OSDN Git Service

Update translations
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Basque.po
1 # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * Xabier Aramendi <azpidatziak at gmail.com>
6 #
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Basque.po 7598 2013-02-03 20:17:44Z christianlist $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 22:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 22:14+0000\n"
16 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak at gmail.com>\n"
17 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
25 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 "X-Poedit-Bookmarks: 0,439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
28
29 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
30 #: Merge.rc:22
31 #: Merge.rc:51
32 #, c-format
33 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
34 msgstr "LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT"
35
36 #. Codepage
37 #: Merge.rc:23
38 #: Merge.rc:52
39 #, c-format
40 msgid "1252"
41 msgstr "1252"
42
43 #: Merge.rc:74
44 #, c-format
45 msgid "C&opy to Right"
46 msgstr "K&opiatu Eskuinera"
47
48 #: Merge.rc:75
49 #, c-format
50 msgid "Cop&y to Left"
51 msgstr "Kop&iatu Ezkerrera"
52
53 #: Merge.rc:76
54 #, c-format
55 msgid "Copy &from Left"
56 msgstr ""
57
58 #: Merge.rc:77
59 #, c-format
60 msgid "Copy fro&m Right"
61 msgstr ""
62
63 #: Merge.rc:79
64 #, c-format
65 msgid "&Select Line Difference"
66 msgstr "Hautatu &Lerro Ezberdintasuna"
67
68 #: Merge.rc:81
69 #, c-format
70 msgid "&Undo"
71 msgstr "&Desegin"
72
73 #: Merge.rc:82
74 #, c-format
75 msgid "&Redo"
76 msgstr "&Birregin"
77
78 #: Merge.rc:84
79 #, c-format
80 msgid "Cu&t"
81 msgstr "Eba&ki"
82
83 #: Merge.rc:85
84 #: Merge.rc:570
85 #, c-format
86 msgid "&Copy"
87 msgstr "&Kopiatu"
88
89 #: Merge.rc:86
90 #, c-format
91 msgid "&Paste"
92 msgstr "&Itsatsi"
93
94 #: Merge.rc:88
95 #: Merge.rc:657
96 #, c-format
97 msgid "&Goto..."
98 msgstr "&Joan hona..."
99
100 #: Merge.rc:90
101 #, c-format
102 msgid "Op&en"
103 msgstr "Ire&ki"
104
105 #: Merge.rc:92
106 #: Merge.rc:593
107 #: Merge.rc:599
108 #, c-format
109 msgid "with &Registered Application"
110 msgstr "&Erregistratutako Aplikazioarekin"
111
112 #: Merge.rc:93
113 #: Merge.rc:594
114 #: Merge.rc:600
115 #, c-format
116 msgid "with &External Editor"
117 msgstr "&Kanpoko Editorearekin"
118
119 #: Merge.rc:94
120 #: Merge.rc:595
121 #: Merge.rc:601
122 #, c-format
123 msgid "&with..."
124 msgstr "&Honekin..."
125
126 #: Merge.rc:101
127 #: Merge.rc:182
128 #: Merge.rc:311
129 #, c-format
130 msgid "&File"
131 msgstr "&Agiria"
132
133 #: Merge.rc:103
134 #: Merge.rc:184
135 #: Merge.rc:313
136 #, c-format
137 msgid "&New\tCtrl+N"
138 msgstr "&Berria\tCtrl+N"
139
140 #: Merge.rc:104
141 #: Merge.rc:185
142 #: Merge.rc:314
143 #, c-format
144 msgid "New (&3 panes)"
145 msgstr ""
146
147 #: Merge.rc:105
148 #: Merge.rc:186
149 #: Merge.rc:315
150 #, c-format
151 msgid "&Open...\tCtrl+O"
152 msgstr "&Ireki...\tCtrl+O"
153
154 #: Merge.rc:106
155 #: Merge.rc:187
156 #: Merge.rc:316
157 #, c-format
158 msgid "Op&en Conflict File..."
159 msgstr "Ire&ki Gatazka Agiria..."
160
161 #: Merge.rc:108
162 #: Merge.rc:189
163 #: Merge.rc:318
164 #, c-format
165 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
166 msgstr "Ireki  Egit&asmoa...\tCtrl+J"
167
168 #: Merge.rc:109
169 #: Merge.rc:190
170 #: Merge.rc:319
171 #, c-format
172 msgid "Sa&ve Project..."
173 msgstr "Gor&de Egitasmoa..."
174
175 #: Merge.rc:111
176 #, c-format
177 msgid "Recent Projects"
178 msgstr "Azken Egitasmoak"
179
180 #: Merge.rc:112
181 #: Merge.rc:201
182 #: Merge.rc:358
183 #, c-format
184 msgid "Recent F&iles Or Folders"
185 msgstr ""
186
187 #: Merge.rc:114
188 #: Merge.rc:203
189 #: Merge.rc:360
190 #: Merge.rc:522
191 #: Merge.rc:2978
192 #, c-format
193 msgid "< Empty >"
194 msgstr "< Hutsik >"
195
196 #: Merge.rc:117
197 #: Merge.rc:206
198 #: Merge.rc:363
199 #, c-format
200 msgid "E&xit"
201 msgstr "Ir&ten"
202
203 #: Merge.rc:119
204 #: Merge.rc:208
205 #: Merge.rc:365
206 #, c-format
207 msgid "&Edit"
208 msgstr "&Editatu"
209
210 #: Merge.rc:121
211 #: Merge.rc:212
212 #: Merge.rc:394
213 #, c-format
214 msgid "&Options..."
215 msgstr "&Aukerak..."
216
217 #: Merge.rc:123
218 #: Merge.rc:214
219 #: Merge.rc:396
220 #, c-format
221 msgid "&View"
222 msgstr "&Ikusi"
223
224 #: Merge.rc:125
225 #: Merge.rc:232
226 #: Merge.rc:432
227 #, c-format
228 msgid "&Toolbar"
229 msgstr "Tre&snabarra"
230
231 #: Merge.rc:127
232 #: Merge.rc:234
233 #: Merge.rc:434
234 #, c-format
235 msgid "&None"
236 msgstr "&Ezer ez"
237
238 #: Merge.rc:128
239 #: Merge.rc:235
240 #: Merge.rc:435
241 #, c-format
242 msgid "&Small"
243 msgstr "&Txikia"
244
245 #: Merge.rc:129
246 #: Merge.rc:236
247 #: Merge.rc:436
248 #, c-format
249 msgid "&Big"
250 msgstr "&Handia"
251
252 #: Merge.rc:131
253 #: Merge.rc:238
254 #: Merge.rc:438
255 #, c-format
256 msgid "&Status Bar"
257 msgstr "&Egoera Barra"
258
259 #: Merge.rc:132
260 #: Merge.rc:239
261 #: Merge.rc:439
262 #, c-format
263 msgid "Ta&b Bar"
264 msgstr "&Fitxa Barra"
265
266 #: Merge.rc:134
267 #: Merge.rc:242
268 #: Merge.rc:443
269 #, c-format
270 msgid "&Language..."
271 msgstr "Hizkuntz&a"
272
273 #: Merge.rc:136
274 #: Merge.rc:263
275 #: Merge.rc:497
276 #, c-format
277 msgid "&Tools"
278 msgstr "&Tresnak"
279
280 #: Merge.rc:138
281 #: Merge.rc:266
282 #: Merge.rc:499
283 #, c-format
284 msgid "&Filters..."
285 msgstr "&Iragazkiak..."
286
287 #: Merge.rc:139
288 #: Merge.rc:267
289 #: Merge.rc:500
290 #, c-format
291 msgid "&Generate Patch..."
292 msgstr "Sortu &Eranskina..."
293
294 #: Merge.rc:141
295 #: Merge.rc:270
296 #: Merge.rc:503
297 #, c-format
298 msgid "&Plugins"
299 msgstr "&Pluginak"
300
301 #: Merge.rc:143
302 #: Merge.rc:272
303 #: Merge.rc:505
304 #, c-format
305 msgid "&List..."
306 msgstr "&Zerrenda"
307
308 #: Merge.rc:145
309 #: Merge.rc:274
310 #: Merge.rc:507
311 #, c-format
312 msgid "Ma&nual Prediffer"
313 msgstr "&Eskuzko Aurrezberd"
314
315 #: Merge.rc:146
316 #: Merge.rc:275
317 #: Merge.rc:508
318 #, c-format
319 msgid "A&utomatic Prediffer"
320 msgstr "&Berezgaitasunezko Aurrezberd"
321
322 #: Merge.rc:148
323 #: Merge.rc:277
324 #: Merge.rc:510
325 #, c-format
326 msgid "&Manual Unpacking"
327 msgstr "E&skuzko Despaketatzea"
328
329 #: Merge.rc:149
330 #: Merge.rc:278
331 #: Merge.rc:511
332 #, c-format
333 msgid "&Automatic Unpacking"
334 msgstr "Be&rezgaitasunezko Despaketatzea"
335
336 #: Merge.rc:151
337 #: Merge.rc:280
338 #: Merge.rc:513
339 #: Merge.rc:1902
340 #, c-format
341 msgid "&Edit with Unpacker..."
342 msgstr ""
343
344 #: Merge.rc:153
345 #: Merge.rc:282
346 #: Merge.rc:525
347 #, c-format
348 msgid "&Reload plugins"
349 msgstr "B&irgertatu pluginak"
350
351 #: Merge.rc:155
352 #: Merge.rc:284
353 #: Merge.rc:527
354 #, c-format
355 msgid "&Window"
356 msgstr "Lei&hoa"
357
358 #: Merge.rc:157
359 #: Merge.rc:286
360 #: Merge.rc:529
361 #, c-format
362 msgid "Cl&ose"
363 msgstr "It&xi"
364
365 #: Merge.rc:158
366 #: Merge.rc:287
367 #: Merge.rc:530
368 #, c-format
369 msgid "Clo&se All"
370 msgstr "I&txi Denak"
371
372 #: Merge.rc:160
373 #: Merge.rc:289
374 #: Merge.rc:532
375 #, c-format
376 msgid "Change &Pane\tF6"
377 msgstr "Aldatu &Panela\tF6"
378
379 #: Merge.rc:162
380 #: Merge.rc:291
381 #: Merge.rc:534
382 #, c-format
383 msgid "Tile &Horizontally"
384 msgstr "Eradonki &Etzana"
385
386 #: Merge.rc:163
387 #: Merge.rc:292
388 #: Merge.rc:535
389 #, c-format
390 msgid "Tile &Vertically"
391 msgstr "Eradonki &Zutia"
392
393 #: Merge.rc:164
394 #: Merge.rc:293
395 #: Merge.rc:536
396 #, c-format
397 msgid "&Cascade"
398 msgstr "&Urjauzia"
399
400 #: Merge.rc:166
401 #: Merge.rc:295
402 #: Merge.rc:538
403 #: Merge.rc:2154
404 #, c-format
405 msgid "&Help"
406 msgstr "&Laguntza"
407
408 #: Merge.rc:168
409 #: Merge.rc:297
410 #: Merge.rc:540
411 #, c-format
412 msgid "&WinMerge Help\tF1"
413 msgstr "WinMerge &Laguntza\tF1"
414
415 #: Merge.rc:170
416 #: Merge.rc:299
417 #: Merge.rc:542
418 #, c-format
419 msgid "R&elease Notes"
420 msgstr "Argitalpen &Oharrak"
421
422 #: Merge.rc:171
423 #: Merge.rc:300
424 #: Merge.rc:543
425 #, c-format
426 msgid "&Translations"
427 msgstr "&Itzulpenak"
428
429 #: Merge.rc:172
430 #: Merge.rc:301
431 #: Merge.rc:544
432 #, c-format
433 msgid "C&onfiguration"
434 msgstr "It&xurapena"
435
436 #: Merge.rc:173
437 #: Merge.rc:302
438 #: Merge.rc:545
439 #, c-format
440 msgid "A&rchive Support disabled..."
441 msgstr "&Agiri sostengua ezgaituta..."
442
443 #: Merge.rc:175
444 #: Merge.rc:304
445 #: Merge.rc:547
446 #, c-format
447 msgid "&GNU General Public License"
448 msgstr "&GNU Baimen Publiko Orokorra "
449
450 #: Merge.rc:176
451 #: Merge.rc:305
452 #: Merge.rc:548
453 #, c-format
454 msgid "&About WinMerge..."
455 msgstr "&WinMergeri buruz..."
456
457 #: Merge.rc:192
458 #: Merge.rc:339
459 #, c-format
460 msgid "&Read-only"
461 msgstr ""
462
463 #: Merge.rc:194
464 #: Merge.rc:341
465 #, c-format
466 msgid "L&eft Read-only"
467 msgstr "Ezkerra Irakurri-bakarrik"
468
469 #: Merge.rc:195
470 #: Merge.rc:342
471 #, c-format
472 msgid "M&iddle Read-only"
473 msgstr ""
474
475 #: Merge.rc:196
476 #: Merge.rc:343
477 #, c-format
478 msgid "Ri&ght Read-only"
479 msgstr "Eskuina Irakurri-bakarrik"
480
481 #: Merge.rc:199
482 #, c-format
483 msgid "File En&coding..."
484 msgstr ""
485
486 #: Merge.rc:210
487 #: Merge.rc:375
488 #, c-format
489 msgid "Select &All\tCtrl+A"
490 msgstr "Hautatu &Denak\t Ctrl+A"
491
492 #: Merge.rc:216
493 #, c-format
494 msgid "Show &Identical Items"
495 msgstr "Erakutsi Gai &Berdinak"
496
497 #: Merge.rc:217
498 #, c-format
499 msgid "Show &Different Items"
500 msgstr "Erakutsi Gai &Ezberdinak"
501
502 #: Merge.rc:218
503 #, c-format
504 msgid "Show L&eft Unique Items"
505 msgstr "Erakutsi E&zkerreko Unique gaiak"
506
507 #: Merge.rc:219
508 #, c-format
509 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
510 msgstr "Erakutsi E&skuineko Unique gaiak"
511
512 #: Merge.rc:220
513 #, c-format
514 msgid "Show S&kipped Items"
515 msgstr "Erakutsi &Jauzitako Gaiak"
516
517 #: Merge.rc:221
518 #, c-format
519 msgid "S&how Binary Files"
520 msgstr "&Erakutsi Agiri Binarioak"
521
522 #: Merge.rc:223
523 #, c-format
524 msgid "Show Hidd&en Items"
525 msgstr "Erakutsi E&zkutatutako Gaiak"
526
527 #: Merge.rc:225
528 #, c-format
529 msgid "Tree &Mode"
530 msgstr "Zuhaitz &Modua"
531
532 #: Merge.rc:226
533 #, c-format
534 msgid "E&xpand All Subfolders"
535 msgstr "H&edatu Azpiagiritegi Guztiak"
536
537 #: Merge.rc:227
538 #, c-format
539 msgid "&Collapse All Subfolders"
540 msgstr "&Azpiagiritegi Denak Erauzi"
541
542 #: Merge.rc:229
543 #: Merge.rc:398
544 #, c-format
545 msgid "Select &Font..."
546 msgstr "Hautatu &Hizkia..."
547
548 #: Merge.rc:230
549 #: Merge.rc:399
550 #, c-format
551 msgid "Use Default F&ont"
552 msgstr "Erabili Berezko H&izkia"
553
554 #: Merge.rc:240
555 #, c-format
556 msgid "Compa&re Statistics"
557 msgstr "Alderatu Esta&tistikak"
558
559 #: Merge.rc:244
560 #: Merge.rc:445
561 #, c-format
562 msgid "Refre&sh\tF5"
563 msgstr "Ber&ritu\tF5"
564
565 #: Merge.rc:245
566 #, c-format
567 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
568 msgstr "&Berritu Hautatutakoa\tCtrl+F5"
569
570 #: Merge.rc:247
571 #: Merge.rc:447
572 #, c-format
573 msgid "&Merge"
574 msgstr "&Batu"
575
576 #: Merge.rc:249
577 #, c-format
578 msgid "Co&mpare\tEnter"
579 msgstr "&Alderatu\tEnter"
580
581 #: Merge.rc:251
582 #: Merge.rc:449
583 #, c-format
584 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
585 msgstr "&Hurrengo Ezberdintasuna\tAlt+Down"
586
587 #: Merge.rc:252
588 #: Merge.rc:450
589 #, c-format
590 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
591 msgstr "A&urreko Ezberdintasuna\tAlt+Up"
592
593 #: Merge.rc:254
594 #: Merge.rc:476
595 #, c-format
596 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
597 msgstr "&Lehen Ezberdintasuna\tAlt+Home"
598
599 #: Merge.rc:255
600 #: Merge.rc:477
601 #, c-format
602 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
603 msgstr "U&neko Ezberdintasuna\tAlt+Enter"
604
605 #: Merge.rc:256
606 #: Merge.rc:478
607 #, c-format
608 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
609 msgstr "&Azken Ezberdintasuna\tAlt+End"
610
611 #: Merge.rc:258
612 #: Merge.rc:480
613 #, c-format
614 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
615 msgstr "Kopiatu E&skuinera\tAlt+Right"
616
617 #: Merge.rc:259
618 #: Merge.rc:481
619 #, c-format
620 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
621 msgstr "Kopiatu E&zkerrera\tAlt+Left"
622
623 #: Merge.rc:261
624 #, c-format
625 msgid "&Delete\tDel"
626 msgstr "&Ezabatu\tDel"
627
628 #: Merge.rc:265
629 #: Merge.rc:630
630 #, c-format
631 msgid "&Customize Columns..."
632 msgstr "&Antolatu Zutabeak..."
633
634 #: Merge.rc:268
635 #: Merge.rc:501
636 #, c-format
637 msgid "Generate &Report..."
638 msgstr "Sortu &Jakinarazpena..."
639
640 #: Merge.rc:321
641 #, c-format
642 msgid "&Save\tCtrl+S"
643 msgstr "&Gorde\tCtrl+S"
644
645 #: Merge.rc:322
646 #, c-format
647 msgid "Sav&e"
648 msgstr ""
649
650 #: Merge.rc:324
651 #, c-format
652 msgid "Save &Left"
653 msgstr "Gorde E&zkerra"
654
655 #: Merge.rc:325
656 #, c-format
657 msgid "Save &Middle"
658 msgstr ""
659
660 #: Merge.rc:326
661 #, c-format
662 msgid "Save &Right"
663 msgstr "Gorde E&skuina"
664
665 #: Merge.rc:328
666 #, c-format
667 msgid "Save &As"
668 msgstr ""
669
670 #: Merge.rc:330
671 #, c-format
672 msgid "Save &Left As..."
673 msgstr ""
674
675 #: Merge.rc:331
676 #, c-format
677 msgid "Save &Middle As..."
678 msgstr ""
679
680 #: Merge.rc:332
681 #, c-format
682 msgid "Save &Right As..."
683 msgstr ""
684
685 #: Merge.rc:335
686 #, c-format
687 msgid "&Print..."
688 msgstr "I&rarkitu..."
689
690 #: Merge.rc:336
691 #, c-format
692 msgid "Page Se&tup"
693 msgstr "Orrialde Ezarpe&na"
694
695 #: Merge.rc:337
696 #, c-format
697 msgid "Print Previe&w"
698 msgstr "Irarkitu Aurreikus&pena"
699
700 #: Merge.rc:346
701 #, c-format
702 msgid "&Convert Line Endings to"
703 msgstr "Bihurtu &Lerro Amaierak hona"
704
705 #: Merge.rc:348
706 #, c-format
707 msgid "&Windows (CRLF)"
708 msgstr "&Windows (CRLF)"
709
710 #: Merge.rc:349
711 #, c-format
712 msgid "&Unix (LF)"
713 msgstr "&Unix (LF)"
714
715 #: Merge.rc:350
716 #, c-format
717 msgid "&Mac (CR)"
718 msgstr "&Mac (CR)"
719
720 #: Merge.rc:353
721 #, c-format
722 msgid "&Merge Mode\tF9"
723 msgstr "Batu &Modua\tF9"
724
725 #: Merge.rc:355
726 #, c-format
727 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
728 msgstr ""
729
730 #: Merge.rc:356
731 #: Merge.rc:1901
732 #, c-format
733 msgid "&File Encoding..."
734 msgstr "&Agiria Kodeatzen..."
