OSDN Git Service

Merge r8128
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Basque.po
1 # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * Xabier Aramendi <azpidatziak at gmail.com>
6 #
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Basque.po 7598 2013-02-03 20:17:44Z christianlist $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 22:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 22:14+0000\n"
16 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak at gmail.com>\n"
17 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
25 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 "X-Poedit-Bookmarks: 0,439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
28
29 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
30 #: Merge.rc:22
31 #: Merge.rc:51
32 #, c-format
33 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
34 msgstr "LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT"
35
36 #. Codepage
37 #: Merge.rc:23
38 #: Merge.rc:52
39 #, c-format
40 msgid "1252"
41 msgstr "1252"
42
43 #: Merge.rc:74
44 #: Merge.rc:101
45 #, c-format
46 msgid "C&opy to Right"
47 msgstr "K&opiatu Eskuinera"
48
49 #: Merge.rc:75
50 #: Merge.rc:102
51 #, c-format
52 msgid "Cop&y to Left"
53 msgstr "Kop&iatu Ezkerrera"
54
55 #: Merge.rc:77
56 #, c-format
57 msgid "&Select Line Difference"
58 msgstr "Hautatu &Lerro Ezberdintasuna"
59
60 #: Merge.rc:79
61 #, c-format
62 msgid "&Undo"
63 msgstr "&Desegin"
64
65 #: Merge.rc:80
66 #, c-format
67 msgid "&Redo"
68 msgstr "&Birregin"
69
70 #: Merge.rc:82
71 #: Merge.rc:104
72 #, c-format
73 msgid "Cu&t"
74 msgstr "Eba&ki"
75
76 #: Merge.rc:83
77 #: Merge.rc:105
78 #: Merge.rc:553
79 #, c-format
80 msgid "&Copy"
81 msgstr "&Kopiatu"
82
83 #: Merge.rc:84
84 #: Merge.rc:106
85 #, c-format
86 msgid "&Paste"
87 msgstr "&Itsatsi"
88
89 #: Merge.rc:86
90 #: Merge.rc:640
91 #, c-format
92 msgid "&Goto..."
93 msgstr "&Joan hona..."
94
95 #: Merge.rc:88
96 #, c-format
97 msgid "Op&en"
98 msgstr "Ire&ki"
99
100 #: Merge.rc:90
101 #: Merge.rc:576
102 #: Merge.rc:582
103 #, c-format
104 msgid "with &Registered Application"
105 msgstr "&Erregistratutako Aplikazioarekin"
106
107 #: Merge.rc:91
108 #: Merge.rc:577
109 #: Merge.rc:583
110 #, c-format
111 msgid "with &External Editor"
112 msgstr "&Kanpoko Editorearekin"
113
114 #: Merge.rc:92
115 #: Merge.rc:578
116 #: Merge.rc:584
117 #, c-format
118 msgid "&with..."
119 msgstr "&Honekin..."
120
121 #: Merge.rc:112
122 #: Merge.rc:189
123 #: Merge.rc:310
124 #, c-format
125 msgid "&File"
126 msgstr "&Agiria"
127
128 #: Merge.rc:114
129 #: Merge.rc:191
130 #: Merge.rc:312
131 #, c-format
132 msgid "&New\tCtrl+N"
133 msgstr "&Berria\tCtrl+N"
134
135 #: Merge.rc:115
136 #: Merge.rc:192
137 #: Merge.rc:313
138 #, c-format
139 msgid "New (&3 panes)"
140 msgstr ""
141
142 #: Merge.rc:116
143 #: Merge.rc:193
144 #: Merge.rc:314
145 #, c-format
146 msgid "&Open...\tCtrl+O"
147 msgstr "&Ireki...\tCtrl+O"
148
149 #: Merge.rc:117
150 #: Merge.rc:194
151 #: Merge.rc:315
152 #, c-format
153 msgid "Op&en Conflict File..."
154 msgstr "Ire&ki Gatazka Agiria..."
155
156 #: Merge.rc:119
157 #: Merge.rc:196
158 #: Merge.rc:317
159 #, c-format
160 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
161 msgstr "Ireki  Egit&asmoa...\tCtrl+J"
162
163 #: Merge.rc:120
164 #: Merge.rc:197
165 #: Merge.rc:318
166 #, c-format
167 msgid "Sa&ve Project..."
168 msgstr "Gor&de Egitasmoa..."
169
170 #: Merge.rc:122
171 #, c-format
172 msgid "Recent Projects"
173 msgstr "Azken Egitasmoak"
174
175 #: Merge.rc:124
176 #: Merge.rc:208
177 #: Merge.rc:357
178 #, c-format
179 msgid "E&xit"
180 msgstr "Ir&ten"
181
182 #: Merge.rc:126
183 #: Merge.rc:210
184 #: Merge.rc:359
185 #, c-format
186 msgid "&Edit"
187 msgstr "&Editatu"
188
189 #: Merge.rc:128
190 #: Merge.rc:214
191 #: Merge.rc:388
192 #, c-format
193 msgid "&Options..."
194 msgstr "&Aukerak..."
195
196 #: Merge.rc:130
197 #: Merge.rc:216
198 #: Merge.rc:390
199 #, c-format
200 msgid "&View"
201 msgstr "&Ikusi"
202
203 #: Merge.rc:132
204 #: Merge.rc:234
205 #: Merge.rc:426
206 #, c-format
207 msgid "&Toolbar"
208 msgstr "Tre&snabarra"
209
210 #: Merge.rc:134
211 #: Merge.rc:236
212 #: Merge.rc:428
213 #, c-format
214 msgid "&None"
215 msgstr "&Ezer ez"
216
217 #: Merge.rc:135
218 #: Merge.rc:237
219 #: Merge.rc:429
220 #, c-format
221 msgid "&Small"
222 msgstr "&Txikia"
223
224 #: Merge.rc:136
225 #: Merge.rc:238
226 #: Merge.rc:430
227 #, c-format
228 msgid "&Big"
229 msgstr "&Handia"
230
231 #: Merge.rc:138
232 #: Merge.rc:240
233 #: Merge.rc:432
234 #, c-format
235 msgid "&Status Bar"
236 msgstr "&Egoera Barra"
237
238 #: Merge.rc:139
239 #: Merge.rc:241
240 #: Merge.rc:433
241 #, c-format
242 msgid "Ta&b Bar"
243 msgstr "&Fitxa Barra"
244
245 #: Merge.rc:141
246 #: Merge.rc:244
247 #: Merge.rc:437
248 #, c-format
249 msgid "&Language..."
250 msgstr "Hizkuntz&a"
251
252 #: Merge.rc:143
253 #: Merge.rc:265
254 #: Merge.rc:483
255 #, c-format
256 msgid "&Tools"
257 msgstr "&Tresnak"
258
259 #: Merge.rc:145
260 #: Merge.rc:268
261 #: Merge.rc:485
262 #, c-format
263 msgid "&Filters..."
264 msgstr "&Iragazkiak..."
265
266 #: Merge.rc:146
267 #: Merge.rc:269
268 #: Merge.rc:486
269 #, c-format
270 msgid "&Generate Patch..."
271 msgstr "Sortu &Eranskina..."
272
273 #: Merge.rc:148
274 #: Merge.rc:272
275 #: Merge.rc:489
276 #, c-format
277 msgid "&Plugins"
278 msgstr "&Pluginak"
279
280 #: Merge.rc:150
281 #: Merge.rc:274
282 #: Merge.rc:491
283 #, c-format
284 msgid "&List..."
285 msgstr "&Zerrenda"
286
287 #: Merge.rc:152
288 #, c-format
289 msgid "Ma&nual Prediffer"
290 msgstr "&Eskuzko Aurrezberd"
291
292 #: Merge.rc:153
293 #, c-format
294 msgid "A&utomatic Prediffer"
295 msgstr "&Berezgaitasunezko Aurrezberd"
296
297 #: Merge.rc:155
298 #: Merge.rc:276
299 #: Merge.rc:493
300 #, c-format
301 msgid "&Manual Unpacking"
302 msgstr "E&skuzko Despaketatzea"
303
304 #: Merge.rc:156
305 #: Merge.rc:277
306 #: Merge.rc:494
307 #, c-format
308 msgid "&Automatic Unpacking"
309 msgstr "Be&rezgaitasunezko Despaketatzea"
310
311 #: Merge.rc:158
312 #: Merge.rc:279
313 #: Merge.rc:496
314 #: Merge.rc:1820
315 #, c-format
316 msgid "&Edit with Unpacker..."
317 msgstr ""
318
319 #: Merge.rc:160
320 #: Merge.rc:281
321 #: Merge.rc:508
322 #, c-format
323 msgid "&Reload plugins"
324 msgstr "B&irgertatu pluginak"
325
326 #: Merge.rc:162
327 #: Merge.rc:283
328 #: Merge.rc:510
329 #, c-format
330 msgid "&Window"
331 msgstr "Lei&hoa"
332
333 #: Merge.rc:164
334 #: Merge.rc:285
335 #: Merge.rc:512
336 #, c-format
337 msgid "Cl&ose"
338 msgstr "It&xi"
339
340 #: Merge.rc:165
341 #: Merge.rc:286
342 #: Merge.rc:513
343 #, c-format
344 msgid "Clo&se All"
345 msgstr "I&txi Denak"
346
347 #: Merge.rc:167
348 #: Merge.rc:288
349 #: Merge.rc:515
350 #, c-format
351 msgid "Change &Pane\tF6"
352 msgstr "Aldatu &Panela\tF6"
353
354 #: Merge.rc:169
355 #: Merge.rc:290
356 #: Merge.rc:517
357 #, c-format
358 msgid "Tile &Horizontally"
359 msgstr "Eradonki &Etzana"
360
361 #: Merge.rc:170
362 #: Merge.rc:291
363 #: Merge.rc:518
364 #, c-format
365 msgid "Tile &Vertically"
366 msgstr "Eradonki &Zutia"
367
368 #: Merge.rc:171
369 #: Merge.rc:292
370 #: Merge.rc:519
371 #, c-format
372 msgid "&Cascade"
373 msgstr "&Urjauzia"
374
375 #: Merge.rc:173
376 #: Merge.rc:294
377 #: Merge.rc:521
378 #: Merge.rc:2072
379 #, c-format
380 msgid "&Help"
381 msgstr "&Laguntza"
382
383 #: Merge.rc:175
384 #: Merge.rc:296
385 #: Merge.rc:523
386 #, c-format
387 msgid "&WinMerge Help\tF1"
388 msgstr "WinMerge &Laguntza\tF1"
389
390 #: Merge.rc:177
391 #: Merge.rc:298
392 #: Merge.rc:525
393 #, c-format
394 msgid "R&elease Notes"
395 msgstr "Argitalpen &Oharrak"
396
397 #: Merge.rc:178
398 #: Merge.rc:299
399 #: Merge.rc:526
400 #, c-format
401 msgid "&Translations"
402 msgstr "&Itzulpenak"
403
404 #: Merge.rc:179
405 #: Merge.rc:300
406 #: Merge.rc:527
407 #, c-format
408 msgid "C&onfiguration"
409 msgstr "It&xurapena"
410
411 #: Merge.rc:180
412 #: Merge.rc:301
413 #: Merge.rc:528
414 #, c-format
415 msgid "A&rchive Support disabled..."
416 msgstr "&Agiri sostengua ezgaituta..."
417
418 #: Merge.rc:182
419 #: Merge.rc:303
420 #: Merge.rc:530
421 #, c-format
422 msgid "&GNU General Public License"
423 msgstr "&GNU Baimen Publiko Orokorra "
424
425 #: Merge.rc:183
426 #: Merge.rc:304
427 #: Merge.rc:531
428 #, c-format
429 msgid "&About WinMerge..."
430 msgstr "&WinMergeri buruz..."
431
432 #: Merge.rc:199
433 #: Merge.rc:338
434 #, c-format
435 msgid "&Read-only"
436 msgstr ""
437
438 #: Merge.rc:201
439 #: Merge.rc:340
440 #, c-format
441 msgid "L&eft Read-only"
442 msgstr "Ezkerra Irakurri-bakarrik"
443
444 #: Merge.rc:202
445 #: Merge.rc:341
446 #, c-format
447 msgid "M&iddle Read-only"
448 msgstr ""
449
450 #: Merge.rc:203
451 #: Merge.rc:342
452 #, c-format
453 msgid "Ri&ght Read-only"
454 msgstr "Eskuina Irakurri-bakarrik"
455
456 #: Merge.rc:206
457 #, c-format
458 msgid "File En&coding..."
459 msgstr ""
460
461 #: Merge.rc:212
462 #: Merge.rc:369
463 #, c-format
464 msgid "Select &All\tCtrl+A"
465 msgstr "Hautatu &Denak\t Ctrl+A"
466
467 #: Merge.rc:218
468 #, c-format
469 msgid "Show &Identical Items"
470 msgstr "Erakutsi Gai &Berdinak"
471
472 #: Merge.rc:219
473 #, c-format
474 msgid "Show &Different Items"
475 msgstr "Erakutsi Gai &Ezberdinak"
476
477 #: Merge.rc:220
478 #, c-format
479 msgid "Show L&eft Unique Items"
480 msgstr "Erakutsi E&zkerreko Unique gaiak"
481
482 #: Merge.rc:221
483 #, c-format
484 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
485 msgstr "Erakutsi E&skuineko Unique gaiak"
486
487 #: Merge.rc:222
488 #, c-format
489 msgid "Show S&kipped Items"
490 msgstr "Erakutsi &Jauzitako Gaiak"
491
492 #: Merge.rc:223
493 #, c-format
494 msgid "S&how Binary Files"
495 msgstr "&Erakutsi Agiri Binarioak"
496
497 #: Merge.rc:225
498 #, c-format
499 msgid "Show Hidd&en Items"
500 msgstr "Erakutsi E&zkutatutako Gaiak"
501
502 #: Merge.rc:227
503 #, c-format
504 msgid "Tree &Mode"
505 msgstr "Zuhaitz &Modua"
506
507 #: Merge.rc:228
508 #, c-format
509 msgid "E&xpand All Subfolders"
510 msgstr "H&edatu Azpiagiritegi Guztiak"
511
512 #: Merge.rc:229
513 #, c-format
514 msgid "&Collapse All Subfolders"
515 msgstr "&Azpiagiritegi Denak Erauzi"
516
517 #: Merge.rc:231
518 #: Merge.rc:392
519 #, c-format
520 msgid "Select &Font..."
521 msgstr "Hautatu &Hizkia..."
522
523 #: Merge.rc:232
524 #: Merge.rc:393
525 #, c-format
526 msgid "Use Default F&ont"
527 msgstr "Erabili Berezko H&izkia"
528
529 #: Merge.rc:242
530 #, c-format
531 msgid "Compa&re Statistics"
532 msgstr "Alderatu Esta&tistikak"
533
534 #: Merge.rc:246
535 #: Merge.rc:439
536 #, c-format
537 msgid "Refre&sh\tF5"
538 msgstr "Ber&ritu\tF5"
539
540 #: Merge.rc:247
541 #, c-format
542 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
543 msgstr "&Berritu Hautatutakoa\tCtrl+F5"
544
545 #: Merge.rc:249
546 #: Merge.rc:441
547 #, c-format
548 msgid "&Merge"
549 msgstr "&Batu"
550
551 #: Merge.rc:251
552 #, c-format
553 msgid "Co&mpare\tEnter"
554 msgstr "&Alderatu\tEnter"
555
556 #: Merge.rc:253
557 #: Merge.rc:443
558 #, c-format
559 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
560 msgstr "&Hurrengo Ezberdintasuna\tAlt+Down"
561
562 #: Merge.rc:254
563 #: Merge.rc:444
564 #, c-format
565 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
566 msgstr "A&urreko Ezberdintasuna\tAlt+Up"
567
568 #: Merge.rc:256
569 #: Merge.rc:470
570 #, c-format
571 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
572 msgstr "&Lehen Ezberdintasuna\tAlt+Home"
573
574 #: Merge.rc:257
575 #: Merge.rc:471
576 #, c-format
577 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
578 msgstr "U&neko Ezberdintasuna\tAlt+Enter"
579
580 #: Merge.rc:258
581 #: Merge.rc:472
582 #, c-format
583 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
584 msgstr "&Azken Ezberdintasuna\tAlt+End"
585
586 #: Merge.rc:260
587 #: Merge.rc:474
588 #, c-format
589 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
590 msgstr "Kopiatu E&skuinera\tAlt+Right"
591
592 #: Merge.rc:261
593 #: Merge.rc:475
594 #, c-format
595 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
596 msgstr "Kopiatu E&zkerrera\tAlt+Left"
597
598 #: Merge.rc:263
599 #, c-format
600 msgid "&Delete\tDel"
601 msgstr "&Ezabatu\tDel"
602
603 #: Merge.rc:267
604 #: Merge.rc:613
605 #, c-format
606 msgid "&Customize Columns..."
607 msgstr "&Antolatu Zutabeak..."
608
609 #: Merge.rc:270
610 #: Merge.rc:487
611 #, c-format
612 msgid "Generate &Report..."
613 msgstr "Sortu &Jakinarazpena..."
614
615 #: Merge.rc:320
616 #, c-format
617 msgid "&Save\tCtrl+S"
618 msgstr "&Gorde\tCtrl+S"
619
620 #: Merge.rc:321
621 #, c-format
622 msgid "Sav&e"
623 msgstr ""
624
625 #: Merge.rc:323
626 #, c-format
627 msgid "Save &Left"
628 msgstr "Gorde E&zkerra"
629
630 #: Merge.rc:324
631 #, c-format
632 msgid "Save &Middle"
633 msgstr ""
634
635 #: Merge.rc:325
636 #, c-format
637 msgid "Save &Right"
638 msgstr "Gorde E&skuina"
639
640 #: Merge.rc:327
641 #, c-format
642 msgid "Save &As"
643 msgstr ""
644
645 #: Merge.rc:329
646 #, c-format
647 msgid "Save &Left As..."
648 msgstr ""
649
650 #: Merge.rc:330
651 #, c-format
652 msgid "Save &Middle As..."
653 msgstr ""
654
655 #: Merge.rc:331
656 #, c-format
657 msgid "Save &Right As..."
658 msgstr ""
659
660 #: Merge.rc:334
661 #, c-format
662 msgid "&Print..."
663 msgstr "I&rarkitu..."
664
665 #: Merge.rc:335
666 #, c-format
667 msgid "Page Se&tup"
668 msgstr "Orrialde Ezarpe&na"
669
670 #: Merge.rc:336
671 #, c-format
672 msgid "Print Previe&w"
673 msgstr "Irarkitu Aurreikus&pena"
674
675 #: Merge.rc:345
676 #, c-format
677 msgid "&Convert Line Endings to"
678 msgstr "Bihurtu &Lerro Amaierak hona"
679
680 #: Merge.rc:347
681 #, c-format
682 msgid "&Windows (CRLF)"
683 msgstr "&Windows (CRLF)"
684
685 #: Merge.rc:348
686 #, c-format
687 msgid "&Unix (LF)"
688 msgstr "&Unix (LF)"
689
690 #: Merge.rc:349
691 #, c-format
692 msgid "&Mac (CR)"
693 msgstr "&Mac (CR)"
694
695 #: Merge.rc:352
696 #, c-format
697 msgid "&Merge Mode\tF9"
698 msgstr "Batu &Modua\tF9"
699
700 #: Merge.rc:354
701 #, c-format
702 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
703 msgstr ""
704
705 #: Merge.rc:355
706 #: Merge.rc:1819
707 #, c-format
708 msgid "&File Encoding..."
709 msgstr "&Agiria Kodeatzen..."
