OSDN Git Service

Update translations
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Basque.po
1 # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * Xabier Aramendi <azpidatziak at gmail.com>
6 #
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Basque.po 7598 2013-02-03 20:17:44Z christianlist $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 22:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 22:14+0000\n"
16 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak at gmail.com>\n"
17 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
25 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 "X-Poedit-Bookmarks: 0,439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
28
29 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
30 #: Merge.rc:22
31 #: Merge.rc:51
32 #, c-format
33 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
34 msgstr "LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT"
35
36 #. Codepage
37 #: Merge.rc:23
38 #: Merge.rc:52
39 #, c-format
40 msgid "1252"
41 msgstr "1252"
42
43 #: Merge.rc:74
44 #, c-format
45 msgid "C&opy to Right"
46 msgstr "K&opiatu Eskuinera"
47
48 #: Merge.rc:75
49 #, c-format
50 msgid "Cop&y to Left"
51 msgstr "Kop&iatu Ezkerrera"
52
53 #: Merge.rc:76
54 #, c-format
55 msgid "Copy &from Left"
56 msgstr ""
57
58 #: Merge.rc:77
59 #, c-format
60 msgid "Copy fro&m Right"
61 msgstr ""
62
63 #: Merge.rc:79
64 #, c-format
65 msgid "&Select Line Difference"
66 msgstr "Hautatu &Lerro Ezberdintasuna"
67
68 #: Merge.rc:81
69 #, c-format
70 msgid "&Undo"
71 msgstr "&Desegin"
72
73 #: Merge.rc:82
74 #, c-format
75 msgid "&Redo"
76 msgstr "&Birregin"
77
78 #: Merge.rc:84
79 #, c-format
80 msgid "Cu&t"
81 msgstr "Eba&ki"
82
83 #: Merge.rc:85
84 #: Merge.rc:619
85 #, c-format
86 msgid "&Copy"
87 msgstr "&Kopiatu"
88
89 #: Merge.rc:86
90 #, c-format
91 msgid "&Paste"
92 msgstr "&Itsatsi"
93
94 #: Merge.rc:88
95 #: Merge.rc:711
96 #, c-format
97 msgid "&Goto..."
98 msgstr "&Joan hona..."
99
100 #: Merge.rc:90
101 #, c-format
102 msgid "Op&en"
103 msgstr "Ire&ki"
104
105 #: Merge.rc:92
106 #: Merge.rc:642
107 #: Merge.rc:648
108 #, c-format
109 msgid "with &Registered Application"
110 msgstr "&Erregistratutako Aplikazioarekin"
111
112 #: Merge.rc:93
113 #: Merge.rc:643
114 #: Merge.rc:649
115 #, c-format
116 msgid "with &External Editor"
117 msgstr "&Kanpoko Editorearekin"
118
119 #: Merge.rc:94
120 #: Merge.rc:644
121 #: Merge.rc:650
122 #, c-format
123 msgid "&with..."
124 msgstr "&Honekin..."
125
126 #: Merge.rc:103
127 #, c-format
128 msgid "View &Differences"
129 msgstr ""
130
131 #: Merge.rc:104
132 #, c-format
133 msgid "Diff &Block Size"
134 msgstr ""
135
136 #: Merge.rc:106
137 #: Merge.rc:467
138 #, c-format
139 msgid "&1"
140 msgstr ""
141
142 #: Merge.rc:107
143 #: Merge.rc:116
144 #, c-format
145 msgid "&2"
146 msgstr ""
147
148 #: Merge.rc:108
149 #: Merge.rc:117
150 #, c-format
151 msgid "&4"
152 msgstr ""
153
154 #: Merge.rc:109
155 #: Merge.rc:118
156 #, c-format
157 msgid "&8"
158 msgstr ""
159
160 #: Merge.rc:110
161 #: Merge.rc:119
162 #, c-format
163 msgid "1&6"
164 msgstr ""
165
166 #: Merge.rc:111
167 #: Merge.rc:120
168 #, c-format
169 msgid "&32"
170 msgstr ""
171
172 #: Merge.rc:113
173 #, c-format
174 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
175 msgstr ""
176
177 #: Merge.rc:115
178 #: Merge.rc:466
179 #, c-format
180 msgid "&0"
181 msgstr ""
182
183 #: Merge.rc:121
184 #, c-format
185 msgid "64"
186 msgstr ""
187
188 #: Merge.rc:124
189 #: Merge.rc:128
190 #, c-format
191 msgid "&Previous Page"
192 msgstr ""
193
194 #: Merge.rc:125
195 #: Merge.rc:129
196 #, c-format
197 msgid "&Next Page"
198 msgstr ""
199
200 #: Merge.rc:126
201 #, c-format
202 msgid "&Active Pane"
203 msgstr ""
204
205 #: Merge.rc:132
206 #: Merge.rc:452
207 #, c-format
208 msgid "&Zoom"
209 msgstr "&Zooma"
210
211 #: Merge.rc:134
212 #, c-format
213 msgid "&800%"
214 msgstr ""
215
216 #: Merge.rc:135
217 #, c-format
218 msgid "&400%"
219 msgstr ""
220
221 #: Merge.rc:136
222 #, c-format
223 msgid "&200%"
224 msgstr ""
225
226 #: Merge.rc:137
227 #, c-format
228 msgid "&100%"
229 msgstr ""
230
231 #: Merge.rc:138
232 #, c-format
233 msgid "&50%"
234 msgstr ""
235
236 #: Merge.rc:139
237 #, c-format
238 msgid "&25%"
239 msgstr ""
240
241 #: Merge.rc:141
242 #, c-format
243 msgid "&Overlay"
244 msgstr ""
245
246 #: Merge.rc:143
247 #: Merge.rc:179
248 #: Merge.rc:283
249 #: Merge.rc:486
250 #, c-format
251 msgid "&None"
252 msgstr "&Ezer ez"
253
254 #: Merge.rc:144
255 #, c-format
256 msgid "&XOR"
257 msgstr ""
258
259 #: Merge.rc:145
260 #, c-format
261 msgid "&Alpha Blend"
262 msgstr ""
263
264 #: Merge.rc:147
265 #, c-format
266 msgid "&Set Background Color"
267 msgstr ""
268
269 #: Merge.rc:153
270 #: Merge.rc:231
271 #: Merge.rc:358
272 #, c-format
273 msgid "&File"
274 msgstr "&Agiria"
275
276 #: Merge.rc:155
277 #: Merge.rc:233
278 #: Merge.rc:360
279 #, c-format
280 msgid "&New\tCtrl+N"
281 msgstr "&Berria\tCtrl+N"
282
283 #: Merge.rc:156
284 #: Merge.rc:234
285 #: Merge.rc:361
286 #, c-format
287 msgid "New (&3 panes)"
288 msgstr ""
289
290 #: Merge.rc:157
291 #: Merge.rc:235
292 #: Merge.rc:362
293 #, c-format
294 msgid "&Open...\tCtrl+O"
295 msgstr "&Ireki...\tCtrl+O"
296
297 #: Merge.rc:158
298 #: Merge.rc:236
299 #: Merge.rc:363
300 #, c-format
301 msgid "Op&en Conflict File..."