735
736 #: Merge.rc:367
737 #, c-format
738 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
739 msgstr "&Desegin\tCtrl+Z"
740
741 #: Merge.rc:368
742 #, c-format
743 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
744 msgstr "Birre&gin\tCtrl+Y"
745
746 #: Merge.rc:370
747 #, c-format
748 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
749 msgstr "&Ebaki\tCtrl+X"
750
751 #: Merge.rc:371
752 #, c-format
753 msgid "&Copy\tCtrl+C"
754 msgstr "&Kopiatu\tCtrl+C"
755
756 #: Merge.rc:372
757 #, c-format
758 msgid "&Paste\tCtrl+V"
759 msgstr "&Itsatsi\tCtrl+V"
760
761 #: Merge.rc:374
762 #, c-format
763 msgid "Select Line &Difference\tF4"
764 msgstr "Hautatu Lerro &Ezberdintasunak\tF4"
765
766 #: Merge.rc:377
767 #, c-format
768 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
769 msgstr "&Bilatu...\tCtrl+F"
770
771 #: Merge.rc:378
772 #, c-format
773 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
774 msgstr "&Ordeztu...\tCtrl+H"
775
776 #: Merge.rc:380
777 #, c-format
778 msgid "Advanced"
779 msgstr "Aurrera&tua"
780
781 #: Merge.rc:382
782 #, c-format
783 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
784 msgstr "&Kopiatu Lerro Zenbakiekin\tCtrl+Shift+C"
785
786 #: Merge.rc:385
787 #, c-format
788 msgid "&Bookmarks"
789 msgstr "Laster&markak"
790
791 #: Merge.rc:387
792 #, c-format
793 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
794 msgstr "&Aldatu Lastermarka\tCtrl+F2"
795
796 #: Merge.rc:388
797 #, c-format
798 msgid "&Next Bookmark\tF2"
799 msgstr "&Hurrengo Lastermarka\tF2"
800
801 #: Merge.rc:389
802 #, c-format
803 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
804 msgstr "A&urreko Lastermarka\tShift+F2"
805
806 #: Merge.rc:390
807 #, c-format
808 msgid "&Clear All Bookmarks"
809 msgstr "&Garbitu Lastermarka Guztiak"
810
811 #: Merge.rc:392
812 #, c-format
813 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
814 msgstr "&Joan Hona...\tCtrl+G"
815
816 #: Merge.rc:400
817 #, c-format
818 msgid "&Zoom"
819 msgstr "&Zooma"
820
821 #: Merge.rc:402
822 #, c-format
823 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
824 msgstr "Zooma &Handitu\tCtrl++"
825
826 #: Merge.rc:403
827 #, c-format
828 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
829 msgstr "Zooma &Gutxitu\tCtrl+-"
830
831 #. Zoom to normal
832 #: Merge.rc:404
833 #, c-format
834 msgid "&Normal\tCtrl+*"
835 msgstr "&Normala\tCtrl+*"
836
837 #: Merge.rc:406
838 #, c-format
839 msgid "Syntax Highlight"
840 msgstr "Joskera Nabar&mentzea"
841
842 #: Merge.rc:411
843 #, c-format
844 msgid "&Diff Context"
845 msgstr ""
846
847 #: Merge.rc:413
848 #, c-format
849 msgid "&All"
850 msgstr ""
851
852 #: Merge.rc:414
853 #, c-format
854 msgid "&0"
855 msgstr ""
856
857 #: Merge.rc:415
858 #, c-format
859 msgid "&1"
860 msgstr ""
861
862 #: Merge.rc:416
863 #, c-format
864 msgid "&3"
865 msgstr ""
866
867 #: Merge.rc:417
868 #, c-format
869 msgid "&5"
870 msgstr ""
871
872 #: Merge.rc:418
873 #, c-format
874 msgid "&7"
875 msgstr ""
876
877 #: Merge.rc:419
878 #, c-format
879 msgid "&9"
880 msgstr ""
881
882 #: Merge.rc:422
883 #, c-format
884 msgid "&Lock Panes"
885 msgstr "Bl&okeatu Panelak"
886
887 #: Merge.rc:423
888 #, c-format
889 msgid "&View Whitespace"
890 msgstr "Ikusi Zurigu&nea"
891
892 #: Merge.rc:424
893 #, c-format
894 msgid "Vie&w Line Differences"
895 msgstr "I&kusi Lerro Ezberdintasunak"
896
897 #: Merge.rc:425
898 #, c-format
899 msgid "View Line &Numbers"
900 msgstr "Ikusi &Lerro Zenbakiak"
901
902 #: Merge.rc:426
903 #, c-format
904 msgid "View &Margins"
905 msgstr "Ikusi &Bazterrak"
906
907 #: Merge.rc:427
908 #, c-format
909 msgid "W&rap Lines"
910 msgstr "I&nguratu Lerroak"
911
912 #: Merge.rc:429
913 #, c-format
914 msgid "Sw&ap Panes"
915 msgstr "&Trukatu Panelak"
916
917 #: Merge.rc:430
918 #, c-format
919 msgid "Split V&ertically"
920 msgstr ""
921
922 #: Merge.rc:440
923 #, c-format
924 msgid "Diff &Pane"
925 msgstr "Ezberd &Panela"
926
927 #: Merge.rc:441
928 #, c-format
929 msgid "Lo&cation Pane"
930 msgstr "Kokalek&u Panela"
931
932 #: Merge.rc:452
933 #, c-format
934 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
935 msgstr ""
936
937 #: Merge.rc:453
938 #, c-format
939 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
940 msgstr ""
941
942 #: Merge.rc:455
943 #, c-format
944 msgid "A&dvanced"
945 msgstr ""
946
947 #: Merge.rc:457
948 #, c-format
949 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
950 msgstr ""
951
952 #: Merge.rc:458
953 #, c-format
954 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
955 msgstr ""
956
957 #: Merge.rc:460
958 #, c-format
959 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
960 msgstr ""
961
962 #: Merge.rc:461
963 #, c-format
964 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
965 msgstr ""
966
967 #: Merge.rc:463
968 #, c-format
969 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
970 msgstr ""
971
972 #: Merge.rc:464
973 #, c-format
974 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
975 msgstr ""
976
977 #: Merge.rc:466
978 #, c-format
979 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
980 msgstr ""
981
982 #: Merge.rc:467
983 #, c-format
984 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
985 msgstr ""
986
987 #: Merge.rc:469
988 #, c-format
989 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
990 msgstr ""
991
992 #: Merge.rc:470
993 #, c-format
994 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
995 msgstr ""
996
997 #: Merge.rc:472
998 #, c-format
999 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: Merge.rc:473
1003 #, c-format
1004 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: Merge.rc:483
1008 #, c-format
1009 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: Merge.rc:484
1013 #, c-format
1014 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: Merge.rc:486
1018 #, c-format
1019 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
1020 msgstr "K&opiatu Eskuinera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1021
1022 #: Merge.rc:487
1023 #, c-format
1024 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
1025 msgstr "Kopiatu Ez&kerrera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1026
1027 #: Merge.rc:489
1028 #, c-format
1029 msgid "Copy &All to Right"
1030 msgstr "Kopiatu &Dena Eskuinera"
1031
1032 #: Merge.rc:490
1033 #, c-format
1034 msgid "Cop&y All to Left"
1035 msgstr "Kopia&tu Dena Ezkerrera"
1036
1037 #: Merge.rc:492
1038 #, c-format
1039 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: Merge.rc:494
1043 #, c-format
1044 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: Merge.rc:495
1048 #, c-format
1049 msgid "Clear Sync&hronization Points"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: Merge.rc:515
1053 #, c-format
1054 msgid "&Prediffer"
1055 msgstr "Au&rrezberdintasuna"
1056
1057 #: Merge.rc:520
1058 #, c-format
1059 msgid "&Scripts"
1060 msgstr "E&skriptak"
1061
1062 #: Merge.rc:556
1063 #, c-format
1064 msgid "Comp&are"
1065 msgstr "Alder&atu"
1066
1067 #: Merge.rc:557
1068 #, c-format
1069 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: Merge.rc:559
1073 #, c-format
1074 msgid "First &left item with second left item"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: Merge.rc:560
1078 #, c-format
1079 msgid "First &right item with second right item"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: Merge.rc:561
1083 #, c-format
1084 msgid "&First left item with second right item"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: Merge.rc:562
1088 #, c-format
1089 msgid "&Second left item with first right item"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: Merge.rc:564
1093 #, c-format
1094 msgid "Co&mpare As"
1095 msgstr "Alderatu &Honela"
1096
1097 #: Merge.rc:566
1098 #, c-format
1099 msgid "&XML"
1100 msgstr "&XML"
1101
1102 #: Merge.rc:567
1103 #, c-format
1104 msgid "&Binary"
1105 msgstr "&Binarioa"
1106
1107 #: Merge.rc:572
1108 #, c-format
1109 msgid "&Left to Right"
1110 msgstr "&Ezkerra Eskuinera"
1111
1112 #: Merge.rc:573
1113 #, c-format
1114 msgid "L&eft to..."
1115 msgstr "Ezkerra hona..."
1116
1117 #: Merge.rc:574
1118 #, c-format
1119 msgid "&Right to Left"
1120 msgstr "E&skuina Ezkerrera"
1121
1122 #: Merge.rc:575
1123 #, c-format
1124 msgid "R&ight to..."
1125 msgstr "Es&kuina hona..."
1126
1127 #: Merge.rc:577
1128 #, c-format
1129 msgid "&Move"
1130 msgstr "&Mugitu"
1131
1132 #: Merge.rc:579
1133 #, c-format
1134 msgid "&Left to..."
1135 msgstr "Ezke&rra hona..."
1136
1137 #: Merge.rc:580
1138 #, c-format
1139 msgid "&Right to..."
1140 msgstr "Eskui&na hona..."
1141
1142 #: Merge.rc:582
1143 #, c-format
1144 msgid "&Delete"
1145 msgstr "&Ezabatu"
1146
1147 #: Merge.rc:584
1148 #: Merge.rc:1310
1149 #: Merge.rc:1700
1150 #, c-format
1151 msgid "&Left"
1152 msgstr "Ezker&ra"
1153
1154 #: Merge.rc:585
1155 #: Merge.rc:1314
1156 #: Merge.rc:1706
1157 #, c-format
1158 msgid "&Right"
1159 msgstr "&E&skuina"
1160
1161 #: Merge.rc:586
1162 #, c-format
1163 msgid "&Both"
1164 msgstr "&Biak"
1165
1166 #: Merge.rc:588
1167 #, c-format
1168 msgid "Re&name"
1169 msgstr "Birri&zendatu"
1170
1171 #: Merge.rc:589
1172 #, c-format
1173 msgid "&Hide Items"
1174 msgstr "&Ezkutatu Gaiak"
1175
1176 #: Merge.rc:591
1177 #, c-format
1178 msgid "&Open Left"
1179 msgstr "&Ireki Ezkerrekoa"
1180
1181 #: Merge.rc:597
1182 #, c-format
1183 msgid "O&pen Right"
1184 msgstr "Ire&ki Eskuina"
1185
1186 #: Merge.rc:604
1187 #, c-format
1188 msgid "Cop&y Pathnames"
1189 msgstr "Kopiatu &Helburu-izenak"
1190
1191 #: Merge.rc:606
1192 #: Merge.rc:613
1193 #, c-format
1194 msgid "&Left (%1 of %2)"
1195 msgstr "E&zkerra (%1 %2-tik)"
1196
1197 #: Merge.rc:607
1198 #: Merge.rc:614
1199 #, c-format
1200 msgid "&Right (%1 of %2)"
1201 msgstr "E&skuina (%1 %2-tik)"
1202
1203 #: Merge.rc:608
1204 #: Merge.rc:615
1205 #, c-format
1206 msgid "&Both (%1 of %2)"
1207 msgstr "&Biak (%1 %2-tik)"
1208
1209 #: Merge.rc:610
1210 #, c-format
1211 msgid "Copy &Filenames"
1212 msgstr "Kopiatu &Agirizenak"
1213
1214 #: Merge.rc:611
1215 #, c-format
1216 msgid "Copy Items To Clip&board"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: Merge.rc:618
1220 #, c-format
1221 msgid "&Zip"
1222 msgstr "&Zipa"
1223
1224 #: Merge.rc:620
1225 #, c-format
1226 msgid "&Left... (%1 of %2)"
1227 msgstr "E&zkerra... (%1 %2-tik)"
1228
1229 #: Merge.rc:621
1230 #, c-format
1231 msgid "&Right... (%1 of %2)"
1232 msgstr "E&skuina... (%1 %2-tik)"
1233
1234 #: Merge.rc:622
1235 #, c-format
1236 msgid "&Both... (%1 of %2)"
1237 msgstr "&Both... (%1 %2-tik)"
1238
1239 #: Merge.rc:623
1240 #, c-format
1241 msgid "&Differences... (%1 of %2)"
1242 msgstr "&Ezberdintasunak... (%1 %2-tik)"
1243
1244 #: Merge.rc:626
1245 #, c-format
1246 msgid "&Refresh"
1247 msgstr "&Berritu"
1248
1249 #: Merge.rc:638
1250 #, c-format
1251 msgid "&Copy Full Path"
1252 msgstr "Kopiatu Helburu O&soa"
1253
1254 #: Merge.rc:639
1255 #, c-format
1256 msgid "Copy &Filename"
1257 msgstr "Kopiatu &Agirizena"
1258
1259 #: Merge.rc:645
1260 #, c-format
1261 msgid "Prediffer Settings"
1262 msgstr "Aurrezberdintasun Ezarpenak"
1263
1264 #: Merge.rc:647
1265 #, c-format
1266 msgid "&No prediffer"
1267 msgstr "&Ez aurrezberd"
1268
1269 #: Merge.rc:648
1270 #, c-format
1271 msgid "Auto prediffer"
1272 msgstr "Berez aurrezberd"
1273
1274 #: Merge.rc:656
1275 #, c-format
1276 msgid "G&oto Diff"
1277 msgstr "Jo&an Ezberd"
1278
1279 #: Merge.rc:659
1280 #, c-format
1281 msgid "&No Moved Blocks"
1282 msgstr "Mugitu &Gabeko Bloke Guztiak"
1283
1284 #: Merge.rc:660
1285 #, c-format
1286 msgid "&All Moved Blocks"
1287 msgstr "&Mugitutako Bloke Guztiak"
1288
1289 #: Merge.rc:661
1290 #, c-format
1291 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1292 msgstr "&Uneko Ezberd Mugitutako Blokeak "
1293
1294 #: Merge.rc:669
1295 #: Merge.rc:1210
1296 #, c-format
1297 msgid "W&hitespaces"
1298 msgstr "Zurig&uneak"
1299
1300 #: Merge.rc:671
1301 #: Merge.rc:1211
1302 #, c-format
1303 msgid "Com&pare"
1304 msgstr "Al&deratu"
1305
1306 #: Merge.rc:672
1307 #: Merge.rc:1213
1308 #, c-format
1309 msgid "I&gnore changes"
1310 msgstr "Ezikus&i aldaketak"
1311
1312 #: Merge.rc:673
1313 #: Merge.rc:1215
1314 #, c-format
1315 msgid "Ig&nore all"
1316 msgstr "E&zikusi denak"
1317
1318 #: Merge.rc:675
1319 #: Merge.rc:1219
1320 #, c-format
1321 msgid "Case sensi&tive"
1322 msgstr "Hizki larri eta &xehe artean"
1323
1324 #: Merge.rc:676
1325 #: Merge.rc:1221
1326 #: Merge.rc:1336
1327 #, c-format
1328 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1329 msgstr "Ezikusi g&urdi itzulera ezberdintasunak (Windows/Unix/Mac)"
1330
1331 #: Merge.rc:677
1332 #: Merge.rc:1878
1333 #, c-format
1334 msgid "&Compare method:"
1335 msgstr "Alderaketa &metodoa:"
1336
1337 #: Merge.rc:679
1338 #: Merge.rc:2230
1339 #, c-format
1340 msgid "Full Contents"
1341 msgstr "Eduki Denak"
1342
1343 #: Merge.rc:680
1344 #: Merge.rc:2231
1345 #, c-format
1346 msgid "Quick Contents"
1347 msgstr "Eduki Azkarrak"
1348
1349 #: Merge.rc:681
1350 #: Merge.rc:2232
1351 #, c-format
1352 msgid "Modified Date"
1353 msgstr "Eguna Aldatuta"
1354
1355 #: Merge.rc:682
1356 #: Merge.rc:2233
1357 #, c-format
1358 msgid "Modified Date and Size"
1359 msgstr "Eguna eta Neurria Aldatuta"
1360
1361 #: Merge.rc:683
1362 #: Merge.rc:2234
1363 #, c-format
1364 msgid "Size"
1365 msgstr "Neurria"
1366
1367 #: Merge.rc:776
1368 #, c-format
1369 msgid "About WinMerge"
1370 msgstr "WinMergeri buruz"
1371
1372 #: Merge.rc:782
1373 #, c-format
1374 msgid "(Private Build)"
1375 msgstr "(Bilduma Pribatua)"
1376
1377 #: Merge.rc:783
1378 #, c-format
1379 msgid "All rights reserved."
1380 msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta."
1381
1382 #: Merge.rc:784
1383 #, c-format
1384 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1385 msgstr "Ikusi WinMerge Webgunea!"
1386
1387 #: Merge.rc:787
1388 #: Merge.rc:826
1389 #: Merge.rc:920
1390 #: Merge.rc:1229
1391 #: Merge.rc:1261
1392 #: Merge.rc:1271
1393 #: Merge.rc:1429
1394 #: Merge.rc:1499
1395 #: Merge.rc:1512
1396 #: Merge.rc:1606
1397 #: Merge.rc:1621
1398 #: Merge.rc:1851
1399 #: Merge.rc:1900
1400 #, c-format
1401 msgid "OK"
1402 msgstr "Ongi"
1403
1404 #: Merge.rc:788
1405 #, c-format
1406 msgid "Contributors"
1407 msgstr "&Laguntzaileak"
1408
1409 #: Merge.rc:794
1410 #, c-format
1411 msgid "Select Files or Folders"
1412 msgstr "Hautatu Agiriak edo Agiritegiak"
1413
1414 #: Merge.rc:797
1415 #, c-format
1416 msgid "&1:"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: Merge.rc:802
1420 #: Merge.rc:870
1421 #: Merge.rc:1169
1422 #: Merge.rc:1191
1423 #, c-format
1424 msgid "&Browse..."
1425 msgstr "Bil&atu..."
1426
1427 #: Merge.rc:803
1428 #, c-format
1429 msgid "&2:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: Merge.rc:808
1433 #: Merge.rc:1172
1434 #, c-format
1435 msgid "B&rowse..."
1436 msgstr "Bi&latu..."
1437
1438 #: Merge.rc:809
1439 #, c-format
1440 msgid "&3(Optional):"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: Merge.rc:814
1444 #: Merge.rc:1179
1445 #: Merge.rc:1195
1446 #, c-format
1447 msgid "Br&owse..."
1448 msgstr "Bilat&u"
1449
1450 #: Merge.rc:815
1451 #, c-format
1452 msgid "Fi&lter:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: Merge.rc:818
1456 #: Merge.rc:1790
1457 #, c-format
1458 msgid "Select..."
1459 msgstr "Ha&utatu..."
1460
1461 #: Merge.rc:819
1462 #, c-format
1463 msgid "&Unpacker:"
1464 msgstr "&Despaketatzailea:"
1465
1466 #: Merge.rc:822
1467 #, c-format
1468 msgid "&Select..."
1469 msgstr "&Hautatu..."
1470
1471 #: Merge.rc:823
1472 #: Merge.rc:1791
1473 #, c-format
1474 msgid "&Include Subfolders"
1475 msgstr "&Az&piagiritegiak Barne"
1476
1477 #: Merge.rc:825
1478 #, c-format
1479 msgid "Status:"
1480 msgstr "Egoera:"
1481
1482 #: Merge.rc:827
1483 #: Merge.rc:857
1484 #: Merge.rc:921
1485 #: Merge.rc:950
1486 #: Merge.rc:969
1487 #: Merge.rc:1001
1488 #: Merge.rc:1011
1489 #: Merge.rc:1230
1490 #: Merge.rc:1262
1491 #: Merge.rc:1272
1492 #: Merge.rc:1322
1493 #: Merge.rc:1430
1494 #: Merge.rc:1513
1495 #: Merge.rc:1607
1496 #: Merge.rc:1622
1497 #: Merge.rc:1852
1498 #, c-format
1499 msgid "Cancel"
1500 msgstr "Ezeztatu"
1501
1502 #: Merge.rc:828
1503 #: Merge.rc:1514
1504 #, c-format
1505 msgid "Help"
1506 msgstr "Laguntza"
1507
1508 #: Merge.rc:829
1509 #, c-format
1510 msgid "Files or Folders to Compare"
1511 msgstr "Alderatzeko Agiriak edo Agiritegiak"
1512
1513 #: Merge.rc:836
1514 #, c-format
1515 msgid "Visual SourceSafe"
1516 msgstr "Visual SourceSafe"
1517
1518 #: Merge.rc:841
1519 #, c-format
1520 msgid "Database:"
1521 msgstr "Datubasea:"
1522
1523 #: Merge.rc:844
1524 #, c-format
1525 msgid "Project:"
1526 msgstr "Egitasmoa:"
1527
1528 #: Merge.rc:847
1529 #, c-format
1530 msgid "User:"
1531 msgstr "Erabiltzailea:"
1532
1533 #: Merge.rc:849
1534 #, c-format
1535 msgid "Password:"
1536 msgstr "Sar-hitza:"
1537
1538 #: Merge.rc:851
1539 #, c-format
1540 msgid "Link to Destination VSS project"
1541 msgstr "VSS Egitasmoaren Helbide lotura"
1542
1543 #: Merge.rc:853
1544 #: Merge.rc:1016
1545 #, c-format
1546 msgid "Apply to all items"
1547 msgstr "Ezarri gai guztiei"
1548
1549 #: Merge.rc:855
1550 #, c-format
1551 msgid "Check Out"
1552 msgstr "Egiaztatu"
1553
1554 #: Merge.rc:856
1555 #: Merge.rc:1012
1556 #, c-format
1557 msgid "Save As..."
1558 msgstr "Gorde Honela..."
1559
1560 #: Merge.rc:862
1561 #, c-format
1562 msgid "Versioning System"
1563 msgstr "Bertsio Sistema"
1564
1565 #: Merge.rc:865
1566 #, c-format
1567 msgid "&Versioning System:"
1568 msgstr "Bertsio &Sistema:"
1569
1570 #: Merge.rc:868
1571 #: Merge.rc:2277
1572 #, c-format
1573 msgid "&Path to cleartool.exe:"
1574 msgstr "&Helburutu hona cleartool.exe:"
1575
1576 #: Merge.rc:875
1577 #: Merge.rc:2162
1578 #: Merge.rc:2175
1579 #, c-format
1580 msgid "General"
1581 msgstr "Orokorra"
1582
1583 #: Merge.rc:878
1584 #, c-format
1585 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1586 msgstr "Berezgaitasunez &irristatu lehen ezberdintasunera"
1587
1588 #: Merge.rc:881
1589 #, c-format
1590 msgid "&Disable Splash Screen"
1591 msgstr "&Ezgaitu sakabanaketa leihoa"
1592
1593 #: Merge.rc:883
1594 #, c-format
1595 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1596 msgstr "Itxi leihoak ES&C-rekin"
1597
1598 #: Merge.rc:885
1599 #, c-format
1600 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1601 msgstr "&Berezgaitasunez egiaztatu helburuak Ireki-elkarrizketan"
1602
1603 #: Merge.rc:888
1604 #, c-format
1605 msgid "All&ow only one instance to run"
1606 msgstr "Ahalbidetu e&kinbide bat bakarrik "
1607
1608 #: Merge.rc:890
1609 #, c-format
1610 msgid "As&k when closing multiple windows"
1611 msgstr "Gal&detu leiho anitz isterakoan"
1612
1613 #: Merge.rc:892
1614 #, c-format
1615 msgid "&Preserve file time in file compare"
1616 msgstr "&Heutsi agiri denborari agiri alderaketan"
1617
1618 #: Merge.rc:895
1619 #, c-format
1620 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1621 msgstr "Erakutsi \"Hau&tatu agiriak edo Agiritegiak\" Elkarrizk. Hasterakoan"
1622
1623 #: Merge.rc:897
1624 #, c-format
1625 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: Merge.rc:899
1629 #, c-format
1630 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1631 msgstr "Ireki-elkarrizketa Berez-&Osaketa:"
1632
1633 #: Merge.rc:902
1634 #, c-format
1635 msgid "Enable multiple compare windows for"
1636 msgstr "Gaitu alderaketa leiho anitz honetarako"
1637
1638 #: Merge.rc:904
1639 #: Merge.rc:1803
1640 #, c-format
1641 msgid "&Folder compare"
1642 msgstr "&Agiritegi alderaketa"
1643
1644 #: Merge.rc:906
1645 #: Merge.rc:1805
1646 #, c-format
1647 msgid "Fil&e compare"
1648 msgstr "A&giri alderaketa"
1649
1650 #: Merge.rc:908
1651 #, c-format
1652 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1653 msgstr "WinMergek mezu-kutxatila arrunt batzuk ezkutatzea ahalbidetzen du. Sakatu Birrezarri botoia mezu-kutxatila guztiak berriro ere ikusgarri egiteko."
