"
4113 msgstr "Eskuinaren Ezaugarriak"
4114
4115 #: Merge.rc:2382
4116 #, c-format
4117 msgid "Middle Attributes"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: Merge.rc:2383
4121 #, c-format
4122 msgid "Left EOL"
4123 msgstr "Ezker EOL"
4124
4125 #: Merge.rc:2384
4126 #, c-format
4127 msgid "Middle EOL"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: Merge.rc:2385
4131 #, c-format
4132 msgid "Right EOL"
4133 msgstr "Eskuin EOL"
4134
4135 #: Merge.rc:2391
4136 #, c-format
4137 msgid "Left Encoding"
4138 msgstr "Ezker Kodeaketa"
4139
4140 #: Merge.rc:2392
4141 #, c-format
4142 msgid "Right Encoding"
4143 msgstr "Eskuin Kodeaketa"
4144
4145 #: Merge.rc:2393
4146 #, c-format
4147 msgid "Middle Encoding"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: Merge.rc:2394
4151 #, c-format
4152 msgid "Ignored Diff."
4153 msgstr "Ezikusitako Ezberd."
4154
4155 #: Merge.rc:2402
4156 #, c-format
4157 msgid "Unable to compare files"
4158 msgstr "Ezinezkoa agiriak alderatzea"
4159
4160 #: Merge.rc:2403
4161 #, c-format
4162 msgid "Item aborted"
4163 msgstr "Gaia utzita"
4164
4165 #: Merge.rc:2404
4166 #, c-format
4167 msgid "File skipped"
4168 msgstr "Agiria Jauzita"
4169
4170 #: Merge.rc:2405
4171 #, c-format
4172 msgid "Folder skipped"
4173 msgstr "Agiritegia jauzita"
4174
4175 #: Merge.rc:2406
4176 #, c-format
4177 msgid "Left only: %1"
4178 msgstr "Ezkerra bakarrik: %1"
4179
4180 #: Merge.rc:2407
4181 #, c-format
4182 msgid "Middle only: %1"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: Merge.rc:2408
4186 #, c-format
4187 msgid "Right only: %1"
4188 msgstr "Eskuina bakarrik: %1"
4189
4190 #: Merge.rc:2409
4191 #, c-format
4192 msgid "Does not exist in %1"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: Merge.rc:2410
4196 #, c-format
4197 msgid "Binary files are identical"
4198 msgstr "Agiri binarioak berdinak dira"
4199
4200 #: Merge.rc:2412
4201 #, c-format
4202 msgid "Binary files are different"
4203 msgstr "Agiri binarioak ezberdinak dira"
4204
4205 #: Merge.rc:2413
4206 #, c-format
4207 msgid "Files are different"
4208 msgstr "Agiriak ezberdinak dira"
4209
4210 #: Merge.rc:2414
4211 #, c-format
4212 msgid "Folders are different"
4213 msgstr "Agiritegiak ezberdinak dira"
4214
4215 #: Merge.rc:2415
4216 #, c-format
4217 msgid "Left Only"
4218 msgstr "Ezkerra Bakarrik"
4219
4220 #: Merge.rc:2416
4221 #, c-format
4222 msgid "Right Only"
4223 msgstr "Eskuina Bakarrik"
4224
4225 #: Merge.rc:2417
4226 #, c-format
4227 msgid "Middle Only"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: Merge.rc:2418
4231 #, c-format
4232 msgid "No item in left"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: Merge.rc:2419
4236 #, c-format
4237 msgid "No item in right"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: Merge.rc:2420
4241 #, c-format
4242 msgid "No item in middle"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: Merge.rc:2422
4246 #, c-format
4247 msgid "Error"
4248 msgstr "Akatsa"
4249
4250 #: Merge.rc:2423
4251 #, c-format
4252 msgid "Text files are identical"
4253 msgstr "Idazki agiriak berdinak dira"
4254
4255 #: Merge.rc:2428
4256 #, c-format
4257 msgid "Text files are different"
4258 msgstr "Idazki agiriak ezberdinak dira"
4259
4260 #: Merge.rc:2434
4261 #, c-format
4262 msgid "Elapsed time: %ld ms"
4263 msgstr "Igarotako denbora: %ld sm"
4264
4265 #: Merge.rc:2435
4266 #, c-format
4267 msgid "1 item selected"
4268 msgstr "1 gai hautatuta"
4269
4270 #: Merge.rc:2436
4271 #, c-format
4272 msgid "%1 items selected"
4273 msgstr "%1 gai hautatuta"
4274
4275 #: Merge.rc:2442
4276 #, c-format
4277 msgid "Filename or folder name."