710
711 #: Merge.rc:361
712 #, c-format
713 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
714 msgstr "&Desegin\tCtrl+Z"
715
716 #: Merge.rc:362
717 #, c-format
718 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
719 msgstr "Birre&gin\tCtrl+Y"
720
721 #: Merge.rc:364
722 #, c-format
723 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
724 msgstr "&Ebaki\tCtrl+X"
725
726 #: Merge.rc:365
727 #, c-format
728 msgid "&Copy\tCtrl+C"
729 msgstr "&Kopiatu\tCtrl+C"
730
731 #: Merge.rc:366
732 #, c-format
733 msgid "&Paste\tCtrl+V"
734 msgstr "&Itsatsi\tCtrl+V"
735
736 #: Merge.rc:368
737 #, c-format
738 msgid "Select Line &Difference\tF4"
739 msgstr "Hautatu Lerro &Ezberdintasunak\tF4"
740
741 #: Merge.rc:371
742 #, c-format
743 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
744 msgstr "&Bilatu...\tCtrl+F"
745
746 #: Merge.rc:372
747 #, c-format
748 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
749 msgstr "&Ordeztu...\tCtrl+H"
750
751 #: Merge.rc:374
752 #, c-format
753 msgid "Advanced"
754 msgstr "Aurrera&tua"
755
756 #: Merge.rc:376
757 #, c-format
758 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
759 msgstr "&Kopiatu Lerro Zenbakiekin\tCtrl+Shift+C"
760
761 #: Merge.rc:379
762 #, c-format
763 msgid "&Bookmarks"
764 msgstr "Laster&markak"
765
766 #: Merge.rc:381
767 #, c-format
768 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
769 msgstr "&Aldatu Lastermarka\tCtrl+F2"
770
771 #: Merge.rc:382
772 #, c-format
773 msgid "&Next Bookmark\tF2"
774 msgstr "&Hurrengo Lastermarka\tF2"
775
776 #: Merge.rc:383
777 #, c-format
778 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
779 msgstr "A&urreko Lastermarka\tShift+F2"
780
781 #: Merge.rc:384
782 #, c-format
783 msgid "&Clear All Bookmarks"
784 msgstr "&Garbitu Lastermarka Guztiak"
785
786 #: Merge.rc:386
787 #, c-format
788 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
789 msgstr "&Joan Hona...\tCtrl+G"
790
791 #: Merge.rc:394
792 #, c-format
793 msgid "&Zoom"
794 msgstr "&Zooma"
795
796 #: Merge.rc:396
797 #, c-format
798 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
799 msgstr "Zooma &Handitu\tCtrl++"
800
801 #: Merge.rc:397
802 #, c-format
803 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
804 msgstr "Zooma &Gutxitu\tCtrl+-"
805
806 #. Zoom to normal
807 #: Merge.rc:398
808 #, c-format
809 msgid "&Normal\tCtrl+*"
810 msgstr "&Normala\tCtrl+*"
811
812 #: Merge.rc:400
813 #, c-format
814 msgid "Syntax Highlight"
815 msgstr "Joskera Nabar&mentzea"
816
817 #: Merge.rc:405
818 #, c-format
819 msgid "&Diff Context"
820 msgstr ""
821
822 #: Merge.rc:407
823 #, c-format
824 msgid "&All"
825 msgstr ""
826
827 #: Merge.rc:408
828 #, c-format
829 msgid "&0"
830 msgstr ""
831
832 #: Merge.rc:409
833 #, c-format
834 msgid "&1"
835 msgstr ""
836
837 #: Merge.rc:410
838 #, c-format
839 msgid "&3"
840 msgstr ""
841
842 #: Merge.rc:411
843 #, c-format
844 msgid "&5"
845 msgstr ""
846
847 #: Merge.rc:412
848 #, c-format
849 msgid "&7"
850 msgstr ""
851
852 #: Merge.rc:413
853 #, c-format
854 msgid "&9"
855 msgstr ""
856
857 #: Merge.rc:416
858 #, c-format
859 msgid "&Lock Panes"
860 msgstr "Bl&okeatu Panelak"
861
862 #: Merge.rc:417
863 #, c-format
864 msgid "&View Whitespace"
865 msgstr "Ikusi Zurigu&nea"
866
867 #: Merge.rc:418
868 #, c-format
869 msgid "Vie&w Line Differences"
870 msgstr "I&kusi Lerro Ezberdintasunak"
871
872 #: Merge.rc:419
873 #, c-format
874 msgid "View Line &Numbers"
875 msgstr "Ikusi &Lerro Zenbakiak"
876
877 #: Merge.rc:420
878 #, c-format
879 msgid "View &Margins"
880 msgstr "Ikusi &Bazterrak"
881
882 #: Merge.rc:421
883 #, c-format
884 msgid "W&rap Lines"
885 msgstr "I&nguratu Lerroak"
886
887 #: Merge.rc:423
888 #, c-format
889 msgid "Sw&ap Panes"
890 msgstr "&Trukatu Panelak"
891
892 #: Merge.rc:424
893 #, c-format
894 msgid "Split V&ertically"
895 msgstr ""
896
897 #: Merge.rc:434
898 #, c-format
899 msgid "Diff &Pane"
900 msgstr "Ezberd &Panela"
901
902 #: Merge.rc:435
903 #, c-format
904 msgid "Lo&cation Pane"
905 msgstr "Kokalek&u Panela"
906
907 #: Merge.rc:446
908 #, c-format
909 msgid "A&dvanced"
910 msgstr ""
911
912 #: Merge.rc:448
913 #, c-format
914 msgid "Copy &Left to Middle\tAlt+4"
915 msgstr ""
916
917 #: Merge.rc:449
918 #, c-format
919 msgid "Copy &Right to Middle\tAlt+6"
920 msgstr ""
921
922 #: Merge.rc:451
923 #, c-format
924 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
925 msgstr ""
926
927 #: Merge.rc:452
928 #, c-format
929 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
930 msgstr ""
931
932 #: Merge.rc:454
933 #, c-format
934 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
935 msgstr ""
936
937 #: Merge.rc:455
938 #, c-format
939 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
940 msgstr ""
941
942 #: Merge.rc:457
943 #, c-format
944 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
945 msgstr ""
946
947 #: Merge.rc:458
948 #, c-format
949 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
950 msgstr ""
951
952 #: Merge.rc:460
953 #, c-format
954 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
955 msgstr ""
956
957 #: Merge.rc:461
958 #, c-format
959 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
960 msgstr ""
961
962 #: Merge.rc:463
963 #, c-format
964 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
965 msgstr ""
966
967 #: Merge.rc:464
968 #, c-format
969 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
970 msgstr ""
971
972 #: Merge.rc:466
973 #, c-format
974 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
975 msgstr ""
976
977 #: Merge.rc:467
978 #, c-format
979 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
980 msgstr ""
981
982 #: Merge.rc:477
983 #, c-format
984 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
985 msgstr "K&opiatu Eskuinera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
986
987 #: Merge.rc:478
988 #, c-format
989 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
990 msgstr "Kopiatu Ez&kerrera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
991
992 #: Merge.rc:480
993 #, c-format
994 msgid "Copy &All to Right"
995 msgstr "Kopiatu &Dena Eskuinera"
996
997 #: Merge.rc:481
998 #, c-format
999 msgid "Cop&y All to Left"
1000 msgstr "Kopia&tu Dena Ezkerrera"
1001
1002 #: Merge.rc:498
1003 #, c-format
1004 msgid "&Prediffer"
1005 msgstr "Au&rrezberdintasuna"
1006
1007 #: Merge.rc:503
1008 #, c-format
1009 msgid "&Scripts"
1010 msgstr "E&skriptak"
1011
1012 #: Merge.rc:505
1013 #: Merge.rc:2876
1014 #, c-format
1015 msgid "< Empty >"
1016 msgstr "< Hutsik >"
1017
1018 #: Merge.rc:539
1019 #, c-format
1020 msgid "Comp&are"
1021 msgstr "Alder&atu"
1022
1023 #: Merge.rc:540
1024 #, c-format
1025 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: Merge.rc:542
1029 #, c-format
1030 msgid "First &left item with second left item"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: Merge.rc:543
1034 #, c-format
1035 msgid "First &right item with second right item"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: Merge.rc:544
1039 #, c-format
1040 msgid "&First left item with second right item"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: Merge.rc:545
1044 #, c-format
1045 msgid "&Second left item with first right item"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: Merge.rc:547
1049 #, c-format
1050 msgid "Co&mpare As"
1051 msgstr "Alderatu &Honela"
1052
1053 #: Merge.rc:549
1054 #, c-format
1055 msgid "&XML"
1056 msgstr "&XML"
1057
1058 #: Merge.rc:550
1059 #, c-format
1060 msgid "&Binary"
1061 msgstr "&Binarioa"
1062
1063 #: Merge.rc:555
1064 #, c-format
1065 msgid "&Left to Right"
1066 msgstr "&Ezkerra Eskuinera"
1067
1068 #: Merge.rc:556
1069 #, c-format
1070 msgid "L&eft to..."
1071 msgstr "Ezkerra hona..."
1072
1073 #: Merge.rc:557
1074 #, c-format
1075 msgid "&Right to Left"
1076 msgstr "E&skuina Ezkerrera"
1077
1078 #: Merge.rc:558
1079 #, c-format
1080 msgid "R&ight to..."
1081 msgstr "Es&kuina hona..."
1082
1083 #: Merge.rc:560
1084 #, c-format
1085 msgid "&Move"
1086 msgstr "&Mugitu"
1087
1088 #: Merge.rc:562
1089 #, c-format
1090 msgid "&Left to..."
1091 msgstr "Ezke&rra hona..."
1092
1093 #: Merge.rc:563
1094 #, c-format
1095 msgid "&Right to..."
1096 msgstr "Eskui&na hona..."
1097
1098 #: Merge.rc:565
1099 #, c-format
1100 msgid "&Delete"
1101 msgstr "&Ezabatu"
1102
1103 #: Merge.rc:567
1104 #: Merge.rc:1228
1105 #: Merge.rc:1618
1106 #, c-format
1107 msgid "&Left"
1108 msgstr "Ezker&ra"
1109
1110 #: Merge.rc:568
1111 #: Merge.rc:1232
1112 #: Merge.rc:1624
1113 #, c-format
1114 msgid "&Right"
1115 msgstr "&E&skuina"
1116
1117 #: Merge.rc:569
1118 #, c-format
1119 msgid "&Both"
1120 msgstr "&Biak"
1121
1122 #: Merge.rc:571
1123 #, c-format
1124 msgid "Re&name"
1125 msgstr "Birri&zendatu"
1126
1127 #: Merge.rc:572
1128 #, c-format
1129 msgid "&Hide Items"
1130 msgstr "&Ezkutatu Gaiak"
1131
1132 #: Merge.rc:574
1133 #, c-format
1134 msgid "&Open Left"
1135 msgstr "&Ireki Ezkerrekoa"
1136
1137 #: Merge.rc:580
1138 #, c-format
1139 msgid "O&pen Right"
1140 msgstr "Ire&ki Eskuina"
1141
1142 #: Merge.rc:587
1143 #, c-format
1144 msgid "Cop&y Pathnames"
1145 msgstr "Kopiatu &Helburu-izenak"
1146
1147 #: Merge.rc:589
1148 #: Merge.rc:596
1149 #, c-format
1150 msgid "&Left (%1 of %2)"
1151 msgstr "E&zkerra (%1 %2-tik)"
1152
1153 #: Merge.rc:590
1154 #: Merge.rc:597
1155 #, c-format
1156 msgid "&Right (%1 of %2)"
1157 msgstr "E&skuina (%1 %2-tik)"
1158
1159 #: Merge.rc:591
1160 #: Merge.rc:598
1161 #, c-format
1162 msgid "&Both (%1 of %2)"
1163 msgstr "&Biak (%1 %2-tik)"
1164
1165 #: Merge.rc:593
1166 #, c-format
1167 msgid "Copy &Filenames"
1168 msgstr "Kopiatu &Agirizenak"
1169
1170 #: Merge.rc:594
1171 #, c-format
1172 msgid "Copy Items To Clip&board"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: Merge.rc:601
1176 #, c-format
1177 msgid "&Zip"
1178 msgstr "&Zipa"
1179
1180 #: Merge.rc:603
1181 #, c-format
1182 msgid "&Left... (%1 of %2)"
1183 msgstr "E&zkerra... (%1 %2-tik)"
1184
1185 #: Merge.rc:604
1186 #, c-format
1187 msgid "&Right... (%1 of %2)"
1188 msgstr "E&skuina... (%1 %2-tik)"
1189
1190 #: Merge.rc:605
1191 #, c-format
1192 msgid "&Both... (%1 of %2)"
1193 msgstr "&Both... (%1 %2-tik)"
1194
1195 #: Merge.rc:606
1196 #, c-format
1197 msgid "&Differences... (%1 of %2)"
1198 msgstr "&Ezberdintasunak... (%1 %2-tik)"
1199
1200 #: Merge.rc:609
1201 #, c-format
1202 msgid "&Refresh"
1203 msgstr "&Berritu"
1204
1205 #: Merge.rc:621
1206 #, c-format
1207 msgid "&Copy Full Path"
1208 msgstr "Kopiatu Helburu O&soa"
1209
1210 #: Merge.rc:622
1211 #, c-format
1212 msgid "Copy &Filename"
1213 msgstr "Kopiatu &Agirizena"
1214
1215 #: Merge.rc:628
1216 #, c-format
1217 msgid "Prediffer Settings"
1218 msgstr "Aurrezberdintasun Ezarpenak"
1219
1220 #: Merge.rc:630
1221 #, c-format
1222 msgid "&No prediffer"
1223 msgstr "&Ez aurrezberd"
1224
1225 #: Merge.rc:631
1226 #, c-format
1227 msgid "Auto prediffer"
1228 msgstr "Berez aurrezberd"
1229
1230 #: Merge.rc:639
1231 #, c-format
1232 msgid "G&oto Diff"
1233 msgstr "Jo&an Ezberd"
1234
1235 #: Merge.rc:642
1236 #, c-format
1237 msgid "&No Moved Blocks"
1238 msgstr "Mugitu &Gabeko Bloke Guztiak"
1239
1240 #: Merge.rc:643
1241 #, c-format
1242 msgid "&All Moved Blocks"
1243 msgstr "&Mugitutako Bloke Guztiak"
1244
1245 #: Merge.rc:644
1246 #, c-format
1247 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1248 msgstr "&Uneko Ezberd Mugitutako Blokeak "
1249
1250 #: Merge.rc:715
1251 #, c-format
1252 msgid "About WinMerge"
1253 msgstr "WinMergeri buruz"
1254
1255 #: Merge.rc:721
1256 #, c-format
1257 msgid "(Private Build)"
1258 msgstr "(Bilduma Pribatua)"
1259
1260 #: Merge.rc:722
1261 #, c-format
1262 msgid "All rights reserved."
1263 msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta."
1264
1265 #: Merge.rc:723
1266 #, c-format
1267 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1268 msgstr "Ikusi WinMerge Webgunea!"
1269
1270 #: Merge.rc:726
1271 #: Merge.rc:762
1272 #: Merge.rc:856
1273 #: Merge.rc:1147
1274 #: Merge.rc:1179
1275 #: Merge.rc:1189
1276 #: Merge.rc:1347
1277 #: Merge.rc:1417
1278 #: Merge.rc:1430
1279 #: Merge.rc:1524
1280 #: Merge.rc:1539
1281 #: Merge.rc:1769
1282 #: Merge.rc:1818
1283 #, c-format
1284 msgid "OK"
1285 msgstr "Ongi"
1286
1287 #: Merge.rc:727
1288 #, c-format
1289 msgid "Contributors"
1290 msgstr "&Laguntzaileak"
1291
1292 #: Merge.rc:733
1293 #, c-format
1294 msgid "Select Files or Folders"
1295 msgstr "Hautatu Agiriak edo Agiritegiak"
1296
1297 #: Merge.rc:736
1298 #, c-format
1299 msgid "&1:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: Merge.rc:740
1303 #: Merge.rc:806
1304 #: Merge.rc:1087
1305 #: Merge.rc:1109
1306 #, c-format
1307 msgid "&Browse..."
1308 msgstr "Bil&atu..."
1309
1310 #: Merge.rc:741
1311 #, c-format
1312 msgid "&2:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: Merge.rc:745
1316 #: Merge.rc:1090
1317 #, c-format
1318 msgid "B&rowse..."
1319 msgstr "Bi&latu..."
1320
1321 #: Merge.rc:746
1322 #, c-format
1323 msgid "&3(Optional):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: Merge.rc:750
1327 #: Merge.rc:1097
1328 #: Merge.rc:1113
1329 #, c-format
1330 msgid "Br&owse..."
1331 msgstr "Bilat&u"
1332
1333 #: Merge.rc:751
1334 #, c-format
1335 msgid "Fi&lter:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: Merge.rc:754
1339 #: Merge.rc:1708
1340 #, c-format
1341 msgid "Select..."
1342 msgstr "Ha&utatu..."
1343
1344 #: Merge.rc:755
1345 #, c-format
1346 msgid "&Unpacker:"
1347 msgstr "&Despaketatzailea:"
1348
1349 #: Merge.rc:758
1350 #, c-format
1351 msgid "&Select..."
1352 msgstr "&Hautatu..."
1353
1354 #: Merge.rc:759
1355 #: Merge.rc:1709
1356 #, c-format
1357 msgid "&Include Subfolders"
1358 msgstr "&Az&piagiritegiak Barne"
1359
1360 #: Merge.rc:761
1361 #, c-format
1362 msgid "Status:"
1363 msgstr "Egoera:"
1364
1365 #: Merge.rc:763
1366 #: Merge.rc:793
1367 #: Merge.rc:857
1368 #: Merge.rc:887
1369 #: Merge.rc:906
1370 #: Merge.rc:938
1371 #: Merge.rc:948
1372 #: Merge.rc:1148
1373 #: Merge.rc:1180
1374 #: Merge.rc:1190
1375 #: Merge.rc:1240
1376 #: Merge.rc:1348
1377 #: Merge.rc:1431
1378 #: Merge.rc:1525
1379 #: Merge.rc:1540
1380 #: Merge.rc:1770
1381 #, c-format
1382 msgid "Cancel"
1383 msgstr "Ezeztatu"
1384
1385 #: Merge.rc:764
1386 #: Merge.rc:1432
1387 #, c-format
1388 msgid "Help"
1389 msgstr "Laguntza"
1390
1391 #: Merge.rc:765
1392 #, c-format
1393 msgid "Files or Folders to Compare"
1394 msgstr "Alderatzeko Agiriak edo Agiritegiak"
1395
1396 #: Merge.rc:772
1397 #, c-format
1398 msgid "Visual SourceSafe"
1399 msgstr "Visual SourceSafe"
1400
1401 #: Merge.rc:777
1402 #, c-format
1403 msgid "Database:"
1404 msgstr "Datubasea:"
1405
1406 #: Merge.rc:780
1407 #, c-format
1408 msgid "Project:"
1409 msgstr "Egitasmoa:"
1410
1411 #: Merge.rc:783
1412 #, c-format
1413 msgid "User:"
1414 msgstr "Erabiltzailea:"
1415
1416 #: Merge.rc:785
1417 #, c-format
1418 msgid "Password:"
1419 msgstr "Sar-hitza:"
1420
1421 #: Merge.rc:787
1422 #, c-format
1423 msgid "Link to Destination VSS project"
1424 msgstr "VSS Egitasmoaren Helbide lotura"
1425
1426 #: Merge.rc:789
1427 #: Merge.rc:953
1428 #, c-format
1429 msgid "Apply to all items"
1430 msgstr "Ezarri gai guztiei"
1431
1432 #: Merge.rc:791
1433 #, c-format
1434 msgid "Check Out"
1435 msgstr "Egiaztatu"
1436
1437 #: Merge.rc:792
1438 #: Merge.rc:949
1439 #, c-format
1440 msgid "Save As..."
1441 msgstr "Gorde Honela..."
1442
1443 #: Merge.rc:798
1444 #, c-format
1445 msgid "Versioning System"
1446 msgstr "Bertsio Sistema"
1447
1448 #: Merge.rc:801
1449 #, c-format
1450 msgid "&Versioning System:"
1451 msgstr "Bertsio &Sistema:"
1452
1453 #: Merge.rc:804
1454 #: Merge.rc:2195
1455 #, c-format
1456 msgid "&Path to cleartool.exe:"
1457 msgstr "&Helburutu hona cleartool.exe:"
1458
1459 #: Merge.rc:811
1460 #: Merge.rc:2080
1461 #: Merge.rc:2093
1462 #, c-format
1463 msgid "General"
1464 msgstr "Orokorra"
1465
1466 #: Merge.rc:814
1467 #, c-format
1468 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1469 msgstr "Berezgaitasunez &irristatu lehen ezberdintasunera"
1470
1471 #: Merge.rc:817
1472 #, c-format
1473 msgid "&Disable Splash Screen"
1474 msgstr "&Ezgaitu sakabanaketa leihoa"
1475
1476 #: Merge.rc:819
1477 #, c-format
1478 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1479 msgstr "Itxi leihoak ES&C-rekin"
1480
1481 #: Merge.rc:821
1482 #, c-format
1483 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1484 msgstr "&Berezgaitasunez egiaztatu helburuak Ireki-elkarrizketan"
1485
1486 #: Merge.rc:824
1487 #, c-format
1488 msgid "All&ow only one instance to run"
1489 msgstr "Ahalbidetu e&kinbide bat bakarrik "
1490
1491 #: Merge.rc:826
1492 #, c-format
1493 msgid "As&k when closing multiple windows"
1494 msgstr "Gal&detu leiho anitz isterakoan"
1495
1496 #: Merge.rc:828
1497 #, c-format
1498 msgid "&Preserve file time in file compare"
1499 msgstr "&Heutsi agiri denborari agiri alderaketan"
1500
1501 #: Merge.rc:831
1502 #, c-format
1503 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1504 msgstr "Erakutsi \"Hau&tatu agiriak edo Agiritegiak\" Elkarrizk. Hasterakoan"
1505
1506 #: Merge.rc:833
1507 #, c-format
1508 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: Merge.rc:835
1512 #, c-format
1513 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1514 msgstr "Ireki-elkarrizketa Berez-&Osaketa:"
1515
1516 #: Merge.rc:838
1517 #, c-format
1518 msgid "Enable multiple compare windows for"
1519 msgstr "Gaitu alderaketa leiho anitz honetarako"
1520
1521 #: Merge.rc:840
1522 #: Merge.rc:1721
1523 #, c-format
1524 msgid "&Folder compare"
1525 msgstr "&Agiritegi alderaketa"
1526
1527 #: Merge.rc:842
1528 #: Merge.rc:1723
1529 #, c-format
1530 msgid "Fil&e compare"
1531 msgstr "A&giri alderaketa"
1532
1533 #: Merge.rc:844
1534 #, c-format
1535 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1536 msgstr "WinMergek mezu-kutxatila arrunt batzuk ezkutatzea ahalbidetzen du. Sakatu Birrezarri botoia mezu-kutxatila guztiak berriro ere ikusgarri egiteko."