1654
1655 #: Merge.rc:910
1656 #, c-format
1657 msgid "Reset"
1658 msgstr "Birrezarri"
1659
1660 #: Merge.rc:917
1661 #, c-format
1662 msgid "Language"
1663 msgstr "Hizkuntza"
1664
1665 #: Merge.rc:924
1666 #, c-format
1667 msgid "Available languages:"
1668 msgstr "Hizkuntza eskuragarriak:"
1669
1670 #: Merge.rc:930
1671 #: Merge.rc:956
1672 #, c-format
1673 msgid "Find"
1674 msgstr "Bilatu"
1675
1676 #: Merge.rc:933
1677 #: Merge.rc:959
1678 #: Merge.rc:978
1679 #, c-format
1680 msgid "Fi&nd what:"
1681 msgstr "Bi&latu zer:"
1682
1683 #: Merge.rc:936
1684 #: Merge.rc:962
1685 #: Merge.rc:984
1686 #, c-format
1687 msgid "Match &whole word only"
1688 msgstr "Hitz osoa bat datorre&nean bakarrik"
1689
1690 #: Merge.rc:938
1691 #: Merge.rc:964
1692 #: Merge.rc:986
1693 #, c-format
1694 msgid "Match &case"
1695 msgstr "Hizki larriak eta &xeheak"
1696
1697 #: Merge.rc:940
1698 #: Merge.rc:966
1699 #: Merge.rc:988
1700 #, c-format
1701 msgid "Regular &expression"
1702 msgstr "Adierazpen a&rrunta"
1703
1704 #: Merge.rc:942
1705 #, c-format
1706 msgid "D&on't wrap end of file"
1707 msgstr "E&z inguratu agiri amaiera"
1708
1709 #: Merge.rc:945
1710 #, c-format
1711 msgid "&Don't close this dialog box"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: Merge.rc:948
1715 #, c-format
1716 msgid "Find &Prev"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: Merge.rc:949
1720 #: Merge.rc:998
1721 #, c-format
1722 msgid "&Find Next"
1723 msgstr "Bilatu &Hurrengoa"
1724
1725 #: Merge.rc:968
1726 #: Merge.rc:2136
1727 #, c-format
1728 msgid "&Ok"
1729 msgstr "&Ongi"
1730
1731 #: Merge.rc:975
1732 #, c-format
1733 msgid "Replace"
1734 msgstr "Ordeztu"
1735
1736 #: Merge.rc:981
1737 #, c-format
1738 msgid "Re&place with:"
1739 msgstr "Ordez&tu honekin:"
1740
1741 #: Merge.rc:990
1742 #, c-format
1743 msgid "&Don't wrap end of file"
1744 msgstr "&Ez inguratu agiri amaiera"
1745
1746 #: Merge.rc:993
1747 #, c-format
1748 msgid "Replace in"
1749 msgstr "Ordeztu hemen"
1750
1751 #: Merge.rc:994
1752 #, c-format
1753 msgid "&Selection"
1754 msgstr "Hauta&pena"
1755
1756 #: Merge.rc:996
1757 #, c-format
1758 msgid "Wh&ole file"
1759 msgstr "&Agiri osoa"
1760
1761 #: Merge.rc:999
1762 #, c-format
1763 msgid "&Replace"
1764 msgstr "&Ordeztu"
1765
1766 #: Merge.rc:1000
1767 #, c-format
1768 msgid "Replace &All"
1769 msgstr "Ordeztu &Dena"
1770
1771 #: Merge.rc:1007
1772 #: Merge.rc:2411
1773 #, c-format
1774 msgid "Rational ClearCase"
1775 msgstr "KasuArgi Arrazionala"
1776
1777 #: Merge.rc:1010
1778 #, c-format
1779 msgid "CheckOut"
1780 msgstr "Egiaztatu"
1781
1782 #: Merge.rc:1015
1783 #: Merge.rc:1340
1784 #, c-format
1785 msgid "Comments"
1786 msgstr "Aipamenak"
1787
1788 #: Merge.rc:1018
1789 #, c-format
1790 msgid "CheckIn after checkout"
1791 msgstr "Aurkeztu egiaztatu ondoren"
1792
1793 #: Merge.rc:1024
1794 #, c-format
1795 msgid "Linefilters"
1796 msgstr "Lerro-iragazkiak"
1797
1798 #: Merge.rc:1027
1799 #, c-format
1800 msgid "Enable Line Filters"
1801 msgstr "Gaitu Lerro Iragazkiak"
1802
1803 #: Merge.rc:1030
1804 #, c-format
1805 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1806 msgstr "Adierazpen Arruntak (bat lerroko)"
1807
1808 #: Merge.rc:1035
1809 #, c-format
1810 msgid "New"
1811 msgstr "Berria"
1812
1813 #: Merge.rc:1036
1814 #, c-format
1815 msgid "Edit"
1816 msgstr "Editatu"
1817
1818 #: Merge.rc:1037
1819 #, c-format
1820 msgid "Remove"
1821 msgstr "Kendu"
1822
1823 #: Merge.rc:1042
1824 #: Merge.rc:2165
1825 #, c-format
1826 msgid "Colors"
1827 msgstr "Margoak"
1828
1829 #: Merge.rc:1045
1830 #, c-format
1831 msgid "Difference:"
1832 msgstr "Ezberdintasuna"
1833
1834 #: Merge.rc:1049
1835 #, c-format
1836 msgid "Selected Difference:"
1837 msgstr "Hautatutako Ezberdintasuna:"
1838
1839 #: Merge.rc:1053
1840 #: Merge.rc:1755
1841 #, c-format
1842 msgid "Background"
1843 msgstr "Barrena"
1844
1845 #: Merge.rc:1054
1846 #, c-format
1847 msgid "Deleted"
1848 msgstr "Ezabatuta"
1849
1850 #: Merge.rc:1071
1851 #: Merge.rc:1540
1852 #: Merge.rc:1756
1853 #: Merge.rc:2166
1854 #, c-format
1855 msgid "Text"
1856 msgstr "Idazkia"
1857
1858 #: Merge.rc:1075
1859 #, c-format
1860 msgid "Ignored Difference:"
1861 msgstr "Baztertutako Ezberdintasuna:"
1862
1863 #: Merge.rc:1087
1864 #, c-format
1865 msgid "Moved:"
1866 msgstr "Mugituta:"
1867
1868 #: Merge.rc:1099
1869 #, c-format
1870 msgid "Selected Moved:"
1871 msgstr "Hautatutakoa Mugituta:"
1872
1873 #: Merge.rc:1108
1874 #, c-format
1875 msgid "Same As The Next(3 panes):"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: Merge.rc:1120
1879 #, c-format
1880 msgid "Same As The Next(Selected):"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: Merge.rc:1132
1884 #, c-format
1885 msgid "Word Difference:"
1886 msgstr "Hitz Ezberdintasuna:"
1887
1888 #: Merge.rc:1144
1889 #, c-format
1890 msgid "Selected Word Diff:"
1891 msgstr "Hautatutako Hitz Ezberd:"
1892
1893 #: Merge.rc:1156
1894 #, c-format
1895 msgid "GitHub/Bitbucket"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: Merge.rc:1157
1899 #: Merge.rc:1228
1900 #: Merge.rc:1260
1901 #: Merge.rc:1343
1902 #: Merge.rc:1586
1903 #: Merge.rc:1892
1904 #, c-format
1905 msgid "Defaults"
1906 msgstr "Berezkoak"
1907
1908 #: Merge.rc:1162
1909 #: Merge.rc:2168
1910 #, c-format
1911 msgid "System"
1912 msgstr "Sistema"
1913
1914 #: Merge.rc:1165
1915 #, c-format
1916 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1917 msgstr "&Bidali ezabatutako agiriak Birziklatze Ontzira"
1918
1919 #: Merge.rc:1167
1920 #, c-format
1921 msgid "&External editor:"
1922 msgstr "&Kanpoko editatzailea:"
1923
1924 #: Merge.rc:1170
1925 #, c-format
1926 msgid "&Filter folder:"
1927 msgstr "&Iragazki agiritegia:"
1928
1929 #: Merge.rc:1173
1930 #, c-format
1931 msgid "Temporary files folder"
1932 msgstr "Aldibaterako agirien agiritegia"
1933
1934 #: Merge.rc:1174
1935 #, c-format
1936 msgid "S&ystem's temp folder"
1937 msgstr "&Sistemaren aldibaterako agiritegia"
1938
1939 #: Merge.rc:1176
1940 #, c-format
1941 msgid "C&ustom folder:"
1942 msgstr "&Egile agiritegia:"
1943
1944 #: Merge.rc:1185
1945 #, c-format
1946 msgid "Patch Generator"
1947 msgstr "Eranskin Sortzailea"
1948
1949 #: Merge.rc:1188
1950 #, c-format
1951 msgid "File&1:"
1952 msgstr "&1 Agiria:"
1953
1954 #: Merge.rc:1192
1955 #, c-format
1956 msgid "File&2:"
1957 msgstr "&2 Agiria:"
1958
1959 #: Merge.rc:1196
1960 #, c-format
1961 msgid "&Swap"
1962 msgstr "A&ldaketa"
1963
1964 #: Merge.rc:1197
1965 #, c-format
1966 msgid "&Append to existing file"
1967 msgstr "E&rantsi dagoen agirira"
1968
1969 #: Merge.rc:1199
1970 #, c-format
1971 msgid "&Result:"
1972 msgstr "&Emaitzak:"
1973
1974 #: Merge.rc:1202
1975 #, c-format
1976 msgid "Bro&wse..."
1977 msgstr "Bila&tu..."
1978
1979 #: Merge.rc:1203
1980 #, c-format
1981 msgid "&Format"
1982 msgstr "&Formatoa"
1983
1984 #: Merge.rc:1204
1985 #, c-format
1986 msgid "St&yle:"
1987 msgstr "Estil&oa:"
1988
1989 #: Merge.rc:1207
1990 #, c-format
1991 msgid "&Context:"
1992 msgstr "Hitzi&ngurua:"
1993
1994 #: Merge.rc:1217
1995 #, c-format
1996 msgid "Ignor&e blank lines"
1997 msgstr "Ezi&kusi lerro zuriak"
1998
1999 #: Merge.rc:1224
2000 #, c-format
2001 msgid "Inclu&de command line"
2002 msgstr "Ko&mando lerroa barne"
2003
2004 #: Merge.rc:1226
2005 #, c-format
2006 msgid "Open to e&xternal editor"
2007 msgstr "Ireki kan&poko editatzailean"
2008
2009 #: Merge.rc:1251
2010 #, c-format
2011 msgid "Display Columns"
2012 msgstr "Erakutsi Zutabeak"
2013
2014 #: Merge.rc:1257
2015 #, c-format
2016 msgid "Move &Up"
2017 msgstr "Mugitu &Gora"
2018
2019 #: Merge.rc:1258
2020 #, c-format
2021 msgid "Move &Down"
2022 msgstr "Mugitu &Behera"
2023
2024 #: Merge.rc:1268
2025 #, c-format
2026 msgid "Select Unpacker"
2027 msgstr "Hautatu Despaketatzailea"
2028
2029 #: Merge.rc:1273
2030 #, c-format
2031 msgid "File unpacker:"
2032 msgstr "Agiri Despaketatzailea:"
2033
2034 #: Merge.rc:1276
2035 #, c-format
2036 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
2037 msgstr "Erakutsi despaketatzaile denak, ez egiaztatu luzapena"
2038
2039 #: Merge.rc:1279
2040 #, c-format
2041 msgid "Extensions list:"
2042 msgstr "Luzapen zerrenda:"
2043
2044 #: Merge.rc:1280
2045 #, c-format
2046 msgid "Description:"
2047 msgstr "Azalpena:"
2048
2049 #: Merge.rc:1291
2050 #: Merge.rc:2115
2051 #, c-format
2052 msgid "Stop"
2053 msgstr "Gelditu"
2054
2055 #: Merge.rc:1296
2056 #, c-format
2057 msgid "Comparing items..."
2058 msgstr "Gaiak alderatzen..."
2059
2060 #: Merge.rc:1297
2061 #, c-format
2062 msgid "Items compared:"
2063 msgstr "Alderatutako gaiak:"
2064
2065 #: Merge.rc:1298
2066 #, c-format
2067 msgid "Items total:"
2068 msgstr "Gaiak guztira:"
2069
2070 #: Merge.rc:1304
2071 #, c-format
2072 msgid "Go To"
2073 msgstr "Joan Hona"
2074
2075 #: Merge.rc:1307
2076 #, c-format
2077 msgid "G&oto:"
2078 msgstr "Joan &Hona:"
2079
2080 #: Merge.rc:1309
2081 #, c-format
2082 msgid "File"
2083 msgstr "Agiria"
2084
2085 #: Merge.rc:1312
2086 #: Merge.rc:1703
2087 #, c-format
2088 msgid "&Middle"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: Merge.rc:1316
2092 #, c-format
2093 msgid "Goto what"
2094 msgstr "Joan &nora"
2095
2096 #: Merge.rc:1317
2097 #, c-format
2098 msgid "Li&ne"
2099 msgstr "&Lerroa"
2100
2101 #: Merge.rc:1319
2102 #, c-format
2103 msgid "&Difference"
2104 msgstr "&Ezberdintasuna"
2105
2106 #: Merge.rc:1321
2107 #, c-format
2108 msgid "&Go To"
2109 msgstr "&Joan Hona"
2110
2111 #: Merge.rc:1327
2112 #: Merge.rc:2163
2113 #, c-format
2114 msgid "Compare"
2115 msgstr "Alderatu"
2116
2117 #: Merge.rc:1330
2118 #, c-format
2119 msgid "Whitespace"
2120 msgstr "&Zurigunea"
2121
2122 #: Merge.rc:1331
2123 #, c-format
2124 msgid "&Compare"
2125 msgstr "Al&deratu"
2126
2127 #: Merge.rc:1332
2128 #, c-format
2129 msgid "&Ignore change"
2130 msgstr "&Ezikusi aldaketa"
2131
2132 #: Merge.rc:1333
2133 #, c-format
2134 msgid "I&gnore all"
2135 msgstr "E&zikusi denak"
2136
2137 #: Merge.rc:1334
2138 #, c-format
2139 msgid "Ignore blan&k lines"
2140 msgstr "Ezikusi &lerro zuriak"
2141
2142 #: Merge.rc:1335
2143 #, c-format
2144 msgid "Ignore &case"
2145 msgstr "Ezikusi &kasua"
2146
2147 #: Merge.rc:1338
2148 #, c-format
2149 msgid "E&nable moved block detection"
2150 msgstr "Gaitu bloke &mugitu atzematea"
2151
2152 #: Merge.rc:1339
2153 #, c-format
2154 msgid "&Match similar lines"
2155 msgstr "&Berdindu antzeko lerroak"
2156
2157 #: Merge.rc:1341
2158 #, c-format
2159 msgid "Filter Comments"
2160 msgstr "&Iragazki Aipamenak"
2161
2162 #: Merge.rc:1348
2163 #: Merge.rc:2164
2164 #, c-format
2165 msgid "Editor"
2166 msgstr "Editatzailea"
2167
2168 #: Merge.rc:1351
2169 #, c-format
2170 msgid "&Highlight syntax"
2171 msgstr "&Nabarmendu joskera"
2172
2173 #: Merge.rc:1353
2174 #, c-format
2175 msgid "&Automatic rescan"
2176 msgstr "&Berezgaitasunezko birmihaketa"
2177
2178 #: Merge.rc:1355
2179 #, c-format
2180 msgid "&Preserve original EOL chars"
2181 msgstr "&Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
2182
2183 #: Merge.rc:1357
2184 #, c-format
2185 msgid "Tabs"
2186 msgstr "Fitxak"
2187
2188 #: Merge.rc:1358
2189 #, c-format
2190 msgid "&Tab size:"
2191 msgstr "Fit&xa neurria:"
2192
2193 #: Merge.rc:1361
2194 #, c-format
2195 msgid "&Insert Tabs"
2196 msgstr "Sartu &Fitxak"
2197
2198 #: Merge.rc:1363
2199 #, c-format
2200 msgid "Insert &Spaces"
2201 msgstr "Sartu &Tarteak"
2202
2203 #: Merge.rc:1365
2204 #, c-format
2205 msgid "Line Difference Coloring"
2206 msgstr "Lerro Ezberdintasuna Margotzen"
2207
2208 #: Merge.rc:1367
2209 #, c-format
2210 msgid "View line differences"
2211 msgstr "&Ikusi lerro ezberdintasunak"
2212
2213 #: Merge.rc:1369
2214 #, c-format
2215 msgid "&Character level"
2216 msgstr "Hiz&ki maila"
2217
2218 #: Merge.rc:1371
2219 #, c-format
2220 msgid "&Word-level:"
2221 msgstr "Hit&z maila:"
2222
2223 #: Merge.rc:1375
2224 #, c-format
2225 msgid "W&ord break characters:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: Merge.rc:1388
2229 #, c-format
2230 msgid "Filefilters"
2231 msgstr "Agiri-iragazkiak"
2232
2233 #: Merge.rc:1394
2234 #, c-format
2235 msgid "Test"
2236 msgstr "Azterketa"
2237
2238 #: Merge.rc:1395
2239 #, c-format
2240 msgid "Install..."
2241 msgstr "Ezarri..."
2242
2243 #: Merge.rc:1396
2244 #, c-format
2245 msgid "New..."
2246 msgstr "Berria..."
2247
2248 #: Merge.rc:1397
2249 #, c-format
2250 msgid "Edit..."
2251 msgstr "Editatu..."
2252
2253 #: Merge.rc:1398
2254 #, c-format
2255 msgid "Delete..."
2256 msgstr "Ezabatu..."
2257
2258 #: Merge.rc:1404
2259 #, c-format
2260 msgid "Save modified files?"
2261 msgstr "Gorde amaitutako agiriak?"
2262
2263 #: Merge.rc:1407
2264 #, c-format
2265 msgid "Left side file"
2266 msgstr "Ezkerralde agiria"
2267
2268 #: Merge.rc:1410
2269 #, c-format
2270 msgid "&Save changes"
2271 msgstr "Gor&de aldaketak"
2272
2273 #: Merge.rc:1412
2274 #, c-format
2275 msgid "&Discard changes"
2276 msgstr "&Baztertu aldaketak"
2277
2278 #: Merge.rc:1414
2279 #, c-format
2280 msgid "Middle side file"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: Merge.rc:1417
2284 #, c-format
2285 msgid "Sa&ve changes"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: Merge.rc:1419
2289 #, c-format
2290 msgid "Disca&rd changes"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: Merge.rc:1421
2294 #, c-format
2295 msgid "Right side file"
2296 msgstr "Eskuinalde agiria"
2297
2298 #: Merge.rc:1424
2299 #, c-format
2300 msgid "S&ave changes"
2301 msgstr "&Gorde aldaketak"
2302
2303 #: Merge.rc:1426
2304 #, c-format
2305 msgid "Dis&card changes"
2306 msgstr "B&aztertu aldaketak"
2307
2308 #: Merge.rc:1428
2309 #, c-format
2310 msgid "Disca&rd All"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: Merge.rc:1435
2314 #: Merge.rc:1696
2315 #: Merge.rc:2170
2316 #, c-format
2317 msgid "Codepage"
2318 msgstr "Kode-orrialdea"
2319
2320 #: Merge.rc:1438
2321 #, c-format
2322 msgid "Default Codepage"
2323 msgstr "Berezko Kode-orrialdea"
2324
2325 #: Merge.rc:1439
2326 #, c-format
2327 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2328 msgstr "Hautatu berezko kode-orrialdea ez-Unicode agiriak gertatzerakoan:"
2329
2330 #: Merge.rc:1441
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
2334 "need to restart session"
2335 msgstr ""
2336 "&Atzeman kode-orrialde argibideak agiri hauentzat:\n"
2337 " .html, .rc, .xml. Saioa birrabiaraztea beharrezkoa da."
2338
2339 #: Merge.rc:1444
2340 #, c-format
2341 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: Merge.rc:1449
2345 #, c-format
2346 msgid "System codepage"
2347 msgstr "&Sistema kode-orrialdea"
2348
2349 #: Merge.rc:1451
2350 #, c-format
2351 msgid "According to WinMerge User Interface"
2352 msgstr "&WinMerge Erabiltzaile Interfazearen arabera"
2353
2354 #: Merge.rc:1453
2355 #, c-format
2356 msgid "Custom codepage:"
2357 msgstr "&Egile kode-orrialdea:"
2358
2359 #: Merge.rc:1462
2360 #, c-format
2361 msgid "WinMerge - Archive support disabled"
2362 msgstr "WinMerge - Agiri sostengua ezgaituta"
2363
2364 #: Merge.rc:1465
2365 #, c-format
2366 msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
2367 msgstr "Gaitu 7-Zip bertsioa atzematea (ezarri gabe?)"
2368
2369 #: Merge.rc:1468
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
2373 "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
2374 msgstr ""
2375 "Agiri sostenguak 7-Zip 3.11 edo berriagoa zure ordenagailuan ezarrita egotea\n"
2376 "eskatzen du, edo bere beharrezko osagaiak programaren zuzenbidera kopiatuta izatea eragiketa askerako."
2377
2378 #: Merge.rc:1470
2379 #, c-format
2380 msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
2381 msgstr "Baita ere interfaze plugin (Merge7z*.dll) egoki bat egon behar da helburuan."
2382
2383 #: Merge.rc:1472
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
2387 "versions become available."
2388 msgstr ""
2389 "Mesedez erabili behean gomendaturiko 7-Zip bertsioa interfaze pluginerainok\n"
2390 "ondorengo bertsioak eskuragarri izan arte."
2391
2392 #: Merge.rc:1474
2393 #, c-format
2394 msgid "Version"
2395 msgstr "Bertsioa"
2396
2397 #: Merge.rc:1476
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Plugin required\n"
2401 "(dllbuild %04u)"
2402 msgstr ""
2403 "Beharrezko plugina\n"
2404 "(dllbuild %04u)"
2405
2406 #: Merge.rc:1478
2407 #, c-format
2408 msgid "Recommended version of 7-Zip:"
2409 msgstr "Gomendatutako 7-Zip bertsioa:"
2410
2411 #: Merge.rc:1481
2412 #: Merge.rc:1484
2413 #, c-format
2414 msgid "present"
2415 msgstr "Daude"
2416
2417 #: Merge.rc:1482
2418 #, c-format
2419 msgid "Merge7z000U.dll"
2420 msgstr "Merge7z000U.dll"
2421
2422 #: Merge.rc:1485
2423 #, c-format
2424 msgid "7-Zip software installed on your computer:"
2425 msgstr "Zure ordenag. ezarritako 7-Zip softwarea:"
2426
2427 #: Merge.rc:1487
2428 #: Merge.rc:1492
2429 #, c-format
2430 msgid "none"
2431 msgstr "bat ere ez"
2432
2433 #: Merge.rc:1489
2434 #, c-format
2435 msgid "missing"
2436 msgstr "ez dago"
2437
2438 #: Merge.rc:1490
2439 #, c-format
2440 msgid "7-Zip components for standalone operation:"
2441 msgstr "7-Zip osagaiak eragiketa askerako:"
2442
2443 #: Merge.rc:1494
2444 #, c-format
2445 msgid "outdated"
2446 msgstr "zaharkitua"
2447
2448 #: Merge.rc:1495
2449 #, c-format
2450 msgid "Plugins on path:"
2451 msgstr "Pluginak helburuan:"
2452
2453 #: Merge.rc:1496
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "Don't display this &message again.\n"
2457 "(You can always recall this message from the Help menu.)"
2458 msgstr ""
2459 "Ez erakutsi &mezu hau berriro.\n"
2460 "(Mezu hau betik birdeitu dezakezu Laguntza menuan.)"
2461
2462 #: Merge.rc:1500
2463 #, c-format
2464 msgid "Plugin Download"
2465 msgstr "Plugin Jeisketa"
2466
2467 #: Merge.rc:1509
2468 #, c-format
2469 msgid "Options"
2470 msgstr "Aukerak"
2471
2472 #: Merge.rc:1520
2473 #, c-format
2474 msgid " Categories"
2475 msgstr "  Kategoriak"
2476
2477 #: Merge.rc:1522
2478 #, c-format
2479 msgid "Import..."
2480 msgstr "Inportatu"
2481
2482 #: Merge.rc:1523
2483 #, c-format
2484 msgid "Export..."
2485 msgstr "Esportatu..."