4278 msgstr "Agirizena edo agiritegi izena"
4279
4280 #: Merge.rc:2443
4281 #, c-format
4282 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
4283 msgstr "Azpiagiritegi izena azpiagiritegiak barne direnean."
4284
4285 #: Merge.rc:2444
4286 #, c-format
4287 msgid "Comparison result, long form."
4288 msgstr "Alderaketa emaitza, modu luzean."
4289
4290 #: Merge.rc:2445
4291 #, c-format
4292 msgid "Left side modification date."
4293 msgstr "Ezkerralde aldaketa eguna."
4294
4295 #: Merge.rc:2446
4296 #, c-format
4297 msgid "Right side modification date."
4298 msgstr "Eskuinalde aldaketa eguna."
4299
4300 #: Merge.rc:2447
4301 #, c-format
4302 msgid "Middle side modification date."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: Merge.rc:2448
4306 #, c-format
4307 msgid "File's extension."
4308 msgstr "Agiriaren luzapena."
4309
4310 #: Merge.rc:2449
4311 #, c-format
4312 msgid "Left file size in bytes."
4313 msgstr "Ezkerreko agiriaren neurria byte-tan"
4314
4315 #: Merge.rc:2450
4316 #, c-format
4317 msgid "Right file size in bytes."
4318 msgstr "Eskuineko agiriaren neurria byte-tan"
4319
4320 #: Merge.rc:2451
4321 #, c-format
4322 msgid "Middle file size in bytes."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: Merge.rc:2452
4326 #, c-format
4327 msgid "Left file size abbreviated."
4328 msgstr "Ezkerreko agiri neurria laburtuta."
4329
4330 #: Merge.rc:2453
4331 #, c-format
4332 msgid "Right file size abbreviated."
4333 msgstr "Eskuineko agiri neurria laburtuta."
4334
4335 #: Merge.rc:2454
4336 #, c-format
4337 msgid "Middle file size abbreviated."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: Merge.rc:2460
4341 #, c-format
4342 msgid "Left side creation time."
4343 msgstr "Ezkerraldearen sortze denbora."
4344
4345 #: Merge.rc:2461
4346 #, c-format
4347 msgid "Right side creation time."
4348 msgstr "Eskuinaldearen sortze denbora."
4349
4350 #: Merge.rc:2462
4351 #, c-format
4352 msgid "Middle side creation time."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: Merge.rc:2463
4356 #, c-format
4357 msgid "Tells which side has newer modification date."
4358 msgstr "Esaten du zein aldek duen aldaketa egun berriagoa."
4359
4360 #: Merge.rc:2464
4361 #, c-format
4362 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
4363 msgstr "Ezkerraldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
4364
4365 #: Merge.rc:2465
4366 #, c-format
4367 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
4368 msgstr "Eskuinaldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
4369
4370 #: Merge.rc:2466
4371 #, c-format
4372 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: Merge.rc:2467
4376 #, c-format
4377 msgid "Short comparison result."
4378 msgstr "Alderaketa laburraren emaitza."
4379
4380 #: Merge.rc:2468
4381 #, c-format
4382 msgid "Left side attributes."
4383 msgstr "Ezkerraldearen ezaugarriak."
4384
4385 #: Merge.rc:2469
4386 #, c-format
4387 msgid "Right side attributes."
4388 msgstr "Eskuinaldearen ezaugarriak."
4389
4390 #: Merge.rc:2470
4391 #, c-format
4392 msgid "Middle side attributes."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: Merge.rc:2471
4396 #, c-format
4397 msgid "Left side file EOL type"
4398 msgstr "Ezkerraldeko agiria EOL motakoa da"
4399
4400 #: Merge.rc:2472
4401 #, c-format
4402 msgid "Right side file EOL type"
4403 msgstr "Eskuinaldeko agiria EOL motakoa da"
4404
4405 #: Merge.rc:2473
4406 #, c-format
4407 msgid "Middle side file EOL type"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: Merge.rc:2479
4411 #, c-format
4412 msgid "Left side encoding."