1537
1538 #: Merge.rc:846
1539 #, c-format
1540 msgid "Reset"
1541 msgstr "Birrezarri"
1542
1543 #: Merge.rc:853
1544 #, c-format
1545 msgid "Language"
1546 msgstr "Hizkuntza"
1547
1548 #: Merge.rc:860
1549 #, c-format
1550 msgid "Available languages:"
1551 msgstr "Hizkuntza eskuragarriak:"
1552
1553 #: Merge.rc:866
1554 #: Merge.rc:893
1555 #, c-format
1556 msgid "Find"
1557 msgstr "Bilatu"
1558
1559 #: Merge.rc:869
1560 #: Merge.rc:896
1561 #: Merge.rc:915
1562 #, c-format
1563 msgid "Fi&nd what:"
1564 msgstr "Bi&latu zer:"
1565
1566 #: Merge.rc:872
1567 #: Merge.rc:899
1568 #: Merge.rc:921
1569 #, c-format
1570 msgid "Match &whole word only"
1571 msgstr "Hitz osoa bat datorre&nean bakarrik"
1572
1573 #: Merge.rc:874
1574 #: Merge.rc:901
1575 #: Merge.rc:923
1576 #, c-format
1577 msgid "Match &case"
1578 msgstr "Hizki larriak eta &xeheak"
1579
1580 #: Merge.rc:876
1581 #: Merge.rc:903
1582 #: Merge.rc:925
1583 #, c-format
1584 msgid "Regular &expression"
1585 msgstr "Adierazpen a&rrunta"
1586
1587 #: Merge.rc:878
1588 #, c-format
1589 msgid "D&on't wrap end of file"
1590 msgstr "E&z inguratu agiri amaiera"
1591
1592 #: Merge.rc:881
1593 #, c-format
1594 msgid "Direction"
1595 msgstr "Norabidea"
1596
1597 #: Merge.rc:882
1598 #, c-format
1599 msgid "&Up"
1600 msgstr "&Gora"
1601
1602 #: Merge.rc:884
1603 #, c-format
1604 msgid "&Down"
1605 msgstr "&Behera"
1606
1607 #: Merge.rc:886
1608 #: Merge.rc:935
1609 #, c-format
1610 msgid "&Find Next"
1611 msgstr "Bilatu &Hurrengoa"
1612
1613 #: Merge.rc:905
1614 #: Merge.rc:2054
1615 #, c-format
1616 msgid "&Ok"
1617 msgstr "&Ongi"
1618
1619 #: Merge.rc:912
1620 #, c-format
1621 msgid "Replace"
1622 msgstr "Ordeztu"
1623
1624 #: Merge.rc:918
1625 #, c-format
1626 msgid "Re&place with:"
1627 msgstr "Ordez&tu honekin:"
1628
1629 #: Merge.rc:927
1630 #, c-format
1631 msgid "&Don't wrap end of file"
1632 msgstr "&Ez inguratu agiri amaiera"
1633
1634 #: Merge.rc:930
1635 #, c-format
1636 msgid "Replace in"
1637 msgstr "Ordeztu hemen"
1638
1639 #: Merge.rc:931
1640 #, c-format
1641 msgid "&Selection"
1642 msgstr "Hauta&pena"
1643
1644 #: Merge.rc:933
1645 #, c-format
1646 msgid "Wh&ole file"
1647 msgstr "&Agiri osoa"
1648
1649 #: Merge.rc:936
1650 #, c-format
1651 msgid "&Replace"
1652 msgstr "&Ordeztu"
1653
1654 #: Merge.rc:937
1655 #, c-format
1656 msgid "Replace &All"
1657 msgstr "Ordeztu &Dena"
1658
1659 #: Merge.rc:944
1660 #: Merge.rc:2326
1661 #, c-format
1662 msgid "Rational ClearCase"
1663 msgstr "KasuArgi Arrazionala"
1664
1665 #: Merge.rc:947
1666 #, c-format
1667 msgid "CheckOut"
1668 msgstr "Egiaztatu"
1669
1670 #: Merge.rc:952
1671 #: Merge.rc:1258
1672 #, c-format
1673 msgid "Comments"
1674 msgstr "Aipamenak"
1675
1676 #: Merge.rc:955
1677 #, c-format
1678 msgid "CheckIn after checkout"
1679 msgstr "Aurkeztu egiaztatu ondoren"
1680
1681 #: Merge.rc:961
1682 #, c-format
1683 msgid "Linefilters"
1684 msgstr "Lerro-iragazkiak"
1685
1686 #: Merge.rc:964
1687 #, c-format
1688 msgid "Enable Line Filters"
1689 msgstr "Gaitu Lerro Iragazkiak"
1690
1691 #: Merge.rc:967
1692 #, c-format
1693 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1694 msgstr "Adierazpen Arruntak (bat lerroko)"
1695
1696 #: Merge.rc:972
1697 #, c-format
1698 msgid "New"
1699 msgstr "Berria"
1700
1701 #: Merge.rc:973
1702 #, c-format
1703 msgid "Edit"
1704 msgstr "Editatu"
1705
1706 #: Merge.rc:974
1707 #, c-format
1708 msgid "Remove"
1709 msgstr "Kendu"
1710
1711 #: Merge.rc:979
1712 #: Merge.rc:2083
1713 #, c-format
1714 msgid "Colors"
1715 msgstr "Margoak"
1716
1717 #: Merge.rc:982
1718 #, c-format
1719 msgid "Difference:"
1720 msgstr "Ezberdintasuna"
1721
1722 #: Merge.rc:986
1723 #, c-format
1724 msgid "Selected Difference:"
1725 msgstr "Hautatutako Ezberdintasuna:"
1726
1727 #: Merge.rc:990
1728 #: Merge.rc:1673
1729 #, c-format
1730 msgid "Background"
1731 msgstr "Barrena"
1732
1733 #: Merge.rc:991
1734 #, c-format
1735 msgid "Deleted"
1736 msgstr "Ezabatuta"
1737
1738 #: Merge.rc:1004
1739 #: Merge.rc:1458
1740 #: Merge.rc:1674
1741 #: Merge.rc:2084
1742 #, c-format
1743 msgid "Text"
1744 msgstr "Idazkia"
1745
1746 #: Merge.rc:1008
1747 #, c-format
1748 msgid "Ignored Difference:"
1749 msgstr "Baztertutako Ezberdintasuna:"
1750
1751 #: Merge.rc:1018
1752 #, c-format
1753 msgid "Moved:"
1754 msgstr "Mugituta:"
1755
1756 #: Merge.rc:1028
1757 #, c-format
1758 msgid "Selected Moved:"
1759 msgstr "Hautatutakoa Mugituta:"
1760
1761 #: Merge.rc:1035
1762 #, c-format
1763 msgid "Same As The Next(3 panes):"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: Merge.rc:1045
1767 #, c-format
1768 msgid "Same As The Next(Selected):"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: Merge.rc:1055
1772 #, c-format
1773 msgid "Word Difference:"
1774 msgstr "Hitz Ezberdintasuna:"
1775
1776 #: Merge.rc:1065
1777 #, c-format
1778 msgid "Selected Word Diff:"
1779 msgstr "Hautatutako Hitz Ezberd:"
1780
1781 #: Merge.rc:1075
1782 #: Merge.rc:1146
1783 #: Merge.rc:1178
1784 #: Merge.rc:1261
1785 #: Merge.rc:1504
1786 #: Merge.rc:1810
1787 #, c-format
1788 msgid "Defaults"
1789 msgstr "Berezkoak"
1790
1791 #: Merge.rc:1080
1792 #: Merge.rc:2086
1793 #, c-format
1794 msgid "System"
1795 msgstr "Sistema"
1796
1797 #: Merge.rc:1083
1798 #, c-format
1799 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1800 msgstr "&Bidali ezabatutako agiriak Birziklatze Ontzira"
1801
1802 #: Merge.rc:1085
1803 #, c-format
1804 msgid "&External editor:"
1805 msgstr "&Kanpoko editatzailea:"
1806
1807 #: Merge.rc:1088
1808 #, c-format
1809 msgid "&Filter folder:"
1810 msgstr "&Iragazki agiritegia:"
1811
1812 #: Merge.rc:1091
1813 #, c-format
1814 msgid "Temporary files folder"
1815 msgstr "Aldibaterako agirien agiritegia"
1816
1817 #: Merge.rc:1092
1818 #, c-format
1819 msgid "S&ystem's temp folder"
1820 msgstr "&Sistemaren aldibaterako agiritegia"
1821
1822 #: Merge.rc:1094
1823 #, c-format
1824 msgid "C&ustom folder:"
1825 msgstr "&Egile agiritegia:"
1826
1827 #: Merge.rc:1103
1828 #, c-format
1829 msgid "Patch Generator"
1830 msgstr "Eranskin Sortzailea"
1831
1832 #: Merge.rc:1106
1833 #, c-format
1834 msgid "File&1:"
1835 msgstr "&1 Agiria:"
1836
1837 #: Merge.rc:1110
1838 #, c-format
1839 msgid "File&2:"
1840 msgstr "&2 Agiria:"
1841
1842 #: Merge.rc:1114
1843 #, c-format
1844 msgid "&Swap"
1845 msgstr "A&ldaketa"
1846
1847 #: Merge.rc:1115
1848 #, c-format
1849 msgid "&Append to existing file"
1850 msgstr "E&rantsi dagoen agirira"
1851
1852 #: Merge.rc:1117
1853 #, c-format
1854 msgid "&Result:"
1855 msgstr "&Emaitzak:"
1856
1857 #: Merge.rc:1120
1858 #, c-format
1859 msgid "Bro&wse..."
1860 msgstr "Bila&tu..."
1861
1862 #: Merge.rc:1121
1863 #, c-format
1864 msgid "&Format"
1865 msgstr "&Formatoa"
1866
1867 #: Merge.rc:1122
1868 #, c-format
1869 msgid "St&yle:"
1870 msgstr "Estil&oa:"
1871
1872 #: Merge.rc:1125
1873 #, c-format
1874 msgid "&Context:"
1875 msgstr "Hitzi&ngurua:"
1876
1877 #: Merge.rc:1128
1878 #, c-format
1879 msgid "W&hitespaces"
1880 msgstr "Zurig&uneak"
1881
1882 #: Merge.rc:1129
1883 #, c-format
1884 msgid "Com&pare"
1885 msgstr "Al&deratu"
1886
1887 #: Merge.rc:1131
1888 #, c-format
1889 msgid "I&gnore changes"
1890 msgstr "Ezikus&i aldaketak"
1891
1892 #: Merge.rc:1133
1893 #, c-format
1894 msgid "Ig&nore all"
1895 msgstr "E&zikusi denak"
1896
1897 #: Merge.rc:1135
1898 #, c-format
1899 msgid "Ignor&e blank lines"
1900 msgstr "Ezi&kusi lerro zuriak"
1901
1902 #: Merge.rc:1137
1903 #, c-format
1904 msgid "Case sensi&tive"
1905 msgstr "Hizki larri eta &xehe artean"
1906
1907 #: Merge.rc:1139
1908 #: Merge.rc:1254
1909 #, c-format
1910 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1911 msgstr "Ezikusi g&urdi itzulera ezberdintasunak (Windows/Unix/Mac)"
1912
1913 #: Merge.rc:1142
1914 #, c-format
1915 msgid "Inclu&de command line"
1916 msgstr "Ko&mando lerroa barne"
1917
1918 #: Merge.rc:1144
1919 #, c-format
1920 msgid "Open to e&xternal editor"
1921 msgstr "Ireki kan&poko editatzailean"
1922
1923 #: Merge.rc:1169
1924 #, c-format
1925 msgid "Display Columns"
1926 msgstr "Erakutsi Zutabeak"
1927
1928 #: Merge.rc:1175
1929 #, c-format
1930 msgid "Move &Up"
1931 msgstr "Mugitu &Gora"
1932
1933 #: Merge.rc:1176
1934 #, c-format
1935 msgid "Move &Down"
1936 msgstr "Mugitu &Behera"
1937
1938 #: Merge.rc:1186
1939 #, c-format
1940 msgid "Select Unpacker"
1941 msgstr "Hautatu Despaketatzailea"
1942
1943 #: Merge.rc:1191
1944 #, c-format
1945 msgid "File unpacker:"
1946 msgstr "Agiri Despaketatzailea:"
1947
1948 #: Merge.rc:1194
1949 #, c-format
1950 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1951 msgstr "Erakutsi despaketatzaile denak, ez egiaztatu luzapena"
1952
1953 #: Merge.rc:1197
1954 #, c-format
1955 msgid "Extensions list:"
1956 msgstr "Luzapen zerrenda:"
1957
1958 #: Merge.rc:1198
1959 #, c-format
1960 msgid "Description:"
1961 msgstr "Azalpena:"
1962
1963 #: Merge.rc:1209
1964 #: Merge.rc:2033
1965 #, c-format
1966 msgid "Stop"
1967 msgstr "Gelditu"
1968
1969 #: Merge.rc:1214
1970 #, c-format
1971 msgid "Comparing items..."
1972 msgstr "Gaiak alderatzen..."
1973
1974 #: Merge.rc:1215
1975 #, c-format
1976 msgid "Items compared:"
1977 msgstr "Alderatutako gaiak:"
1978
1979 #: Merge.rc:1216
1980 #, c-format
1981 msgid "Items total:"
1982 msgstr "Gaiak guztira:"
1983
1984 #: Merge.rc:1222
1985 #, c-format
1986 msgid "Go To"
1987 msgstr "Joan Hona"
1988
1989 #: Merge.rc:1225
1990 #, c-format
1991 msgid "G&oto:"
1992 msgstr "Joan &Hona:"
1993
1994 #: Merge.rc:1227
1995 #, c-format
1996 msgid "File"
1997 msgstr "Agiria"
1998
1999 #: Merge.rc:1230
2000 #: Merge.rc:1621
2001 #, c-format
2002 msgid "&Middle"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: Merge.rc:1234
2006 #, c-format
2007 msgid "Goto what"
2008 msgstr "Joan &nora"
2009
2010 #: Merge.rc:1235
2011 #, c-format
2012 msgid "Li&ne"
2013 msgstr "&Lerroa"
2014
2015 #: Merge.rc:1237
2016 #, c-format
2017 msgid "&Difference"
2018 msgstr "&Ezberdintasuna"
2019
2020 #: Merge.rc:1239
2021 #, c-format
2022 msgid "&Go To"
2023 msgstr "&Joan Hona"
2024
2025 #: Merge.rc:1245
2026 #: Merge.rc:2081
2027 #, c-format
2028 msgid "Compare"
2029 msgstr "Alderatu"
2030
2031 #: Merge.rc:1248
2032 #, c-format
2033 msgid "Whitespace"
2034 msgstr "&Zurigunea"
2035
2036 #: Merge.rc:1249
2037 #, c-format
2038 msgid "&Compare"
2039 msgstr "Al&deratu"
2040
2041 #: Merge.rc:1250
2042 #, c-format
2043 msgid "&Ignore change"
2044 msgstr "&Ezikusi aldaketa"
2045
2046 #: Merge.rc:1251
2047 #, c-format
2048 msgid "I&gnore all"
2049 msgstr "E&zikusi denak"
2050
2051 #: Merge.rc:1252
2052 #, c-format
2053 msgid "Ignore blan&k lines"
2054 msgstr "Ezikusi &lerro zuriak"
2055
2056 #: Merge.rc:1253
2057 #, c-format
2058 msgid "Ignore &case"
2059 msgstr "Ezikusi &kasua"
2060
2061 #: Merge.rc:1256
2062 #, c-format
2063 msgid "E&nable moved block detection"
2064 msgstr "Gaitu bloke &mugitu atzematea"
2065
2066 #: Merge.rc:1257
2067 #, c-format
2068 msgid "&Match similar lines"
2069 msgstr "&Berdindu antzeko lerroak"
2070
2071 #: Merge.rc:1259
2072 #, c-format
2073 msgid "Filter Comments"
2074 msgstr "&Iragazki Aipamenak"
2075
2076 #: Merge.rc:1266
2077 #: Merge.rc:2082
2078 #, c-format
2079 msgid "Editor"
2080 msgstr "Editatzailea"
2081
2082 #: Merge.rc:1269
2083 #, c-format
2084 msgid "&Highlight syntax"
2085 msgstr "&Nabarmendu joskera"
2086
2087 #: Merge.rc:1271
2088 #, c-format
2089 msgid "&Automatic rescan"
2090 msgstr "&Berezgaitasunezko birmihaketa"
2091
2092 #: Merge.rc:1273
2093 #, c-format
2094 msgid "&Preserve original EOL chars"
2095 msgstr "&Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
2096
2097 #: Merge.rc:1275
2098 #, c-format
2099 msgid "Tabs"
2100 msgstr "Fitxak"
2101
2102 #: Merge.rc:1276
2103 #, c-format
2104 msgid "&Tab size:"
2105 msgstr "Fit&xa neurria:"
2106
2107 #: Merge.rc:1279
2108 #, c-format
2109 msgid "&Insert Tabs"
2110 msgstr "Sartu &Fitxak"
2111
2112 #: Merge.rc:1281
2113 #, c-format
2114 msgid "Insert &Spaces"
2115 msgstr "Sartu &Tarteak"
2116
2117 #: Merge.rc:1283
2118 #, c-format
2119 msgid "Line Difference Coloring"
2120 msgstr "Lerro Ezberdintasuna Margotzen"
2121
2122 #: Merge.rc:1285
2123 #, c-format
2124 msgid "View line differences"
2125 msgstr "&Ikusi lerro ezberdintasunak"
2126
2127 #: Merge.rc:1287
2128 #, c-format
2129 msgid "&Character level"
2130 msgstr "Hiz&ki maila"
2131
2132 #: Merge.rc:1289
2133 #, c-format
2134 msgid "&Word-level:"
2135 msgstr "Hit&z maila:"
2136
2137 #: Merge.rc:1293
2138 #, c-format
2139 msgid "W&ord break characters:"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: Merge.rc:1306
2143 #, c-format
2144 msgid "Filefilters"
2145 msgstr "Agiri-iragazkiak"
2146
2147 #: Merge.rc:1312
2148 #, c-format
2149 msgid "Test"
2150 msgstr "Azterketa"
2151
2152 #: Merge.rc:1313
2153 #, c-format
2154 msgid "Install..."
2155 msgstr "Ezarri..."
2156
2157 #: Merge.rc:1314
2158 #, c-format
2159 msgid "New..."
2160 msgstr "Berria..."
2161
2162 #: Merge.rc:1315
2163 #, c-format
2164 msgid "Edit..."
2165 msgstr "Editatu..."
2166
2167 #: Merge.rc:1316
2168 #, c-format
2169 msgid "Delete..."
2170 msgstr "Ezabatu..."
2171
2172 #: Merge.rc:1322
2173 #, c-format
2174 msgid "Save modified files?"
2175 msgstr "Gorde amaitutako agiriak?"
2176
2177 #: Merge.rc:1325
2178 #, c-format
2179 msgid "Left side file"
2180 msgstr "Ezkerralde agiria"
2181
2182 #: Merge.rc:1328
2183 #, c-format
2184 msgid "&Save changes"
2185 msgstr "Gor&de aldaketak"
2186
2187 #: Merge.rc:1330
2188 #, c-format
2189 msgid "&Discard changes"
2190 msgstr "&Baztertu aldaketak"
2191
2192 #: Merge.rc:1332
2193 #, c-format
2194 msgid "Middle side file"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: Merge.rc:1335
2198 #, c-format
2199 msgid "Sa&ve changes"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: Merge.rc:1337
2203 #, c-format
2204 msgid "Disca&rd changes"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: Merge.rc:1339
2208 #, c-format
2209 msgid "Right side file"
2210 msgstr "Eskuinalde agiria"
2211
2212 #: Merge.rc:1342
2213 #, c-format
2214 msgid "S&ave changes"
2215 msgstr "&Gorde aldaketak"
2216
2217 #: Merge.rc:1344
2218 #, c-format
2219 msgid "Dis&card changes"
2220 msgstr "B&aztertu aldaketak"
2221
2222 #: Merge.rc:1346
2223 #, c-format
2224 msgid "Disca&rd All"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: Merge.rc:1353
2228 #: Merge.rc:1614
2229 #: Merge.rc:2088
2230 #, c-format
2231 msgid "Codepage"
2232 msgstr "Kode-orrialdea"
2233
2234 #: Merge.rc:1356
2235 #, c-format
2236 msgid "Default Codepage"
2237 msgstr "Berezko Kode-orrialdea"
2238
2239 #: Merge.rc:1357
2240 #, c-format
2241 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2242 msgstr "Hautatu berezko kode-orrialdea ez-Unicode agiriak gertatzerakoan:"
2243
2244 #: Merge.rc:1359
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
2248 "need to restart session"
2249 msgstr ""
2250 "&Atzeman kode-orrialde argibideak agiri hauentzat:\n"
2251 " .html, .rc, .xml. Saioa birrabiaraztea beharrezkoa da."
2252
2253 #: Merge.rc:1362
2254 #, c-format
2255 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: Merge.rc:1367
2259 #, c-format
2260 msgid "System codepage"
2261 msgstr "&Sistema kode-orrialdea"
2262
2263 #: Merge.rc:1369
2264 #, c-format
2265 msgid "According to WinMerge User Interface"
2266 msgstr "&WinMerge Erabiltzaile Interfazearen arabera"
2267
2268 #: Merge.rc:1371
2269 #, c-format
2270 msgid "Custom codepage:"
2271 msgstr "&Egile kode-orrialdea:"
2272
2273 #: Merge.rc:1380
2274 #, c-format
2275 msgid "WinMerge - Archive support disabled"
2276 msgstr "WinMerge - Agiri sostengua ezgaituta"
2277
2278 #: Merge.rc:1383
2279 #, c-format
2280 msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
2281 msgstr "Gaitu 7-Zip bertsioa atzematea (ezarri gabe?)"
2282
2283 #: Merge.rc:1386
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
2287 "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
2288 msgstr ""
2289 "Agiri sostenguak 7-Zip 3.11 edo berriagoa zure ordenagailuan ezarrita egotea\n"
2290 "eskatzen du, edo bere beharrezko osagaiak programaren zuzenbidera kopiatuta izatea eragiketa askerako."
2291
2292 #: Merge.rc:1388
2293 #, c-format
2294 msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
2295 msgstr "Baita ere interfaze plugin (Merge7z*.dll) egoki bat egon behar da helburuan."
2296
2297 #: Merge.rc:1390
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
2301 "versions become available."
2302 msgstr ""
2303 "Mesedez erabili behean gomendaturiko 7-Zip bertsioa interfaze pluginerainok\n"
2304 "ondorengo bertsioak eskuragarri izan arte."
2305
2306 #: Merge.rc:1392
2307 #, c-format
2308 msgid "Version"
2309 msgstr "Bertsioa"
2310
2311 #: Merge.rc:1394
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "Plugin required\n"
2315 "(dllbuild %04u)"
2316 msgstr ""
2317 "Beharrezko plugina\n"
2318 "(dllbuild %04u)"
2319
2320 #: Merge.rc:1396
2321 #, c-format
2322 msgid "Recommended version of 7-Zip:"
2323 msgstr "Gomendatutako 7-Zip bertsioa:"
2324
2325 #: Merge.rc:1399
2326 #: Merge.rc:1402
2327 #, c-format
2328 msgid "present"
2329 msgstr "Daude"
2330
2331 #: Merge.rc:1400
2332 #, c-format
2333 msgid "Merge7z000U.dll"
2334 msgstr "Merge7z000U.dll"
2335
2336 #: Merge.rc:1403
2337 #, c-format
2338 msgid "7-Zip software installed on your computer:"
2339 msgstr "Zure ordenag. ezarritako 7-Zip softwarea:"
2340
2341 #: Merge.rc:1405
2342 #: Merge.rc:1410
2343 #, c-format
2344 msgid "none"
2345 msgstr "bat ere ez"
2346
2347 #: Merge.rc:1407
2348 #, c-format
2349 msgid "missing"
2350 msgstr "ez dago"
2351
2352 #: Merge.rc:1408
2353 #, c-format
2354 msgid "7-Zip components for standalone operation:"
2355 msgstr "7-Zip osagaiak eragiketa askerako:"
2356
2357 #: Merge.rc:1412
2358 #, c-format
2359 msgid "outdated"
2360 msgstr "zaharkitua"
2361
2362 #: Merge.rc:1413
2363 #, c-format
2364 msgid "Plugins on path:"
2365 msgstr "Pluginak helburuan:"
2366
2367 #: Merge.rc:1414
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "Don't display this &message again.\n"
2371 "(You can always recall this message from the Help menu.)"
2372 msgstr ""
2373 "Ez erakutsi &mezu hau berriro.\n"
2374 "(Mezu hau betik birdeitu dezakezu Laguntza menuan.)"
2375
2376 #: Merge.rc:1418
2377 #, c-format
2378 msgid "Plugin Download"
2379 msgstr "Plugin Jeisketa"
2380
2381 #: Merge.rc:1427
2382 #, c-format
2383 msgid "Options"
2384 msgstr "Aukerak"
2385
2386 #: Merge.rc:1438
2387 #, c-format
2388 msgid " Categories"
2389 msgstr "  Kategoriak"
2390
2391 #: Merge.rc:1440
2392 #, c-format
2393 msgid "Import..."
2394 msgstr "Inportatu"
2395
2396 #: Merge.rc:1441
2397 #, c-format
2398 msgid "Export..."
2399 msgstr "Esportatu..."
2400
2401 #: Merge.rc:1446
2402 #: Merge.rc:1662
2403 #, c-format
2404 msgid "Dialog"
2405 msgstr "Elkarrizketa"
2406
2407 #: Merge.rc:1449
2408 #, c-format
2409 msgid "Keywords:"
2410 msgstr "Lasterteklak:"
2411
2412 #: Merge.rc:1450
2413 #, c-format
2414 msgid "Function names:"
2415 msgstr "Eginkizun izenak:"
2416
2417 #: Merge.rc:1451
2418 #, c-format
2419 msgid "Comments:"
2420 msgstr "Aipamenak:"
2421
2422 #: Merge.rc:1452
2423 #, c-format
2424 msgid "Numbers:"
2425 msgstr "Zenbakiak:"
2426
2427 #: Merge.rc:1453
2428 #, c-format
2429 msgid "Operators:"
2430 msgstr "Eragileak:"
2431
2432 #: Merge.rc:1454
2433 #, c-format
2434 msgid "Strings:"
2435 msgstr "Kateak:"
2436
2437 #: Merge.rc:1455
2438 #, c-format
2439 msgid "Preprocessor:"
2440 msgstr "Aurreprozesapena:"
2441
2442 #: Merge.rc:1456
2443 #, c-format
2444 msgid "User 1:"
2445 msgstr "1 Erabiltzailea:"
2446
2447 #: Merge.rc:1457
2448 #, c-format
2449 msgid "User 2:"
2450 msgstr "2 Erabiltzailea:"
2451
2452 #: Merge.rc:1462
2453 #: Merge.rc:1467
2454 #: Merge.rc:1472
2455 #: Merge.rc:1477
2456 #: Merge.rc:1482
2457 #: Merge.rc:1487
2458 #: Merge.rc:1492
2459 #: Merge.rc:1497
2460 #: Merge.rc:1502
2461 #, c-format
2462 msgid "Bold"
2463 msgstr "Lodia"
2464
2465 #: Merge.rc:1510
2466 #, c-format
2467 msgid "Folder Compare Report"
2468 msgstr "Agiritegi Alderaketa Jakinarazpena"
2469
2470 #: Merge.rc:1513
2471 #, c-format
2472 msgid "Report &File:"
2473 msgstr "Jakinarazi &Agiria:"
2474
2475 #: Merge.rc:1516
2476 #: Merge.rc:1700
2477 #: Merge.rc:1704
2478 #: Merge.rc:1731
2479 #, c-format
2480 msgid "Browse..."