2486
2487 #: Merge.rc:1528
2488 #: Merge.rc:1744
2489 #, c-format
2490 msgid "Dialog"
2491 msgstr "Elkarrizketa"
2492
2493 #: Merge.rc:1531
2494 #, c-format
2495 msgid "Keywords:"
2496 msgstr "Lasterteklak:"
2497
2498 #: Merge.rc:1532
2499 #, c-format
2500 msgid "Function names:"
2501 msgstr "Eginkizun izenak:"
2502
2503 #: Merge.rc:1533
2504 #, c-format
2505 msgid "Comments:"
2506 msgstr "Aipamenak:"
2507
2508 #: Merge.rc:1534
2509 #, c-format
2510 msgid "Numbers:"
2511 msgstr "Zenbakiak:"
2512
2513 #: Merge.rc:1535
2514 #, c-format
2515 msgid "Operators:"
2516 msgstr "Eragileak:"
2517
2518 #: Merge.rc:1536
2519 #, c-format
2520 msgid "Strings:"
2521 msgstr "Kateak:"
2522
2523 #: Merge.rc:1537
2524 #, c-format
2525 msgid "Preprocessor:"
2526 msgstr "Aurreprozesapena:"
2527
2528 #: Merge.rc:1538
2529 #, c-format
2530 msgid "User 1:"
2531 msgstr "1 Erabiltzailea:"
2532
2533 #: Merge.rc:1539
2534 #, c-format
2535 msgid "User 2:"
2536 msgstr "2 Erabiltzailea:"
2537
2538 #: Merge.rc:1544
2539 #: Merge.rc:1549
2540 #: Merge.rc:1554
2541 #: Merge.rc:1559
2542 #: Merge.rc:1564
2543 #: Merge.rc:1569
2544 #: Merge.rc:1574
2545 #: Merge.rc:1579
2546 #: Merge.rc:1584
2547 #, c-format
2548 msgid "Bold"
2549 msgstr "Lodia"
2550
2551 #: Merge.rc:1592
2552 #, c-format
2553 msgid "Folder Compare Report"
2554 msgstr "Agiritegi Alderaketa Jakinarazpena"
2555
2556 #: Merge.rc:1595
2557 #, c-format
2558 msgid "Report &File:"
2559 msgstr "Jakinarazi &Agiria:"
2560
2561 #: Merge.rc:1598
2562 #: Merge.rc:1782
2563 #: Merge.rc:1786
2564 #: Merge.rc:1813
2565 #, c-format
2566 msgid "Browse..."
2567 msgstr "Bilatu..."
2568
2569 #: Merge.rc:1599
2570 #, c-format
2571 msgid "&Style:"
2572 msgstr "&Estiloa"
2573
2574 #: Merge.rc:1602
2575 #, c-format
2576 msgid "&Include File Compare Report"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: Merge.rc:1604
2580 #, c-format
2581 msgid "&Copy to Clipboard"
2582 msgstr "&Kopiatu Gakoan"
2583
2584 #: Merge.rc:1612
2585 #, c-format
2586 msgid "Shared or Private Filter"
2587 msgstr "Iragazki Partekatua edo Pribatua"
2588
2589 #: Merge.rc:1615
2590 #, c-format
2591 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2592 msgstr "Zein iragazki mota nahi duzu sortzea?"
2593
2594 #: Merge.rc:1617
2595 #, c-format
2596 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2597 msgstr "Partekatutako Iragazkia (erabiltzaile guztientzat ordenagailu honetan)"
2598
2599 #: Merge.rc:1619
2600 #, c-format
2601 msgid "Private Filter (only for current user)"
2602 msgstr "Iragazki Pribatua (uneko erabiltzailearentzat bakarrik)"
2603
2604 #: Merge.rc:1627
2605 #: Merge.rc:2171
2606 #, c-format
2607 msgid "Archive Support"
2608 msgstr "Agiri Sostengua"
2609
2610 #: Merge.rc:1630
2611 #, c-format
2612 msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
2613 msgstr "Agiri sostenguak 7-Zip plugina ezarrita behar du:"
2614
2615 #: Merge.rc:1632
2616 #, c-format
2617 msgid "Download 7-zip Plugin"
2618 msgstr "Jeitsi 7-zip Plugina"
2619
2620 #: Merge.rc:1633
2621 #, c-format
2622 msgid "&Enable archive file support"
2623 msgstr "&Gaitu agirien agiri sostengua"
2624
2625 #: Merge.rc:1635
2626 #, c-format
2627 msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
2628 msgstr "&Erabili 7-Zip askea eskuragarri badago"
2629
2630 #: Merge.rc:1638
2631 #, c-format
2632 msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
2633 msgstr "Era&bili tokiko 7-Zip WinMerge agiritegitik"
2634
2635 #: Merge.rc:1640
2636 #, c-format
2637 msgid "&Detect archive type from file signature"
2638 msgstr "&Atzeman agiri mota agiriaren sinaduratik"
2639
2640 #: Merge.rc:1648
2641 #, c-format
2642 msgid "Compare Statistics"
2643 msgstr "Alderatu Estatistikak"
2644
2645 #: Merge.rc:1651
2646 #, c-format
2647 msgid "Folders:"
2648 msgstr "Agiritegiak:"
2649
2650 #: Merge.rc:1652
2651 #, c-format
2652 msgid "Files:"
2653 msgstr "Agiriak:"
2654
2655 #: Merge.rc:1653
2656 #: Merge.rc:2583
2657 #, c-format
2658 msgid "Different"
2659 msgstr "Ezberdin"
2660
2661 #: Merge.rc:1654
2662 #, c-format
2663 msgid "Text:"
2664 msgstr "Idazkia:"
2665
2666 #: Merge.rc:1657
2667 #: Merge.rc:1681
2668 #, c-format
2669 msgid "Binary:"
2670 msgstr "Binarioa:"
2671
2672 #: Merge.rc:1660
2673 #, c-format
2674 msgid "Unique"
2675 msgstr "Unique"
2676
2677 #: Merge.rc:1661
2678 #, c-format
2679 msgid "Left:"
2680 msgstr "Ezker:"
2681
2682 #: Merge.rc:1666
2683 #, c-format
2684 msgid "Middle:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: Merge.rc:1671
2688 #, c-format
2689 msgid "Right:"
2690 msgstr "Eskuin:"
2691
2692 #: Merge.rc:1676
2693 #: Merge.rc:2573
2694 #, c-format
2695 msgid "Identical"
2696 msgstr "Berdin"
2697
2698 #: Merge.rc:1685
2699 #, c-format
2700 msgid "Total:"
2701 msgstr "Guztira:"
2702
2703 #: Merge.rc:1690
2704 #, c-format
2705 msgid "Close"
2706 msgstr "Itxi"
2707
2708 #: Merge.rc:1699
2709 #, c-format
2710 msgid "Affects"
2711 msgstr "Eraginak"
2712
2713 #: Merge.rc:1702
2714 #: Merge.rc:1705
2715 #: Merge.rc:1708
2716 #, c-format
2717 msgid "(Affects)"
2718 msgstr "(Eraginak)"
2719
2720 #: Merge.rc:1709
2721 #, c-format
2722 msgid "Select Codepage for"
2723 msgstr "Hautatu Kode-orrialdea"
2724
2725 #: Merge.rc:1710
2726 #, c-format
2727 msgid "&File Loading:"
2728 msgstr "&Agiria Gertatzen:"
2729
2730 #: Merge.rc:1713
2731 #, c-format
2732 msgid "File &Saving:"
2733 msgstr "Agira &Gordetzen:"
2734
2735 #: Merge.rc:1716
2736 #, c-format
2737 msgid "&Use same codepage for both"
2738 msgstr "Erabili &kode-orrialde bera bientzat"
2739
2740 #: Merge.rc:1719
2741 #, c-format
2742 msgid "&Apply"
2743 msgstr "&Ezarri"
2744
2745 #: Merge.rc:1720
2746 #: Merge.rc:2137
2747 #, c-format
2748 msgid "&Cancel"
2749 msgstr "E&zeztatu"
2750
2751 #: Merge.rc:1725
2752 #, c-format
2753 msgid "Test Filter"
2754 msgstr "Azterketa Iragazkia"
2755
2756 #: Merge.rc:1728
2757 #, c-format
2758 msgid "Testing filter ..."
2759 msgstr "Iragazkia aztertzen..."
2760
2761 #: Merge.rc:1730
2762 #, c-format
2763 msgid "&Enter text to test:"
2764 msgstr "&Sartu idazkia aztertzeko:"
2765
2766 #: Merge.rc:1732
2767 #, c-format
2768 msgid "&Folder Name"
2769 msgstr "&Agiritegi Izena"
2770
2771 #: Merge.rc:1734
2772 #, c-format
2773 msgid "Result:"
2774 msgstr "Emaitza:"
2775
2776 #: Merge.rc:1738
2777 #, c-format
2778 msgid "&Test"
2779 msgstr "&Azterketa"
2780
2781 #: Merge.rc:1739
2782 #, c-format
2783 msgid "&Close"
2784 msgstr "&Itxi"
2785
2786 #: Merge.rc:1747
2787 #, c-format
2788 msgid "&Use customized text colors"
2789 msgstr "&Erabili norbere idazki margoak"
2790
2791 #: Merge.rc:1750
2792 #, c-format
2793 msgid "Custom text colors"
2794 msgstr "Norbere idazki margoak"
2795
2796 #: Merge.rc:1752
2797 #, c-format
2798 msgid "Whitespace:"
2799 msgstr "Zurigunea:"
2800
2801 #: Merge.rc:1753
2802 #, c-format
2803 msgid "Regular text:"
2804 msgstr "Idazki arrunta:"
2805
2806 #: Merge.rc:1754
2807 #, c-format
2808 msgid "Selection:"
2809 msgstr "Hautapena:"
2810
2811 #: Merge.rc:1777
2812 #, c-format
2813 msgid "Paths"
2814 msgstr "Helburuak"
2815
2816 #: Merge.rc:1780
2817 #, c-format
2818 msgid "&Left:"
2819 msgstr "E&zkerra:"
2820
2821 #: Merge.rc:1783
2822 #, c-format
2823 msgid "R&ead-only"
2824 msgstr "I&rakurri-bakarrik"
2825
2826 #: Merge.rc:1784
2827 #, c-format
2828 msgid "&Right:"
2829 msgstr "E&skuina:"
2830
2831 #: Merge.rc:1787
2832 #, c-format
2833 msgid "Re&ad-only"
2834 msgstr "Irakurri-&bakarrik"
2835
2836 #: Merge.rc:1788
2837 #, c-format
2838 msgid "&Filter:"
2839 msgstr "&Iragazkia:"
2840
2841 #: Merge.rc:1793
2842 #, c-format
2843 msgid "Open..."
2844 msgstr "Ireki..."
2845
2846 #: Merge.rc:1794
2847 #, c-format
2848 msgid "Save..."
2849 msgstr "Gorde..."
2850
2851 #: Merge.rc:1799
2852 #: Merge.rc:2172
2853 #, c-format
2854 msgid "Backup Files"
2855 msgstr "Babeskopia Agiriak"
2856
2857 #: Merge.rc:1802
2858 #, c-format
2859 msgid "Create backup files in:"
2860 msgstr "Sortu babeskopia agiriak hemen:"
2861
2862 #: Merge.rc:1807
2863 #, c-format
2864 msgid "Create backup files into:"
2865 msgstr "Sortu babeskopia agiriak honen barnean:"
2866
2867 #: Merge.rc:1808
2868 #, c-format
2869 msgid "&Original file's folder"
2870 msgstr "Agiriaren &jatorrizko agiritegia"
2871
2872 #: Merge.rc:1810
2873 #, c-format
2874 msgid "&Global backup folder:"
2875 msgstr "&Babeskopia agiritegi globala:"
2876
2877 #: Merge.rc:1814
2878 #, c-format
2879 msgid "Backup filename:"
2880 msgstr "Babeskopia agirizena:"
2881
2882 #: Merge.rc:1815
2883 #, c-format
2884 msgid "&Append .bak -extension"
2885 msgstr "&Erantsi .bak -luzapena"
2886
2887 #: Merge.rc:1817
2888 #, c-format
2889 msgid "A&ppend timestamp"
2890 msgstr "Erantsi &denbora"
2891
2892 #: Merge.rc:1824
2893 #: Merge.rc:2467
2894 #, c-format
2895 msgid "Confirm Copy"
2896 msgstr "Berretsi Kopiatzea"
2897
2898 #: Merge.rc:1828
2899 #, c-format
2900 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2901 msgstr "Zihur zaude XXX gaiak kopiatzea nahi dituzula?"
2902
2903 #: Merge.rc:1830
2904 #, c-format
2905 msgid "From left"
2906 msgstr "Ezkerretik"
2907
2908 #: Merge.rc:1833
2909 #, c-format
2910 msgid "To right"
2911 msgstr "Eskuinera"
2912
2913 #: Merge.rc:1836
2914 #, c-format
2915 msgid "Yes"
2916 msgstr "Bai"
2917
2918 #: Merge.rc:1837
2919 #, c-format
2920 msgid "No"
2921 msgstr "Ez"
2922
2923 #: Merge.rc:1843
2924 #, c-format
2925 msgid "Plugins"
2926 msgstr "Pluginak"
2927
2928 #: Merge.rc:1846
2929 #, c-format
2930 msgid "&Enable plugins"
2931 msgstr "Gaitu &pluginak"
2932
2933 #: Merge.rc:1857
2934 #: Merge.rc:2173
2935 #, c-format
2936 msgid "Shell Integration"
2937 msgstr "Shell Baterapena"
2938
2939 #: Merge.rc:1860
2940 #, c-format
2941 msgid "Explorer"
2942 msgstr "Bilaketa"
2943
2944 #: Merge.rc:1861
2945 #, c-format
2946 msgid "E&nable advanced menu"
2947 msgstr "Gaitu &menu aurreratua"
2948
2949 #: Merge.rc:1863
2950 #, c-format
2951 msgid "In&clude subfolders by default"
2952 msgstr "&Azpiagiritegiak barne berez"
2953
2954 #: Merge.rc:1865
2955 #, c-format
2956 msgid "&Add to context menu"
2957 msgstr "Gehitu &hitzinguru menura"
2958
2959 #: Merge.rc:1867
2960 #, c-format
2961 msgid "Folder compare"
2962 msgstr "Agiritegi alderaketa"
2963
2964 #: Merge.rc:1868
2965 #, c-format
2966 msgid "Add &Shell menu to context menu"
2967 msgstr "Gehitu &Shell menua hitzinguru menura"
2968
2969 #: Merge.rc:1875
2970 #: Merge.rc:2176
2971 #: Merge.rc:2517
2972 #, c-format
2973 msgid "Folder"
2974 msgstr "Agiritegia"
2975
2976 #: Merge.rc:1880
2977 #, c-format
2978 msgid "S&top after first difference"
2979 msgstr "&Gelditu lehen ezberdintasunaren ondoren"
2980
2981 #: Merge.rc:1882
2982 #, c-format
2983 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2984 msgstr "Ezikusi 3 segundu baino gut&xiagoko ezberdintasunak"
2985
2986 #: Merge.rc:1884
2987 #, c-format
2988 msgid "&Include unique subfolders contents"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: Merge.rc:1886
2992 #, c-format
2993 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: Merge.rc:1888
2997 #, c-format
2998 msgid "Ignore &Reparse Points"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: Merge.rc:1890
3002 #, c-format
3003 msgid "&Quick compare limit (MB):"
3004 msgstr "&Alderaketa azkar muga (MB):"
3005
3006 #: Merge.rc:1903
3007 #, c-format
3008 msgid "&Hex View"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. StringFileInfo.Block
3012 #: Merge.rc:1928
3013 #, c-format
3014 msgid "040904e4"
3015 msgstr "040904e4"
3016
3017 #. VarFileInfo.Translation
3018 #: Merge.rc:1944
3019 #, c-format
3020 msgid "0x409, 1252"
3021 msgstr "0x409, 1252"
3022
3023 #: Merge.rc:1959
3024 #, c-format
3025 msgid "Ready"
3026 msgstr "Gertu"
3027
3028 #: Merge.rc:1965
3029 #, c-format
3030 msgid "EXT"
3031 msgstr "EXT"
3032
3033 #: Merge.rc:1966
3034 #, c-format
3035 msgid "CAP"
3036 msgstr "NUM"
3037
3038 #: Merge.rc:1967
3039 #, c-format
3040 msgid "NUM"
3041 msgstr "NUM"
3042
3043 #: Merge.rc:1968
3044 #, c-format
3045 msgid "SCRL"
3046 msgstr "SCRL"
3047
3048 #: Merge.rc:1969
3049 #, c-format
3050 msgid "OVR"
3051 msgstr "OVR"
3052
3053 #: Merge.rc:1970
3054 #, c-format
3055 msgid "REC"
3056 msgstr "REC"
3057
3058 #: Merge.rc:1976
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "Create empty documents\n"
3062 "New Documents (Ctrl+N)"
3063 msgstr ""
3064 "Agiri hutsak sortzen ditu\n"
3065 "Agiri Berriak (Ctrl+N)"
3066
3067 #: Merge.rc:1977
3068 #, c-format
3069 msgid "Create empty documents (3 panes)\nNew Documents"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: Merge.rc:1978
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "Open an existing document\n"
3076 "Open (Ctrl+O)"
3077 msgstr ""
3078 "Dagoen agiri bat irekitzen du\n"
3079 "Ireki (Ctrl+O)"
3080
3081 #: Merge.rc:1979
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "Close the active document\n"
3085 "Close"
3086 msgstr ""
3087 "Itxi uneko agiria\n"
3088 "Itxia"
3089
3090 #: Merge.rc:1980
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Save the active document\n"
3094 "Save (Ctrl+S)"
3095 msgstr ""
3096 "Eragindako agiria gordetzen du\n"
3097 "Gorde (Ctrl+S)"
3098
3099 #: Merge.rc:1981
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Save the active document with a new name\n"
3103 "Save As"
3104 msgstr ""
3105 "Eragindako agiria izen berri batekin gordetzen du\n"
3106 "Gorde Honela"
3107
3108 #: Merge.rc:1982
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Change the printing options\n"
3112 "Page Setup"
3113 msgstr ""
3114 "Irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3115 "Orrialde Ezarpena"
3116
3117 #: Merge.rc:1983
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Change the printer and printing options\n"
3121 "Print Setup"
3122 msgstr ""
3123 "Irarkailua eta irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3124 "Irarketa Ezarpena"
3125
3126 #: Merge.rc:1984
3127 #, c-format
3128 msgid ""
3129 "Print the active document\n"
3130 "Print"
3131 msgstr ""
3132 "Eragindako agiria irarkitzen du\n"
3133 "Irarkitu"
3134
3135 #: Merge.rc:1985
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Display full pages\n"
3139 "Print Preview"
3140 msgstr ""
3141 "Orrialde osoak erakusten ditu\n"
3142 "Irarketa Aurreikuspena"
3143
3144 #: Merge.rc:1990
3145 #, c-format
3146 msgid "Make all hidden items visible again"
3147 msgstr "Egin ezkutuko gai guztiak ikusgarri berriro"
3148
3149 #: Merge.rc:1991
3150 #, c-format
3151 msgid "Toggle tree mode"
3152 msgstr "Aldatu zuhaitz modua"
3153
3154 #: Merge.rc:1992
3155 #, c-format
3156 msgid "Expand all subfolders"
3157 msgstr "Hedatu azpiagiritegi guztiak"
3158
3159 #: Merge.rc:1993
3160 #, c-format
3161 msgid "Collapse all subfolders"
3162 msgstr "Erauzi azpiagiritegi denak"
3163
3164 #: Merge.rc:1999
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Open project file\n"
3168 "Project file (Ctrl+J)"
3169 msgstr ""
3170 "Egitasmo agiria irekitzen du\n"
3171 "Egitasmo agiria (Ctrl+J)"
3172
3173 #: Merge.rc:2000
3174 #, c-format
3175 msgid "Unknown error attempting to open project file"
3176 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria irekitzen saiatzean"
3177
3178 #: Merge.rc:2001
3179 #, c-format
3180 msgid "Unknown error attempting to save project file"
3181 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria gordetzen saiatzean"
3182
3183 #: Merge.rc:2002
3184 #, c-format
3185 msgid "Project File"
3186 msgstr "Egitasmo Agiria"
3187
3188 #: Merge.rc:2003
3189 #, c-format
3190 msgid "Project file successfully loaded."
3191 msgstr "Egitasmo agiria ongi gertatu da."
3192
3193 #: Merge.rc:2004
3194 #, c-format
3195 msgid "Project file successfully saved."
3196 msgstr "Egitasmo agiria ongi gorde da."