4413 msgstr "Eskuinalde kodeaketa."
4414
4415 #: Merge.rc:2480
4416 #, c-format
4417 msgid "Right side encoding."
4418 msgstr "Ezkerralde kodeaketa."
4419
4420 #: Merge.rc:2481
4421 #, c-format
4422 msgid "Middle side encoding."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: Merge.rc:2482
4426 #, c-format
4427 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
4428 msgstr "Agirian ezikusitako ezberdintasun zenbatekoa. Ezberdintasun hauek WinMergek ezikusi ditu eta ezin dira batu."
4429
4430 #: Merge.rc:2483
4431 #, c-format
4432 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
4433 msgstr "Agirian dauden ezberdintasun zenbatekoa. Zenbateko honek ez ditu barnebiltzen ezikusitako ezberdintasunak."
4434
4435 #: Merge.rc:2484
4436 #, c-format
4437 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
4438 msgstr "Erakutsi asteriskoa (*) agiria binarioa bada."
4439
4440 #: Merge.rc:2490
4441 #, c-format
4442 msgid "Compare %1 with %2"
4443 msgstr "Alderatu %1 %2-rekin"
4444
4445 #: Merge.rc:2491
4446 #, c-format
4447 msgid "Comma-separated list"
4448 msgstr "Kakotxaz banandutako zerrenda"
4449
4450 #: Merge.rc:2492
4451 #, c-format
4452 msgid "Tab-separated list"
4453 msgstr "Fitxaz banandutako zerrenda"
4454
4455 #: Merge.rc:2493
4456 #, c-format
4457 msgid "Simple HTML"
4458 msgstr "HTML Arrunta"
4459
4460 #: Merge.rc:2494
4461 #, c-format
4462 msgid "Simple XML"
4463 msgstr "XML Arrunta"
4464
4465 #: Merge.rc:2496
4466 #, c-format
4467 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
4468 msgstr "Jakinarazpen agiria jadanik badago. Dagoen agiria gainidaztea nahi duzu?"
4469
4470 #: Merge.rc:2497
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Error creating the report:\n"
4474 "%1"
4475 msgstr ""
4476 "Akatsa jakinarazpena sortzean:\n"
4477 "%1"
4478
4479 #: Merge.rc:2498
4480 #, c-format
4481 msgid "The report has been created successfully."
4482 msgstr "Jakinarazpena ongi sortu da."
4483
4484 #: Merge.rc:2504
4485 #, c-format
4486 msgid "The same file is opened in both panels."
4487 msgstr "Agiri berdina dago irekita bi paneletan."
4488
4489 #: Merge.rc:2505
4490 #, c-format
4491 msgid "The selected files are identical."
4492 msgstr "Hautatutako agiriak berdinak dira."
4493
4494 #: Merge.rc:2506
4495 #, c-format
4496 msgid "An error occurred while comparing the files."
4497 msgstr "Akats bat gertatu da agiriak alderatzerakoan."
4498
4499 #: Merge.rc:2507
4500 #, c-format
4501 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
4502 msgstr "Aldibaterako agiriak ezin izan dira sortu. Egiaztatu zure aldibaterako helburu ezarpenak."
4503
4504 #: Merge.rc:2508
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "These files use different carriage return types.\n"
4508 "\n"
4509 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
4510 "\n"
4511 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
4512 msgstr ""
4513 "Agiri hauek gurdi itzulera mota ezberdinak erabiltzen dituzte.\n"
4514 "\n"
4515 "Nahi ditutzu gurdi itzulera mota guztiak tratatzea alderaketa honekiko berdin bezala?\n"
4516 "\n"
4517 "Oharra: Gurdi itzulera mota guztiak berdin bezala tratatzea nahi badituzu, ezarri 'Ezikusi gurdi itzulera ezberdintasunak...' aukera Alderaketa fitxan aukeren elkarrizketan (eskuragarri hemen: Editatu/Aukerak)."
4518
4519 #: Merge.rc:2509
4520 #, c-format
4521 msgid "The selected folder is invalid."
4522 msgstr "Hautatutako agiritegia ez da baliogarria"
4523
4524 #: Merge.rc:2510
4525 #, c-format
4526 msgid "Cannot open a binary file to editor."