2481 msgstr "Bilatu..."
2482
2483 #: Merge.rc:1517
2484 #, c-format
2485 msgid "&Style:"
2486 msgstr "&Estiloa"
2487
2488 #: Merge.rc:1520
2489 #, c-format
2490 msgid "&Include File Compare Report"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: Merge.rc:1522
2494 #, c-format
2495 msgid "&Copy to Clipboard"
2496 msgstr "&Kopiatu Gakoan"
2497
2498 #: Merge.rc:1530
2499 #, c-format
2500 msgid "Shared or Private Filter"
2501 msgstr "Iragazki Partekatua edo Pribatua"
2502
2503 #: Merge.rc:1533
2504 #, c-format
2505 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2506 msgstr "Zein iragazki mota nahi duzu sortzea?"
2507
2508 #: Merge.rc:1535
2509 #, c-format
2510 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2511 msgstr "Partekatutako Iragazkia (erabiltzaile guztientzat ordenagailu honetan)"
2512
2513 #: Merge.rc:1537
2514 #, c-format
2515 msgid "Private Filter (only for current user)"
2516 msgstr "Iragazki Pribatua (uneko erabiltzailearentzat bakarrik)"
2517
2518 #: Merge.rc:1545
2519 #: Merge.rc:2089
2520 #, c-format
2521 msgid "Archive Support"
2522 msgstr "Agiri Sostengua"
2523
2524 #: Merge.rc:1548
2525 #, c-format
2526 msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
2527 msgstr "Agiri sostenguak 7-Zip plugina ezarrita behar du:"
2528
2529 #: Merge.rc:1550
2530 #, c-format
2531 msgid "Download 7-zip Plugin"
2532 msgstr "Jeitsi 7-zip Plugina"
2533
2534 #: Merge.rc:1551
2535 #, c-format
2536 msgid "&Enable archive file support"
2537 msgstr "&Gaitu agirien agiri sostengua"
2538
2539 #: Merge.rc:1553
2540 #, c-format
2541 msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
2542 msgstr "&Erabili 7-Zip askea eskuragarri badago"
2543
2544 #: Merge.rc:1556
2545 #, c-format
2546 msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
2547 msgstr "Era&bili tokiko 7-Zip WinMerge agiritegitik"
2548
2549 #: Merge.rc:1558
2550 #, c-format
2551 msgid "&Detect archive type from file signature"
2552 msgstr "&Atzeman agiri mota agiriaren sinaduratik"
2553
2554 #: Merge.rc:1566
2555 #, c-format
2556 msgid "Compare Statistics"
2557 msgstr "Alderatu Estatistikak"
2558
2559 #: Merge.rc:1569
2560 #, c-format
2561 msgid "Folders:"
2562 msgstr "Agiritegiak:"
2563
2564 #: Merge.rc:1570
2565 #, c-format
2566 msgid "Files:"
2567 msgstr "Agiriak:"
2568
2569 #: Merge.rc:1571
2570 #: Merge.rc:2497
2571 #, c-format
2572 msgid "Different"
2573 msgstr "Ezberdin"
2574
2575 #: Merge.rc:1572
2576 #, c-format
2577 msgid "Text:"
2578 msgstr "Idazkia:"
2579
2580 #: Merge.rc:1575
2581 #: Merge.rc:1599
2582 #, c-format
2583 msgid "Binary:"
2584 msgstr "Binarioa:"
2585
2586 #: Merge.rc:1578
2587 #, c-format
2588 msgid "Unique"
2589 msgstr "Unique"
2590
2591 #: Merge.rc:1579
2592 #, c-format
2593 msgid "Left:"
2594 msgstr "Ezker:"
2595
2596 #: Merge.rc:1584
2597 #, c-format
2598 msgid "Middle:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: Merge.rc:1589
2602 #, c-format
2603 msgid "Right:"
2604 msgstr "Eskuin:"
2605
2606 #: Merge.rc:1594
2607 #: Merge.rc:2487
2608 #, c-format
2609 msgid "Identical"
2610 msgstr "Berdin"
2611
2612 #: Merge.rc:1603
2613 #, c-format
2614 msgid "Total:"
2615 msgstr "Guztira:"
2616
2617 #: Merge.rc:1608
2618 #, c-format
2619 msgid "Close"
2620 msgstr "Itxi"
2621
2622 #: Merge.rc:1617
2623 #, c-format
2624 msgid "Affects"
2625 msgstr "Eraginak"
2626
2627 #: Merge.rc:1620
2628 #: Merge.rc:1623
2629 #: Merge.rc:1626
2630 #, c-format
2631 msgid "(Affects)"
2632 msgstr "(Eraginak)"
2633
2634 #: Merge.rc:1627
2635 #, c-format
2636 msgid "Select Codepage for"
2637 msgstr "Hautatu Kode-orrialdea"
2638
2639 #: Merge.rc:1628
2640 #, c-format
2641 msgid "&File Loading:"
2642 msgstr "&Agiria Gertatzen:"
2643
2644 #: Merge.rc:1631
2645 #, c-format
2646 msgid "File &Saving:"
2647 msgstr "Agira &Gordetzen:"
2648
2649 #: Merge.rc:1634
2650 #, c-format
2651 msgid "&Use same codepage for both"
2652 msgstr "Erabili &kode-orrialde bera bientzat"
2653
2654 #: Merge.rc:1637
2655 #, c-format
2656 msgid "&Apply"
2657 msgstr "&Ezarri"
2658
2659 #: Merge.rc:1638
2660 #: Merge.rc:2055
2661 #, c-format
2662 msgid "&Cancel"
2663 msgstr "E&zeztatu"
2664
2665 #: Merge.rc:1643
2666 #, c-format
2667 msgid "Test Filter"
2668 msgstr "Azterketa Iragazkia"
2669
2670 #: Merge.rc:1646
2671 #, c-format
2672 msgid "Testing filter ..."
2673 msgstr "Iragazkia aztertzen..."
2674
2675 #: Merge.rc:1648
2676 #, c-format
2677 msgid "&Enter text to test:"
2678 msgstr "&Sartu idazkia aztertzeko:"
2679
2680 #: Merge.rc:1650
2681 #, c-format
2682 msgid "&Folder Name"
2683 msgstr "&Agiritegi Izena"
2684
2685 #: Merge.rc:1652
2686 #, c-format
2687 msgid "Result:"
2688 msgstr "Emaitza:"
2689
2690 #: Merge.rc:1656
2691 #, c-format
2692 msgid "&Test"
2693 msgstr "&Azterketa"
2694
2695 #: Merge.rc:1657
2696 #, c-format
2697 msgid "&Close"
2698 msgstr "&Itxi"
2699
2700 #: Merge.rc:1665
2701 #, c-format
2702 msgid "&Use customized text colors"
2703 msgstr "&Erabili norbere idazki margoak"
2704
2705 #: Merge.rc:1668
2706 #, c-format
2707 msgid "Custom text colors"
2708 msgstr "Norbere idazki margoak"
2709
2710 #: Merge.rc:1670
2711 #, c-format
2712 msgid "Whitespace:"
2713 msgstr "Zurigunea:"
2714
2715 #: Merge.rc:1671
2716 #, c-format
2717 msgid "Regular text:"
2718 msgstr "Idazki arrunta:"
2719
2720 #: Merge.rc:1672
2721 #, c-format
2722 msgid "Selection:"
2723 msgstr "Hautapena:"
2724
2725 #: Merge.rc:1695
2726 #, c-format
2727 msgid "Paths"
2728 msgstr "Helburuak"
2729
2730 #: Merge.rc:1698
2731 #, c-format
2732 msgid "&Left:"
2733 msgstr "E&zkerra:"
2734
2735 #: Merge.rc:1701
2736 #, c-format
2737 msgid "R&ead-only"
2738 msgstr "I&rakurri-bakarrik"
2739
2740 #: Merge.rc:1702
2741 #, c-format
2742 msgid "&Right:"
2743 msgstr "E&skuina:"
2744
2745 #: Merge.rc:1705
2746 #, c-format
2747 msgid "Re&ad-only"
2748 msgstr "Irakurri-&bakarrik"
2749
2750 #: Merge.rc:1706
2751 #, c-format
2752 msgid "&Filter:"
2753 msgstr "&Iragazkia:"
2754
2755 #: Merge.rc:1711
2756 #, c-format
2757 msgid "Open..."
2758 msgstr "Ireki..."
2759
2760 #: Merge.rc:1712
2761 #, c-format
2762 msgid "Save..."
2763 msgstr "Gorde..."
2764
2765 #: Merge.rc:1717
2766 #: Merge.rc:2090
2767 #, c-format
2768 msgid "Backup Files"
2769 msgstr "Babeskopia Agiriak"
2770
2771 #: Merge.rc:1720
2772 #, c-format
2773 msgid "Create backup files in:"
2774 msgstr "Sortu babeskopia agiriak hemen:"
2775
2776 #: Merge.rc:1725
2777 #, c-format
2778 msgid "Create backup files into:"
2779 msgstr "Sortu babeskopia agiriak honen barnean:"
2780
2781 #: Merge.rc:1726
2782 #, c-format
2783 msgid "&Original file's folder"
2784 msgstr "Agiriaren &jatorrizko agiritegia"
2785
2786 #: Merge.rc:1728
2787 #, c-format
2788 msgid "&Global backup folder:"
2789 msgstr "&Babeskopia agiritegi globala:"
2790
2791 #: Merge.rc:1732
2792 #, c-format
2793 msgid "Backup filename:"
2794 msgstr "Babeskopia agirizena:"
2795
2796 #: Merge.rc:1733
2797 #, c-format
2798 msgid "&Append .bak -extension"
2799 msgstr "&Erantsi .bak -luzapena"
2800
2801 #: Merge.rc:1735
2802 #, c-format
2803 msgid "A&ppend timestamp"
2804 msgstr "Erantsi &denbora"
2805
2806 #: Merge.rc:1742
2807 #: Merge.rc:2382
2808 #, c-format
2809 msgid "Confirm Copy"
2810 msgstr "Berretsi Kopiatzea"
2811
2812 #: Merge.rc:1746
2813 #, c-format
2814 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2815 msgstr "Zihur zaude XXX gaiak kopiatzea nahi dituzula?"
2816
2817 #: Merge.rc:1748
2818 #, c-format
2819 msgid "From left"
2820 msgstr "Ezkerretik"
2821
2822 #: Merge.rc:1751
2823 #, c-format
2824 msgid "To right"
2825 msgstr "Eskuinera"
2826
2827 #: Merge.rc:1754
2828 #, c-format
2829 msgid "Yes"
2830 msgstr "Bai"
2831
2832 #: Merge.rc:1755
2833 #, c-format
2834 msgid "No"
2835 msgstr "Ez"
2836
2837 #: Merge.rc:1761
2838 #, c-format
2839 msgid "Plugins"
2840 msgstr "Pluginak"
2841
2842 #: Merge.rc:1764
2843 #, c-format
2844 msgid "&Enable plugins"
2845 msgstr "Gaitu &pluginak"
2846
2847 #: Merge.rc:1775
2848 #: Merge.rc:2091
2849 #, c-format
2850 msgid "Shell Integration"
2851 msgstr "Shell Baterapena"
2852
2853 #: Merge.rc:1778
2854 #, c-format
2855 msgid "Explorer"
2856 msgstr "Bilaketa"
2857
2858 #: Merge.rc:1779
2859 #, c-format
2860 msgid "E&nable advanced menu"
2861 msgstr "Gaitu &menu aurreratua"
2862
2863 #: Merge.rc:1781
2864 #, c-format
2865 msgid "In&clude subfolders by default"
2866 msgstr "&Azpiagiritegiak barne berez"
2867
2868 #: Merge.rc:1783
2869 #, c-format
2870 msgid "&Add to context menu"
2871 msgstr "Gehitu &hitzinguru menura"
2872
2873 #: Merge.rc:1785
2874 #, c-format
2875 msgid "Folder compare"
2876 msgstr "Agiritegi alderaketa"
2877
2878 #: Merge.rc:1786
2879 #, c-format
2880 msgid "Add &Shell menu to context menu"
2881 msgstr "Gehitu &Shell menua hitzinguru menura"
2882
2883 #: Merge.rc:1793
2884 #: Merge.rc:2094
2885 #: Merge.rc:2431
2886 #, c-format
2887 msgid "Folder"
2888 msgstr "Agiritegia"
2889
2890 #: Merge.rc:1796
2891 #, c-format
2892 msgid "&Compare method:"
2893 msgstr "Alderaketa &metodoa:"
2894
2895 #: Merge.rc:1798
2896 #, c-format
2897 msgid "S&top after first difference"
2898 msgstr "&Gelditu lehen ezberdintasunaren ondoren"
2899
2900 #: Merge.rc:1800
2901 #, c-format
2902 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2903 msgstr "Ezikusi 3 segundu baino gut&xiagoko ezberdintasunak"
2904
2905 #: Merge.rc:1802
2906 #, c-format
2907 msgid "&Include unique subfolders contents"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: Merge.rc:1804
2911 #, c-format
2912 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: Merge.rc:1806
2916 #, c-format
2917 msgid "Ignore &Reparse Points"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: Merge.rc:1808
2921 #, c-format
2922 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2923 msgstr "&Alderaketa azkar muga (MB):"
2924
2925 #: Merge.rc:1821
2926 #, c-format
2927 msgid "&Hex View"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. StringFileInfo.Block
2931 #: Merge.rc:1846
2932 #, c-format
2933 msgid "040904e4"
2934 msgstr "040904e4"
2935
2936 #. VarFileInfo.Translation
2937 #: Merge.rc:1862
2938 #, c-format
2939 msgid "0x409, 1252"
2940 msgstr "0x409, 1252"
2941
2942 #: Merge.rc:1877
2943 #, c-format
2944 msgid "Ready"
2945 msgstr "Gertu"
2946
2947 #: Merge.rc:1883
2948 #, c-format
2949 msgid "EXT"
2950 msgstr "EXT"
2951
2952 #: Merge.rc:1884
2953 #, c-format
2954 msgid "CAP"
2955 msgstr "NUM"
2956
2957 #: Merge.rc:1885
2958 #, c-format
2959 msgid "NUM"
2960 msgstr "NUM"
2961
2962 #: Merge.rc:1886
2963 #, c-format
2964 msgid "SCRL"
2965 msgstr "SCRL"
2966
2967 #: Merge.rc:1887
2968 #, c-format
2969 msgid "OVR"
2970 msgstr "OVR"
2971
2972 #: Merge.rc:1888
2973 #, c-format
2974 msgid "REC"
2975 msgstr "REC"
2976
2977 #: Merge.rc:1894
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Create empty documents\n"
2981 "New Documents (Ctrl+N)"
2982 msgstr ""
2983 "Agiri hutsak sortzen ditu\n"
2984 "Agiri Berriak (Ctrl+N)"
2985
2986 #: Merge.rc:1895
2987 #, c-format
2988 msgid "Create empty documents (3 panes)\nNew Documents"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: Merge.rc:1896
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Open an existing document\n"
2995 "Open (Ctrl+O)"
2996 msgstr ""
2997 "Dagoen agiri bat irekitzen du\n"
2998 "Ireki (Ctrl+O)"
2999
3000 #: Merge.rc:1897
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Close the active document\n"
3004 "Close"
3005 msgstr ""
3006 "Itxi uneko agiria\n"
3007 "Itxia"
3008
3009 #: Merge.rc:1898
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "Save the active document\n"
3013 "Save (Ctrl+S)"
3014 msgstr ""
3015 "Eragindako agiria gordetzen du\n"
3016 "Gorde (Ctrl+S)"
3017
3018 #: Merge.rc:1899
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Save the active document with a new name\n"
3022 "Save As"
3023 msgstr ""
3024 "Eragindako agiria izen berri batekin gordetzen du\n"
3025 "Gorde Honela"
3026
3027 #: Merge.rc:1900
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "Change the printing options\n"
3031 "Page Setup"
3032 msgstr ""
3033 "Irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3034 "Orrialde Ezarpena"
3035
3036 #: Merge.rc:1901
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "Change the printer and printing options\n"
3040 "Print Setup"
3041 msgstr ""
3042 "Irarkailua eta irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3043 "Irarketa Ezarpena"
3044
3045 #: Merge.rc:1902
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "Print the active document\n"
3049 "Print"
3050 msgstr ""
3051 "Eragindako agiria irarkitzen du\n"
3052 "Irarkitu"
3053
3054 #: Merge.rc:1903
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Display full pages\n"
3058 "Print Preview"
3059 msgstr ""
3060 "Orrialde osoak erakusten ditu\n"
3061 "Irarketa Aurreikuspena"
3062
3063 #: Merge.rc:1908
3064 #, c-format
3065 msgid "Make all hidden items visible again"
3066 msgstr "Egin ezkutuko gai guztiak ikusgarri berriro"
3067
3068 #: Merge.rc:1909
3069 #, c-format
3070 msgid "Toggle tree mode"
3071 msgstr "Aldatu zuhaitz modua"
3072
3073 #: Merge.rc:1910
3074 #, c-format
3075 msgid "Expand all subfolders"
3076 msgstr "Hedatu azpiagiritegi guztiak"
3077
3078 #: Merge.rc:1911
3079 #, c-format
3080 msgid "Collapse all subfolders"
3081 msgstr "Erauzi azpiagiritegi denak"
3082
3083 #: Merge.rc:1917
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Open project file\n"
3087 "Project file (Ctrl+J)"
3088 msgstr ""
3089 "Egitasmo agiria irekitzen du\n"
3090 "Egitasmo agiria (Ctrl+J)"
3091
3092 #: Merge.rc:1918
3093 #, c-format
3094 msgid "Unknown error attempting to open project file"
3095 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria irekitzen saiatzean"
3096
3097 #: Merge.rc:1919
3098 #, c-format
3099 msgid "Unknown error attempting to save project file"
3100 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria gordetzen saiatzean"
3101
3102 #: Merge.rc:1920
3103 #, c-format
3104 msgid "Project File"
3105 msgstr "Egitasmo Agiria"
3106
3107 #: Merge.rc:1921
3108 #, c-format
3109 msgid "Project file successfully loaded."
3110 msgstr "Egitasmo agiria ongi gertatu da."
3111
3112 #: Merge.rc:1922
3113 #, c-format
3114 msgid "Project file successfully saved."
3115 msgstr "Egitasmo agiria ongi gorde da."
3116
3117 #: Merge.rc:1923
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Save current paths and options to project file\n"
3121 "Save Project File"
3122 msgstr ""
3123 "Uneko helburuak eta aukerak egitasmoan gordetzen ditu\n"
3124 "Gorde Egitasmo Agiria"
3125
3126 #: Merge.rc:1928
3127 #, c-format
3128 msgid ""
3129 "Display program information, version number and copyright\n"
3130 "About"
3131 msgstr ""
3132 "Programeren argibideak, bertsio zenbakia eta copyrighta erakusten ditu\n"
3133 "Honi Buruz"
3134
3135 #: Merge.rc:1929
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Quit the application; prompts to save documents\n"
3139 "Exit"
3140 msgstr ""
3141 "Utzi aplikazioa; agiriak gordetzeko oharrak\n"
3142 "Irten"
3143
3144 #: Merge.rc:1935
3145 #: Merge.rc:1936
3146 #: Merge.rc:1937
3147 #: Merge.rc:1938
3148 #: Merge.rc:1939
3149 #: Merge.rc:1940
3150 #: Merge.rc:1941
3151 #: Merge.rc:1942
3152 #: Merge.rc:1943
3153 #: Merge.rc:1944
3154 #: Merge.rc:1945
3155 #: Merge.rc:1946
3156 #: Merge.rc:1947
3157 #: Merge.rc:1948
3158 #: Merge.rc:1949
3159 #: Merge.rc:1950
3160 #, c-format
3161 msgid "Open this document"
3162 msgstr "Ireki agiri hau"
3163
3164 #: Merge.rc:1955
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Switch to the next window pane\n"
3168 "Next Pane"
3169 msgstr ""
3170 "Aldatu hurrengo leiho panelera\n"
3171 "Hurrengo Panela"
3172
3173 #: Merge.rc:1956
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Switch back to the previous window pane\n"
3177 "Previous Pane"
3178 msgstr ""
3179 "Aldatu atzera aurreko leiho panelera\n"
3180 "Aurreko Panela"
3181
3182 #: Merge.rc:1962
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Arrange windows so they overlap\n"
3186 "Cascade Windows"
3187 msgstr ""
3188 "Antolatu leihoak elkar gainjarriz\n"
3189 "Urjauzi Leihoak"
3190
3191 #: Merge.rc:1963
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
3195 "Tile Windows Horizontally"
3196 msgstr ""
3197 "Antolatu leihoak etzanen gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3198 "Eradonki Leiho Etzana"
3199
3200 #: Merge.rc:1964
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
3204 "Tile Windows Vertically"
3205 msgstr ""
3206 "Antolatu leihoak zutian gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3207 "Eradonki Leiho Zutia"
3208
3209 #: Merge.rc:1970
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3213 "Copy"
3214 msgstr ""
3215 "Kopiatu hautapena eta jarri Gakoan\n"
3216 "Kopiatu"
3217
3218 #: Merge.rc:1971
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3222 "Cut"
3223 msgstr ""
3224 "Ebaki hautapena eta jarri Gakoan\n"
3225 "Ebaki"
3226
3227 #: Merge.rc:1972
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Find the specified text\n"
3231 "Find"
3232 msgstr ""
3233 "Bilatu adierazitako idazkia\n"
3234 "Bilatu"
3235
3236 #: Merge.rc:1973
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Insert Clipboard contents\n"
3240 "Paste"
3241 msgstr ""
3242 "Sartu Gako edukiak\n"
3243 "Itsatsi"
3244
3245 #: Merge.rc:1974
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Repeat the last action\n"
3249 "Repeat"
3250 msgstr ""
3251 "Birrekin azken ekintza\n"
3252 "Birrekin"
3253
3254 #: Merge.rc:1975
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Replace specific text with different text\n"
3258 "Replace"
3259 msgstr ""
3260 "Idazki bereizia idazki ezberdin batekin ordezten du\n"
3261 "Ordeztu"
3262
3263 #: Merge.rc:1976
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Select the entire document\n"
3267 "Select All"
3268 msgstr ""
3269 "Agiri osoa hautatzen du\n"
3270 "Hautatu Dena"
3271
3272 #: Merge.rc:1977
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Undo the last action\n"
3276 "Undo (Ctrl+Z)"
3277 msgstr ""
3278 "Desegin azken ekintza\n"
3279 "Desegin (Ctrl+Z)"
3280
3281 #: Merge.rc:1978
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Redo the previously undone action\n"
3285 "Redo (Ctrl+Y)"
3286 msgstr ""
3287 "Birregin aurrez desegindako ekintza\n"
3288 "Birregin (Ctrl+Y)"
3289
3290 #: Merge.rc:1984
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Show or hide the toolbar\n"
3294 "Toggle ToolBar"
3295 msgstr ""
3296 "Erakutsi edo ezkutatu tresnabarra\n"
3297 "Aldatu Tresna-Barra"
3298
3299 #: Merge.rc:1985
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Show or hide the status bar\n"
3303 "Toggle StatusBar"
3304 msgstr ""
3305 "Erakutsi edo ezkutatu egoera barra\n"
3306 "Aldatu EgoeraBarra"
3307
3308 #: Merge.rc:1986
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "Show or hide the tab bar\n"
3312 "Toggle TabBar"
3313 msgstr ""
3314 "Erakutsi edo ezkutatu fitxabarra\n"
3315 "Aldatu Fitxa-Barra"
3316
3317 #: Merge.rc:1987
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Automatically resize panes\n"
3321 "Lock Panes"
3322 msgstr ""
3323 "Berezgaitasunez birneurriratu panelak\n"
3324 "Blokeatu Panelak"
3325
3326 #: Merge.rc:1993
3327 #, c-format
3328 msgid "Change the window size"
3329 msgstr "Aldatu leihoaren neurria"
3330
3331 #: Merge.rc:1994
3332 #, c-format
3333 msgid "Change the window position"
3334 msgstr "Aldatu leihoaren kokapena"
3335
3336 #: Merge.rc:1995
3337 #, c-format
3338 msgid "Reduce the window to an icon"
3339 msgstr "Gutxitu leihoa ikur batera"
3340
3341 #: Merge.rc:1996
3342 #, c-format
3343 msgid "Enlarge the window to full size"
3344 msgstr "Handitu leihoa neurri osora"
3345
3346 #: Merge.rc:1997
3347 #, c-format
3348 msgid "Switch to the next document window"
3349 msgstr "Aldatu hurrengo agiri leihora"
3350
3351 #: Merge.rc:1998
3352 #, c-format
3353 msgid "Switch to the previous document window"
3354 msgstr "Aldatu aurreko agiri leihora"
3355
3356 #: Merge.rc:1999
3357 #, c-format
3358 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3359 msgstr "Itxi eragindako leihoa eta oharrak agiriak gordetzeko"
3360
3361 #: Merge.rc:2004
3362 #, c-format
3363 msgid "Restore the window to normal size"
3364 msgstr "Birrezarri leihoa neurri arruntean"
3365
3366 #: Merge.rc:2005
3367 #, c-format
3368 msgid "Activate Task List"
3369 msgstr "Eragin Eginkizun Zerrenda"
3370
3371 #: Merge.rc:2006
3372 #, c-format
3373 msgid "Activate this window"
3374 msgstr "Eragindu leiho hau"
3375
3376 #: Merge.rc:2012
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Close print preview mode\n"
3380 "Cancel Preview"
3381 msgstr ""
3382 "Aurreikuspena irarkitu modua isten du\n"
3383 "Ezeztatu Aurreikuspena"
3384
3385 #: Merge.rc:2019
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "\n"
3389 "FileCompare\n"
3390 "\n"
3391 "\n"
3392 "\n"
3393 "WinMerge.FileCompare\n"
3394 "WinMerge File Compare"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "AgiriAlderaketa\n"
3398 "\n"
3399 "\n"
3400 "\n"
3401 "WinMerge.AgiriAlderaketa\n"
3402 "WinMerge Agiri Alderaketa"
3403
3404 #: Merge.rc:2020
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "\n"
3408 "FolderCompare\n"
3409 "\n"
3410 "\n"
3411 "\n"
3412 "WinMerge.FolderCompare\n"
3413 "WinMerge Folder Compare"
3414 msgstr ""
3415 "\n"
3416 "AgiritegiAlderaketa\n"
3417 "\n"
3418 "\n"
3419 "\n"
3420 "WinMerge.AgiritegiAlderketa\n"
3421 "WinMerge Agirtegi Alderaketa"
3422
3423 #: Merge.rc:2027
3424 #, c-format
3425 msgid "Preserve original EOL chars"
3426 msgstr "Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
3427
3428 #: Merge.rc:2039
3429 #: Merge.rc:2040
3430 #: Merge.rc:2041
3431 #, c-format
3432 msgid "Right click on the path to copy"
3433 msgstr "Eskuin klikatzea helburuan kopiatzeko"
3434
3435 #: Merge.rc:2047
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Developers:\n"
3439 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3440 msgstr ""
3441 "Garatzaileak:\n"
3442 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3443
3444 #: Merge.rc:2048
3445 #, c-format
3446 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
3447 msgstr "WinMerge BERME BAKAR BAT GABE dator. Hau software askea da eta ongi etorria zara birbanatzeko baldintza jakin batzuenpean ; ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra, Laguntza menuan xehetasunetarako."