3197
3198 #: Merge.rc:2005
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Save current paths and options to project file\n"
3202 "Save Project File"
3203 msgstr ""
3204 "Uneko helburuak eta aukerak egitasmoan gordetzen ditu\n"
3205 "Gorde Egitasmo Agiria"
3206
3207 #: Merge.rc:2010
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Display program information, version number and copyright\n"
3211 "About"
3212 msgstr ""
3213 "Programeren argibideak, bertsio zenbakia eta copyrighta erakusten ditu\n"
3214 "Honi Buruz"
3215
3216 #: Merge.rc:2011
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Quit the application; prompts to save documents\n"
3220 "Exit"
3221 msgstr ""
3222 "Utzi aplikazioa; agiriak gordetzeko oharrak\n"
3223 "Irten"
3224
3225 #: Merge.rc:2017
3226 #: Merge.rc:2018
3227 #: Merge.rc:2019
3228 #: Merge.rc:2020
3229 #: Merge.rc:2021
3230 #: Merge.rc:2022
3231 #: Merge.rc:2023
3232 #: Merge.rc:2024
3233 #: Merge.rc:2025
3234 #: Merge.rc:2026
3235 #: Merge.rc:2027
3236 #: Merge.rc:2028
3237 #: Merge.rc:2029
3238 #: Merge.rc:2030
3239 #: Merge.rc:2031
3240 #: Merge.rc:2032
3241 #, c-format
3242 msgid "Open this document"
3243 msgstr "Ireki agiri hau"
3244
3245 #: Merge.rc:2037
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Switch to the next window pane\n"
3249 "Next Pane"
3250 msgstr ""
3251 "Aldatu hurrengo leiho panelera\n"
3252 "Hurrengo Panela"
3253
3254 #: Merge.rc:2038
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Switch back to the previous window pane\n"
3258 "Previous Pane"
3259 msgstr ""
3260 "Aldatu atzera aurreko leiho panelera\n"
3261 "Aurreko Panela"
3262
3263 #: Merge.rc:2044
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Arrange windows so they overlap\n"
3267 "Cascade Windows"
3268 msgstr ""
3269 "Antolatu leihoak elkar gainjarriz\n"
3270 "Urjauzi Leihoak"
3271
3272 #: Merge.rc:2045
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
3276 "Tile Windows Horizontally"
3277 msgstr ""
3278 "Antolatu leihoak etzanen gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3279 "Eradonki Leiho Etzana"
3280
3281 #: Merge.rc:2046
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
3285 "Tile Windows Vertically"
3286 msgstr ""
3287 "Antolatu leihoak zutian gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3288 "Eradonki Leiho Zutia"
3289
3290 #: Merge.rc:2052
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3294 "Copy"
3295 msgstr ""
3296 "Kopiatu hautapena eta jarri Gakoan\n"
3297 "Kopiatu"
3298
3299 #: Merge.rc:2053
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3303 "Cut"
3304 msgstr ""
3305 "Ebaki hautapena eta jarri Gakoan\n"
3306 "Ebaki"
3307
3308 #: Merge.rc:2054
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "Find the specified text\n"
3312 "Find"
3313 msgstr ""
3314 "Bilatu adierazitako idazkia\n"
3315 "Bilatu"
3316
3317 #: Merge.rc:2055
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Insert Clipboard contents\n"
3321 "Paste"
3322 msgstr ""
3323 "Sartu Gako edukiak\n"
3324 "Itsatsi"
3325
3326 #: Merge.rc:2056
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Repeat the last action\n"
3330 "Repeat"
3331 msgstr ""
3332 "Birrekin azken ekintza\n"
3333 "Birrekin"
3334
3335 #: Merge.rc:2057
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "Replace specific text with different text\n"
3339 "Replace"
3340 msgstr ""
3341 "Idazki bereizia idazki ezberdin batekin ordezten du\n"
3342 "Ordeztu"
3343
3344 #: Merge.rc:2058
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "Select the entire document\n"
3348 "Select All"
3349 msgstr ""
3350 "Agiri osoa hautatzen du\n"
3351 "Hautatu Dena"
3352
3353 #: Merge.rc:2059
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "Undo the last action\n"
3357 "Undo (Ctrl+Z)"
3358 msgstr ""
3359 "Desegin azken ekintza\n"
3360 "Desegin (Ctrl+Z)"
3361
3362 #: Merge.rc:2060
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "Redo the previously undone action\n"
3366 "Redo (Ctrl+Y)"
3367 msgstr ""
3368 "Birregin aurrez desegindako ekintza\n"
3369 "Birregin (Ctrl+Y)"
3370
3371 #: Merge.rc:2066
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Show or hide the toolbar\n"
3375 "Toggle ToolBar"
3376 msgstr ""
3377 "Erakutsi edo ezkutatu tresnabarra\n"
3378 "Aldatu Tresna-Barra"
3379
3380 #: Merge.rc:2067
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "Show or hide the status bar\n"
3384 "Toggle StatusBar"
3385 msgstr ""
3386 "Erakutsi edo ezkutatu egoera barra\n"
3387 "Aldatu EgoeraBarra"
3388
3389 #: Merge.rc:2068
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Show or hide the tab bar\n"
3393 "Toggle TabBar"
3394 msgstr ""
3395 "Erakutsi edo ezkutatu fitxabarra\n"
3396 "Aldatu Fitxa-Barra"
3397
3398 #: Merge.rc:2069
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Automatically resize panes\n"
3402 "Lock Panes"
3403 msgstr ""
3404 "Berezgaitasunez birneurriratu panelak\n"
3405 "Blokeatu Panelak"
3406
3407 #: Merge.rc:2075
3408 #, c-format
3409 msgid "Change the window size"
3410 msgstr "Aldatu leihoaren neurria"
3411
3412 #: Merge.rc:2076
3413 #, c-format
3414 msgid "Change the window position"
3415 msgstr "Aldatu leihoaren kokapena"
3416
3417 #: Merge.rc:2077
3418 #, c-format
3419 msgid "Reduce the window to an icon"
3420 msgstr "Gutxitu leihoa ikur batera"
3421
3422 #: Merge.rc:2078
3423 #, c-format
3424 msgid "Enlarge the window to full size"
3425 msgstr "Handitu leihoa neurri osora"
3426
3427 #: Merge.rc:2079
3428 #, c-format
3429 msgid "Switch to the next document window"
3430 msgstr "Aldatu hurrengo agiri leihora"
3431
3432 #: Merge.rc:2080
3433 #, c-format
3434 msgid "Switch to the previous document window"
3435 msgstr "Aldatu aurreko agiri leihora"
3436
3437 #: Merge.rc:2081
3438 #, c-format
3439 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3440 msgstr "Itxi eragindako leihoa eta oharrak agiriak gordetzeko"
3441
3442 #: Merge.rc:2086
3443 #, c-format
3444 msgid "Restore the window to normal size"
3445 msgstr "Birrezarri leihoa neurri arruntean"
3446
3447 #: Merge.rc:2087
3448 #, c-format
3449 msgid "Activate Task List"
3450 msgstr "Eragin Eginkizun Zerrenda"
3451
3452 #: Merge.rc:2088
3453 #, c-format
3454 msgid "Activate this window"
3455 msgstr "Eragindu leiho hau"
3456
3457 #: Merge.rc:2094
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "Close print preview mode\n"
3461 "Cancel Preview"
3462 msgstr ""
3463 "Aurreikuspena irarkitu modua isten du\n"
3464 "Ezeztatu Aurreikuspena"
3465
3466 #: Merge.rc:2101
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "\n"
3470 "FileCompare\n"
3471 "\n"
3472 "\n"
3473 "\n"
3474 "WinMerge.FileCompare\n"
3475 "WinMerge File Compare"
3476 msgstr ""
3477 "\n"
3478 "AgiriAlderaketa\n"
3479 "\n"
3480 "\n"
3481 "\n"
3482 "WinMerge.AgiriAlderaketa\n"
3483 "WinMerge Agiri Alderaketa"
3484
3485 #: Merge.rc:2102
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "\n"
3489 "FolderCompare\n"
3490 "\n"
3491 "\n"
3492 "\n"
3493 "WinMerge.FolderCompare\n"
3494 "WinMerge Folder Compare"
3495 msgstr ""
3496 "\n"
3497 "AgiritegiAlderaketa\n"
3498 "\n"
3499 "\n"
3500 "\n"
3501 "WinMerge.AgiritegiAlderketa\n"
3502 "WinMerge Agirtegi Alderaketa"
3503
3504 #: Merge.rc:2109
3505 #, c-format
3506 msgid "Preserve original EOL chars"
3507 msgstr "Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
3508
3509 #: Merge.rc:2121
3510 #: Merge.rc:2122
3511 #: Merge.rc:2123
3512 #, c-format
3513 msgid "Right click on the path to copy"
3514 msgstr "Eskuin klikatzea helburuan kopiatzeko"
3515
3516 #: Merge.rc:2129
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "Developers:\n"
3520 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3521 msgstr ""
3522 "Garatzaileak:\n"
3523 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3524
3525 #: Merge.rc:2130
3526 #, c-format
3527 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
3528 msgstr "WinMerge BERME BAKAR BAT GABE dator. Hau software askea da eta ongi etorria zara birbanatzeko baldintza jakin batzuenpean ; ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra, Laguntza menuan xehetasunetarako."
3529
3530 #: Merge.rc:2138
3531 #, c-format
3532 msgid "&Abort"
3533 msgstr "&Utzi"
3534
3535 #: Merge.rc:2139
3536 #, c-format
3537 msgid "&Retry"
3538 msgstr "&Birsaiatu"
3539
3540 #: Merge.rc:2140
3541 #, c-format
3542 msgid "&Ignore"
3543 msgstr "&Baztertu"
3544
3545 #: Merge.rc:2141
3546 #, c-format
3547 msgid "Ignore &all"
3548 msgstr "&Baztertu denak"
3549
3550 #: Merge.rc:2142
3551 #, c-format
3552 msgid "&Yes"
3553 msgstr "&Bai"
3554
3555 #: Merge.rc:2148
3556 #, c-format
3557 msgid "Yes to &all"
3558 msgstr "Bai g&uztiari"
3559
3560 #: Merge.rc:2149
3561 #, c-format
3562 msgid "&No"
3563 msgstr "&Ez"
3564
3565 #: Merge.rc:2150
3566 #, c-format
3567 msgid "No to a&ll"
3568 msgstr "Ez gu&ztiari"
3569
3570 #: Merge.rc:2151
3571 #, c-format
3572 msgid "&Continue"
3573 msgstr "&Jarraitu"
3574
3575 #: Merge.rc:2152
3576 #, c-format
3577 msgid "&Skip"
3578 msgstr "&Jauzi"
3579
3580 #: Merge.rc:2153
3581 #, c-format
3582 msgid "Skip &all"
3583 msgstr "Jauzi &guztiak"
3584
3585 #: Merge.rc:2155
3586 #, c-format
3587 msgid "Don't display this &message again."
3588 msgstr "Ez erakutsi &mezu hau berriro."
3589
3590 #: Merge.rc:2156
3591 #, c-format
3592 msgid "Don't ask this &question again."
3593 msgstr "Ez egin ga&ldera hau berriro."
3594
3595 #: Merge.rc:2167
3596 #, c-format
3597 msgid "Syntax"
3598 msgstr "Joskera"
3599
3600 #: Merge.rc:2169
3601 #, c-format
3602 msgid "Version Control"
3603 msgstr "Bertsio Kontrola"
3604
3605 #: Merge.rc:2174
3606 #: Merge.rc:2557
3607 #, c-format
3608 msgid "Differences"
3609 msgstr "Ezberdintasunak"
3610
3611 #: Merge.rc:2183
3612 #, c-format
3613 msgid "To:"
3614 msgstr "Hona:"
3615
3616 #: Merge.rc:2184
3617 #, c-format
3618 msgid "From left:"
3619 msgstr "Ezkerretik:"
3620
3621 #: Merge.rc:2185
3622 #, c-format
3623 msgid "To left:"
3624 msgstr "Ezkerrera:"
3625
3626 #: Merge.rc:2186
3627 #, c-format
3628 msgid "From right:"
3629 msgstr "Eskuinetik:"
3630
3631 #: Merge.rc:2187
3632 #, c-format
3633 msgid "To right:"
3634 msgstr "Eskuinera:"
3635
3636 #: Merge.rc:2193
3637 #, c-format
3638 msgid "Version %1"
3639 msgstr "Bertsioa %1"
3640
3641 #: Merge.rc:2194
3642 #, c-format
3643 msgid "Unicode"
3644 msgstr "Unicode"
3645
3646 #: Merge.rc:2195
3647 #, c-format
3648 msgid "X64"
3649 msgstr "X64"
3650
3651 #: Merge.rc:2201
3652 #, c-format
3653 msgid "Options (%1)"
3654 msgstr "Aukerak (%1)"
3655
3656 #: Merge.rc:2202
3657 #, c-format
3658 msgid "All message boxes are now displayed again."
3659 msgstr "Mezu kutxatila guztiak erakusten dira berriro."
3660
3661 #: Merge.rc:2203
3662 #, c-format
3663 msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
3664 msgstr "Aldaketak eginda daude uneko agiri alderaketa saioan.  Ezarpen batzuk badaiteke ez eraginik izatea uneko agiri alderaketa birrabiarazia izan arte."
3665
3666 #: Merge.rc:2205
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
3670 "\n"
3671 "Please use values 1 - %1."
3672 msgstr ""
3673 "Balioa Fitxa neurri -eremua ez da WinMergek onartzen duen zabalera.\n"
3674 "\n"
3675 "Mesedez erabili balioak 1 - %1."
3676
3677 #: Merge.rc:2211
3678 #, c-format
3679 msgid "Open"
3680 msgstr "Ireki"
3681
3682 #: Merge.rc:2212
3683 #, c-format
3684 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
3685 msgstr "Programak|*.exe;*.bat;*.cmd|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3686
3687 #: Merge.rc:2213
3688 #, c-format
3689 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
3690 msgstr "Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3691
3692 #: Merge.rc:2214
3693 #, c-format
3694 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3695 msgstr "WinMerge Egitasmo Agiriak (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3696
3697 #: Merge.rc:2216
3698 #, c-format
3699 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
3700 msgstr "Aukera agiriak (*.ini)|*.ini|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3701
3702 #: Merge.rc:2222
3703 #, c-format
3704 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
3705 msgstr "Idazki Agiriak (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3706
3707 #: Merge.rc:2223
3708 #, c-format
3709 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
3710 msgstr "HTML Agiriak (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3711
3712 #: Merge.rc:2224
3713 #, c-format
3714 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
3715 msgstr "XML Agiriak (*.xml)|*.xml|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3716
3717 #: Merge.rc:2240
3718 #: Merge.rc:2822
3719 #, c-format
3720 msgid "Name"
3721 msgstr "Izena"
3722
3723 #: Merge.rc:2241
3724 #, c-format
3725 msgid "Location"
3726 msgstr "Kokalekua"
3727
3728 #: Merge.rc:2242
3729 #, c-format
3730 msgid "Filters"
3731 msgstr "Iragazkiak"
3732
3733 #: Merge.rc:2243
3734 #, c-format
3735 msgid "[F] "
3736 msgstr "[F] "
3737
3738 #: Merge.rc:2244
3739 #: Merge.rc:2824
3740 #, c-format
3741 msgid "Description"
3742 msgstr "Azalpena"
3743
3744 #: Merge.rc:2245
3745 #, c-format
3746 msgid "Select filename for new filter"
3747 msgstr "Hautatu agirizena iragazki berriarentzat"
3748
3749 #: Merge.rc:2246
3750 #, c-format
3751 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
3752 msgstr "Agiri Iragazkiak (*.flt)|*.flt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3753
3754 #: Merge.rc:2248
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "Cannot find file filter template file!\n"
3758 "\n"
3759 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
3760 "%2."
3761 msgstr ""
3762 "Ezinezkoa iragazki agiri eredua aurkitzea!\n"
3763 "\n"
3764 "Mesedez kopiatu agiri hau: %1 WinMerge/Iragazkiak -agiritegia:\n"
3765 "%2."
3766
3767 #: Merge.rc:2250
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
3771 "%1\n"
3772 "\n"
3773 "Please make sure the folder exists and is writable."
3774 msgstr ""
3775 "Ezinezkoa kopiatzea iragazki eredu agiria iragazki agiritegira:\n"
3776 "%1\n"
3777 "\n"
3778 "Mesedez zihurtatu zaitez dagoen agiritegia idazgarria dela."
3779
3780 #: Merge.rc:2252
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "User's filter file folder is not defined!\n"
3784 "\n"
3785 "Please select filter folder in Options/System."
3786 msgstr ""
3787 "Erabiltzailearen iragazki agiri agiritegia ez dago zehaztuta!\n"
3788 "\n"
3789 "Mesedez hautatu iragazki agiritegia hemen: Aukerak/Sistema."
3790
3791 #: Merge.rc:2254
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "Failed to delete the filter file:\n"
3795 "%1\n"
3796 "\n"
3797 "Maybe the file is read-only?"
3798 msgstr ""
3799 "Hutsegitea iragazki agiria gordetzerakoan:\n"
3800 "%1\n"
3801 "\n"
3802 "Badaiteke irakurtzeko-bakarrik agiria izatea?"
3803
3804 #: Merge.rc:2255
3805 #, c-format
3806 msgid "Locate filter file to install"
3807 msgstr "Aurkitu ezartzeko iragazki agiria"
3808
3809 #: Merge.rc:2257
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "Installing filter file failed.\n"
3813 "\n"
3814 "Could not copy new filter file to filter folder."
3815 msgstr ""
3816 "Iragazki agiria ezartzeak huts egin du.\n"
3817 "\n"
3818 "Ezinezkoa iragazki agiri berria iragazki agiritegira kopiatzea."
3819
3820 #: Merge.rc:2259
3821 #, c-format
3822 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
3823 msgstr "Iragazki agiria jadanik badago. Gainidatzi dagoen iragazkia?"
3824
3825 #: Merge.rc:2265
3826 #, c-format
3827 msgid "Regular expression"
3828 msgstr "Adierazpen arrunta"
3829
3830 #: Merge.rc:2271
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
3834 "\n"
3835 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
3836 msgstr ""
3837 "Iragazkiak eguneratuak izan dira. Nahi duzu irekita dituzun alderaketa agiritegi guztiak berritzea?\n"
3838 "\n"
3839 "Ez badituzu nahi alderaketa guztiak orain berritzea hautatu Ez eta berritu alderaketak gero."
3840
3841 #: Merge.rc:2278
3842 #, c-format
3843 msgid "&Path to SS.EXE:"
3844 msgstr "&Helburutu SS.EXE-ra:"
3845
3846 #: Merge.rc:2284
3847 #, c-format
3848 msgid "Folder Comparison Results"
3849 msgstr "Agiritegi Alderaketa Emaitzak"
3850
3851 #: Merge.rc:2285
3852 #, c-format
3853 msgid "File Comparison"
3854 msgstr "Agiri Alderaketa"
3855
3856 #: Merge.rc:2286
3857 #, c-format
3858 msgid "Untitled left"
3859 msgstr "Izenburugabeko ezkerra"
3860
3861 #: Merge.rc:2287
3862 #, c-format
3863 msgid "Untitled middle"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: Merge.rc:2288
3867 #, c-format
3868 msgid "Untitled right"
3869 msgstr "Izenburugabeko eskuina"
3870
3871 #: Merge.rc:2289
3872 #, c-format
3873 msgid "Theirs File"
3874 msgstr "Theirs Agiria"
3875
3876 #: Merge.rc:2290
3877 #, c-format
3878 msgid "Mine File"
3879 msgstr "Mine Agiria"
3880
3881 #: Merge.rc:2296
3882 #, c-format
3883 msgid "Scanning files..."
3884 msgstr "Agiriak mihatzen..."
3885
3886 #: Merge.rc:2297
3887 #, c-format
3888 msgid "Opening selection"
3889 msgstr "Hautapena irekitzen"
3890
3891 #: Merge.rc:2298
3892 #, c-format
3893 msgid "Copying Left to Right"
3894 msgstr "Ezkerra Eskuinera kopiatzen"
3895
3896 #: Merge.rc:2299
3897 #, c-format
3898 msgid "Copying Right to Left"
3899 msgstr "Eskuina Ezkerrera kopiatzen"
3900
3901 #: Merge.rc:2300
3902 #, c-format
3903 msgid "Copying Left to Middle"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: Merge.rc:2301
3907 #, c-format
3908 msgid "Copying Right to Middle"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: Merge.rc:2302
3912 #, c-format
3913 msgid "Copying From Left"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: Merge.rc:2303
3917 #, c-format
3918 msgid "Copying From Right"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: Merge.rc:2304
3922 #, c-format
3923 msgid "Copying All to Left"
3924 msgstr "Dena Ezkerrera kopiatzen"
3925
3926 #: Merge.rc:2305
3927 #, c-format
3928 msgid "Copying All to Right"
3929 msgstr "Dena Eskuinera kopiatzen"
3930
3931 #: Merge.rc:2306
3932 #, c-format
3933 msgid "Copying files..."
3934 msgstr "Agiriak kopiatzen..."
3935
3936 #: Merge.rc:2307
3937 #, c-format
3938 msgid "Deleting files..."
3939 msgstr "Agiriak ezabatzen..."
3940
3941 #: Merge.rc:2308
3942 #, c-format
3943 msgid "Moving files..."
3944 msgstr "Agiriak mugitzen..."
3945
3946 #: Merge.rc:2309
3947 #, c-format
3948 msgid "Creating the report..."
3949 msgstr "Jakinarazpena sortzen..."
3950
3951 #: Merge.rc:2310
3952 #, c-format
3953 msgid "Undoing the last operation..."
3954 msgstr "Azken eragiketa desegiten..."
3955
3956 #: Merge.rc:2311
3957 #, c-format
3958 msgid "Redoing the previous operation..."
3959 msgstr "Aurreko eragiketa birregiten..."
3960
3961 #: Merge.rc:2312
3962 #, c-format
3963 msgid "Doing Auto Merge..."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: Merge.rc:2318
3967 #, c-format
3968 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s  Cp: %d(%s)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: Merge.rc:2319
3972 #, c-format
3973 msgid "Line: %s"
3974 msgstr "Lerroa: %s"
3975
3976 #: Merge.rc:2320
3977 #, c-format
3978 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  Cp: %d(%s)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: Merge.rc:2321
3982 #, c-format
3983 msgid "Merge"
3984 msgstr "Batu"
3985
3986 #: Merge.rc:2322
3987 #, c-format
3988 msgid "Difference %1 of %2"
3989 msgstr "Ezberdintasuna %1 %2-tik"
3990
3991 #: Merge.rc:2323
3992 #, c-format
3993 msgid "%1 Differences Found"
3994 msgstr "%1 Ezberdintasun Aurkiturik"
3995
3996 #: Merge.rc:2324
3997 #, c-format
3998 msgid "1 Difference Found"
3999 msgstr "1 Ezberdintasun Aurkituta"
4000
4001 #. Abbreviation from "Read Only"
4002 #: Merge.rc:2325
4003 #, c-format
4004 msgid "RO"
4005 msgstr "RO"
4006
4007 #: Merge.rc:2331
4008 #, c-format
4009 msgid "Item %1 of %2"
4010 msgstr "Gaiak %1 %2-tik"
4011
4012 #: Merge.rc:2332
4013 #, c-format
4014 msgid "Items: %1"
4015 msgstr "Gaiak:%1"
4016
4017 #: Merge.rc:2338
4018 #, c-format
4019 msgid "Select two existing folders or files to compare"
4020 msgstr "Hautatu badauden bi agiritegi edo agiri alderatzeko"
4021
4022 #: Merge.rc:2339
4023 #, c-format
4024 msgid "Folder Selection"
4025 msgstr "Agirtegi Hautapena"
4026
4027 #: Merge.rc:2340
4028 #, c-format
4029 msgid "Select two folders or two files to compare."
4030 msgstr "Hautatu bi agiritegiak edo bi agiriak alderatzeko."
4031
4032 #: Merge.rc:2341
4033 #, c-format
4034 msgid "Left path is invalid!"
4035 msgstr "Ezker helburua baliogabea da!"
4036
4037 #: Merge.rc:2342
4038 #, c-format
4039 msgid "Middle path is invalid!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: Merge.rc:2343
4043 #, c-format
4044 msgid "Right path is invalid!"
4045 msgstr "Eskuin helburua baliogabea da!"
4046
4047 #: Merge.rc:2344
4048 #, c-format
4049 msgid "Both paths are invalid!"
4050 msgstr "Bi helburuak baliogabeak dira!"
4051
4052 #: Merge.rc:2345
4053 #, c-format
4054 msgid "Left and middle path is invalid!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: Merge.rc:2346
4058 #, c-format
4059 msgid "Left and right path is invalid!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: Merge.rc:2347
4063 #, c-format
4064 msgid "Middle and right path is invalid!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: Merge.rc:2348
4068 #, c-format
4069 msgid "All paths are invalid!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: Merge.rc:2349
4073 #, c-format
4074 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
4075 msgstr "Hautatu bi agiriak despaketatzaile hautapena gaitzeko"
4076
4077 #: Merge.rc:2350
4078 #, c-format
4079 msgid "Cannot compare file and folder!"
4080 msgstr "Ezin dira agiria eta agiritegia alderatu!"
4081
4082 #: Merge.rc:2356
4083 #, c-format
4084 msgid "File not found: %1"
4085 msgstr "Agiria ez da aurkitu: %1"
4086
4087 #: Merge.rc:2357
4088 #, c-format
4089 msgid "File not unpacked: %1"
4090 msgstr "Agiria ez da despaketatu: %1"
4091
4092 #: Merge.rc:2358
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "Cannot open file\n"
4096 "%1\n"
4097 "\n"
4098 "%2"
4099 msgstr ""
4100 "Ezin da agiria ireki\n"
4101 "%1\n"
4102 "\n"
4103 "%2"
4104
4105 #: Merge.rc:2359
4106 #, c-format
4107 msgid "Failed to parse conflict file."
4108 msgstr "Hutsegitea gatazka agiria aztertzerakoan."
4109
4110 #: Merge.rc:2360
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "The file\n"
4114 "%1\n"
4115 "is not a conflict file."
4116 msgstr ""
4117 "%1\n"
4118 "agiria\n"
4119 "ez da agiri gatazkatsu bat."
4120
4121 #: Merge.rc:2366
4122 #, c-format
4123 msgid "Save As"
4124 msgstr "Gorde Honela"
4125
4126 #: Merge.rc:2367
4127 #, c-format
4128 msgid "Save changes to %1?"
4129 msgstr "Gorde aldaketak %1-ri?"
4130
4131 #: Merge.rc:2368
4132 #, c-format
4133 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
4134 msgstr "%1 markatuta dago irrakurtzeko-bakarrik bezala. Nahi duzu ezabatzea irakurtzeko-bakarrik agiria? (Ez gordetzeko agirizen berri bezala.)"
4135
4136 #: Merge.rc:2369
4137 #, c-format
4138 msgid "Error checking destination writeability"
4139 msgstr "Akatsa helbide idazgarritasuna egiaztatzean"
4140
4141 #: Merge.rc:2370
4142 #, c-format
4143 msgid "Error backing up file"
4144 msgstr "Akatsa babeskopia agirian"
4145
4146 #: Merge.rc:2372
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Unable to backup original file:\n"
4150 "%1\n"
4151 "\n"
4152 "Continue anyway?"
4153 msgstr ""
4154 "Ezinezkoa jatorrizko agiri babeskopia egitea:\n"
4155 "%1\n"
4156 "\n"
4157 "Jarraitu horrela ere?"