4527 msgstr "Ezinenezkoa agiri binarioa editatzailera irekitzea"
4528
4529 #: Merge.rc:2511
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
4533 "\n"
4534 "Do you want to create a matching folder:\n"
4535 "%1\n"
4536 "to the other side and open these folders?"
4537 msgstr ""
4538 "Agiritegia beste aldean bakarrik dago eta ezin da ireki.\n"
4539 "\n"
4540 "Nahi duzu dagokion agiritegi bat sortzea:\n"
4541 "%1\n"
4542 "beste aldean eta agiritegi hauek irekitzea?"
4543
4544 #: Merge.rc:2517
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
4548 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
4549 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
4550 msgstr ""
4551 "Kode-orrialde ezberdinak aurkitu dira ezkerreko (cp%d) eta eskuineko (cp%d) agirietan. \n"
4552 "Erakutsiz agiri bakoitza kode-orrialde horretan erakuspen hobeago bat emango du baina batzea/kopiatzea kaltegarria izango da.\n"
4553 "Nahi duzu agiri biak tratatzea windowsen kode-orrialde berezkoan (gomendatuta)?"
4554
4555 #: Merge.rc:2518
4556 #, c-format
4557 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
4558 msgstr "Informazioa galduta kodeaketa akatsengaitik: bi agirietan"
4559
4560 #: Merge.rc:2519
4561 #, c-format
4562 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: Merge.rc:2520
4566 #, c-format
4567 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: Merge.rc:2521
4571 #, c-format
4572 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: Merge.rc:2527
4576 #, c-format
4577 msgid "No difference"
4578 msgstr "Ezberdintasunik ez"
4579
4580 #: Merge.rc:2528
4581 #, c-format
4582 msgid "Line difference"
4583 msgstr "Lerro ezberdintasuna"
4584
4585 #: Merge.rc:2534
4586 #, c-format
4587 msgid "Replaced %1 string(s)."
4588 msgstr "Ordeztuta %1 kate."
4589
4590 #: Merge.rc:2535
4591 #, c-format
4592 msgid "Cannot find string \"%s\""
4593 msgstr "Ezin da kate hau aurkitu: \"%s\""
4594
4595 #: Merge.rc:2541
4596 #, c-format
4597 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: Merge.rc:2548
4601 #, c-format
4602 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: Merge.rc:2549
4606 #, c-format
4607 msgid "The change of codepage has been merged"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: Merge.rc:2550
4611 #, c-format
4612 msgid "The changes of codepage are conflicting"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: Merge.rc:2551
4616 #, c-format
4617 msgid "The change of EOL has been merged"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: Merge.rc:2552
4621 #, c-format
4622 msgid "The changes of EOL are conflicting"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: Merge.rc:2558
4626 #, c-format
4627 msgid "Location Pane"
4628 msgstr "Kokaleku Panela"
4629
4630 #: Merge.rc:2559
4631 #, c-format
4632 msgid "Diff Pane"
4633 msgstr "Ezberdint. Panela"
4634
4635 #: Merge.rc:2565
4636 #, c-format
4637 msgid "Patch file successfully written."
4638 msgstr "Eranskina agiria ongi idatzi da."
4639
4640 #: Merge.rc:2566
4641 #, c-format
4642 msgid "1. item is not found or is directory!"
4643 msgstr "1. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
4644
4645 #: Merge.rc:2567
4646 #, c-format
4647 msgid "2. item is not found or is directory!"
4648 msgstr "2. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
4649
4650 #: Merge.rc:2568
4651 #, c-format
4652 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
4653 msgstr "Eranskin agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?"
4654
4655 #: Merge.rc:2569
4656 #, c-format
4657 msgid "[%1 files selected]"
4658 msgstr "[%1 agiri hautatuta]"
4659
4660 #: Merge.rc:2570
4661 #, c-format
4662 msgid "Normal"
4663 msgstr "Normala"
4664
4665 #: Merge.rc:2571
4666 #, c-format
4667 msgid "Context"
4668 msgstr "Hitzingurua"
4669
4670 #: Merge.rc:2572
4671 #, c-format
4672 msgid "Unified"
4673 msgstr "Bateratuta"
4674
4675 #: Merge.rc:2574
4676 #, c-format
4677 msgid "Could not write to file %1."