3448
3449 #: Merge.rc:2056
3450 #, c-format
3451 msgid "&Abort"
3452 msgstr "&Utzi"
3453
3454 #: Merge.rc:2057
3455 #, c-format
3456 msgid "&Retry"
3457 msgstr "&Birsaiatu"
3458
3459 #: Merge.rc:2058
3460 #, c-format
3461 msgid "&Ignore"
3462 msgstr "&Baztertu"
3463
3464 #: Merge.rc:2059
3465 #, c-format
3466 msgid "Ignore &all"
3467 msgstr "&Baztertu denak"
3468
3469 #: Merge.rc:2060
3470 #, c-format
3471 msgid "&Yes"
3472 msgstr "&Bai"
3473
3474 #: Merge.rc:2066
3475 #, c-format
3476 msgid "Yes to &all"
3477 msgstr "Bai g&uztiari"
3478
3479 #: Merge.rc:2067
3480 #, c-format
3481 msgid "&No"
3482 msgstr "&Ez"
3483
3484 #: Merge.rc:2068
3485 #, c-format
3486 msgid "No to a&ll"
3487 msgstr "Ez gu&ztiari"
3488
3489 #: Merge.rc:2069
3490 #, c-format
3491 msgid "&Continue"
3492 msgstr "&Jarraitu"
3493
3494 #: Merge.rc:2070
3495 #, c-format
3496 msgid "&Skip"
3497 msgstr "&Jauzi"
3498
3499 #: Merge.rc:2071
3500 #, c-format
3501 msgid "Skip &all"
3502 msgstr "Jauzi &guztiak"
3503
3504 #: Merge.rc:2073
3505 #, c-format
3506 msgid "Don't display this &message again."
3507 msgstr "Ez erakutsi &mezu hau berriro."
3508
3509 #: Merge.rc:2074
3510 #, c-format
3511 msgid "Don't ask this &question again."
3512 msgstr "Ez egin ga&ldera hau berriro."
3513
3514 #: Merge.rc:2085
3515 #, c-format
3516 msgid "Syntax"
3517 msgstr "Joskera"
3518
3519 #: Merge.rc:2087
3520 #, c-format
3521 msgid "Version Control"
3522 msgstr "Bertsio Kontrola"
3523
3524 #: Merge.rc:2092
3525 #: Merge.rc:2471
3526 #, c-format
3527 msgid "Differences"
3528 msgstr "Ezberdintasunak"
3529
3530 #: Merge.rc:2101
3531 #, c-format
3532 msgid "To:"
3533 msgstr "Hona:"
3534
3535 #: Merge.rc:2102
3536 #, c-format
3537 msgid "From left:"
3538 msgstr "Ezkerretik:"
3539
3540 #: Merge.rc:2103
3541 #, c-format
3542 msgid "To left:"
3543 msgstr "Ezkerrera:"
3544
3545 #: Merge.rc:2104
3546 #, c-format
3547 msgid "From right:"
3548 msgstr "Eskuinetik:"
3549
3550 #: Merge.rc:2105
3551 #, c-format
3552 msgid "To right:"
3553 msgstr "Eskuinera:"
3554
3555 #: Merge.rc:2111
3556 #, c-format
3557 msgid "Version %1"
3558 msgstr "Bertsioa %1"
3559
3560 #: Merge.rc:2112
3561 #, c-format
3562 msgid "Unicode"
3563 msgstr "Unicode"
3564
3565 #: Merge.rc:2113
3566 #, c-format
3567 msgid "X64"
3568 msgstr "X64"
3569
3570 #: Merge.rc:2119
3571 #, c-format
3572 msgid "Options (%1)"
3573 msgstr "Aukerak (%1)"
3574
3575 #: Merge.rc:2120
3576 #, c-format
3577 msgid "All message boxes are now displayed again."
3578 msgstr "Mezu kutxatila guztiak erakusten dira berriro."
3579
3580 #: Merge.rc:2121
3581 #, c-format
3582 msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
3583 msgstr "Aldaketak eginda daude uneko agiri alderaketa saioan.  Ezarpen batzuk badaiteke ez eraginik izatea uneko agiri alderaketa birrabiarazia izan arte."
3584
3585 #: Merge.rc:2123
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
3589 "\n"
3590 "Please use values 1 - %1."
3591 msgstr ""
3592 "Balioa Fitxa neurri -eremua ez da WinMergek onartzen duen zabalera.\n"
3593 "\n"
3594 "Mesedez erabili balioak 1 - %1."
3595
3596 #: Merge.rc:2129
3597 #, c-format
3598 msgid "Open"
3599 msgstr "Ireki"
3600
3601 #: Merge.rc:2130
3602 #, c-format
3603 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
3604 msgstr "Programak|*.exe;*.bat;*.cmd|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3605
3606 #: Merge.rc:2131
3607 #, c-format
3608 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
3609 msgstr "Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3610
3611 #: Merge.rc:2132
3612 #, c-format
3613 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3614 msgstr "WinMerge Egitasmo Agiriak (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3615
3616 #: Merge.rc:2134
3617 #, c-format
3618 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
3619 msgstr "Aukera agiriak (*.ini)|*.ini|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3620
3621 #: Merge.rc:2140
3622 #, c-format
3623 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
3624 msgstr "Idazki Agiriak (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3625
3626 #: Merge.rc:2141
3627 #, c-format
3628 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
3629 msgstr "HTML Agiriak (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3630
3631 #: Merge.rc:2142
3632 #, c-format
3633 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
3634 msgstr "XML Agiriak (*.xml)|*.xml|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3635
3636 #: Merge.rc:2148
3637 #, c-format
3638 msgid "Full Contents"
3639 msgstr "Eduki Denak"
3640
3641 #: Merge.rc:2149
3642 #, c-format
3643 msgid "Quick Contents"
3644 msgstr "Eduki Azkarrak"
3645
3646 #: Merge.rc:2150
3647 #, c-format
3648 msgid "Modified Date"
3649 msgstr "Eguna Aldatuta"
3650
3651 #: Merge.rc:2151
3652 #, c-format
3653 msgid "Modified Date and Size"
3654 msgstr "Eguna eta Neurria Aldatuta"
3655
3656 #: Merge.rc:2152
3657 #, c-format
3658 msgid "Size"
3659 msgstr "Neurria"
3660
3661 #: Merge.rc:2158
3662 #: Merge.rc:2725
3663 #, c-format
3664 msgid "Name"
3665 msgstr "Izena"
3666
3667 #: Merge.rc:2159
3668 #, c-format
3669 msgid "Location"
3670 msgstr "Kokalekua"
3671
3672 #: Merge.rc:2160
3673 #, c-format
3674 msgid "Filters"
3675 msgstr "Iragazkiak"
3676
3677 #: Merge.rc:2161
3678 #, c-format
3679 msgid "[F] "
3680 msgstr "[F] "
3681
3682 #: Merge.rc:2162
3683 #: Merge.rc:2727
3684 #, c-format
3685 msgid "Description"
3686 msgstr "Azalpena"
3687
3688 #: Merge.rc:2163
3689 #, c-format
3690 msgid "Select filename for new filter"
3691 msgstr "Hautatu agirizena iragazki berriarentzat"
3692
3693 #: Merge.rc:2164
3694 #, c-format
3695 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
3696 msgstr "Agiri Iragazkiak (*.flt)|*.flt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3697
3698 #: Merge.rc:2166
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Cannot find file filter template file!\n"
3702 "\n"
3703 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
3704 "%2."
3705 msgstr ""
3706 "Ezinezkoa iragazki agiri eredua aurkitzea!\n"
3707 "\n"
3708 "Mesedez kopiatu agiri hau: %1 WinMerge/Iragazkiak -agiritegia:\n"
3709 "%2."
3710
3711 #: Merge.rc:2168
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
3715 "%1\n"
3716 "\n"
3717 "Please make sure the folder exists and is writable."
3718 msgstr ""
3719 "Ezinezkoa kopiatzea iragazki eredu agiria iragazki agiritegira:\n"
3720 "%1\n"
3721 "\n"
3722 "Mesedez zihurtatu zaitez dagoen agiritegia idazgarria dela."
3723
3724 #: Merge.rc:2170
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "User's filter file folder is not defined!\n"
3728 "\n"
3729 "Please select filter folder in Options/System."
3730 msgstr ""
3731 "Erabiltzailearen iragazki agiri agiritegia ez dago zehaztuta!\n"
3732 "\n"
3733 "Mesedez hautatu iragazki agiritegia hemen: Aukerak/Sistema."
3734
3735 #: Merge.rc:2172
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Failed to delete the filter file:\n"
3739 "%1\n"
3740 "\n"
3741 "Maybe the file is read-only?"
3742 msgstr ""
3743 "Hutsegitea iragazki agiria gordetzerakoan:\n"
3744 "%1\n"
3745 "\n"
3746 "Badaiteke irakurtzeko-bakarrik agiria izatea?"
3747
3748 #: Merge.rc:2173
3749 #, c-format
3750 msgid "Locate filter file to install"
3751 msgstr "Aurkitu ezartzeko iragazki agiria"
3752
3753 #: Merge.rc:2175
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "Installing filter file failed.\n"
3757 "\n"
3758 "Could not copy new filter file to filter folder."
3759 msgstr ""
3760 "Iragazki agiria ezartzeak huts egin du.\n"
3761 "\n"
3762 "Ezinezkoa iragazki agiri berria iragazki agiritegira kopiatzea."
3763
3764 #: Merge.rc:2177
3765 #, c-format
3766 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
3767 msgstr "Iragazki agiria jadanik badago. Gainidatzi dagoen iragazkia?"
3768
3769 #: Merge.rc:2183
3770 #, c-format
3771 msgid "Regular expression"
3772 msgstr "Adierazpen arrunta"
3773
3774 #: Merge.rc:2189
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
3778 "\n"
3779 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
3780 msgstr ""
3781 "Iragazkiak eguneratuak izan dira. Nahi duzu irekita dituzun alderaketa agiritegi guztiak berritzea?\n"
3782 "\n"
3783 "Ez badituzu nahi alderaketa guztiak orain berritzea hautatu Ez eta berritu alderaketak gero."
3784
3785 #: Merge.rc:2196
3786 #, c-format
3787 msgid "&Path to SS.EXE:"
3788 msgstr "&Helburutu SS.EXE-ra:"
3789
3790 #: Merge.rc:2202
3791 #, c-format
3792 msgid "Folder Comparison Results"
3793 msgstr "Agiritegi Alderaketa Emaitzak"
3794
3795 #: Merge.rc:2203
3796 #, c-format
3797 msgid "File Comparison"
3798 msgstr "Agiri Alderaketa"
3799
3800 #: Merge.rc:2204
3801 #, c-format
3802 msgid "Untitled left"
3803 msgstr "Izenburugabeko ezkerra"
3804
3805 #: Merge.rc:2205
3806 #, c-format
3807 msgid "Untitled middle"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: Merge.rc:2206
3811 #, c-format
3812 msgid "Untitled right"
3813 msgstr "Izenburugabeko eskuina"
3814
3815 #: Merge.rc:2207
3816 #, c-format
3817 msgid "Theirs File"
3818 msgstr "Theirs Agiria"
3819
3820 #: Merge.rc:2208
3821 #, c-format
3822 msgid "Mine File"
3823 msgstr "Mine Agiria"
3824
3825 #: Merge.rc:2214
3826 #, c-format
3827 msgid "Scanning files..."
3828 msgstr "Agiriak mihatzen..."
3829
3830 #: Merge.rc:2215
3831 #, c-format
3832 msgid "Opening selection"
3833 msgstr "Hautapena irekitzen"
3834
3835 #: Merge.rc:2216
3836 #, c-format
3837 msgid "Copying Left to Right"
3838 msgstr "Ezkerra Eskuinera kopiatzen"
3839
3840 #: Merge.rc:2217
3841 #, c-format
3842 msgid "Copying Right to Left"
3843 msgstr "Eskuina Ezkerrera kopiatzen"
3844
3845 #: Merge.rc:2218
3846 #, c-format
3847 msgid "Copying Left to Middle"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: Merge.rc:2219
3851 #, c-format
3852 msgid "Copying Right to Middle"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: Merge.rc:2220
3856 #, c-format
3857 msgid "Copying All to Left"
3858 msgstr "Dena Ezkerrera kopiatzen"
3859
3860 #: Merge.rc:2221
3861 #, c-format
3862 msgid "Copying All to Right"
3863 msgstr "Dena Eskuinera kopiatzen"
3864
3865 #: Merge.rc:2222
3866 #, c-format
3867 msgid "Copying files..."
3868 msgstr "Agiriak kopiatzen..."
3869
3870 #: Merge.rc:2223
3871 #, c-format
3872 msgid "Deleting files..."
3873 msgstr "Agiriak ezabatzen..."
3874
3875 #: Merge.rc:2224
3876 #, c-format
3877 msgid "Moving files..."
3878 msgstr "Agiriak mugitzen..."
3879
3880 #: Merge.rc:2225
3881 #, c-format
3882 msgid "Creating the report..."
3883 msgstr "Jakinarazpena sortzen..."
3884
3885 #: Merge.rc:2226
3886 #, c-format
3887 msgid "Undoing the last operation..."
3888 msgstr "Azken eragiketa desegiten..."
3889
3890 #: Merge.rc:2227
3891 #, c-format
3892 msgid "Redoing the previous operation..."
3893 msgstr "Aurreko eragiketa birregiten..."
3894
3895 #: Merge.rc:2233
3896 #, c-format
3897 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s  Cp: %d(%s)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: Merge.rc:2234
3901 #, c-format
3902 msgid "Line: %s"
3903 msgstr "Lerroa: %s"
3904
3905 #: Merge.rc:2235
3906 #, c-format
3907 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  Cp: %d(%s)"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: Merge.rc:2236
3911 #, c-format
3912 msgid "Merge"
3913 msgstr "Batu"
3914
3915 #: Merge.rc:2237
3916 #, c-format
3917 msgid "Difference %1 of %2"
3918 msgstr "Ezberdintasuna %1 %2-tik"
3919
3920 #: Merge.rc:2238
3921 #, c-format
3922 msgid "%1 Differences Found"
3923 msgstr "%1 Ezberdintasun Aurkiturik"
3924
3925 #: Merge.rc:2239
3926 #, c-format
3927 msgid "1 Difference Found"
3928 msgstr "1 Ezberdintasun Aurkituta"
3929
3930 #. Abbreviation from "Read Only"
3931 #: Merge.rc:2240
3932 #, c-format
3933 msgid "RO"
3934 msgstr "RO"
3935
3936 #: Merge.rc:2246
3937 #, c-format
3938 msgid "Item %1 of %2"
3939 msgstr "Gaiak %1 %2-tik"
3940
3941 #: Merge.rc:2247
3942 #, c-format
3943 msgid "Items: %1"
3944 msgstr "Gaiak:%1"
3945
3946 #: Merge.rc:2253
3947 #, c-format
3948 msgid "Select two existing folders or files to compare"
3949 msgstr "Hautatu badauden bi agiritegi edo agiri alderatzeko"
3950
3951 #: Merge.rc:2254
3952 #, c-format
3953 msgid "Folder Selection"
3954 msgstr "Agirtegi Hautapena"
3955
3956 #: Merge.rc:2255
3957 #, c-format
3958 msgid "Select two folders or two files to compare."
3959 msgstr "Hautatu bi agiritegiak edo bi agiriak alderatzeko."
3960
3961 #: Merge.rc:2256
3962 #, c-format
3963 msgid "Left path is invalid!"
3964 msgstr "Ezker helburua baliogabea da!"
3965
3966 #: Merge.rc:2257
3967 #, c-format
3968 msgid "Middle path is invalid!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: Merge.rc:2258
3972 #, c-format
3973 msgid "Right path is invalid!"
3974 msgstr "Eskuin helburua baliogabea da!"
3975
3976 #: Merge.rc:2259
3977 #, c-format
3978 msgid "Both paths are invalid!"
3979 msgstr "Bi helburuak baliogabeak dira!"
3980
3981 #: Merge.rc:2260
3982 #, c-format
3983 msgid "Left and middle path is invalid!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: Merge.rc:2261
3987 #, c-format
3988 msgid "Left and right path is invalid!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: Merge.rc:2262
3992 #, c-format
3993 msgid "Middle and right path is invalid!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: Merge.rc:2263
3997 #, c-format
3998 msgid "All paths are invalid!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: Merge.rc:2264
4002 #, c-format
4003 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
4004 msgstr "Hautatu bi agiriak despaketatzaile hautapena gaitzeko"
4005
4006 #: Merge.rc:2265
4007 #, c-format
4008 msgid "Cannot compare file and folder!"
4009 msgstr "Ezin dira agiria eta agiritegia alderatu!"
4010
4011 #: Merge.rc:2271
4012 #, c-format
4013 msgid "File not found: %1"
4014 msgstr "Agiria ez da aurkitu: %1"
4015
4016 #: Merge.rc:2272
4017 #, c-format
4018 msgid "File not unpacked: %1"
4019 msgstr "Agiria ez da despaketatu: %1"
4020
4021 #: Merge.rc:2273
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "Cannot open file\n"
4025 "%1\n"
4026 "\n"
4027 "%2"
4028 msgstr ""
4029 "Ezin da agiria ireki\n"
4030 "%1\n"
4031 "\n"
4032 "%2"
4033
4034 #: Merge.rc:2274
4035 #, c-format
4036 msgid "Failed to parse conflict file."
4037 msgstr "Hutsegitea gatazka agiria aztertzerakoan."
4038
4039 #: Merge.rc:2275
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "The file\n"
4043 "%1\n"
4044 "is not a conflict file."
4045 msgstr ""
4046 "%1\n"
4047 "agiria\n"
4048 "ez da agiri gatazkatsu bat."
4049
4050 #: Merge.rc:2281
4051 #, c-format
4052 msgid "Save As"
4053 msgstr "Gorde Honela"
4054
4055 #: Merge.rc:2282
4056 #, c-format
4057 msgid "Save changes to %1?"
4058 msgstr "Gorde aldaketak %1-ri?"
4059
4060 #: Merge.rc:2283
4061 #, c-format
4062 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
4063 msgstr "%1 markatuta dago irrakurtzeko-bakarrik bezala. Nahi duzu ezabatzea irakurtzeko-bakarrik agiria? (Ez gordetzeko agirizen berri bezala.)"
4064
4065 #: Merge.rc:2284
4066 #, c-format
4067 msgid "Error checking destination writeability"
4068 msgstr "Akatsa helbide idazgarritasuna egiaztatzean"
4069
4070 #: Merge.rc:2285
4071 #, c-format
4072 msgid "Error backing up file"
4073 msgstr "Akatsa babeskopia agirian"
4074
4075 #: Merge.rc:2287
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "Unable to backup original file:\n"
4079 "%1\n"
4080 "\n"
4081 "Continue anyway?"
4082 msgstr ""
4083 "Ezinezkoa jatorrizko agiri babeskopia egitea:\n"
4084 "%1\n"
4085 "\n"
4086 "Jarraitu horrela ere?"