4158
4159 #: Merge.rc:2373
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Saving file failed.\n"
4163 "%1\n"
4164 "%2\n"
4165 "Do you want to:\n"
4166 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
4167 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
4168 msgstr ""
4169 "Agiri gordetze hutsegitea.\n"
4170 "%1\n"
4171 "%2\n"
4172 "Nahi duzu:\n"
4173 "\t-agirizen ezberdin bat erabiltzea (Sakatu Ongi)\n"
4174 "\t-uneko eragiketa uztea (Sakatu Ezeztatu)?"
4175
4176 #: Merge.rc:2374
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
4180 "\n"
4181 "The original file will not be changed.\n"
4182 "\n"
4183 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4184 msgstr ""
4185 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu ezkerreko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4186 "\n"
4187 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4188 "\n"
4189 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4190
4191 #: Merge.rc:2375
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
4195 "\n"
4196 "The original file will not be changed.\n"
4197 "\n"
4198 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4199 msgstr ""
4200 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu eskuineko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4201 "\n"
4202 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4203 "\n"
4204 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4205
4206 #: Merge.rc:2376
4207 #, c-format
4208 msgid ""
4209 "Another application has updated file\n"
4210 "%1\n"
4211 "since WinMerge loaded it.\n"
4212 "\n"
4213 "Overwrite changed file?"
4214 msgstr ""
4215 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4216 "%1\n"
4217 "WinMergek gertatu zuenetik.\n"
4218 "\n"
4219 "Gainidatzi aldatutako agiria?"
4220
4221 #: Merge.rc:2377
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "%1\n"
4225 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
4226 msgstr ""
4227 "%1\n"
4228 "irakurtzeko-bakarrik markatuta dago. Irakurtzeko-bakarrik gaia ezeztatzea nahi duzu?"
4229
4230 #: Merge.rc:2378
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "Another application has updated file\n"
4234 "%1\n"
4235 "since WinMerge scanned it last time.\n"
4236 "\n"
4237 "Do you want to reload the file?"
4238 msgstr ""
4239 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4240 "%1\n"
4241 "WinMergek azken aldiz mihatu zuenetik.\n"
4242 "\n"
4243 "Nahi duzu agiria birgertatzea?"
4244
4245 #: Merge.rc:2379
4246 #, c-format
4247 msgid "Save Left File As"
4248 msgstr "Gorde Ezker Agiria Honela"
4249
4250 #: Merge.rc:2380
4251 #, c-format
4252 msgid "Save Middle File As"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: Merge.rc:2381
4256 #, c-format
4257 msgid "Save Right File As"
4258 msgstr "Gorde Eskuineko Agiria Honela"
4259
4260 #: Merge.rc:2382
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "The file\n"
4264 "%1\n"
4265 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
4266 msgstr ""
4267 "Agiri hau\n"
4268 "%1\n"
4269 "ezagertuta dago. Mesedez gorde agiriaren kopia bat jarraitzeko."
4270
4271 #: Merge.rc:2388
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
4275 "\n"
4276 "Refresh documents before continuing."
4277 msgstr ""
4278 "Ezinezkoa ezberdintasunak batzea agiriak aldiberetuta ez daudenean.\n"
4279 "\n"
4280 "Berritu agiriak jarraitu aurretik."
4281
4282 #: Merge.rc:2394
4283 #, c-format
4284 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
4285 msgstr "SourceSafe egitasmo helburu bat adierazi behar duzu jarraitzeko (ie:  $/MyProject)"
4286
4287 #: Merge.rc:2395
4288 #, c-format
4289 msgid "Checkout files from VSS..."
4290 msgstr "Egiaztatu agiriak VSS-tik..."
4291
4292 #: Merge.rc:2396
4293 #, c-format
4294 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
4295 msgstr "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.  Ezinezkoa jarraitzea..."
4296
4297 #: Merge.rc:2397
4298 #, c-format
4299 msgid "Error executing versioning system command."
4300 msgstr "Akatsa bertsio sistema komandoari ekitean."
4301
4302 #: Merge.rc:2398
4303 #, c-format
4304 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
4305 msgstr "VSS Lan Agirtegia eta uneko agiriaren kokalekua ez datoz bat. Jarraitu?"
4306
4307 #: Merge.rc:2399
4308 #, c-format
4309 msgid "No VSS database(s) found!"
4310 msgstr "Ez da aurkitu VSS datubaserik!"
4311
4312 #: Merge.rc:2400
4313 #, c-format
4314 msgid "Error from VSS:"
4315 msgstr "Akatsa VSS-tik:"
4316
4317 #: Merge.rc:2401
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
4321 " Please, check config spec of used view.\n"
4322 " Undo checkout operation?"
4323 msgstr ""
4324 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4325 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez.\n"
4326 "Desegin eragiketa?"
4327
4328 #: Merge.rc:2402
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
4332 " Please, check config spec of used view. "
4333 msgstr ""
4334 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4335 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez."
4336
4337 #: Merge.rc:2408
4338 #: Merge.rc:2806
4339 #, c-format
4340 msgid "None"
4341 msgstr "Bat ere ez"
4342
4343 #: Merge.rc:2409
4344 #, c-format
4345 msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
4346 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 azpikoa)"
4347
4348 #: Merge.rc:2410
4349 #, c-format
4350 msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
4351 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 edo gainekoa)"
4352
4353 #: Merge.rc:2412
4354 #, c-format
4355 msgid "Break at whitespace"
4356 msgstr "Hautsi zurigunean"
4357
4358 #: Merge.rc:2413
4359 #, c-format
4360 msgid "Break at whitespace or punctuation"
4361 msgstr "Hautsi zurigunean edo puntuaketan"
4362
4363 #: Merge.rc:2419
4364 #: Merge.rc:2421
4365 #, c-format
4366 msgid "Copy selected item to named directory"
4367 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia izendatutako zuzenbidera"
4368
4369 #: Merge.rc:2420
4370 #: Merge.rc:2422
4371 #, c-format
4372 msgid "Copy selected item to custom directory"
4373 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia egile zuzenbidera"
4374
4375 #: Merge.rc:2423
4376 #, c-format
4377 msgid "Delete selected item on left"
4378 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia ezkerrean"
4379
4380 #: Merge.rc:2424
4381 #, c-format
4382 msgid "Delete selected item on right"
4383 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia eskuinean"
4384
4385 #: Merge.rc:2425
4386 #, c-format
4387 msgid "Delete selected item(s) on both sides"
4388 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia(k) bi aldeetan"
4389
4390 #: Merge.rc:2426
4391 #, c-format
4392 msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
4393 msgstr "Ezkutatu hautatutako gaia(k) (orraz iragazkian)"
4394
4395 #: Merge.rc:2427
4396 #, c-format
4397 msgid "Rename selected item on both sides"
4398 msgstr "Birrizendatu hautatuko gaiak bi aldeetan"
4399
4400 #: Merge.rc:2428
4401 #, c-format
4402 msgid "Right to Left (%1)"
4403 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1)"
4404
4405 #: Merge.rc:2429
4406 #, c-format
4407 msgid "Left to Right (%1)"
4408 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1)"
4409
4410 #: Merge.rc:2430
4411 #, c-format
4412 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
4413 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1 %2-tik)"
4414
4415 #: Merge.rc:2431
4416 #, c-format
4417 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
4418 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1 %2-tik)"
4419
4420 #: Merge.rc:2432
4421 #: Merge.rc:2448
4422 #, c-format
4423 msgid "Left to... (%1)"
4424 msgstr "Ezkerra hona... (%1)"
4425
4426 #: Merge.rc:2433
4427 #: Merge.rc:2449
4428 #, c-format
4429 msgid "Right to... (%1)"
4430 msgstr "Eskuina hona... (%1)"
4431
4432 #: Merge.rc:2434
4433 #: Merge.rc:2450
4434 #, c-format
4435 msgid "Left to... (%1 of %2)"
4436 msgstr "Ezkerra hona... (%1 %2-tik)"
4437
4438 #: Merge.rc:2435
4439 #: Merge.rc:2451
4440 #, c-format
4441 msgid "Right to... (%1 of %2)"
4442 msgstr "Eskuina hona... (%1 %2-tik)"
4443
4444 #: Merge.rc:2441
4445 #, c-format
4446 msgid "Left (%1)"
4447 msgstr "Ezkerra (%1)"
4448
4449 #: Merge.rc:2442
4450 #, c-format
4451 msgid "Right (%1)"
4452 msgstr "Eskuina (%1)"
4453
4454 #: Merge.rc:2443
4455 #, c-format
4456 msgid "Both (%1)"
4457 msgstr "Biak (%1)"
4458
4459 #: Merge.rc:2444
4460 #, c-format
4461 msgid "Left (%1 of %2)"
4462 msgstr "Ezkerra (%1 %2-tik)"
4463
4464 #: Merge.rc:2445
4465 #, c-format
4466 msgid "Right (%1 of %2)"
4467 msgstr "Eskuina (%1 %2-tik)"
4468
4469 #: Merge.rc:2446
4470 #, c-format
4471 msgid "Both (%1 of %2)"
4472 msgstr "Biak (%1 %2-tik)"
4473
4474 #: Merge.rc:2447
4475 #, c-format
4476 msgid "Select destination folder"
4477 msgstr "Hautatu helmuga agiritegia"
4478
4479 #: Merge.rc:2452
4480 #, c-format
4481 msgid "Left side - select destination folder:"
4482 msgstr "Ezkerraldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4483
4484 #: Merge.rc:2453
4485 #, c-format
4486 msgid "Right side - select destination folder:"
4487 msgstr "Eskuinaldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4488
4489 #: Merge.rc:2454
4490 #, c-format
4491 msgid "(%1 Files Affected)"
4492 msgstr "(%1 Agiri Eraginda)"
4493
4494 #: Merge.rc:2455
4495 #, c-format
4496 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
4497 msgstr "(%1 Agiri %2-tik Eraginda)"
4498
4499 #: Merge.rc:2461
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Are you sure you want to delete\n"
4503 "\n"
4504 "%1 ?"
4505 msgstr ""
4506 "Zihur zaude ezabatzea nahi duzula\n"
4507 "\n"
4508 "%1?"
4509
4510 #: Merge.rc:2462
4511 #, c-format
4512 msgid "Are you sure you want to copy:"
4513 msgstr "Zihur zaude hona kopiatzea nahi duzula:"
4514
4515 #: Merge.rc:2463
4516 #, c-format
4517 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
4518 msgstr "Zihur zaude %d gaiak kopiatzea nahi dituzula:"
4519
4520 #: Merge.rc:2464
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Operation aborted!\n"
4524 "\n"
4525 "Folder contents at disks has changed, path\n"
4526 "%1\n"
4527 "was not found.\n"
4528 "\n"
4529 "Please refresh the compare."
4530 msgstr ""
4531 "Eragiketa utzita!\n"
4532 "\n"
4533 "Diskako agiritegiko edukiak aldatu egin dira, helburua\n"
4534 "%1\n"
4535 "ez da aurkitu.\n"
4536 "\n"
4537 "Mesedez berritu alderaketa."
4538
4539 #: Merge.rc:2465
4540 #, c-format
4541 msgid "Are you sure you want to move:"
4542 msgstr "Zihur zaude mugitzea nahi duzula:"
4543
4544 #: Merge.rc:2466
4545 #, c-format
4546 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
4547 msgstr "Zihur zaude %d gaiak mugitzea nahi dituzula:"
4548
4549 #: Merge.rc:2468
4550 #, c-format
4551 msgid "Confirm Move"
4552 msgstr "Berretsi Mugitzea"
4553
4554 #: Merge.rc:2469
4555 #, c-format
4556 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: Merge.rc:2475
4560 #, c-format
4561 msgid "Open left file"
4562 msgstr "Ireki ezkerreko agiria"
4563
4564 #: Merge.rc:2476
4565 #, c-format
4566 msgid "Open the left file to external editor"
4567 msgstr "Ireki ezkerreko agiri kanpoko editatzailearekin"
4568
4569 #: Merge.rc:2477
4570 #, c-format
4571 msgid "Open left file with ..."
4572 msgstr "Ireki ezkerreko agiria honekin..."
4573
4574 #: Merge.rc:2478
4575 #, c-format
4576 msgid "Open right file"
4577 msgstr "Ireki eskuineko agiria"
4578
4579 #: Merge.rc:2479
4580 #, c-format
4581 msgid "Open the right file to external editor"
4582 msgstr "Ireki eskuineko agiri kanpoko editatzailearekin"
4583
4584 #: Merge.rc:2480
4585 #, c-format
4586 msgid "Open right file with..."
4587 msgstr "Ireki eskuineko agiria honekin..."
4588
4589 #: Merge.rc:2481
4590 #, c-format
4591 msgid "Failed to execute external editor: %1"
4592 msgstr "Hutsegitea kanpoko editatzailea ekiterakoan: %1"
4593
4594 #: Merge.rc:2482
4595 #, c-format
4596 msgid "Unknown extension on external editor: %1"
4597 msgstr "Luzapen ezezaguna kanpoko editatzailean: %1"
4598
4599 #: Merge.rc:2483
4600 #, c-format
4601 msgid "Copy filenames to clipboard"
4602 msgstr "Kopiatu agirizenak gakora?"
4603
4604 #: Merge.rc:2484
4605 #, c-format
4606 msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
4607 msgstr "Kopiatu ezkerraldeko helburu-izenak gakora"
4608
4609 #: Merge.rc:2485
4610 #, c-format
4611 msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
4612 msgstr "Kopiatu eskuinaldeko helburu-izenak gakora"
4613
4614 #: Merge.rc:2486
4615 #, c-format
4616 msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
4617 msgstr "Kopiatu bi aldeetako helburu-izenak gakora"
4618
4619 #: Merge.rc:2487
4620 #, c-format
4621 msgid "Copy selected left item to clipboard"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: Merge.rc:2488
4625 #, c-format
4626 msgid "Copy selected right item to clipboard"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: Merge.rc:2494
4630 #, c-format
4631 msgid "Left Shell menu"
4632 msgstr "Ezkerreko Shell menua"
4633
4634 #: Merge.rc:2495
4635 #, c-format
4636 msgid "Middle Shell menu"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: Merge.rc:2496
4640 #, c-format
4641 msgid "Right Shell menu"
4642 msgstr "Eskuineko Shell menua"
4643
4644 #: Merge.rc:2502
4645 #, c-format
4646 msgid "Unknown archive format"
4647 msgstr "Agiri heuskarri ezezaguna"
4648
4649 #: Merge.rc:2503
4650 #, c-format
4651 msgid "Add items from left side to archive"
4652 msgstr "Gehitu gaiak ezkerraldetik agirira"
4653
4654 #: Merge.rc:2504
4655 #, c-format
4656 msgid "Add items from right side to archive"
4657 msgstr "Gehitu gaiak eskuinaldetik agirira"
4658
4659 #: Merge.rc:2505
4660 #, c-format
4661 msgid "Add items from both sides to archive"
4662 msgstr "Gehitu gaiak bi aldeetatik agirira"
4663
4664 #: Merge.rc:2506
4665 #, c-format
4666 msgid "Add different items to archive (both sides)"
4667 msgstr "Gehitu gai ezberdinak agirira (bi aldeetatik)"
4668
4669 #: Merge.rc:2508
4670 #, c-format
4671 msgid "Move selected file on left to custom directory"
4672 msgstr "Mugitu ezkerrean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4673
4674 #: Merge.rc:2510
4675 #, c-format
4676 msgid "Move selected file on right to custom directory"
4677 msgstr "Mugitu eskuinean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4678
4679 #: Merge.rc:2516
4680 #, c-format
4681 msgid "Filename"
4682 msgstr "Agirizena"
4683
4684 #: Merge.rc:2518
4685 #, c-format
4686 msgid "Comparison result"
4687 msgstr "Alderaketa emaitza"
4688
4689 #: Merge.rc:2519
4690 #, c-format
4691 msgid "Left Date"
4692 msgstr "Ezker Eguna"
4693
4694 #: Merge.rc:2520
4695 #, c-format
4696 msgid "Right Date"
4697 msgstr "Eskuin Eguna"
4698
4699 #: Merge.rc:2521
4700 #, c-format
4701 msgid "Middle Date"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: Merge.rc:2522
4705 #, c-format
4706 msgid "Extension"
4707 msgstr "Luzapena"
4708
4709 #: Merge.rc:2523
4710 #, c-format
4711 msgid "Left Size"
4712 msgstr "Ezker Neurria"
4713
4714 #: Merge.rc:2524
4715 #, c-format
4716 msgid "Right Size"
4717 msgstr "Eskuin Neurria"
4718
4719 #: Merge.rc:2525
4720 #, c-format
4721 msgid "Middle Size"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: Merge.rc:2526
4725 #, c-format
4726 msgid "Right Size (Short)"
4727 msgstr "Eskuin Neurria (Laburra)"
4728
4729 #: Merge.rc:2527
4730 #, c-format
4731 msgid "Left Size (Short)"
4732 msgstr "Ezker Neurria (Laburra)"
4733
4734 #: Merge.rc:2528
4735 #, c-format
4736 msgid "Middle Size (Short)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: Merge.rc:2534
4740 #, c-format
4741 msgid "Left Creation Time"
4742 msgstr "Ezkerreko Sortze Denbora"
4743
4744 #: Merge.rc:2535
4745 #, c-format
4746 msgid "Right Creation Time"
4747 msgstr "Eskuineko Sortze Denbora"
4748
4749 #: Merge.rc:2536
4750 #, c-format
4751 msgid "Middle Creation Time"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: Merge.rc:2537
4755 #, c-format
4756 msgid "Newer File"
4757 msgstr "Agiri Berriena"
4758
4759 #: Merge.rc:2538
4760 #, c-format
4761 msgid "Left File Version"
4762 msgstr "Ezkerreko Agiri Bertsioa"
4763
4764 #: Merge.rc:2539
4765 #, c-format
4766 msgid "Right File Version"
4767 msgstr "Eskuineko Agiri Bertsioa"
4768
4769 #: Merge.rc:2540
4770 #, c-format
4771 msgid "Middle File Version"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: Merge.rc:2541
4775 #, c-format
4776 msgid "Short Result"
4777 msgstr "Emaitz Laburra"
4778
4779 #: Merge.rc:2542
4780 #, c-format
4781 msgid "Left Attributes"
4782 msgstr "Ezkerraren Ezaugarriak"
4783
4784 #: Merge.rc:2543
4785 #, c-format
4786 msgid "Right Attributes"
4787 msgstr "Eskuinaren Ezaugarriak"
4788
4789 #: Merge.rc:2544
4790 #, c-format
4791 msgid "Middle Attributes"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: Merge.rc:2545
4795 #, c-format
4796 msgid "Left EOL"
4797 msgstr "Ezker EOL"
4798
4799 #: Merge.rc:2546
4800 #, c-format
4801 msgid "Middle EOL"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: Merge.rc:2547
4805 #, c-format
4806 msgid "Right EOL"
4807 msgstr "Eskuin EOL"
4808
4809 #: Merge.rc:2553
4810 #, c-format
4811 msgid "Left Encoding"
4812 msgstr "Ezker Kodeaketa"
4813
4814 #: Merge.rc:2554
4815 #, c-format
4816 msgid "Right Encoding"
4817 msgstr "Eskuin Kodeaketa"
4818
4819 #: Merge.rc:2555
4820 #, c-format
4821 msgid "Middle Encoding"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: Merge.rc:2556
4825 #, c-format
4826 msgid "Ignored Diff."
4827 msgstr "Ezikusitako Ezberd."
4828
4829 #: Merge.rc:2558
4830 #: Merge.rc:2802
4831 #, c-format
4832 msgid "Binary"
4833 msgstr "Binarioa"
4834
4835 #: Merge.rc:2564
4836 #, c-format
4837 msgid "Unable to compare files"
4838 msgstr "Ezinezkoa agiriak alderatzea"
4839
4840 #: Merge.rc:2565
4841 #, c-format
4842 msgid "Item aborted"
4843 msgstr "Gaia utzita"
4844
4845 #: Merge.rc:2566
4846 #, c-format
4847 msgid "File skipped"
4848 msgstr "Agiria Jauzita"
4849
4850 #: Merge.rc:2567
4851 #, c-format
4852 msgid "Folder skipped"
4853 msgstr "Agiritegia jauzita"
4854
4855 #: Merge.rc:2568
4856 #, c-format
4857 msgid "Left only: %1"
4858 msgstr "Ezkerra bakarrik: %1"
4859
4860 #: Merge.rc:2569
4861 #, c-format
4862 msgid "Middle only: %1"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: Merge.rc:2570
4866 #, c-format
4867 msgid "Right only: %1"
4868 msgstr "Eskuina bakarrik: %1"
4869
4870 #: Merge.rc:2571
4871 #, c-format
4872 msgid "Does not exist in %1"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: Merge.rc:2572
4876 #, c-format
4877 msgid "Binary files are identical"
4878 msgstr "Agiri binarioak berdinak dira"
4879
4880 #: Merge.rc:2574
4881 #, c-format
4882 msgid "Binary files are different"
4883 msgstr "Agiri binarioak ezberdinak dira"
4884
4885 #: Merge.rc:2575
4886 #, c-format
4887 msgid "Files are different"
4888 msgstr "Agiriak ezberdinak dira"
4889
4890 #: Merge.rc:2576
4891 #, c-format
4892 msgid "Folders are different"
4893 msgstr "Agiritegiak ezberdinak dira"
4894
4895 #: Merge.rc:2577
4896 #, c-format
4897 msgid "Left Only"
4898 msgstr "Ezkerra Bakarrik"
4899
4900 #: Merge.rc:2578
4901 #, c-format
4902 msgid "Right Only"
4903 msgstr "Eskuina Bakarrik"
4904
4905 #: Merge.rc:2579
4906 #, c-format
4907 msgid "Middle Only"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: Merge.rc:2580
4911 #, c-format
4912 msgid "No item in left"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: Merge.rc:2581
4916 #, c-format
4917 msgid "No item in right"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: Merge.rc:2582
4921 #, c-format
4922 msgid "No item in middle"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: Merge.rc:2584
4926 #, c-format
4927 msgid "Error"
4928 msgstr "Akatsa"
4929
4930 #: Merge.rc:2585
4931 #, c-format
4932 msgid "Text files are identical"
4933 msgstr "Idazki agiriak berdinak dira"
4934
4935 #: Merge.rc:2590
4936 #, c-format
4937 msgid "Text files are different"
4938 msgstr "Idazki agiriak ezberdinak dira"
4939
4940 #: Merge.rc:2596
4941 #, c-format
4942 msgid "Elapsed time: %ld ms"
4943 msgstr "Igarotako denbora: %ld sm"
4944
4945 #: Merge.rc:2597
4946 #, c-format
4947 msgid "1 item selected"
4948 msgstr "1 gai hautatuta"
4949
4950 #: Merge.rc:2598
4951 #, c-format
4952 msgid "%1 items selected"
4953 msgstr "%1 gai hautatuta"
4954
4955 #: Merge.rc:2604
4956 #, c-format
4957 msgid "Filename or folder name."
4958 msgstr "Agirizena edo agiritegi izena"
4959
4960 #: Merge.rc:2605
4961 #, c-format
4962 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
4963 msgstr "Azpiagiritegi izena azpiagiritegiak barne direnean."
4964
4965 #: Merge.rc:2606
4966 #, c-format
4967 msgid "Comparison result, long form."
4968 msgstr "Alderaketa emaitza, modu luzean."
4969
4970 #: Merge.rc:2607
4971 #, c-format
4972 msgid "Left side modification date."
4973 msgstr "Ezkerralde aldaketa eguna."
4974
4975 #: Merge.rc:2608
4976 #, c-format
4977 msgid "Right side modification date."
4978 msgstr "Eskuinalde aldaketa eguna."
4979
4980 #: Merge.rc:2609
4981 #, c-format
4982 msgid "Middle side modification date."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: Merge.rc:2610
4986 #, c-format
4987 msgid "File's extension."