4678 msgstr "Ezin da %1 agirira idatzi."
4679
4680 #: Merge.rc:2575
4681 #, c-format
4682 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
4683 msgstr "Adierazitako irteera helburua ez helburu osoa: %1"
4684
4685 #: Merge.rc:2576
4686 #, c-format
4687 msgid "Specify an output file"
4688 msgstr "Adierazi irteera agiri bat"
4689
4690 #: Merge.rc:2577
4691 #, c-format
4692 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
4693 msgstr "Ezin da eranski agiria sortu agiri binarioetatik."
4694
4695 #: Merge.rc:2578
4696 #, c-format
4697 msgid "Cannot create a patch file from directories."
4698 msgstr "Ezin da eranskina agiria sortu zuzenbideetatik"
4699
4700 #: Merge.rc:2579
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Please save all files first.\n"
4704 "\n"
4705 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4706 msgstr ""
4707 "Mesedez gorde agiri guztiak lehenik.\n"
4708 "\n"
4709 "Eranskina sortzeak agirietan gordegabeko aldaketarik ez egotea eskatzen du."
4710
4711 #: Merge.rc:2580
4712 #, c-format
4713 msgid "Folder does not exist."
4714 msgstr "Agiritegia ez dago."
4715
4716 #: Merge.rc:2585
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Archive support is not enabled.\n"
4720 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
4721 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
4722 msgstr ""
4723 "Agiri sostengua ez dago gaituta\n"
4724 "Beharrezko osagai guztiak (7-zip eta/edo Merge7z*.dll) agiri sostengurako ezin dira aurkitu.\n"
4725 "Ikusi eskuliburua argibide gehigorako agiri sostenguari buruz eta nola gaitzeaz."
4726
4727 #: Merge.rc:2586
4728 #, c-format
4729 msgid "Select file for export"
4730 msgstr "Hautatu esportatzeko agiria"
4731
4732 #: Merge.rc:2587
4733 #, c-format
4734 msgid "Select file for import"
4735 msgstr "Hautatu inportatzeko agiria"
4736
4737 #: Merge.rc:2588
4738 #, c-format
4739 msgid "Options imported from the file."
4740 msgstr "Agiritik inportatutako aukerak"
4741
4742 #: Merge.rc:2589
4743 #, c-format
4744 msgid "Options exported to the file."
4745 msgstr "Agiritik esportatutako aukerak"
4746
4747 #: Merge.rc:2590
4748 #, c-format
4749 msgid "Failed to import options from the file."
4750 msgstr "Hutsegitea agiritik aukerak inportatzerakoan."
4751
4752 #: Merge.rc:2591
4753 #, c-format
4754 msgid "Failed to write options to the file."
4755 msgstr "Hutsegitea aukerak agirian idazterakoan."
4756
4757 #: Merge.rc:2592
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "You are about to close several compare windows.\n"
4761 "\n"
4762 "Do you want to continue?"
4763 msgstr ""
4764 "Alderaketa leiho anitz isteko zorian zaude.\n"
4765 "\n"
4766 "Jarraitzea nahi duzu?"