4087
4088 #: Merge.rc:2288
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Saving file failed.\n"
4092 "%1\n"
4093 "%2\n"
4094 "Do you want to:\n"
4095 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
4096 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
4097 msgstr ""
4098 "Agiri gordetze hutsegitea.\n"
4099 "%1\n"
4100 "%2\n"
4101 "Nahi duzu:\n"
4102 "\t-agirizen ezberdin bat erabiltzea (Sakatu Ongi)\n"
4103 "\t-uneko eragiketa uztea (Sakatu Ezeztatu)?"
4104
4105 #: Merge.rc:2289
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
4109 "\n"
4110 "The original file will not be changed.\n"
4111 "\n"
4112 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4113 msgstr ""
4114 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu ezkerreko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4115 "\n"
4116 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4117 "\n"
4118 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4119
4120 #: Merge.rc:2290
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
4124 "\n"
4125 "The original file will not be changed.\n"
4126 "\n"
4127 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4128 msgstr ""
4129 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu eskuineko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4130 "\n"
4131 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4132 "\n"
4133 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4134
4135 #: Merge.rc:2291
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Another application has updated file\n"
4139 "%1\n"
4140 "since WinMerge loaded it.\n"
4141 "\n"
4142 "Overwrite changed file?"
4143 msgstr ""
4144 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4145 "%1\n"
4146 "WinMergek gertatu zuenetik.\n"
4147 "\n"
4148 "Gainidatzi aldatutako agiria?"
4149
4150 #: Merge.rc:2292
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "%1\n"
4154 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
4155 msgstr ""
4156 "%1\n"
4157 "irakurtzeko-bakarrik markatuta dago. Irakurtzeko-bakarrik gaia ezeztatzea nahi duzu?"
4158
4159 #: Merge.rc:2293
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Another application has updated file\n"
4163 "%1\n"
4164 "since WinMerge scanned it last time.\n"
4165 "\n"
4166 "Do you want to reload the file?"
4167 msgstr ""
4168 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4169 "%1\n"
4170 "WinMergek azken aldiz mihatu zuenetik.\n"
4171 "\n"
4172 "Nahi duzu agiria birgertatzea?"
4173
4174 #: Merge.rc:2294
4175 #, c-format
4176 msgid "Save Left File As"
4177 msgstr "Gorde Ezker Agiria Honela"
4178
4179 #: Merge.rc:2295
4180 #, c-format
4181 msgid "Save Middle File As"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: Merge.rc:2296
4185 #, c-format
4186 msgid "Save Right File As"
4187 msgstr "Gorde Eskuineko Agiria Honela"
4188
4189 #: Merge.rc:2297
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "The file\n"
4193 "%1\n"
4194 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
4195 msgstr ""
4196 "Agiri hau\n"
4197 "%1\n"
4198 "ezagertuta dago. Mesedez gorde agiriaren kopia bat jarraitzeko."
4199
4200 #: Merge.rc:2303
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
4204 "\n"
4205 "Refresh documents before continuing."
4206 msgstr ""
4207 "Ezinezkoa ezberdintasunak batzea agiriak aldiberetuta ez daudenean.\n"
4208 "\n"
4209 "Berritu agiriak jarraitu aurretik."
4210
4211 #: Merge.rc:2309
4212 #, c-format
4213 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
4214 msgstr "SourceSafe egitasmo helburu bat adierazi behar duzu jarraitzeko (ie:  $/MyProject)"
4215
4216 #: Merge.rc:2310
4217 #, c-format
4218 msgid "Checkout files from VSS..."
4219 msgstr "Egiaztatu agiriak VSS-tik..."
4220
4221 #: Merge.rc:2311
4222 #, c-format
4223 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
4224 msgstr "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.  Ezinezkoa jarraitzea..."
4225
4226 #: Merge.rc:2312
4227 #, c-format
4228 msgid "Error executing versioning system command."
4229 msgstr "Akatsa bertsio sistema komandoari ekitean."
4230
4231 #: Merge.rc:2313
4232 #, c-format
4233 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
4234 msgstr "VSS Lan Agirtegia eta uneko agiriaren kokalekua ez datoz bat. Jarraitu?"
4235
4236 #: Merge.rc:2314
4237 #, c-format
4238 msgid "No VSS database(s) found!"
4239 msgstr "Ez da aurkitu VSS datubaserik!"
4240
4241 #: Merge.rc:2315
4242 #, c-format
4243 msgid "Error from VSS:"
4244 msgstr "Akatsa VSS-tik:"
4245
4246 #: Merge.rc:2316
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
4250 " Please, check config spec of used view.\n"
4251 " Undo checkout operation?"
4252 msgstr ""
4253 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4254 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez.\n"
4255 "Desegin eragiketa?"
4256
4257 #: Merge.rc:2317
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
4261 " Please, check config spec of used view. "
4262 msgstr ""
4263 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4264 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez."
4265
4266 #: Merge.rc:2323
4267 #: Merge.rc:2709
4268 #, c-format
4269 msgid "None"
4270 msgstr "Bat ere ez"
4271
4272 #: Merge.rc:2324
4273 #, c-format
4274 msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
4275 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 azpikoa)"
4276
4277 #: Merge.rc:2325
4278 #, c-format
4279 msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
4280 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 edo gainekoa)"
4281
4282 #: Merge.rc:2327
4283 #, c-format
4284 msgid "Break at whitespace"
4285 msgstr "Hautsi zurigunean"
4286
4287 #: Merge.rc:2328
4288 #, c-format
4289 msgid "Break at whitespace or punctuation"
4290 msgstr "Hautsi zurigunean edo puntuaketan"
4291
4292 #: Merge.rc:2334
4293 #: Merge.rc:2336
4294 #, c-format
4295 msgid "Copy selected item to named directory"
4296 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia izendatutako zuzenbidera"
4297
4298 #: Merge.rc:2335
4299 #: Merge.rc:2337
4300 #, c-format
4301 msgid "Copy selected item to custom directory"
4302 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia egile zuzenbidera"
4303
4304 #: Merge.rc:2338
4305 #, c-format
4306 msgid "Delete selected item on left"
4307 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia ezkerrean"
4308
4309 #: Merge.rc:2339
4310 #, c-format
4311 msgid "Delete selected item on right"
4312 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia eskuinean"
4313
4314 #: Merge.rc:2340
4315 #, c-format
4316 msgid "Delete selected item(s) on both sides"
4317 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia(k) bi aldeetan"
4318
4319 #: Merge.rc:2341
4320 #, c-format
4321 msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
4322 msgstr "Ezkutatu hautatutako gaia(k) (orraz iragazkian)"
4323
4324 #: Merge.rc:2342
4325 #, c-format
4326 msgid "Rename selected item on both sides"
4327 msgstr "Birrizendatu hautatuko gaiak bi aldeetan"
4328
4329 #: Merge.rc:2343
4330 #, c-format
4331 msgid "Right to Left (%1)"
4332 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1)"
4333
4334 #: Merge.rc:2344
4335 #, c-format
4336 msgid "Left to Right (%1)"
4337 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1)"
4338
4339 #: Merge.rc:2345
4340 #, c-format
4341 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
4342 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1 %2-tik)"
4343
4344 #: Merge.rc:2346
4345 #, c-format
4346 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
4347 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1 %2-tik)"
4348
4349 #: Merge.rc:2347
4350 #: Merge.rc:2363
4351 #, c-format
4352 msgid "Left to... (%1)"
4353 msgstr "Ezkerra hona... (%1)"
4354
4355 #: Merge.rc:2348
4356 #: Merge.rc:2364
4357 #, c-format
4358 msgid "Right to... (%1)"
4359 msgstr "Eskuina hona... (%1)"
4360
4361 #: Merge.rc:2349
4362 #: Merge.rc:2365
4363 #, c-format
4364 msgid "Left to... (%1 of %2)"
4365 msgstr "Ezkerra hona... (%1 %2-tik)"
4366
4367 #: Merge.rc:2350
4368 #: Merge.rc:2366
4369 #, c-format
4370 msgid "Right to... (%1 of %2)"
4371 msgstr "Eskuina hona... (%1 %2-tik)"
4372
4373 #: Merge.rc:2356
4374 #, c-format
4375 msgid "Left (%1)"
4376 msgstr "Ezkerra (%1)"
4377
4378 #: Merge.rc:2357
4379 #, c-format
4380 msgid "Right (%1)"
4381 msgstr "Eskuina (%1)"
4382
4383 #: Merge.rc:2358
4384 #, c-format
4385 msgid "Both (%1)"
4386 msgstr "Biak (%1)"
4387
4388 #: Merge.rc:2359
4389 #, c-format
4390 msgid "Left (%1 of %2)"
4391 msgstr "Ezkerra (%1 %2-tik)"
4392
4393 #: Merge.rc:2360
4394 #, c-format
4395 msgid "Right (%1 of %2)"
4396 msgstr "Eskuina (%1 %2-tik)"
4397
4398 #: Merge.rc:2361
4399 #, c-format
4400 msgid "Both (%1 of %2)"
4401 msgstr "Biak (%1 %2-tik)"
4402
4403 #: Merge.rc:2362
4404 #, c-format
4405 msgid "Select destination folder"
4406 msgstr "Hautatu helmuga agiritegia"
4407
4408 #: Merge.rc:2367
4409 #, c-format
4410 msgid "Left side - select destination folder:"
4411 msgstr "Ezkerraldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4412
4413 #: Merge.rc:2368
4414 #, c-format
4415 msgid "Right side - select destination folder:"
4416 msgstr "Eskuinaldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4417
4418 #: Merge.rc:2369
4419 #, c-format
4420 msgid "(%1 Files Affected)"
4421 msgstr "(%1 Agiri Eraginda)"
4422
4423 #: Merge.rc:2370
4424 #, c-format
4425 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
4426 msgstr "(%1 Agiri %2-tik Eraginda)"
4427
4428 #: Merge.rc:2376
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Are you sure you want to delete\n"
4432 "\n"
4433 "%1 ?"
4434 msgstr ""
4435 "Zihur zaude ezabatzea nahi duzula\n"
4436 "\n"
4437 "%1?"
4438
4439 #: Merge.rc:2377
4440 #, c-format
4441 msgid "Are you sure you want to copy:"
4442 msgstr "Zihur zaude hona kopiatzea nahi duzula:"
4443
4444 #: Merge.rc:2378
4445 #, c-format
4446 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
4447 msgstr "Zihur zaude %d gaiak kopiatzea nahi dituzula:"
4448
4449 #: Merge.rc:2379
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "Operation aborted!\n"
4453 "\n"
4454 "Folder contents at disks has changed, path\n"
4455 "%1\n"
4456 "was not found.\n"
4457 "\n"
4458 "Please refresh the compare."
4459 msgstr ""
4460 "Eragiketa utzita!\n"
4461 "\n"
4462 "Diskako agiritegiko edukiak aldatu egin dira, helburua\n"
4463 "%1\n"
4464 "ez da aurkitu.\n"
4465 "\n"
4466 "Mesedez berritu alderaketa."
4467
4468 #: Merge.rc:2380
4469 #, c-format
4470 msgid "Are you sure you want to move:"
4471 msgstr "Zihur zaude mugitzea nahi duzula:"
4472
4473 #: Merge.rc:2381
4474 #, c-format
4475 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
4476 msgstr "Zihur zaude %d gaiak mugitzea nahi dituzula:"
4477
4478 #: Merge.rc:2383
4479 #, c-format
4480 msgid "Confirm Move"
4481 msgstr "Berretsi Mugitzea"
4482
4483 #: Merge.rc:2389
4484 #, c-format
4485 msgid "Open left file"
4486 msgstr "Ireki ezkerreko agiria"
4487
4488 #: Merge.rc:2390
4489 #, c-format
4490 msgid "Open the left file to external editor"
4491 msgstr "Ireki ezkerreko agiri kanpoko editatzailearekin"
4492
4493 #: Merge.rc:2391
4494 #, c-format
4495 msgid "Open left file with ..."
4496 msgstr "Ireki ezkerreko agiria honekin..."
4497
4498 #: Merge.rc:2392
4499 #, c-format
4500 msgid "Open right file"
4501 msgstr "Ireki eskuineko agiria"
4502
4503 #: Merge.rc:2393
4504 #, c-format
4505 msgid "Open the right file to external editor"
4506 msgstr "Ireki eskuineko agiri kanpoko editatzailearekin"
4507
4508 #: Merge.rc:2394
4509 #, c-format
4510 msgid "Open right file with..."
4511 msgstr "Ireki eskuineko agiria honekin..."
4512
4513 #: Merge.rc:2395
4514 #, c-format
4515 msgid "Failed to execute external editor: %1"
4516 msgstr "Hutsegitea kanpoko editatzailea ekiterakoan: %1"
4517
4518 #: Merge.rc:2396
4519 #, c-format
4520 msgid "Unknown extension on external editor: %1"
4521 msgstr "Luzapen ezezaguna kanpoko editatzailean: %1"
4522
4523 #: Merge.rc:2397
4524 #, c-format
4525 msgid "Copy filenames to clipboard"
4526 msgstr "Kopiatu agirizenak gakora?"
4527
4528 #: Merge.rc:2398
4529 #, c-format
4530 msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
4531 msgstr "Kopiatu ezkerraldeko helburu-izenak gakora"
4532
4533 #: Merge.rc:2399
4534 #, c-format
4535 msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
4536 msgstr "Kopiatu eskuinaldeko helburu-izenak gakora"
4537
4538 #: Merge.rc:2400
4539 #, c-format
4540 msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
4541 msgstr "Kopiatu bi aldeetako helburu-izenak gakora"
4542
4543 #: Merge.rc:2401
4544 #, c-format
4545 msgid "Copy selected left item to clipboard"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: Merge.rc:2402
4549 #, c-format
4550 msgid "Copy selected right item to clipboard"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: Merge.rc:2408
4554 #, c-format
4555 msgid "Left Shell menu"
4556 msgstr "Ezkerreko Shell menua"
4557
4558 #: Merge.rc:2409
4559 #, c-format
4560 msgid "Middle Shell menu"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: Merge.rc:2410
4564 #, c-format
4565 msgid "Right Shell menu"
4566 msgstr "Eskuineko Shell menua"
4567
4568 #: Merge.rc:2416
4569 #, c-format
4570 msgid "Unknown archive format"
4571 msgstr "Agiri heuskarri ezezaguna"
4572
4573 #: Merge.rc:2417
4574 #, c-format
4575 msgid "Add items from left side to archive"
4576 msgstr "Gehitu gaiak ezkerraldetik agirira"
4577
4578 #: Merge.rc:2418
4579 #, c-format
4580 msgid "Add items from right side to archive"
4581 msgstr "Gehitu gaiak eskuinaldetik agirira"
4582
4583 #: Merge.rc:2419
4584 #, c-format
4585 msgid "Add items from both sides to archive"
4586 msgstr "Gehitu gaiak bi aldeetatik agirira"
4587
4588 #: Merge.rc:2420
4589 #, c-format
4590 msgid "Add different items to archive (both sides)"
4591 msgstr "Gehitu gai ezberdinak agirira (bi aldeetatik)"
4592
4593 #: Merge.rc:2422
4594 #, c-format
4595 msgid "Move selected file on left to custom directory"
4596 msgstr "Mugitu ezkerrean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4597
4598 #: Merge.rc:2424
4599 #, c-format
4600 msgid "Move selected file on right to custom directory"
4601 msgstr "Mugitu eskuinean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4602
4603 #: Merge.rc:2430
4604 #, c-format
4605 msgid "Filename"
4606 msgstr "Agirizena"
4607
4608 #: Merge.rc:2432
4609 #, c-format
4610 msgid "Comparison result"
4611 msgstr "Alderaketa emaitza"
4612
4613 #: Merge.rc:2433
4614 #, c-format
4615 msgid "Left Date"
4616 msgstr "Ezker Eguna"
4617
4618 #: Merge.rc:2434
4619 #, c-format
4620 msgid "Right Date"
4621 msgstr "Eskuin Eguna"
4622
4623 #: Merge.rc:2435
4624 #, c-format
4625 msgid "Middle Date"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: Merge.rc:2436
4629 #, c-format
4630 msgid "Extension"
4631 msgstr "Luzapena"
4632
4633 #: Merge.rc:2437
4634 #, c-format
4635 msgid "Left Size"
4636 msgstr "Ezker Neurria"
4637
4638 #: Merge.rc:2438
4639 #, c-format
4640 msgid "Right Size"
4641 msgstr "Eskuin Neurria"
4642
4643 #: Merge.rc:2439
4644 #, c-format
4645 msgid "Middle Size"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: Merge.rc:2440
4649 #, c-format
4650 msgid "Right Size (Short)"
4651 msgstr "Eskuin Neurria (Laburra)"
4652
4653 #: Merge.rc:2441
4654 #, c-format
4655 msgid "Left Size (Short)"
4656 msgstr "Ezker Neurria (Laburra)"
4657
4658 #: Merge.rc:2442
4659 #, c-format
4660 msgid "Middle Size (Short)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: Merge.rc:2448
4664 #, c-format
4665 msgid "Left Creation Time"
4666 msgstr "Ezkerreko Sortze Denbora"
4667
4668 #: Merge.rc:2449
4669 #, c-format
4670 msgid "Right Creation Time"
4671 msgstr "Eskuineko Sortze Denbora"
4672
4673 #: Merge.rc:2450
4674 #, c-format
4675 msgid "Middle Creation Time"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: Merge.rc:2451
4679 #, c-format
4680 msgid "Newer File"
4681 msgstr "Agiri Berriena"
4682
4683 #: Merge.rc:2452
4684 #, c-format
4685 msgid "Left File Version"
4686 msgstr "Ezkerreko Agiri Bertsioa"
4687
4688 #: Merge.rc:2453
4689 #, c-format
4690 msgid "Right File Version"
4691 msgstr "Eskuineko Agiri Bertsioa"
4692
4693 #: Merge.rc:2454
4694 #, c-format
4695 msgid "Middle File Version"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: Merge.rc:2455
4699 #, c-format
4700 msgid "Short Result"
4701 msgstr "Emaitz Laburra"
4702
4703 #: Merge.rc:2456
4704 #, c-format
4705 msgid "Left Attributes"
4706 msgstr "Ezkerraren Ezaugarriak"
4707
4708 #: Merge.rc:2457
4709 #, c-format
4710 msgid "Right Attributes"
4711 msgstr "Eskuinaren Ezaugarriak"
4712
4713 #: Merge.rc:2458
4714 #, c-format
4715 msgid "Middle Attributes"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: Merge.rc:2459
4719 #, c-format
4720 msgid "Left EOL"
4721 msgstr "Ezker EOL"
4722
4723 #: Merge.rc:2460
4724 #, c-format
4725 msgid "Middle EOL"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: Merge.rc:2461
4729 #, c-format
4730 msgid "Right EOL"
4731 msgstr "Eskuin EOL"
4732
4733 #: Merge.rc:2467
4734 #, c-format
4735 msgid "Left Encoding"
4736 msgstr "Ezker Kodeaketa"
4737
4738 #: Merge.rc:2468
4739 #, c-format
4740 msgid "Right Encoding"
4741 msgstr "Eskuin Kodeaketa"
4742
4743 #: Merge.rc:2469
4744 #, c-format
4745 msgid "Middle Encoding"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: Merge.rc:2470
4749 #, c-format
4750 msgid "Ignored Diff."
4751 msgstr "Ezikusitako Ezberd."
4752
4753 #: Merge.rc:2472
4754 #: Merge.rc:2705
4755 #, c-format
4756 msgid "Binary"
4757 msgstr "Binarioa"
4758
4759 #: Merge.rc:2478
4760 #, c-format
4761 msgid "Unable to compare files"
4762 msgstr "Ezinezkoa agiriak alderatzea"
4763
4764 #: Merge.rc:2479
4765 #, c-format
4766 msgid "Item aborted"
4767 msgstr "Gaia utzita"
4768
4769 #: Merge.rc:2480
4770 #, c-format
4771 msgid "File skipped"
4772 msgstr "Agiria Jauzita"
4773
4774 #: Merge.rc:2481
4775 #, c-format
4776 msgid "Folder skipped"
4777 msgstr "Agiritegia jauzita"
4778
4779 #: Merge.rc:2482
4780 #, c-format
4781 msgid "Left only: %1"
4782 msgstr "Ezkerra bakarrik: %1"
4783
4784 #: Merge.rc:2483
4785 #, c-format
4786 msgid "Middle only: %1"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: Merge.rc:2484
4790 #, c-format
4791 msgid "Right only: %1"
4792 msgstr "Eskuina bakarrik: %1"
4793
4794 #: Merge.rc:2485
4795 #, c-format
4796 msgid "Does not exist in %1"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: Merge.rc:2486
4800 #, c-format
4801 msgid "Binary files are identical"
4802 msgstr "Agiri binarioak berdinak dira"
4803
4804 #: Merge.rc:2488
4805 #, c-format
4806 msgid "Binary files are different"
4807 msgstr "Agiri binarioak ezberdinak dira"
4808
4809 #: Merge.rc:2489
4810 #, c-format
4811 msgid "Files are different"
4812 msgstr "Agiriak ezberdinak dira"
4813
4814 #: Merge.rc:2490
4815 #, c-format
4816 msgid "Folders are different"
4817 msgstr "Agiritegiak ezberdinak dira"
4818
4819 #: Merge.rc:2491
4820 #, c-format
4821 msgid "Left Only"
4822 msgstr "Ezkerra Bakarrik"
4823
4824 #: Merge.rc:2492
4825 #, c-format
4826 msgid "Right Only"
4827 msgstr "Eskuina Bakarrik"
4828
4829 #: Merge.rc:2493
4830 #, c-format
4831 msgid "Middle Only"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: Merge.rc:2494
4835 #, c-format
4836 msgid "No item in left"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: Merge.rc:2495
4840 #, c-format
4841 msgid "No item in right"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: Merge.rc:2496
4845 #, c-format
4846 msgid "No item in middle"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: Merge.rc:2498
4850 #, c-format
4851 msgid "Error"
4852 msgstr "Akatsa"
4853
4854 #: Merge.rc:2499
4855 #, c-format
4856 msgid "Text files are identical"
4857 msgstr "Idazki agiriak berdinak dira"
4858
4859 #: Merge.rc:2504
4860 #, c-format
4861 msgid "Text files are different"
4862 msgstr "Idazki agiriak ezberdinak dira"
4863
4864 #: Merge.rc:2510
4865 #, c-format
4866 msgid "Elapsed time: %ld ms"
4867 msgstr "Igarotako denbora: %ld sm"
4868
4869 #: Merge.rc:2511
4870 #, c-format
4871 msgid "1 item selected"
4872 msgstr "1 gai hautatuta"
4873
4874 #: Merge.rc:2512
4875 #, c-format
4876 msgid "%1 items selected"
4877 msgstr "%1 gai hautatuta"
4878
4879 #: Merge.rc:2518
4880 #, c-format
4881 msgid "Filename or folder name."
4882 msgstr "Agirizena edo agiritegi izena"
4883
4884 #: Merge.rc:2519
4885 #, c-format
4886 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
4887 msgstr "Azpiagiritegi izena azpiagiritegiak barne direnean."
4888
4889 #: Merge.rc:2520
4890 #, c-format
4891 msgid "Comparison result, long form."
4892 msgstr "Alderaketa emaitza, modu luzean."
4893
4894 #: Merge.rc:2521
4895 #, c-format
4896 msgid "Left side modification date."