4988 msgstr "Agiriaren luzapena."
4989
4990 #: Merge.rc:2611
4991 #, c-format
4992 msgid "Left file size in bytes."
4993 msgstr "Ezkerreko agiriaren neurria byte-tan"
4994
4995 #: Merge.rc:2612
4996 #, c-format
4997 msgid "Right file size in bytes."
4998 msgstr "Eskuineko agiriaren neurria byte-tan"
4999
5000 #: Merge.rc:2613
5001 #, c-format
5002 msgid "Middle file size in bytes."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: Merge.rc:2614
5006 #, c-format
5007 msgid "Left file size abbreviated."
5008 msgstr "Ezkerreko agiri neurria laburtuta."
5009
5010 #: Merge.rc:2615
5011 #, c-format
5012 msgid "Right file size abbreviated."
5013 msgstr "Eskuineko agiri neurria laburtuta."
5014
5015 #: Merge.rc:2616
5016 #, c-format
5017 msgid "Middle file size abbreviated."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: Merge.rc:2622
5021 #, c-format
5022 msgid "Left side creation time."
5023 msgstr "Ezkerraldearen sortze denbora."
5024
5025 #: Merge.rc:2623
5026 #, c-format
5027 msgid "Right side creation time."
5028 msgstr "Eskuinaldearen sortze denbora."
5029
5030 #: Merge.rc:2624
5031 #, c-format
5032 msgid "Middle side creation time."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: Merge.rc:2625
5036 #, c-format
5037 msgid "Tells which side has newer modification date."
5038 msgstr "Esaten du zein aldek duen aldaketa egun berriagoa."
5039
5040 #: Merge.rc:2626
5041 #, c-format
5042 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
5043 msgstr "Ezkerraldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
5044
5045 #: Merge.rc:2627
5046 #, c-format
5047 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
5048 msgstr "Eskuinaldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
5049
5050 #: Merge.rc:2628
5051 #, c-format
5052 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: Merge.rc:2629
5056 #, c-format
5057 msgid "Short comparison result."
5058 msgstr "Alderaketa laburraren emaitza."
5059
5060 #: Merge.rc:2630
5061 #, c-format
5062 msgid "Left side attributes."
5063 msgstr "Ezkerraldearen ezaugarriak."
5064
5065 #: Merge.rc:2631
5066 #, c-format
5067 msgid "Right side attributes."
5068 msgstr "Eskuinaldearen ezaugarriak."
5069
5070 #: Merge.rc:2632
5071 #, c-format
5072 msgid "Middle side attributes."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: Merge.rc:2633
5076 #, c-format
5077 msgid "Left side file EOL type"
5078 msgstr "Ezkerraldeko agiria EOL motakoa da"
5079
5080 #: Merge.rc:2634
5081 #, c-format
5082 msgid "Right side file EOL type"
5083 msgstr "Eskuinaldeko agiria EOL motakoa da"
5084
5085 #: Merge.rc:2635
5086 #, c-format
5087 msgid "Middle side file EOL type"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: Merge.rc:2641
5091 #, c-format
5092 msgid "Left side encoding."
5093 msgstr "Eskuinalde kodeaketa."
5094
5095 #: Merge.rc:2642
5096 #, c-format
5097 msgid "Right side encoding."
5098 msgstr "Ezkerralde kodeaketa."
5099
5100 #: Merge.rc:2643
5101 #, c-format
5102 msgid "Middle side encoding."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: Merge.rc:2644
5106 #, c-format
5107 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
5108 msgstr "Agirian ezikusitako ezberdintasun zenbatekoa. Ezberdintasun hauek WinMergek ezikusi ditu eta ezin dira batu."
5109
5110 #: Merge.rc:2645
5111 #, c-format
5112 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
5113 msgstr "Agirian dauden ezberdintasun zenbatekoa. Zenbateko honek ez ditu barnebiltzen ezikusitako ezberdintasunak."
5114
5115 #: Merge.rc:2646
5116 #, c-format
5117 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
5118 msgstr "Erakutsi asteriskoa (*) agiria binarioa bada."
5119
5120 #: Merge.rc:2652
5121 #, c-format
5122 msgid "Compare %1 with %2"
5123 msgstr "Alderatu %1 %2-rekin"
5124
5125 #: Merge.rc:2653
5126 #, c-format
5127 msgid "Comma-separated list"
5128 msgstr "Kakotxaz banandutako zerrenda"
5129
5130 #: Merge.rc:2654
5131 #, c-format
5132 msgid "Tab-separated list"
5133 msgstr "Fitxaz banandutako zerrenda"
5134
5135 #: Merge.rc:2655
5136 #, c-format
5137 msgid "Simple HTML"
5138 msgstr "HTML Arrunta"
5139
5140 #: Merge.rc:2656
5141 #, c-format
5142 msgid "Simple XML"
5143 msgstr "XML Arrunta"
5144
5145 #: Merge.rc:2658
5146 #, c-format
5147 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
5148 msgstr "Jakinarazpen agiria jadanik badago. Dagoen agiria gainidaztea nahi duzu?"
5149
5150 #: Merge.rc:2659
5151 #, c-format
5152 msgid ""
5153 "Error creating the report:\n"
5154 "%1"
5155 msgstr ""
5156 "Akatsa jakinarazpena sortzean:\n"
5157 "%1"
5158
5159 #: Merge.rc:2660
5160 #, c-format
5161 msgid "The report has been created successfully."
5162 msgstr "Jakinarazpena ongi sortu da."
5163
5164 #: Merge.rc:2666
5165 #, c-format
5166 msgid "The same file is opened in both panels."
5167 msgstr "Agiri berdina dago irekita bi paneletan."
5168
5169 #: Merge.rc:2667
5170 #, c-format
5171 msgid "The selected files are identical."
5172 msgstr "Hautatutako agiriak berdinak dira."
5173
5174 #: Merge.rc:2668
5175 #, c-format
5176 msgid "An error occurred while comparing the files."
5177 msgstr "Akats bat gertatu da agiriak alderatzerakoan."
5178
5179 #: Merge.rc:2669
5180 #, c-format
5181 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
5182 msgstr "Aldibaterako agiriak ezin izan dira sortu. Egiaztatu zure aldibaterako helburu ezarpenak."
5183
5184 #: Merge.rc:2670
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "These files use different carriage return types.\n"
5188 "\n"
5189 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
5190 "\n"
5191 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
5192 msgstr ""
5193 "Agiri hauek gurdi itzulera mota ezberdinak erabiltzen dituzte.\n"
5194 "\n"
5195 "Nahi ditutzu gurdi itzulera mota guztiak tratatzea alderaketa honekiko berdin bezala?\n"
5196 "\n"
5197 "Oharra: Gurdi itzulera mota guztiak berdin bezala tratatzea nahi badituzu, ezarri 'Ezikusi gurdi itzulera ezberdintasunak...' aukera Alderaketa fitxan aukeren elkarrizketan (eskuragarri hemen: Editatu/Aukerak)."
5198
5199 #: Merge.rc:2671
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n"
5203 " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
5204 " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
5205 msgstr ""
5206 "EOL mota ezberdinekoak dira (Windows/Unix/Mac) agirian '%1'.\n"
5207 " Uneko aukerekin, mota nagusian batuko dira.\n"
5208 " Nahi duzu aukerak aldatzea eta EOL ezberdinari heustea?"
5209
5210 #: Merge.rc:2672
5211 #, c-format
5212 msgid "The selected folder is invalid."
5213 msgstr "Hautatutako agiritegia ez da baliogarria"
5214
5215 #: Merge.rc:2673
5216 #, c-format
5217 msgid "Cannot open a binary file to editor."
5218 msgstr "Ezinenezkoa agiri binarioa editatzailera irekitzea"
5219
5220 #: Merge.rc:2674
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
5224 "\n"
5225 "Do you want to create a matching folder:\n"
5226 "%1\n"
5227 "to the other side and open these folders?"
5228 msgstr ""
5229 "Agiritegia beste aldean bakarrik dago eta ezin da ireki.\n"
5230 "\n"
5231 "Nahi duzu dagokion agiritegi bat sortzea:\n"
5232 "%1\n"
5233 "beste aldean eta agiritegi hauek irekitzea?"
5234
5235 #: Merge.rc:2680
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
5239 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
5240 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
5241 msgstr ""
5242 "Kode-orrialde ezberdinak aurkitu dira ezkerreko (cp%d) eta eskuineko (cp%d) agirietan. \n"
5243 "Erakutsiz agiri bakoitza kode-orrialde horretan erakuspen hobeago bat emango du baina batzea/kopiatzea kaltegarria izango da.\n"
5244 "Nahi duzu agiri biak tratatzea windowsen kode-orrialde berezkoan (gomendatuta)?"
5245
5246 #: Merge.rc:2681
5247 #, c-format
5248 msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
5249 msgstr "Kontuz: Agiriek kodeaketa ezberdina erabiltzen dute, ezkerrak=%s eta eskuinak=%s, eta batzeak informazio galera eragin dezake."
5250
5251 #: Merge.rc:2682
5252 #, c-format
5253 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
5254 msgstr "Informazioa galduta kodeaketa akatsengaitik: bi agirietan"
5255
5256 #: Merge.rc:2683
5257 #, c-format
5258 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: Merge.rc:2684
5262 #, c-format
5263 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: Merge.rc:2685
5267 #, c-format
5268 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: Merge.rc:2691
5272 #, c-format
5273 msgid "No difference"
5274 msgstr "Ezberdintasunik ez"
5275
5276 #: Merge.rc:2692
5277 #, c-format
5278 msgid "Line difference"
5279 msgstr "Lerro ezberdintasuna"
5280
5281 #: Merge.rc:2698
5282 #, c-format
5283 msgid "Replaced %1 string(s)."
5284 msgstr "Ordeztuta %1 kate."
5285
5286 #: Merge.rc:2699
5287 #, c-format
5288 msgid "Cannot find string \"%s\""
5289 msgstr "Ezin da kate hau aurkitu: \"%s\""
5290
5291 #: Merge.rc:2705
5292 #, c-format
5293 msgid "Copy Full Path"
5294 msgstr "Kopiatu Helburu Osoa"
5295
5296 #: Merge.rc:2706
5297 #, c-format
5298 msgid "Copy Filename"
5299 msgstr "Kopiatu Agirizena"
5300
5301 #: Merge.rc:2712
5302 #, c-format
5303 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: Merge.rc:2719
5307 #, c-format
5308 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: Merge.rc:2720
5312 #, c-format
5313 msgid "The change of codepage has been merged"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: Merge.rc:2721
5317 #, c-format
5318 msgid "The changes of codepage are conflicting"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: Merge.rc:2722
5322 #, c-format
5323 msgid "The change of EOL has been merged"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: Merge.rc:2723
5327 #, c-format
5328 msgid "The changes of EOL are conflicting"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: Merge.rc:2729
5332 #, c-format
5333 msgid "Location Pane"
5334 msgstr "Kokaleku Panela"
5335
5336 #: Merge.rc:2730
5337 #, c-format
5338 msgid "Diff Pane"
5339 msgstr "Ezberdint. Panela"
5340
5341 #: Merge.rc:2736
5342 #, c-format
5343 msgid "Patch file successfully written."
5344 msgstr "Eranskina agiria ongi idatzi da."
5345
5346 #: Merge.rc:2737
5347 #, c-format
5348 msgid "1. item is not found or is directory!"
5349 msgstr "1. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5350
5351 #: Merge.rc:2738
5352 #, c-format
5353 msgid "2. item is not found or is directory!"
5354 msgstr "2. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5355
5356 #: Merge.rc:2739
5357 #, c-format
5358 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
5359 msgstr "Eranskin agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?"
5360
5361 #: Merge.rc:2740
5362 #, c-format
5363 msgid "[%1 files selected]"
5364 msgstr "[%1 agiri hautatuta]"
5365
5366 #: Merge.rc:2741
5367 #, c-format
5368 msgid "Normal"
5369 msgstr "Normala"
5370
5371 #: Merge.rc:2742
5372 #, c-format
5373 msgid "Context"
5374 msgstr "Hitzingurua"
5375
5376 #: Merge.rc:2743
5377 #, c-format
5378 msgid "Unified"
5379 msgstr "Bateratuta"
5380
5381 #: Merge.rc:2744
5382 #: Merge.rc:3023
5383 #, c-format
5384 msgid "HTML"
5385 msgstr "HTML"
5386
5387 #: Merge.rc:2745
5388 #, c-format
5389 msgid "Could not write to file %1."
5390 msgstr "Ezin da %1 agirira idatzi."
5391
5392 #: Merge.rc:2746
5393 #, c-format
5394 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
5395 msgstr "Adierazitako irteera helburua ez helburu osoa: %1"
5396
5397 #: Merge.rc:2747
5398 #, c-format
5399 msgid "Specify an output file"
5400 msgstr "Adierazi irteera agiri bat"
5401
5402 #: Merge.rc:2748
5403 #, c-format
5404 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
5405 msgstr "Ezin da eranski agiria sortu agiri binarioetatik."
5406
5407 #: Merge.rc:2749
5408 #, c-format
5409 msgid "Cannot create a patch file from directories."
5410 msgstr "Ezin da eranskina agiria sortu zuzenbideetatik"
5411
5412 #: Merge.rc:2750
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "Please save all files first.\n"
5416 "\n"
5417 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
5418 msgstr ""
5419 "Mesedez gorde agiri guztiak lehenik.\n"
5420 "\n"
5421 "Eranskina sortzeak agirietan gordegabeko aldaketarik ez egotea eskatzen du."
5422
5423 #: Merge.rc:2751
5424 #, c-format
5425 msgid "Folder does not exist."
5426 msgstr "Agiritegia ez dago."
5427
5428 #: Merge.rc:2756
5429 #, c-format
5430 msgid "Current directory comparison results will be cleared."
5431 msgstr "Uneko zuzenbide alderaketa emaitzak ezabatu egingo dira."
5432
5433 #: Merge.rc:2757
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "Archive support is not enabled.\n"
5437 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
5438 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
5439 msgstr ""
5440 "Agiri sostengua ez dago gaituta\n"
5441 "Beharrezko osagai guztiak (7-zip eta/edo Merge7z*.dll) agiri sostengurako ezin dira aurkitu.\n"
5442 "Ikusi eskuliburua argibide gehigorako agiri sostenguari buruz eta nola gaitzeaz."
5443
5444 #: Merge.rc:2758
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 "\n"
5448 "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
5449 msgstr ""
5450 "\n"
5451 "Oharra: 7-Zip baterapena ezgaituta dago WinMerge ezarpenetan."
5452
5453 #: Merge.rc:2759
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "\n"
5457 "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
5458 msgstr ""
5459 "\n"
5460 "Oharra: 7-Zip baterapena eragotzita dago eragiketa askerako WinMerge ezarpenetan."
5461
5462 #: Merge.rc:2760
5463 #, c-format
5464 msgid "Select file for export"
5465 msgstr "Hautatu esportatzeko agiria"
5466
5467 #: Merge.rc:2761
5468 #, c-format
5469 msgid "Select file for import"
5470 msgstr "Hautatu inportatzeko agiria"
5471
5472 #: Merge.rc:2762
5473 #, c-format
5474 msgid "Options imported from the file."
5475 msgstr "Agiritik inportatutako aukerak"
5476
5477 #: Merge.rc:2763
5478 #, c-format
5479 msgid "Options exported to the file."
5480 msgstr "Agiritik esportatutako aukerak"
5481
5482 #: Merge.rc:2764
5483 #, c-format
5484 msgid "Failed to import options from the file."
5485 msgstr "Hutsegitea agiritik aukerak inportatzerakoan."
5486
5487 #: Merge.rc:2765
5488 #, c-format
5489 msgid "Failed to write options to the file."
5490 msgstr "Hutsegitea aukerak agirian idazterakoan."
5491
5492 #: Merge.rc:2766
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "You are about to close several compare windows.\n"
5496 "\n"
5497 "Do you want to continue?"
5498 msgstr ""
5499 "Alderaketa leiho anitz isteko zorian zaude.\n"
5500 "\n"
5501 "Jarraitzea nahi duzu?"
5502
5503 #: Merge.rc:2772
5504 #, c-format
5505 msgid "Regular expression error"
5506 msgstr "Adierazpen arrunt akatsa"
5507
5508 #: Merge.rc:2773
5509 #, c-format
5510 msgid "No match"
5511 msgstr "Emaitzik ez"
5512
5513 #: Merge.rc:2774
5514 #, c-format
5515 msgid "Invalid regular expression"
5516 msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea"
5517
5518 #: Merge.rc:2775
5519 #, c-format
5520 msgid "Invalid collation character"
5521 msgstr "Elkar hizki baliogabea"
5522
5523 #: Merge.rc:2776
5524 #, c-format
5525 msgid "Invalid character class name"
5526 msgstr "Hizki klase izen baliogabea"
5527
5528 #: Merge.rc:2777
5529 #, c-format
5530 msgid "Trailing backslash"
5531 msgstr "Amaierako ezkerbarra"
5532
5533 #: Merge.rc:2778
5534 #, c-format
5535 msgid "Invalid back reference"
5536 msgstr "Xehetasun baliogabea atzera"
5537
5538 #: Merge.rc:2779
5539 #, c-format
5540 msgid "Unmatched [ or [^"
5541 msgstr "Berdingabe [ edo [^"
5542
5543 #: Merge.rc:2780
5544 #, c-format
5545 msgid "Unmatched ( or \\("
5546 msgstr "Berdingabe ( edo \\("
5547
5548 #: Merge.rc:2781
5549 #, c-format
5550 msgid "Unmatched \\{"
5551 msgstr "Berdingabe \\{"
5552
5553 #: Merge.rc:2782
5554 #, c-format
5555 msgid "Invalid content of \\{\\}"
5556 msgstr "Eduki baliogabea \\{\\}"
5557
5558 #: Merge.rc:2783
5559 #, c-format
5560 msgid "Invalid range end"
5561 msgstr "neurri amaiera baliogabea"
5562
5563 #: Merge.rc:2784
5564 #, c-format
5565 msgid "Out of memory"
5566 msgstr "Oroimenetik kanpo"
5567
5568 #: Merge.rc:2785
5569 #, c-format
5570 msgid "Invalid preceding regular expression"
5571 msgstr "Aurreko adierazpen arrunta baliogabea da"
5572
5573 #: Merge.rc:2786
5574 #, c-format
5575 msgid "Premature end of regular expression"
5576 msgstr "Adierazpen arruntean amaiera aurreregi"
5577
5578 #: Merge.rc:2787
5579 #, c-format
5580 msgid "Regular expression too big"
5581 msgstr "Adierazpen arrunt handiegia"
5582
5583 #: Merge.rc:2792
5584 #, c-format
5585 msgid "Unmatched ) or \\)"
5586 msgstr "Berdingabe ) edo \\)"
5587
5588 #: Merge.rc:2798
5589 #, c-format
5590 msgid "Win"
5591 msgstr "Win"
5592
5593 #: Merge.rc:2799
5594 #, c-format
5595 msgid "Mac"
5596 msgstr "Mac"
5597
5598 #: Merge.rc:2800
5599 #, c-format
5600 msgid "Unix"
5601 msgstr "Unix"
5602
5603 #: Merge.rc:2801
5604 #, c-format
5605 msgid "Mixed"
5606 msgstr "Mixed"
5607
5608 #: Merge.rc:2803
5609 #, c-format
5610 msgid "LF"
5611 msgstr "LF"
5612
5613 #: Merge.rc:2804
5614 #, c-format
5615 msgid "CR"
5616 msgstr "CR"
5617
5618 #: Merge.rc:2805
5619 #, c-format
5620 msgid "CRLF"
5621 msgstr "CRLF"
5622
5623 #: Merge.rc:2812
5624 #, c-format
5625 msgid " B"
5626 msgstr " B"
5627
5628 #: Merge.rc:2813
5629 #, c-format
5630 msgid " KB"
5631 msgstr " KB"
5632
5633 #: Merge.rc:2814
5634 #, c-format
5635 msgid " MB"
5636 msgstr " MB"
5637
5638 #: Merge.rc:2815
5639 #, c-format
5640 msgid " GB"
5641 msgstr " GB"
5642
5643 #: Merge.rc:2816
5644 #, c-format
5645 msgid " TB"
5646 msgstr " TB"
5647
5648 #: Merge.rc:2817
5649 #, c-format
5650 msgid " PB"
5651 msgstr " PB"
5652
5653 #: Merge.rc:2823
5654 #, c-format
5655 msgid "Type"
5656 msgstr "Mota"
5657
5658 #: Merge.rc:2825
5659 #, c-format
5660 msgid "Unpacker"
5661 msgstr "Despaketatzailea"
5662
5663 #: Merge.rc:2826
5664 #, c-format
5665 msgid "Prediffer"
5666 msgstr "Aurrezberd"
5667
5668 #: Merge.rc:2827
5669 #, c-format
5670 msgid "Editor script"
5671 msgstr "Editatzaile eskripta"
5672
5673 #: Merge.rc:2834
5674 #, c-format
5675 msgid "Save the left file"
5676 msgstr "Gorde ezkerreko agiria"
5677
5678 #: Merge.rc:2835
5679 #, c-format
5680 msgid "Save the middle file"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: Merge.rc:2836
5684 #, c-format
5685 msgid "Save the right file"
5686 msgstr "Gorde eskuineko agiria"
5687
5688 #: Merge.rc:2837
5689 #, c-format
5690 msgid "Save the left file with name..."
5691 msgstr "Gorde ezkerreko agiria izen honekin..."
5692
5693 #: Merge.rc:2838
5694 #, c-format
5695 msgid "Save the middle file with name..."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: Merge.rc:2839
5699 #, c-format
5700 msgid "Save the right file with name..."
5701 msgstr "Gorde eskuineko agiria izen honekin..."