4767
4768 #: Merge.rc:2601
4769 #, c-format
4770 msgid "Mixed"
4771 msgstr "Mixed"
4772
4773 #: Merge.rc:2612
4774 #, c-format
4775 msgid "Type"
4776 msgstr "Mota"
4777
4778 #: Merge.rc:2614
4779 #, c-format
4780 msgid "Unpacker"
4781 msgstr "Despaketatzailea"
4782
4783 #: Merge.rc:2615
4784 #, c-format
4785 msgid "Prediffer"
4786 msgstr "Aurrezberd"
4787
4788 #: Merge.rc:2616
4789 #, c-format
4790 msgid "Editor script"
4791 msgstr "Editatzaile eskripta"
4792
4793 #: Merge.rc:2622
4794 #, c-format
4795 msgid "\nDifference in the Current Line"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: Merge.rc:2623
4799 #, c-format
4800 msgid "\nOptions"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: Merge.rc:2624
4804 #, c-format
4805 msgid "\nRefresh (F5)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: Merge.rc:2630
4809 #, c-format
4810 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: Merge.rc:2631
4814 #, c-format
4815 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: Merge.rc:2632
4819 #, c-format
4820 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: Merge.rc:2633
4824 #, c-format
4825 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: Merge.rc:2634
4829 #, c-format
4830 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: Merge.rc:2635
4834 #, c-format
4835 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: Merge.rc:2636
4839 #, c-format
4840 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: Merge.rc:2637
4844 #, c-format
4845 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: Merge.rc:2638
4849 #, c-format
4850 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: Merge.rc:2639
4854 #, c-format
4855 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: Merge.rc:2640
4859 #, c-format
4860 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: Merge.rc:2641
4864 #, c-format
4865 msgid "\nAll Right"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: Merge.rc:2642
4869 #, c-format
4870 msgid "\nAll Left"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: Merge.rc:2643
4874 #, c-format
4875 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: Merge.rc:2649
4879 #, c-format
4880 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
4881 msgstr "Egokitutako despaketatzailea bi agiriei ezartzen zaie (agiri batek bakarrik behar du luzapena)"
4882
4883 #: Merge.rc:2650
4884 #, c-format
4885 msgid "No prediffer (normal)"
4886 msgstr "Ez aurrezberd (normala)"
4887
4888 #: Merge.rc:2651
4889 #, c-format
4890 msgid "Suggested plugins"
4891 msgstr "Iradokitutako pluginak"
4892
4893 #: Merge.rc:2652
4894 #, c-format
4895 msgid "Other plugins"
4896 msgstr "Beste pluginak"
4897
4898 #: Merge.rc:2658
4899 #, c-format
4900 msgid "Private Build: %1"
4901 msgstr "Bilduma Pribatua: %1"
4902
4903 #: Merge.rc:2659
4904 #, c-format
4905 msgid "Your software is up to date"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: Merge.rc:2660
4909 #, c-format
4910 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: Merge.rc:2661
4914 #, c-format
4915 msgid "Failed to download latest version information"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: Merge.rc:2667
4919 #, c-format
4920 msgid "Plugin Settings"
4921 msgstr "Plugin Ezarpenak"
4922
4923 #: Merge.rc:2669
4924 #, c-format
4925 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4926 msgstr "WSH ez da aurkitu - .sct eskriptak ezgaituta"
4927
4928 #: Merge.rc:2670
4929 #, c-format
4930 msgid "<None>"
4931 msgstr "<Ezer ez>"
4932
4933 #: Merge.rc:2671
4934 #, c-format
4935 msgid "<Automatic>"
4936 msgstr "<Berezgaitasunez>"
4937
4938 #: Merge.rc:2677
4939 #, c-format
4940 msgid "G&oto Line %1"
4941 msgstr "&Joan lerro honetara: %1"
4942
4943 #: Merge.rc:2683
4944 #, c-format
4945 msgid "Disabled"
4946 msgstr "Ezgaituta"
4947
4948 #: Merge.rc:2684
4949 #, c-format
4950 msgid "From file system"
4951 msgstr "Agiri sistematik"
4952
4953 #: Merge.rc:2685
4954 #, c-format
4955 msgid "From MRU list"
4956 msgstr "MRU zerrendatik"
4957
4958 #: Merge.rc:2691
4959 #, c-format
4960 msgid "No Highlighting"
4961 msgstr "Ez Nabarmenduta"
4962
4963 #: Merge.rc:2694
4964 #, c-format
4965 msgid "Batch"
4966 msgstr "Batch"
4967
4968 #: Merge.rc:2710
4969 #, c-format
4970 msgid "Portable Object"
4971 msgstr "Portable Object"
4972
4973 #: Merge.rc:2714
4974 #, c-format
4975 msgid "Resources"
4976 msgstr "Resources"
4977
4978 #: Merge.rc:2717
4979 #, c-format
4980 msgid "Shell"
4981 msgstr "Shell"
4982
4983 #: Merge.rc:2728
4984 #, c-format
4985 msgid "Close &Left Tabs"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: Merge.rc:2729
4989 #, c-format
4990 msgid "Close R&ight Tabs"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: Merge.rc:2730
4994 #, c-format
4995 msgid "Close &Other Tabs"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: Merge.rc:2731
4999 #, c-format
5000 msgid "Enable &Auto Max Width"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: Merge.rc:2736
5004 #, c-format
5005 msgid "&Image"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: Merge.rc:2741
5009 #, c-format
5010 msgid "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) not installed"
5011 msgstr ""
5012