4897 msgstr "Ezkerralde aldaketa eguna."
4898
4899 #: Merge.rc:2522
4900 #, c-format
4901 msgid "Right side modification date."
4902 msgstr "Eskuinalde aldaketa eguna."
4903
4904 #: Merge.rc:2523
4905 #, c-format
4906 msgid "Middle side modification date."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: Merge.rc:2524
4910 #, c-format
4911 msgid "File's extension."
4912 msgstr "Agiriaren luzapena."
4913
4914 #: Merge.rc:2525
4915 #, c-format
4916 msgid "Left file size in bytes."
4917 msgstr "Ezkerreko agiriaren neurria byte-tan"
4918
4919 #: Merge.rc:2526
4920 #, c-format
4921 msgid "Right file size in bytes."
4922 msgstr "Eskuineko agiriaren neurria byte-tan"
4923
4924 #: Merge.rc:2527
4925 #, c-format
4926 msgid "Middle file size in bytes."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: Merge.rc:2528
4930 #, c-format
4931 msgid "Left file size abbreviated."
4932 msgstr "Ezkerreko agiri neurria laburtuta."
4933
4934 #: Merge.rc:2529
4935 #, c-format
4936 msgid "Right file size abbreviated."
4937 msgstr "Eskuineko agiri neurria laburtuta."
4938
4939 #: Merge.rc:2530
4940 #, c-format
4941 msgid "Middle file size abbreviated."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: Merge.rc:2536
4945 #, c-format
4946 msgid "Left side creation time."
4947 msgstr "Ezkerraldearen sortze denbora."
4948
4949 #: Merge.rc:2537
4950 #, c-format
4951 msgid "Right side creation time."
4952 msgstr "Eskuinaldearen sortze denbora."
4953
4954 #: Merge.rc:2538
4955 #, c-format
4956 msgid "Middle side creation time."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: Merge.rc:2539
4960 #, c-format
4961 msgid "Tells which side has newer modification date."
4962 msgstr "Esaten du zein aldek duen aldaketa egun berriagoa."
4963
4964 #: Merge.rc:2540
4965 #, c-format
4966 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
4967 msgstr "Ezkerraldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
4968
4969 #: Merge.rc:2541
4970 #, c-format
4971 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
4972 msgstr "Eskuinaldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
4973
4974 #: Merge.rc:2542
4975 #, c-format
4976 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: Merge.rc:2543
4980 #, c-format
4981 msgid "Short comparison result."
4982 msgstr "Alderaketa laburraren emaitza."
4983
4984 #: Merge.rc:2544
4985 #, c-format
4986 msgid "Left side attributes."
4987 msgstr "Ezkerraldearen ezaugarriak."
4988
4989 #: Merge.rc:2545
4990 #, c-format
4991 msgid "Right side attributes."
4992 msgstr "Eskuinaldearen ezaugarriak."
4993
4994 #: Merge.rc:2546
4995 #, c-format
4996 msgid "Middle side attributes."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: Merge.rc:2547
5000 #, c-format
5001 msgid "Left side file EOL type"
5002 msgstr "Ezkerraldeko agiria EOL motakoa da"
5003
5004 #: Merge.rc:2548
5005 #, c-format
5006 msgid "Right side file EOL type"
5007 msgstr "Eskuinaldeko agiria EOL motakoa da"
5008
5009 #: Merge.rc:2549
5010 #, c-format
5011 msgid "Middle side file EOL type"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: Merge.rc:2555
5015 #, c-format
5016 msgid "Left side encoding."
5017 msgstr "Eskuinalde kodeaketa."
5018
5019 #: Merge.rc:2556
5020 #, c-format
5021 msgid "Right side encoding."
5022 msgstr "Ezkerralde kodeaketa."
5023
5024 #: Merge.rc:2557
5025 #, c-format
5026 msgid "Middle side encoding."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: Merge.rc:2558
5030 #, c-format
5031 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
5032 msgstr "Agirian ezikusitako ezberdintasun zenbatekoa. Ezberdintasun hauek WinMergek ezikusi ditu eta ezin dira batu."
5033
5034 #: Merge.rc:2559
5035 #, c-format
5036 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
5037 msgstr "Agirian dauden ezberdintasun zenbatekoa. Zenbateko honek ez ditu barnebiltzen ezikusitako ezberdintasunak."
5038
5039 #: Merge.rc:2560
5040 #, c-format
5041 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
5042 msgstr "Erakutsi asteriskoa (*) agiria binarioa bada."
5043
5044 #: Merge.rc:2566
5045 #, c-format
5046 msgid "Compare %1 with %2"
5047 msgstr "Alderatu %1 %2-rekin"
5048
5049 #: Merge.rc:2567
5050 #, c-format
5051 msgid "Comma-separated list"
5052 msgstr "Kakotxaz banandutako zerrenda"
5053
5054 #: Merge.rc:2568
5055 #, c-format
5056 msgid "Tab-separated list"
5057 msgstr "Fitxaz banandutako zerrenda"
5058
5059 #: Merge.rc:2569
5060 #, c-format
5061 msgid "Simple HTML"
5062 msgstr "HTML Arrunta"
5063
5064 #: Merge.rc:2570
5065 #, c-format
5066 msgid "Simple XML"
5067 msgstr "XML Arrunta"
5068
5069 #: Merge.rc:2572
5070 #, c-format
5071 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
5072 msgstr "Jakinarazpen agiria jadanik badago. Dagoen agiria gainidaztea nahi duzu?"
5073
5074 #: Merge.rc:2573
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "Error creating the report:\n"
5078 "%1"
5079 msgstr ""
5080 "Akatsa jakinarazpena sortzean:\n"
5081 "%1"
5082
5083 #: Merge.rc:2574
5084 #, c-format
5085 msgid "The report has been created successfully."
5086 msgstr "Jakinarazpena ongi sortu da."
5087
5088 #: Merge.rc:2580
5089 #, c-format
5090 msgid "The same file is opened in both panels."
5091 msgstr "Agiri berdina dago irekita bi paneletan."
5092
5093 #: Merge.rc:2581
5094 #, c-format
5095 msgid "The selected files are identical."
5096 msgstr "Hautatutako agiriak berdinak dira."
5097
5098 #: Merge.rc:2582
5099 #, c-format
5100 msgid "An error occurred while comparing the files."
5101 msgstr "Akats bat gertatu da agiriak alderatzerakoan."
5102
5103 #: Merge.rc:2583
5104 #, c-format
5105 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
5106 msgstr "Aldibaterako agiriak ezin izan dira sortu. Egiaztatu zure aldibaterako helburu ezarpenak."
5107
5108 #: Merge.rc:2584
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "These files use different carriage return types.\n"
5112 "\n"
5113 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
5114 "\n"
5115 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
5116 msgstr ""
5117 "Agiri hauek gurdi itzulera mota ezberdinak erabiltzen dituzte.\n"
5118 "\n"
5119 "Nahi ditutzu gurdi itzulera mota guztiak tratatzea alderaketa honekiko berdin bezala?\n"
5120 "\n"
5121 "Oharra: Gurdi itzulera mota guztiak berdin bezala tratatzea nahi badituzu, ezarri 'Ezikusi gurdi itzulera ezberdintasunak...' aukera Alderaketa fitxan aukeren elkarrizketan (eskuragarri hemen: Editatu/Aukerak)."
5122
5123 #: Merge.rc:2585
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n"
5127 " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
5128 " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
5129 msgstr ""
5130 "EOL mota ezberdinekoak dira (Windows/Unix/Mac) agirian '%1'.\n"
5131 " Uneko aukerekin, mota nagusian batuko dira.\n"
5132 " Nahi duzu aukerak aldatzea eta EOL ezberdinari heustea?"
5133
5134 #: Merge.rc:2586
5135 #, c-format
5136 msgid "The selected folder is invalid."
5137 msgstr "Hautatutako agiritegia ez da baliogarria"
5138
5139 #: Merge.rc:2587
5140 #, c-format
5141 msgid "Cannot open a binary file to editor."
5142 msgstr "Ezinenezkoa agiri binarioa editatzailera irekitzea"
5143
5144 #: Merge.rc:2588
5145 #, c-format
5146 msgid ""
5147 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
5148 "\n"
5149 "Do you want to create a matching folder:\n"
5150 "%1\n"
5151 "to the other side and open these folders?"
5152 msgstr ""
5153 "Agiritegia beste aldean bakarrik dago eta ezin da ireki.\n"
5154 "\n"
5155 "Nahi duzu dagokion agiritegi bat sortzea:\n"
5156 "%1\n"
5157 "beste aldean eta agiritegi hauek irekitzea?"
5158
5159 #: Merge.rc:2594
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
5163 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
5164 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
5165 msgstr ""
5166 "Kode-orrialde ezberdinak aurkitu dira ezkerreko (cp%d) eta eskuineko (cp%d) agirietan. \n"
5167 "Erakutsiz agiri bakoitza kode-orrialde horretan erakuspen hobeago bat emango du baina batzea/kopiatzea kaltegarria izango da.\n"
5168 "Nahi duzu agiri biak tratatzea windowsen kode-orrialde berezkoan (gomendatuta)?"
5169
5170 #: Merge.rc:2595
5171 #, c-format
5172 msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
5173 msgstr "Kontuz: Agiriek kodeaketa ezberdina erabiltzen dute, ezkerrak=%s eta eskuinak=%s, eta batzeak informazio galera eragin dezake."
5174
5175 #: Merge.rc:2596
5176 #, c-format
5177 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
5178 msgstr "Informazioa galduta kodeaketa akatsengaitik: bi agirietan"
5179
5180 #: Merge.rc:2597
5181 #, c-format
5182 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: Merge.rc:2598
5186 #, c-format
5187 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: Merge.rc:2599
5191 #, c-format
5192 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: Merge.rc:2605
5196 #, c-format
5197 msgid "No difference"
5198 msgstr "Ezberdintasunik ez"
5199
5200 #: Merge.rc:2606
5201 #, c-format
5202 msgid "Line difference"
5203 msgstr "Lerro ezberdintasuna"
5204
5205 #: Merge.rc:2612
5206 #, c-format
5207 msgid "Replaced %1 string(s)."
5208 msgstr "Ordeztuta %1 kate."
5209
5210 #: Merge.rc:2613
5211 #, c-format
5212 msgid "Cannot find string \"%s\""
5213 msgstr "Ezin da kate hau aurkitu: \"%s\""
5214
5215 #: Merge.rc:2619
5216 #, c-format
5217 msgid "Copy Full Path"
5218 msgstr "Kopiatu Helburu Osoa"
5219
5220 #: Merge.rc:2620
5221 #, c-format
5222 msgid "Copy Filename"
5223 msgstr "Kopiatu Agirizena"
5224
5225 #: Merge.rc:2626
5226 #, c-format
5227 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: Merge.rc:2632
5231 #, c-format
5232 msgid "Location Pane"
5233 msgstr "Kokaleku Panela"
5234
5235 #: Merge.rc:2633
5236 #, c-format
5237 msgid "Diff Pane"
5238 msgstr "Ezberdint. Panela"
5239
5240 #: Merge.rc:2639
5241 #, c-format
5242 msgid "Patch file successfully written."
5243 msgstr "Eranskina agiria ongi idatzi da."
5244
5245 #: Merge.rc:2640
5246 #, c-format
5247 msgid "1. item is not found or is directory!"
5248 msgstr "1. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5249
5250 #: Merge.rc:2641
5251 #, c-format
5252 msgid "2. item is not found or is directory!"
5253 msgstr "2. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5254
5255 #: Merge.rc:2642
5256 #, c-format
5257 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
5258 msgstr "Eranskin agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?"
5259
5260 #: Merge.rc:2643
5261 #, c-format
5262 msgid "[%1 files selected]"
5263 msgstr "[%1 agiri hautatuta]"
5264
5265 #: Merge.rc:2644
5266 #, c-format
5267 msgid "Normal"
5268 msgstr "Normala"
5269
5270 #: Merge.rc:2645
5271 #, c-format
5272 msgid "Context"
5273 msgstr "Hitzingurua"
5274
5275 #: Merge.rc:2646
5276 #, c-format
5277 msgid "Unified"
5278 msgstr "Bateratuta"
5279
5280 #: Merge.rc:2647
5281 #: Merge.rc:2921
5282 #, c-format
5283 msgid "HTML"
5284 msgstr "HTML"
5285
5286 #: Merge.rc:2648
5287 #, c-format
5288 msgid "Could not write to file %1."
5289 msgstr "Ezin da %1 agirira idatzi."
5290
5291 #: Merge.rc:2649
5292 #, c-format
5293 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
5294 msgstr "Adierazitako irteera helburua ez helburu osoa: %1"
5295
5296 #: Merge.rc:2650
5297 #, c-format
5298 msgid "Specify an output file"
5299 msgstr "Adierazi irteera agiri bat"
5300
5301 #: Merge.rc:2651
5302 #, c-format
5303 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
5304 msgstr "Ezin da eranski agiria sortu agiri binarioetatik."
5305
5306 #: Merge.rc:2652
5307 #, c-format
5308 msgid "Cannot create a patch file from directories."
5309 msgstr "Ezin da eranskina agiria sortu zuzenbideetatik"
5310
5311 #: Merge.rc:2653
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Please save all files first.\n"
5315 "\n"
5316 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
5317 msgstr ""
5318 "Mesedez gorde agiri guztiak lehenik.\n"
5319 "\n"
5320 "Eranskina sortzeak agirietan gordegabeko aldaketarik ez egotea eskatzen du."
5321
5322 #: Merge.rc:2654
5323 #, c-format
5324 msgid "Folder does not exist."
5325 msgstr "Agiritegia ez dago."
5326
5327 #: Merge.rc:2659
5328 #, c-format
5329 msgid "Current directory comparison results will be cleared."
5330 msgstr "Uneko zuzenbide alderaketa emaitzak ezabatu egingo dira."
5331
5332 #: Merge.rc:2660
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "Archive support is not enabled.\n"
5336 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
5337 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
5338 msgstr ""
5339 "Agiri sostengua ez dago gaituta\n"
5340 "Beharrezko osagai guztiak (7-zip eta/edo Merge7z*.dll) agiri sostengurako ezin dira aurkitu.\n"
5341 "Ikusi eskuliburua argibide gehigorako agiri sostenguari buruz eta nola gaitzeaz."
5342
5343 #: Merge.rc:2661
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "\n"
5347 "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
5348 msgstr ""
5349 "\n"
5350 "Oharra: 7-Zip baterapena ezgaituta dago WinMerge ezarpenetan."
5351
5352 #: Merge.rc:2662
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "\n"
5356 "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
5357 msgstr ""
5358 "\n"
5359 "Oharra: 7-Zip baterapena eragotzita dago eragiketa askerako WinMerge ezarpenetan."
5360
5361 #: Merge.rc:2663
5362 #, c-format
5363 msgid "Select file for export"
5364 msgstr "Hautatu esportatzeko agiria"
5365
5366 #: Merge.rc:2664
5367 #, c-format
5368 msgid "Select file for import"
5369 msgstr "Hautatu inportatzeko agiria"
5370
5371 #: Merge.rc:2665
5372 #, c-format
5373 msgid "Options imported from the file."
5374 msgstr "Agiritik inportatutako aukerak"
5375
5376 #: Merge.rc:2666
5377 #, c-format
5378 msgid "Options exported to the file."
5379 msgstr "Agiritik esportatutako aukerak"
5380
5381 #: Merge.rc:2667
5382 #, c-format
5383 msgid "Failed to import options from the file."
5384 msgstr "Hutsegitea agiritik aukerak inportatzerakoan."
5385
5386 #: Merge.rc:2668
5387 #, c-format
5388 msgid "Failed to write options to the file."
5389 msgstr "Hutsegitea aukerak agirian idazterakoan."
5390
5391 #: Merge.rc:2669
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "You are about to close several compare windows.\n"
5395 "\n"
5396 "Do you want to continue?"
5397 msgstr ""
5398 "Alderaketa leiho anitz isteko zorian zaude.\n"
5399 "\n"
5400 "Jarraitzea nahi duzu?"
5401
5402 #: Merge.rc:2675
5403 #, c-format
5404 msgid "Regular expression error"
5405 msgstr "Adierazpen arrunt akatsa"
5406
5407 #: Merge.rc:2676
5408 #, c-format
5409 msgid "No match"
5410 msgstr "Emaitzik ez"
5411
5412 #: Merge.rc:2677
5413 #, c-format
5414 msgid "Invalid regular expression"
5415 msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea"
5416
5417 #: Merge.rc:2678
5418 #, c-format
5419 msgid "Invalid collation character"
5420 msgstr "Elkar hizki baliogabea"
5421
5422 #: Merge.rc:2679
5423 #, c-format
5424 msgid "Invalid character class name"
5425 msgstr "Hizki klase izen baliogabea"
5426
5427 #: Merge.rc:2680
5428 #, c-format
5429 msgid "Trailing backslash"
5430 msgstr "Amaierako ezkerbarra"
5431
5432 #: Merge.rc:2681
5433 #, c-format
5434 msgid "Invalid back reference"
5435 msgstr "Xehetasun baliogabea atzera"
5436
5437 #: Merge.rc:2682
5438 #, c-format
5439 msgid "Unmatched [ or [^"
5440 msgstr "Berdingabe [ edo [^"
5441
5442 #: Merge.rc:2683
5443 #, c-format
5444 msgid "Unmatched ( or \\("
5445 msgstr "Berdingabe ( edo \\("
5446
5447 #: Merge.rc:2684
5448 #, c-format
5449 msgid "Unmatched \\{"
5450 msgstr "Berdingabe \\{"
5451
5452 #: Merge.rc:2685
5453 #, c-format
5454 msgid "Invalid content of \\{\\}"
5455 msgstr "Eduki baliogabea \\{\\}"
5456
5457 #: Merge.rc:2686
5458 #, c-format
5459 msgid "Invalid range end"
5460 msgstr "neurri amaiera baliogabea"
5461
5462 #: Merge.rc:2687
5463 #, c-format
5464 msgid "Out of memory"
5465 msgstr "Oroimenetik kanpo"
5466
5467 #: Merge.rc:2688
5468 #, c-format
5469 msgid "Invalid preceding regular expression"
5470 msgstr "Aurreko adierazpen arrunta baliogabea da"
5471
5472 #: Merge.rc:2689
5473 #, c-format
5474 msgid "Premature end of regular expression"
5475 msgstr "Adierazpen arruntean amaiera aurreregi"
5476
5477 #: Merge.rc:2690
5478 #, c-format
5479 msgid "Regular expression too big"
5480 msgstr "Adierazpen arrunt handiegia"
5481
5482 #: Merge.rc:2695
5483 #, c-format
5484 msgid "Unmatched ) or \\)"
5485 msgstr "Berdingabe ) edo \\)"
5486
5487 #: Merge.rc:2701
5488 #, c-format
5489 msgid "Win"
5490 msgstr "Win"
5491
5492 #: Merge.rc:2702
5493 #, c-format
5494 msgid "Mac"
5495 msgstr "Mac"
5496
5497 #: Merge.rc:2703
5498 #, c-format
5499 msgid "Unix"
5500 msgstr "Unix"
5501
5502 #: Merge.rc:2704
5503 #, c-format
5504 msgid "Mixed"
5505 msgstr "Mixed"
5506
5507 #: Merge.rc:2706
5508 #, c-format
5509 msgid "LF"
5510 msgstr "LF"
5511
5512 #: Merge.rc:2707
5513 #, c-format
5514 msgid "CR"
5515 msgstr "CR"
5516
5517 #: Merge.rc:2708
5518 #, c-format
5519 msgid "CRLF"
5520 msgstr "CRLF"
5521
5522 #: Merge.rc:2715
5523 #, c-format
5524 msgid " B"
5525 msgstr " B"
5526
5527 #: Merge.rc:2716
5528 #, c-format
5529 msgid " KB"
5530 msgstr " KB"
5531
5532 #: Merge.rc:2717
5533 #, c-format
5534 msgid " MB"
5535 msgstr " MB"
5536
5537 #: Merge.rc:2718
5538 #, c-format
5539 msgid " GB"
5540 msgstr " GB"
5541
5542 #: Merge.rc:2719
5543 #, c-format
5544 msgid " TB"
5545 msgstr " TB"
5546
5547 #: Merge.rc:2720
5548 #, c-format
5549 msgid " PB"
5550 msgstr " PB"
5551
5552 #: Merge.rc:2726
5553 #, c-format
5554 msgid "Type"
5555 msgstr "Mota"
5556
5557 #: Merge.rc:2728
5558 #, c-format
5559 msgid "Unpacker"
5560 msgstr "Despaketatzailea"
5561
5562 #: Merge.rc:2729
5563 #, c-format
5564 msgid "Prediffer"
5565 msgstr "Aurrezberd"
5566
5567 #: Merge.rc:2730
5568 #, c-format
5569 msgid "Editor script"
5570 msgstr "Editatzaile eskripta"
5571
5572 #: Merge.rc:2737
5573 #, c-format
5574 msgid "Save the left file"
5575 msgstr "Gorde ezkerreko agiria"
5576
5577 #: Merge.rc:2738
5578 #, c-format
5579 msgid "Save the middle file"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: Merge.rc:2739
5583 #, c-format
5584 msgid "Save the right file"
5585 msgstr "Gorde eskuineko agiria"
5586
5587 #: Merge.rc:2740
5588 #, c-format
5589 msgid "Save the left file with name..."
5590 msgstr "Gorde ezkerreko agiria izen honekin..."
5591
5592 #: Merge.rc:2741
5593 #, c-format
5594 msgid "Save the middle file with name..."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: Merge.rc:2742
5598 #, c-format
5599 msgid "Save the right file with name..."
5600 msgstr "Gorde eskuineko agiria izen honekin..."