5702
5703 #: Merge.rc:2840
5704 #, c-format
5705 msgid "Change left file/folder read-only status"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: Merge.rc:2841
5709 #, c-format
5710 msgid "Change middle file/folder read-only status"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: Merge.rc:2842
5714 #, c-format
5715 msgid "Change right file/folder read-only status"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: Merge.rc:2843
5719 #, c-format
5720 msgid "Convert EOL to Windows mode"
5721 msgstr "Bihurtu EOL-ak Windows modura"
5722
5723 #: Merge.rc:2844
5724 #, c-format
5725 msgid "Convert EOL to Unix mode"
5726 msgstr "Bihurtu EOL-ak Unix modura"
5727
5728 #: Merge.rc:2845
5729 #, c-format
5730 msgid "Convert EOL to Mac mode"
5731 msgstr "Bihurtu EOL-ak Mac modura"
5732
5733 #: Merge.rc:2846
5734 #, c-format
5735 msgid "Switch between editing and merging modes"
5736 msgstr "Aldatu editatzen eta batzen moduen artean"
5737
5738 #: Merge.rc:2847
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "View and adjust file encoding properties\n"
5742 "File encoding properties"
5743 msgstr ""
5744 "Ikusi eta zehaztu agiri kodeaketa ezaugarriak\n"
5745 "Agiri kodeaketa ezaugarriak"
5746
5747 #: Merge.rc:2848
5748 #, c-format
5749 msgid "Open and resolve conflict file"
5750 msgstr "Ireki eta konpondu gatazka agiria"
5751
5752 #: Merge.rc:2854
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "Select difference area in the current line\n"
5756 "Difference in the Current Line"
5757 msgstr ""
5758 "Hautatu ezberdintasun eremua uneko lerroan\n"
5759 "Ezberdintasuna Uneko Lerroan"
5760
5761 #: Merge.rc:2855
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "Go to line or difference\n"
5765 "Go to (Ctrl+G)"
5766 msgstr ""
5767 "Joan lerrora edo ezberdintasunera\n"
5768 "Joan (Ctrl+G)"
5769
5770 #: Merge.rc:2856
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "Set program options\n"
5774 "Options"
5775 msgstr ""
5776 "Ezarri programaren aukerak\n"
5777 "Aukerak"
5778
5779 #: Merge.rc:2857
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "Refresh display\n"
5783 "Refresh (F5)"
5784 msgstr ""
5785 "Berritu erakuspena\n"
5786 "Berritu (F5)"
5787
5788 #: Merge.rc:2858
5789 #, c-format
5790 msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
5791 msgstr "Kopiatu hautatutako lerroak gakoan lerro-zenbakia gehituz hasierako lerroan"
5792
5793 #: Merge.rc:2859
5794 #, c-format
5795 msgid "Refresh/Reload selected items"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: Merge.rc:2860
5799 #, c-format
5800 msgid "Toggle bookmark"
5801 msgstr "Aldatu lastermarka"
5802
5803 #: Merge.rc:2861
5804 #, c-format
5805 msgid "Go to next bookmark"
5806 msgstr "Joan hurrengo lastermarkara"
5807
5808 #: Merge.rc:2862
5809 #, c-format
5810 msgid "Go to previous bookmark"
5811 msgstr "Joan aurreko lastermarkara"
5812
5813 #: Merge.rc:2863
5814 #, c-format
5815 msgid "Clear all bookmarks"
5816 msgstr "Garbitu lastermarka guztiak"
5817
5818 #: Merge.rc:2869
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "Displays items that are exactly the same\n"
5822 "Show Identical Items"
5823 msgstr ""
5824 "Berdin-berdinak diren gaiak erakusten ditu\n"
5825 "Erakutsi Gai Berdinak"
5826
5827 #: Merge.rc:2870
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "Displays items that have differences\n"
5831 "Show Different Items"
5832 msgstr ""
5833 "Ezberdintasunak ditzuten gaiak erakusten ditu\n"
5834 "Erakutsi Gai Ezberdinak"
5835
5836 #: Merge.rc:2871
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Displays items that exist in only on the left side\n"
5840 "Show Left Unique Items"
5841 msgstr ""
5842 "Ezkerraldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5843 "Erakutsi Ezkerreko Gaiak Bakarrik"
5844
5845 #: Merge.rc:2872
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "Displays items that exist in only on the right side\n"
5849 "Show Right Unique Items"
5850 msgstr ""
5851 "Eskuinaldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5852 "Erakutsi Eskuineko Gaiak Bakarrik"
5853
5854 #: Merge.rc:2873
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "Displays binary files\n"
5858 "Show Binary Files"
5859 msgstr ""
5860 "Agiri binarioak erakutsi\n"
5861 "Erakutsi Agiri Binarioak"
5862
5863 #: Merge.rc:2874
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 "Displays skipped items\n"
5867 "Show Skipped Items"
5868 msgstr ""
5869 "Jauzi egindako gaiak erakusten ditu\n"
5870 "Erakutsi Jauzitako Gaiak"
5871
5872 #: Merge.rc:2880
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "Select the font for the view\n"
5876 "Select View Font"
5877 msgstr ""
5878 "Ikusteko hizkia hautatzen du\n"
5879 "Hautatu Ikus Hizkia"
5880
5881 #: Merge.rc:2881
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "Revert to using the default system font for view\n"
5885 "Default Font"
5886 msgstr ""
5887 "Berriro erabili sistemaren berezko hizkia ikusteko\n"
5888 "Berezko Hizkia"
5889
5890 #: Merge.rc:2882
5891 #, c-format
5892 msgid "Shows whitespace characters"
5893 msgstr "Zurigune hizkiak erakusten ditu"
5894
5895 #: Merge.rc:2883
5896 #, c-format
5897 msgid "Toggle Diff Pane"
5898 msgstr "Aldatu Ezberd Panela"
5899
5900 #: Merge.rc:2884
5901 #, c-format
5902 msgid "Location pane shows overall picture from files"
5903 msgstr "Kokaleku panelak agirien ikuspegi orokor bat  erakusten du"
5904
5905 #: Merge.rc:2885
5906 #, c-format
5907 msgid "Show folder compare statistics dialog"
5908 msgstr "Erakutsi agiritegi alderaketa estatistika elkarrizketa"
5909
5910 #: Merge.rc:2886
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Select the current user interface language\n"
5914 "Language"
5915 msgstr ""
5916 "Hautatu uneko erabiltzaile interfaze hizkuntza\n"
5917 "Hizkuntza"
5918
5919 #: Merge.rc:2887
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "Shows differences inside lines with different colors\n"
5923 "Show Line Difference"
5924 msgstr ""
5925 "Lerroen arteko ezberdintasunak margo ezberdinez erakusten ditu\n"
5926 "Erakutsi Lerro Ezberdintasuna"
5927
5928 #: Merge.rc:2888
5929 #, c-format
5930 msgid "Swap the positions of the two panes"
5931 msgstr "Trukatu bi panelen kokalekua"
5932
5933 #: Merge.rc:2889
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "Shows line numbers\n"
5937 "Show Line Numbers"
5938 msgstr ""
5939 "Lerroen zenbakia erakusten du\n"
5940 "Erakutsi Lerro Zenbakia"
5941
5942 #: Merge.rc:2890
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "Enable word wrap\n"
5946 "Wrap Lines"
5947 msgstr ""
5948 "Gaitu hitz inguratzea\n"
5949 "Inguratu Lerroak"
5950
5951 #: Merge.rc:2891
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "Shows selection margins for both panes\n"
5955 "Show Selection Margins"
5956 msgstr ""
5957 "Bi panelentzako bazter hautapenak erakusten ditu\n"
5958 "Erakutsi Bazter Hautapena"
5959
5960 #: Merge.rc:2892
5961 #, c-format
5962 msgid "Increase text size"
5963 msgstr "Handitu idazkiaren neurria"
5964
5965 #: Merge.rc:2893
5966 #, c-format
5967 msgid "Decrease text size"
5968 msgstr "Gutxitu idazkiaren neurria"
5969
5970 #: Merge.rc:2894
5971 #, c-format
5972 msgid "Reset text zoom to default size"
5973 msgstr "Birrezarri idazkiaren zooma berezko neurrian"
5974
5975 #: Merge.rc:2900
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "Scroll to the previous difference\n"
5979 "Previous Difference (Alt+Up)"
5980 msgstr ""
5981 "Irristatu aurreko ezberdintasunera\n"
5982 "Aurreko Ezberdintasuna (Alt+Up)"
5983
5984 #: Merge.rc:2901
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "Scroll to the next difference\n"
5988 "Next Difference (Alt+Down)"
5989 msgstr ""
5990 "Irristatu hurrengo ezberdintasunera\n"
5991 "Hurrengo Ezberdintasuna (Alt+Down)"
5992
5993 #: Merge.rc:2902
5994 #, c-format
5995 msgid "Scroll to the previous conflict\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: Merge.rc:2903
5999 #, c-format
6000 msgid "Scroll to the next conflict\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: Merge.rc:2904
6004 #, c-format
6005 msgid "Scroll to the previous difference between left and middle\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+1)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: Merge.rc:2905
6009 #, c-format
6010 msgid "Scroll to the next difference between left and middle\nNext Difference Between Left And Middle(Alt+1)"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: Merge.rc:2906
6014 #, c-format
6015 msgid "Scroll to the previous difference between left and right\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+2)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: Merge.rc:2907
6019 #, c-format
6020 msgid "Scroll to the next difference between left and right\nNext Difference Between Left And Middle (Alt+2)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: Merge.rc:2908
6024 #, c-format
6025 msgid "Scroll to the previous difference between middle and right\nPrevious Difference Between Middle And Right (Alt+Shift+3)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: Merge.rc:2909
6029 #, c-format
6030 msgid "Scroll to the next difference between middle and Difference\nNext Difference Between Middle And Right (Alt+3)"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: Merge.rc:2910
6034 #, c-format
6035 msgid "Scroll to the previous left only difference\nPrevious Left Only Difference (Alt+Shift+7)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: Merge.rc:2911
6039 #, c-format
6040 msgid "Scroll to the next left only difference\nNext Left Only Difference (Alt+7)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: Merge.rc:2912
6044 #, c-format
6045 msgid "Scroll to the previous middle only difference\nPrevious Middle Only Difference (Alt+Shift+8)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: Merge.rc:2913
6049 #, c-format
6050 msgid "Scroll to the next middle only difference\nNext Middle Only Difference (Alt+8)"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: Merge.rc:2914
6054 #, c-format
6055 msgid "Scroll to the previous right only difference\nPrevious  Right Difference (Alt+Shift+9)"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: Merge.rc:2915
6059 #, c-format
6060 msgid "Scroll to the next right only difference\nNext Right Only Difference (Alt+9)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: Merge.rc:2916
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "Scroll to the first difference\n"
6067 "First Difference (Alt+Home)"
6068 msgstr ""
6069 "Irristatu lehen ezberdintasunera\n"
6070 "Lehen Ezberdintasuna (Alt+Home)"
6071
6072 #: Merge.rc:2917
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "Scroll to the current difference\n"
6076 "Current Difference (Alt+Enter)"
6077 msgstr ""
6078 "Irristatu uneko ezberdintasunera\n"
6079 "Uneko Ezberdintasuna (Alt+Enter)"
6080
6081 #: Merge.rc:2918
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "Scroll to the last difference\n"
6085 "Last Difference (Alt+End)"
6086 msgstr ""
6087 "Irristatu azken ezberdintasunera\n"
6088 "Azken Ezberdintasuna (Alt+End)"
6089
6090 #: Merge.rc:2919
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "Copy the selected text to the right file\n"
6094 "Copy Right (Alt+Right)"
6095 msgstr ""
6096 "Kopiatu hautatutako idazkia eskuineko agirira\n"
6097 "Kopiatu Eskuinera (Alt+Right)"
6098
6099 #: Merge.rc:2920
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "Copy the selected text to the left file\n"
6103 "Copy Left (Alt+Left)"
6104 msgstr ""
6105 "Kopiatu hautatutako idazkia ezkerreko agirira\n"
6106 "Kopiatu Ezkerrera (Alt+Left)"
6107
6108 #: Merge.rc:2921
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "Copy difference to right and advance to next\n"
6112 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
6113 msgstr ""
6114 "Kopiatu ezberdintasuna eskuinera eta hurrengora joan\n"
6115 "Kopiatu Eskuinean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6116
6117 #: Merge.rc:2922
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "Copy difference to left and advance to next\n"
6121 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
6122 msgstr ""
6123 "Kopiatu ezberdintasuna ezkerrera eta hurrengora joan\n"
6124 "Kopiatu Ezkerrean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6125
6126 #: Merge.rc:2923
6127 #, c-format
6128 msgid ""
6129 "Copy all differences to the right file\n"
6130 "All Right"
6131 msgstr ""
6132 "Kopiatu ezberdintasun guztiak eskuineko agirian\n"
6133 "Dena Eskuinera"
6134
6135 #: Merge.rc:2924
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "Copy all differences to the left file\n"
6139 "All Left"
6140 msgstr ""
6141 "Kopiatu ezberdintasun guztiak ezkerreko agirian\n"
6142 "Dena Ezkerrera"
6143
6144 #: Merge.rc:2925
6145 #, c-format
6146 msgid "Delete selected items from both directories"
6147 msgstr "Ezabatu hautatutako gaiak bien zuzenbideetatik"
6148
6149 #: Merge.rc:2926
6150 #, c-format
6151 msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
6152 msgstr "Alderatu hautatutako gaiak (alderatu lehen gaia hautatuta gai anitz badaude)"
6153
6154 #: Merge.rc:2927
6155 #, c-format
6156 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: Merge.rc:2928
6160 #, c-format
6161 msgid "Clear manual change synchronization points "
6162 msgstr ""
6163
6164 #: Merge.rc:2929
6165 #, c-format
6166 msgid "Automatically merge changes\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: Merge.rc:2935
6170 #, c-format
6171 msgid "Select and reorder directory compare columns"
6172 msgstr "Hautatu eta birrantolatu alderatu zutabeak zuzenbidea"
6173
6174 #: Merge.rc:2936
6175 #, c-format
6176 msgid "Generate a patch-file"
6177 msgstr "Eranskin-agiri bat sortu"
6178
6179 #: Merge.rc:2937
6180 #, c-format
6181 msgid "Select and modify filters"
6182 msgstr "Hautatu eta aldatu iragazkiak"
6183
6184 #: Merge.rc:2938
6185 #, c-format
6186 msgid "Generates a report from compare results"
6187 msgstr "Alderaketa emaitzekin jakinarazpen bat sortzen du"
6188
6189 #: Merge.rc:2944
6190 #, c-format
6191 msgid "Shows a list of available plugins"
6192 msgstr "Plugin eskuragarrien zerrenda bat erakusten du"
6193
6194 #: Merge.rc:2945
6195 #, c-format
6196 msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
6197 msgstr "Erabiltzaileak hautatzen du despaketatzailea (ez da despaketatzen zuzenb. alderatzean)"
6198
6199 #: Merge.rc:2946
6200 #, c-format
6201 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
6202 msgstr "Egokitutako despaketatzailea bi agiriei ezartzen zaie (agiri batek bakarrik behar du luzapena)"
6203
6204 #: Merge.rc:2947
6205 #, c-format
6206 msgid "Select an unpacker to edit this file"
6207 msgstr "Hautatu depaketatzaile bat agiri hau editatzeko"
6208
6209 #: Merge.rc:2948
6210 #, c-format
6211 msgid "No prediffer (normal)"
6212 msgstr "Ez aurrezberd (normala)"
6213
6214 #: Merge.rc:2949
6215 #, c-format
6216 msgid "Suggested plugins"
6217 msgstr "Iradokitutako pluginak"
6218
6219 #: Merge.rc:2950
6220 #, c-format
6221 msgid "Other plugins"
6222 msgstr "Beste pluginak"
6223
6224 #: Merge.rc:2951
6225 #, c-format
6226 msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
6227 msgstr "Desgertatu plugin guztiak eta birgertatu berriro (garatzaileentzat)"
6228
6229 #: Merge.rc:2957
6230 #, c-format
6231 msgid ""
6232 "Activates next visible file\n"
6233 "Activate next File"
6234 msgstr ""
6235 "Hurrengo agiri ikusgarria eragiten du\n"
6236 "Hurrengo Agiria Eragin"
6237
6238 #: Merge.rc:2958
6239 #, c-format
6240 msgid "Closes all open windows"
6241 msgstr "Irekitako leiho guztiak isten ditu"
6242
6243 #: Merge.rc:2964
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "Opens the WinMerge Help\n"
6247 "WinMerge Help"
6248 msgstr ""
6249 "WinMerge Laguntza irekitzen du\n"
6250 "WinMerge Laguntza"
6251
6252 #: Merge.rc:2965
6253 #, c-format
6254 msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
6255 msgstr "Irteerak uneko WinMerge bertsio argibideak eta idazki agiri itxurapena "
6256
6257 #: Merge.rc:2966
6258 #, c-format
6259 msgid "Display the GNU General Public License"
6260 msgstr "GNU Baimen Publiko Orokorra erakusten du"
6261
6262 #: Merge.rc:2967
6263 #, c-format
6264 msgid "Private Build: %1"
6265 msgstr "Bilduma Pribatua: %1"
6266
6267 #: Merge.rc:2968
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "Opens the release notes document\n"
6271 "Release Notes"
6272 msgstr ""
6273 "Argitalpen oharrak irekitzen ditu\n"
6274 "Argitalpen Oharrak"
6275
6276 #: Merge.rc:2969
6277 #, c-format
6278 msgid ""
6279 "Opens the translations website\n"
6280 "Translations"
6281 msgstr ""
6282 "Itzulpen webgunea irekitzen du\n"
6283 "Itzulpenak"
6284
6285 #: Merge.rc:2975
6286 #, c-format
6287 msgid "Plugin Settings"
6288 msgstr "Plugin Ezarpenak"
6289
6290 #: Merge.rc:2976
6291 #, c-format
6292 msgid "No prediffer"
6293 msgstr "Ez aurrezberd"
6294
6295 #: Merge.rc:2977
6296 #, c-format
6297 msgid "Prediff if possible"
6298 msgstr "Aurrezberd ahal bada"
6299
6300 #: Merge.rc:2979
6301 #, c-format
6302 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
6303 msgstr "WSH ez da aurkitu - .sct eskriptak ezgaituta"
6304
6305 #: Merge.rc:2980
6306 #, c-format
6307 msgid "<None>"
6308 msgstr "<Ezer ez>"
6309
6310 #: Merge.rc:2981
6311 #, c-format
6312 msgid "<Automatic>"
6313 msgstr "<Berezgaitasunez>"
6314
6315 #: Merge.rc:2987
6316 #, c-format
6317 msgid "Open the file with registered application"
6318 msgstr "Ireki agiria erregistratutako aplikazio batekin"
6319
6320 #: Merge.rc:2988
6321 #, c-format
6322 msgid "Open the file with external editor"
6323 msgstr "Ireki agiria kanpoko editatzaile batekin"
6324
6325 #: Merge.rc:2989
6326 #, c-format
6327 msgid "Open the file with a particular program"
6328 msgstr "Ireki agiria programa jakin batekin"
6329
6330 #: Merge.rc:2995
6331 #, c-format
6332 msgid "Do not display moved blocks"
6333 msgstr "Ez erakutsi mugitutako blokeak"
6334
6335 #: Merge.rc:2996
6336 #, c-format
6337 msgid "Display all moved blocks"
6338 msgstr "Erakutsi mugitutako bloke guztiak"
6339
6340 #: Merge.rc:2997
6341 #, c-format
6342 msgid "Display moved blocks only from current diff"
6343 msgstr "Erakutsi mugitutako blokeak uneko ezberd. bakarrik"
6344
6345 #: Merge.rc:2998
6346 #, c-format
6347 msgid "Go to diff under cursor"
6348 msgstr "Joan kurtsorepeko ezberd."
6349
6350 #: Merge.rc:2999
6351 #, c-format
6352 msgid "G&oto Diff %1 of %2"
6353 msgstr "Joan %1 %2-tik Ezberd"
6354
6355 #: Merge.rc:3000
6356 #, c-format
6357 msgid "G&oto Line %1"
6358 msgstr "&Joan lerro honetara: %1"
6359
6360 #: Merge.rc:3006
6361 #, c-format
6362 msgid "Disabled"
6363 msgstr "Ezgaituta"
6364
6365 #: Merge.rc:3007
6366 #, c-format
6367 msgid "From file system"
6368 msgstr "Agiri sistematik"
6369
6370 #: Merge.rc:3008
6371 #, c-format
6372 msgid "From MRU list"
6373 msgstr "MRU zerrendatik"
6374
6375 #: Merge.rc:3014
6376 #, c-format
6377 msgid "No Highlighting"
6378 msgstr "Ez Nabarmenduta"
6379
6380 #: Merge.rc:3015
6381 #, c-format
6382 msgid "ASP"
6383 msgstr "ASP"
6384
6385 #: Merge.rc:3016
6386 #, c-format
6387 msgid "Basic"
6388 msgstr "Basic"
6389
6390 #: Merge.rc:3017
6391 #, c-format
6392 msgid "Batch"
6393 msgstr "Batch"
6394
6395 #: Merge.rc:3018
6396 #, c-format
6397 msgid "C/C++"
6398 msgstr "C/C++"
6399
6400 #: Merge.rc:3019
6401 #, c-format
6402 msgid "C#"
6403 msgstr "C#"
6404
6405 #: Merge.rc:3020
6406 #, c-format
6407 msgid "CSS"
6408 msgstr "CSS"
6409
6410 #: Merge.rc:3021
6411 #, c-format
6412 msgid "DCL"
6413 msgstr "DCL"
6414
6415 #: Merge.rc:3022
6416 #, c-format
6417 msgid "Fortran"
6418 msgstr "Fortran"
6419
6420 #: Merge.rc:3024
6421 #, c-format
6422 msgid "INI"
6423 msgstr "INI"
6424
6425 #: Merge.rc:3025
6426 #, c-format
6427 msgid "InnoSetup"
6428 msgstr "InnoSetup"
6429
6430 #: Merge.rc:3026
6431 #, c-format
6432 msgid "InstallShield"
6433 msgstr "InstallShield"
6434
6435 #: Merge.rc:3027
6436 #, c-format
6437 msgid "Java"
6438 msgstr "Java"
6439
6440 #: Merge.rc:3028
6441 #, c-format
6442 msgid "AutoLISP"
6443 msgstr "AutoLISP"
6444
6445 #: Merge.rc:3029
6446 #, c-format
6447 msgid "NSIS"
6448 msgstr "NSIS"
6449
6450 #: Merge.rc:3030
6451 #, c-format
6452 msgid "Pascal"
6453 msgstr "Pascal"
6454
6455 #: Merge.rc:3031
6456 #, c-format
6457 msgid "Perl"
6458 msgstr "Perl"
6459
6460 #: Merge.rc:3032
6461 #, c-format
6462 msgid "PHP"
6463 msgstr "PHP"
6464
6465 #: Merge.rc:3033
6466 #, c-format
6467 msgid "Portable Object"
6468 msgstr "Portable Object"
6469
6470 #: Merge.rc:3034
6471 #, c-format
6472 msgid "PowerShell"
6473 msgstr "PowerShell"
6474
6475 #: Merge.rc:3035
6476 #, c-format
6477 msgid "Python"
6478 msgstr "Python"
6479
6480 #: Merge.rc:3036
6481 #, c-format
6482 msgid "REXX"
6483 msgstr "REXX"
6484
6485 #: Merge.rc:3037
6486 #, c-format
6487 msgid "Resources"
6488 msgstr "Resources"
6489
6490 #: Merge.rc:3038
6491 #, c-format
6492 msgid "Ruby"
6493 msgstr "Ruby"
6494
6495 #: Merge.rc:3039
6496 #, c-format
6497 msgid "SGML"
6498 msgstr "SGML"
6499
6500 #: Merge.rc:3040
6501 #, c-format
6502 msgid "Shell"
6503 msgstr "Shell"
6504
6505 #: Merge.rc:3041
6506 #, c-format
6507 msgid "SIOD"
6508 msgstr "SIOD"
6509
6510 #: Merge.rc:3042
6511 #, c-format
6512 msgid "SQL"
6513 msgstr "SQL"
6514
6515 #: Merge.rc:3043
6516 #, c-format
6517 msgid "TCL"
6518 msgstr "TCL"
6519
6520 #: Merge.rc:3044
6521 #, c-format
6522 msgid "TEX"
6523 msgstr "TEX"
6524
6525 #: Merge.rc:3045
6526 #, c-format
6527 msgid "Verilog"
6528 msgstr "Verilog"
6529
6530 #: Merge.rc:3046
6531 #, c-format
6532 msgid "XML"
6533 msgstr "XML"
6534
6535 #: Merge.rc:3051
6536 #, c-format
6537 msgid "Hide the toolbar"
6538 msgstr "Ezkutatu tresnabarra"
6539
6540 #: Merge.rc:3052
6541 #, c-format
6542 msgid "Show small toolbar"
6543 msgstr "Erakutsi tresnabarra txikia"
6544
6545 #: Merge.rc:3053
6546 #, c-format
6547 msgid "Show big toolbar"
6548 msgstr "Erakutsi tresnabarra handia"
6549
6550 #: Merge.rc:3058
6551 #, c-format
6552 msgid "Close &Left Tabs"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: Merge.rc:3059
6556 #, c-format
6557 msgid "Close R&ight Tabs"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: Merge.rc:3060
6561 #, c-format
6562 msgid "Close &Other Tabs"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: Merge.rc:3065
6566 #, c-format
6567 msgid "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) not installed"
6568 msgstr ""
6569