5601
5602 #: Merge.rc:2743
5603 #, c-format
5604 msgid "Change left file/folder read-only status"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: Merge.rc:2744
5608 #, c-format
5609 msgid "Change middle file/folder read-only status"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: Merge.rc:2745
5613 #, c-format
5614 msgid "Change right file/folder read-only status"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: Merge.rc:2746
5618 #, c-format
5619 msgid "Convert EOL to Windows mode"
5620 msgstr "Bihurtu EOL-ak Windows modura"
5621
5622 #: Merge.rc:2747
5623 #, c-format
5624 msgid "Convert EOL to Unix mode"
5625 msgstr "Bihurtu EOL-ak Unix modura"
5626
5627 #: Merge.rc:2748
5628 #, c-format
5629 msgid "Convert EOL to Mac mode"
5630 msgstr "Bihurtu EOL-ak Mac modura"
5631
5632 #: Merge.rc:2749
5633 #, c-format
5634 msgid "Switch between editing and merging modes"
5635 msgstr "Aldatu editatzen eta batzen moduen artean"
5636
5637 #: Merge.rc:2750
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "View and adjust file encoding properties\n"
5641 "File encoding properties"
5642 msgstr ""
5643 "Ikusi eta zehaztu agiri kodeaketa ezaugarriak\n"
5644 "Agiri kodeaketa ezaugarriak"
5645
5646 #: Merge.rc:2751
5647 #, c-format
5648 msgid "Open and resolve conflict file"
5649 msgstr "Ireki eta konpondu gatazka agiria"
5650
5651 #: Merge.rc:2757
5652 #, c-format
5653 msgid ""
5654 "Select difference area in the current line\n"
5655 "Difference in the Current Line"
5656 msgstr ""
5657 "Hautatu ezberdintasun eremua uneko lerroan\n"
5658 "Ezberdintasuna Uneko Lerroan"
5659
5660 #: Merge.rc:2758
5661 #, c-format
5662 msgid ""
5663 "Go to line or difference\n"
5664 "Go to (Ctrl+G)"
5665 msgstr ""
5666 "Joan lerrora edo ezberdintasunera\n"
5667 "Joan (Ctrl+G)"
5668
5669 #: Merge.rc:2759
5670 #, c-format
5671 msgid ""
5672 "Set program options\n"
5673 "Options"
5674 msgstr ""
5675 "Ezarri programaren aukerak\n"
5676 "Aukerak"
5677
5678 #: Merge.rc:2760
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "Refresh display\n"
5682 "Refresh (F5)"
5683 msgstr ""
5684 "Berritu erakuspena\n"
5685 "Berritu (F5)"
5686
5687 #: Merge.rc:2761
5688 #, c-format
5689 msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
5690 msgstr "Kopiatu hautatutako lerroak gakoan lerro-zenbakia gehituz hasierako lerroan"
5691
5692 #: Merge.rc:2762
5693 #, c-format
5694 msgid "Refresh/Reload selected items"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: Merge.rc:2763
5698 #, c-format
5699 msgid "Toggle bookmark"
5700 msgstr "Aldatu lastermarka"
5701
5702 #: Merge.rc:2764
5703 #, c-format
5704 msgid "Go to next bookmark"
5705 msgstr "Joan hurrengo lastermarkara"
5706
5707 #: Merge.rc:2765
5708 #, c-format
5709 msgid "Go to previous bookmark"
5710 msgstr "Joan aurreko lastermarkara"
5711
5712 #: Merge.rc:2766
5713 #, c-format
5714 msgid "Clear all bookmarks"
5715 msgstr "Garbitu lastermarka guztiak"
5716
5717 #: Merge.rc:2772
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Displays items that are exactly the same\n"
5721 "Show Identical Items"
5722 msgstr ""
5723 "Berdin-berdinak diren gaiak erakusten ditu\n"
5724 "Erakutsi Gai Berdinak"
5725
5726 #: Merge.rc:2773
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Displays items that have differences\n"
5730 "Show Different Items"
5731 msgstr ""
5732 "Ezberdintasunak ditzuten gaiak erakusten ditu\n"
5733 "Erakutsi Gai Ezberdinak"
5734
5735 #: Merge.rc:2774
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "Displays items that exist in only on the left side\n"
5739 "Show Left Unique Items"
5740 msgstr ""
5741 "Ezkerraldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5742 "Erakutsi Ezkerreko Gaiak Bakarrik"
5743
5744 #: Merge.rc:2775
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Displays items that exist in only on the right side\n"
5748 "Show Right Unique Items"
5749 msgstr ""
5750 "Eskuinaldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5751 "Erakutsi Eskuineko Gaiak Bakarrik"
5752
5753 #: Merge.rc:2776
5754 #, c-format
5755 msgid ""
5756 "Displays binary files\n"
5757 "Show Binary Files"
5758 msgstr ""
5759 "Agiri binarioak erakutsi\n"
5760 "Erakutsi Agiri Binarioak"
5761
5762 #: Merge.rc:2777
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Displays skipped items\n"
5766 "Show Skipped Items"
5767 msgstr ""
5768 "Jauzi egindako gaiak erakusten ditu\n"
5769 "Erakutsi Jauzitako Gaiak"
5770
5771 #: Merge.rc:2783
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "Select the font for the view\n"
5775 "Select View Font"
5776 msgstr ""
5777 "Ikusteko hizkia hautatzen du\n"
5778 "Hautatu Ikus Hizkia"
5779
5780 #: Merge.rc:2784
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "Revert to using the default system font for view\n"
5784 "Default Font"
5785 msgstr ""
5786 "Berriro erabili sistemaren berezko hizkia ikusteko\n"
5787 "Berezko Hizkia"
5788
5789 #: Merge.rc:2785
5790 #, c-format
5791 msgid "Shows whitespace characters"
5792 msgstr "Zurigune hizkiak erakusten ditu"
5793
5794 #: Merge.rc:2786
5795 #, c-format
5796 msgid "Toggle Diff Pane"
5797 msgstr "Aldatu Ezberd Panela"
5798
5799 #: Merge.rc:2787
5800 #, c-format
5801 msgid "Location pane shows overall picture from files"
5802 msgstr "Kokaleku panelak agirien ikuspegi orokor bat  erakusten du"
5803
5804 #: Merge.rc:2788
5805 #, c-format
5806 msgid "Show folder compare statistics dialog"
5807 msgstr "Erakutsi agiritegi alderaketa estatistika elkarrizketa"
5808
5809 #: Merge.rc:2789
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "Select the current user interface language\n"
5813 "Language"
5814 msgstr ""
5815 "Hautatu uneko erabiltzaile interfaze hizkuntza\n"
5816 "Hizkuntza"
5817
5818 #: Merge.rc:2790
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "Shows differences inside lines with different colors\n"
5822 "Show Line Difference"
5823 msgstr ""
5824 "Lerroen arteko ezberdintasunak margo ezberdinez erakusten ditu\n"
5825 "Erakutsi Lerro Ezberdintasuna"
5826
5827 #: Merge.rc:2791
5828 #, c-format
5829 msgid "Swap the positions of the two panes"
5830 msgstr "Trukatu bi panelen kokalekua"
5831
5832 #: Merge.rc:2792
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "Shows line numbers\n"
5836 "Show Line Numbers"
5837 msgstr ""
5838 "Lerroen zenbakia erakusten du\n"
5839 "Erakutsi Lerro Zenbakia"
5840
5841 #: Merge.rc:2793
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "Enable word wrap\n"
5845 "Wrap Lines"
5846 msgstr ""
5847 "Gaitu hitz inguratzea\n"
5848 "Inguratu Lerroak"
5849
5850 #: Merge.rc:2794
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "Shows selection margins for both panes\n"
5854 "Show Selection Margins"
5855 msgstr ""
5856 "Bi panelentzako bazter hautapenak erakusten ditu\n"
5857 "Erakutsi Bazter Hautapena"
5858
5859 #: Merge.rc:2795
5860 #, c-format
5861 msgid "Increase text size"
5862 msgstr "Handitu idazkiaren neurria"
5863
5864 #: Merge.rc:2796
5865 #, c-format
5866 msgid "Decrease text size"
5867 msgstr "Gutxitu idazkiaren neurria"
5868
5869 #: Merge.rc:2797
5870 #, c-format
5871 msgid "Reset text zoom to default size"
5872 msgstr "Birrezarri idazkiaren zooma berezko neurrian"
5873
5874 #: Merge.rc:2803
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "Scroll to the previous difference\n"
5878 "Previous Difference (Alt+Up)"
5879 msgstr ""
5880 "Irristatu aurreko ezberdintasunera\n"
5881 "Aurreko Ezberdintasuna (Alt+Up)"
5882
5883 #: Merge.rc:2804
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "Scroll to the next difference\n"
5887 "Next Difference (Alt+Down)"
5888 msgstr ""
5889 "Irristatu hurrengo ezberdintasunera\n"
5890 "Hurrengo Ezberdintasuna (Alt+Down)"
5891
5892 #: Merge.rc:2805
5893 #, c-format
5894 msgid "Scroll to the previous difference between left and middle\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+1)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: Merge.rc:2806
5898 #, c-format
5899 msgid "Scroll to the next difference between left and middle\nNext Difference Between Left And Middle(Alt+1)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: Merge.rc:2807
5903 #, c-format
5904 msgid "Scroll to the previous difference between left and right\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+2)"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: Merge.rc:2808
5908 #, c-format
5909 msgid "Scroll to the next difference between left and right\nNext Difference Between Left And Middle (Alt+2)"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: Merge.rc:2809
5913 #, c-format
5914 msgid "Scroll to the previous difference between middle and right\nPrevious Difference Between Middle And Right (Alt+Shift+3)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: Merge.rc:2810
5918 #, c-format
5919 msgid "Scroll to the next difference between middle and Difference\nNext Difference Between Middle And Right (Alt+3)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: Merge.rc:2811
5923 #, c-format
5924 msgid "Scroll to the previous left only difference\nPrevious Left Only Difference (Alt+Shift+7)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: Merge.rc:2812
5928 #, c-format
5929 msgid "Scroll to the next left only difference\nNext Left Only Difference (Alt+7)"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: Merge.rc:2813
5933 #, c-format
5934 msgid "Scroll to the previous middle only difference\nPrevious Middle Only Difference (Alt+Shift+8)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: Merge.rc:2814
5938 #, c-format
5939 msgid "Scroll to the next middle only difference\nNext Middle Only Difference (Alt+8)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: Merge.rc:2815
5943 #, c-format
5944 msgid "Scroll to the previous right only difference\nPrevious  Right Difference (Alt+Shift+9)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: Merge.rc:2816
5948 #, c-format
5949 msgid "Scroll to the next right only difference\nNext Right Only Difference (Alt+9)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: Merge.rc:2817
5953 #, c-format
5954 msgid ""
5955 "Scroll to the first difference\n"
5956 "First Difference (Alt+Home)"
5957 msgstr ""
5958 "Irristatu lehen ezberdintasunera\n"
5959 "Lehen Ezberdintasuna (Alt+Home)"
5960
5961 #: Merge.rc:2818
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "Scroll to the current difference\n"
5965 "Current Difference (Alt+Enter)"
5966 msgstr ""
5967 "Irristatu uneko ezberdintasunera\n"
5968 "Uneko Ezberdintasuna (Alt+Enter)"
5969
5970 #: Merge.rc:2819
5971 #, c-format
5972 msgid ""
5973 "Scroll to the last difference\n"
5974 "Last Difference (Alt+End)"
5975 msgstr ""
5976 "Irristatu azken ezberdintasunera\n"
5977 "Azken Ezberdintasuna (Alt+End)"
5978
5979 #: Merge.rc:2820
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "Copy the selected text to the right file\n"
5983 "Copy Right (Alt+Right)"
5984 msgstr ""
5985 "Kopiatu hautatutako idazkia eskuineko agirira\n"
5986 "Kopiatu Eskuinera (Alt+Right)"
5987
5988 #: Merge.rc:2821
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "Copy the selected text to the left file\n"
5992 "Copy Left (Alt+Left)"
5993 msgstr ""
5994 "Kopiatu hautatutako idazkia ezkerreko agirira\n"
5995 "Kopiatu Ezkerrera (Alt+Left)"
5996
5997 #: Merge.rc:2822
5998 #, c-format
5999 msgid ""
6000 "Copy difference to right and advance to next\n"
6001 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
6002 msgstr ""
6003 "Kopiatu ezberdintasuna eskuinera eta hurrengora joan\n"
6004 "Kopiatu Eskuinean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6005
6006 #: Merge.rc:2823
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "Copy difference to left and advance to next\n"
6010 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
6011 msgstr ""
6012 "Kopiatu ezberdintasuna ezkerrera eta hurrengora joan\n"
6013 "Kopiatu Ezkerrean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6014
6015 #: Merge.rc:2824
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "Copy all differences to the right file\n"
6019 "All Right"
6020 msgstr ""
6021 "Kopiatu ezberdintasun guztiak eskuineko agirian\n"
6022 "Dena Eskuinera"
6023
6024 #: Merge.rc:2825
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "Copy all differences to the left file\n"
6028 "All Left"
6029 msgstr ""
6030 "Kopiatu ezberdintasun guztiak ezkerreko agirian\n"
6031 "Dena Ezkerrera"
6032
6033 #: Merge.rc:2826
6034 #, c-format
6035 msgid "Delete selected items from both directories"
6036 msgstr "Ezabatu hautatutako gaiak bien zuzenbideetatik"
6037
6038 #: Merge.rc:2827
6039 #, c-format
6040 msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
6041 msgstr "Alderatu hautatutako gaiak (alderatu lehen gaia hautatuta gai anitz badaude)"
6042
6043 #: Merge.rc:2833
6044 #, c-format
6045 msgid "Select and reorder directory compare columns"
6046 msgstr "Hautatu eta birrantolatu alderatu zutabeak zuzenbidea"
6047
6048 #: Merge.rc:2834
6049 #, c-format
6050 msgid "Generate a patch-file"
6051 msgstr "Eranskin-agiri bat sortu"
6052
6053 #: Merge.rc:2835
6054 #, c-format
6055 msgid "Select and modify filters"
6056 msgstr "Hautatu eta aldatu iragazkiak"
6057
6058 #: Merge.rc:2836
6059 #, c-format
6060 msgid "Generates a report from compare results"
6061 msgstr "Alderaketa emaitzekin jakinarazpen bat sortzen du"
6062
6063 #: Merge.rc:2842
6064 #, c-format
6065 msgid "Shows a list of available plugins"
6066 msgstr "Plugin eskuragarrien zerrenda bat erakusten du"
6067
6068 #: Merge.rc:2843
6069 #, c-format
6070 msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
6071 msgstr "Erabiltzaileak hautatzen du despaketatzailea (ez da despaketatzen zuzenb. alderatzean)"
6072
6073 #: Merge.rc:2844
6074 #, c-format
6075 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
6076 msgstr "Egokitutako despaketatzailea bi agiriei ezartzen zaie (agiri batek bakarrik behar du luzapena)"
6077
6078 #: Merge.rc:2845
6079 #, c-format
6080 msgid "Select an unpacker to edit this file"
6081 msgstr "Hautatu depaketatzaile bat agiri hau editatzeko"
6082
6083 #: Merge.rc:2846
6084 #, c-format
6085 msgid "No prediffer (normal)"
6086 msgstr "Ez aurrezberd (normala)"
6087
6088 #: Merge.rc:2847
6089 #, c-format
6090 msgid "Suggested plugins"
6091 msgstr "Iradokitutako pluginak"
6092
6093 #: Merge.rc:2848
6094 #, c-format
6095 msgid "Other plugins"
6096 msgstr "Beste pluginak"
6097
6098 #: Merge.rc:2849
6099 #, c-format
6100 msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
6101 msgstr "Desgertatu plugin guztiak eta birgertatu berriro (garatzaileentzat)"
6102
6103 #: Merge.rc:2855
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "Activates next visible file\n"
6107 "Activate next File"
6108 msgstr ""
6109 "Hurrengo agiri ikusgarria eragiten du\n"
6110 "Hurrengo Agiria Eragin"
6111
6112 #: Merge.rc:2856
6113 #, c-format
6114 msgid "Closes all open windows"
6115 msgstr "Irekitako leiho guztiak isten ditu"
6116
6117 #: Merge.rc:2862
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "Opens the WinMerge Help\n"
6121 "WinMerge Help"
6122 msgstr ""
6123 "WinMerge Laguntza irekitzen du\n"
6124 "WinMerge Laguntza"
6125
6126 #: Merge.rc:2863
6127 #, c-format
6128 msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
6129 msgstr "Irteerak uneko WinMerge bertsio argibideak eta idazki agiri itxurapena "
6130
6131 #: Merge.rc:2864
6132 #, c-format
6133 msgid "Display the GNU General Public License"
6134 msgstr "GNU Baimen Publiko Orokorra erakusten du"
6135
6136 #: Merge.rc:2865
6137 #, c-format
6138 msgid "Private Build: %1"
6139 msgstr "Bilduma Pribatua: %1"
6140
6141 #: Merge.rc:2866
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "Opens the release notes document\n"
6145 "Release Notes"
6146 msgstr ""
6147 "Argitalpen oharrak irekitzen ditu\n"
6148 "Argitalpen Oharrak"
6149
6150 #: Merge.rc:2867
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "Opens the translations website\n"
6154 "Translations"
6155 msgstr ""
6156 "Itzulpen webgunea irekitzen du\n"
6157 "Itzulpenak"
6158
6159 #: Merge.rc:2873
6160 #, c-format
6161 msgid "Plugin Settings"
6162 msgstr "Plugin Ezarpenak"
6163
6164 #: Merge.rc:2874
6165 #, c-format
6166 msgid "No prediffer"
6167 msgstr "Ez aurrezberd"
6168
6169 #: Merge.rc:2875
6170 #, c-format
6171 msgid "Prediff if possible"
6172 msgstr "Aurrezberd ahal bada"
6173
6174 #: Merge.rc:2877
6175 #, c-format
6176 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
6177 msgstr "WSH ez da aurkitu - .sct eskriptak ezgaituta"
6178
6179 #: Merge.rc:2878
6180 #, c-format
6181 msgid "<None>"
6182 msgstr "<Ezer ez>"
6183
6184 #: Merge.rc:2879
6185 #, c-format
6186 msgid "<Automatic>"
6187 msgstr "<Berezgaitasunez>"
6188
6189 #: Merge.rc:2885
6190 #, c-format
6191 msgid "Open the file with registered application"
6192 msgstr "Ireki agiria erregistratutako aplikazio batekin"
6193
6194 #: Merge.rc:2886
6195 #, c-format
6196 msgid "Open the file with external editor"
6197 msgstr "Ireki agiria kanpoko editatzaile batekin"
6198
6199 #: Merge.rc:2887
6200 #, c-format
6201 msgid "Open the file with a particular program"
6202 msgstr "Ireki agiria programa jakin batekin"
6203
6204 #: Merge.rc:2893
6205 #, c-format
6206 msgid "Do not display moved blocks"
6207 msgstr "Ez erakutsi mugitutako blokeak"
6208
6209 #: Merge.rc:2894
6210 #, c-format
6211 msgid "Display all moved blocks"
6212 msgstr "Erakutsi mugitutako bloke guztiak"
6213
6214 #: Merge.rc:2895
6215 #, c-format
6216 msgid "Display moved blocks only from current diff"
6217 msgstr "Erakutsi mugitutako blokeak uneko ezberd. bakarrik"
6218
6219 #: Merge.rc:2896
6220 #, c-format
6221 msgid "Go to diff under cursor"
6222 msgstr "Joan kurtsorepeko ezberd."
6223
6224 #: Merge.rc:2897
6225 #, c-format
6226 msgid "G&oto Diff %1 of %2"
6227 msgstr "Joan %1 %2-tik Ezberd"
6228
6229 #: Merge.rc:2898
6230 #, c-format
6231 msgid "G&oto Line %1"
6232 msgstr "&Joan lerro honetara: %1"
6233
6234 #: Merge.rc:2904
6235 #, c-format
6236 msgid "Disabled"
6237 msgstr "Ezgaituta"
6238
6239 #: Merge.rc:2905
6240 #, c-format
6241 msgid "From file system"
6242 msgstr "Agiri sistematik"
6243
6244 #: Merge.rc:2906
6245 #, c-format
6246 msgid "From MRU list"
6247 msgstr "MRU zerrendatik"
6248
6249 #: Merge.rc:2912
6250 #, c-format
6251 msgid "No Highlighting"
6252 msgstr "Ez Nabarmenduta"
6253
6254 #: Merge.rc:2913
6255 #, c-format
6256 msgid "ASP"
6257 msgstr "ASP"
6258
6259 #: Merge.rc:2914
6260 #, c-format
6261 msgid "Basic"
6262 msgstr "Basic"
6263
6264 #: Merge.rc:2915
6265 #, c-format
6266 msgid "Batch"
6267 msgstr "Batch"
6268
6269 #: Merge.rc:2916
6270 #, c-format
6271 msgid "C/C++"
6272 msgstr "C/C++"
6273
6274 #: Merge.rc:2917
6275 #, c-format
6276 msgid "C#"
6277 msgstr "C#"
6278
6279 #: Merge.rc:2918
6280 #, c-format
6281 msgid "CSS"
6282 msgstr "CSS"
6283
6284 #: Merge.rc:2919
6285 #, c-format
6286 msgid "DCL"
6287 msgstr "DCL"
6288
6289 #: Merge.rc:2920
6290 #, c-format
6291 msgid "Fortran"
6292 msgstr "Fortran"
6293
6294 #: Merge.rc:2922
6295 #, c-format
6296 msgid "INI"
6297 msgstr "INI"
6298
6299 #: Merge.rc:2923
6300 #, c-format
6301 msgid "InnoSetup"
6302 msgstr "InnoSetup"
6303
6304 #: Merge.rc:2924
6305 #, c-format
6306 msgid "InstallShield"
6307 msgstr "InstallShield"
6308
6309 #: Merge.rc:2925
6310 #, c-format
6311 msgid "Java"
6312 msgstr "Java"
6313
6314 #: Merge.rc:2926
6315 #, c-format
6316 msgid "AutoLISP"
6317 msgstr "AutoLISP"
6318
6319 #: Merge.rc:2927
6320 #, c-format
6321 msgid "NSIS"
6322 msgstr "NSIS"
6323
6324 #: Merge.rc:2928
6325 #, c-format
6326 msgid "Pascal"
6327 msgstr "Pascal"
6328
6329 #: Merge.rc:2929
6330 #, c-format
6331 msgid "Perl"
6332 msgstr "Perl"
6333
6334 #: Merge.rc:2930
6335 #, c-format
6336 msgid "PHP"
6337 msgstr "PHP"
6338
6339 #: Merge.rc:2931
6340 #, c-format
6341 msgid "Portable Object"
6342 msgstr "Portable Object"
6343
6344 #: Merge.rc:2932
6345 #, c-format
6346 msgid "PowerShell"
6347 msgstr "PowerShell"
6348
6349 #: Merge.rc:2933
6350 #, c-format
6351 msgid "Python"
6352 msgstr "Python"
6353
6354 #: Merge.rc:2934
6355 #, c-format
6356 msgid "REXX"
6357 msgstr "REXX"
6358
6359 #: Merge.rc:2935
6360 #, c-format
6361 msgid "Resources"
6362 msgstr "Resources"
6363
6364 #: Merge.rc:2936
6365 #, c-format
6366 msgid "Ruby"
6367 msgstr "Ruby"
6368
6369 #: Merge.rc:2937
6370 #, c-format
6371 msgid "SGML"
6372 msgstr "SGML"
6373
6374 #: Merge.rc:2938
6375 #, c-format
6376 msgid "Shell"
6377 msgstr "Shell"
6378
6379 #: Merge.rc:2939
6380 #, c-format
6381 msgid "SIOD"
6382 msgstr "SIOD"
6383
6384 #: Merge.rc:2940
6385 #, c-format
6386 msgid "SQL"
6387 msgstr "SQL"
6388
6389 #: Merge.rc:2941
6390 #, c-format
6391 msgid "TCL"
6392 msgstr "TCL"
6393
6394 #: Merge.rc:2942
6395 #, c-format
6396 msgid "TEX"
6397 msgstr "TEX"
6398
6399 #: Merge.rc:2943
6400 #, c-format
6401 msgid "Verilog"
6402 msgstr "Verilog"
6403
6404 #: Merge.rc:2944
6405 #, c-format
6406 msgid "XML"
6407 msgstr "XML"
6408
6409 #: Merge.rc:2949
6410 #, c-format
6411 msgid "Hide the toolbar"
6412 msgstr "Ezkutatu tresnabarra"
6413
6414 #: Merge.rc:2950
6415 #, c-format
6416 msgid "Show small toolbar"
6417 msgstr "Erakutsi tresnabarra txikia"
6418
6419 #: Merge.rc:2951
6420 #, c-format
6421 msgid "Show big toolbar"
6422 msgstr "Erakutsi tresnabarra handia"
6423
6424 #: Merge.rc:2956
6425 #, c-format
6426 msgid "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) not installed"
6427 msgstr ""
6428