302 msgstr "Ire&ki Gatazka Agiria..."
303
304 #: Merge.rc:160
305 #: Merge.rc:238
306 #: Merge.rc:365
307 #, c-format
308 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
309 msgstr "Ireki  Egit&asmoa...\tCtrl+J"
310
311 #: Merge.rc:161
312 #: Merge.rc:239
313 #: Merge.rc:366
314 #, c-format
315 msgid "Sa&ve Project..."
316 msgstr "Gor&de Egitasmoa..."
317
318 #: Merge.rc:163
319 #, c-format
320 msgid "Recent Projects"
321 msgstr "Azken Egitasmoak"
322
323 #: Merge.rc:164
324 #: Merge.rc:250
325 #: Merge.rc:410
326 #, c-format
327 msgid "Recent F&iles Or Folders"
328 msgstr ""
329
330 #: Merge.rc:166
331 #: Merge.rc:252
332 #: Merge.rc:412
333 #: Merge.rc:572
334 #: Merge.rc:2946
335 #, c-format
336 msgid "< Empty >"
337 msgstr "< Hutsik >"
338
339 #: Merge.rc:169
340 #: Merge.rc:255
341 #: Merge.rc:415
342 #, c-format
343 msgid "E&xit"
344 msgstr "Ir&ten"
345
346 #: Merge.rc:171
347 #: Merge.rc:257
348 #: Merge.rc:417
349 #, c-format
350 msgid "&Edit"
351 msgstr "&Editatu"
352
353 #: Merge.rc:173
354 #: Merge.rc:261
355 #: Merge.rc:446
356 #, c-format
357 msgid "&Options..."
358 msgstr "&Aukerak..."
359
360 #: Merge.rc:175
361 #: Merge.rc:263
362 #: Merge.rc:448
363 #, c-format
364 msgid "&View"
365 msgstr "&Ikusi"
366
367 #: Merge.rc:177
368 #: Merge.rc:281
369 #: Merge.rc:484
370 #, c-format
371 msgid "&Toolbar"
372 msgstr "Tre&snabarra"
373
374 #: Merge.rc:180
375 #: Merge.rc:284
376 #: Merge.rc:487
377 #, c-format
378 msgid "&Small"
379 msgstr "&Txikia"
380
381 #: Merge.rc:181
382 #: Merge.rc:285
383 #: Merge.rc:488
384 #, c-format
385 msgid "&Big"
386 msgstr "&Handia"
387
388 #: Merge.rc:183
389 #: Merge.rc:287
390 #: Merge.rc:490
391 #, c-format
392 msgid "&Status Bar"
393 msgstr "&Egoera Barra"
394
395 #: Merge.rc:184
396 #: Merge.rc:288
397 #: Merge.rc:491
398 #, c-format
399 msgid "Ta&b Bar"
400 msgstr "&Fitxa Barra"
401
402 #: Merge.rc:186
403 #: Merge.rc:311
404 #: Merge.rc:547
405 #, c-format
406 msgid "&Tools"
407 msgstr "&Tresnak"
408
409 #: Merge.rc:188
410 #: Merge.rc:314
411 #: Merge.rc:549
412 #, c-format
413 msgid "&Filters..."
414 msgstr "&Iragazkiak..."
415
416 #: Merge.rc:189
417 #: Merge.rc:315
418 #: Merge.rc:550
419 #, c-format
420 msgid "&Generate Patch..."
421 msgstr "Sortu &Eranskina..."
422
423 #: Merge.rc:191
424 #: Merge.rc:318
425 #: Merge.rc:553
426 #, c-format
427 msgid "&Plugins"
428 msgstr "&Pluginak"
429
430 #: Merge.rc:193
431 #: Merge.rc:320
432 #: Merge.rc:555
433 #: Merge.rc:1837
434 #, c-format
435 msgid "P&lugin Settings..."
436 msgstr ""
437
438 #: Merge.rc:195
439 #: Merge.rc:322
440 #: Merge.rc:557
441 #, c-format
442 msgid "Ma&nual Prediffer"
443 msgstr "&Eskuzko Aurrezberd"
444
445 #: Merge.rc:196
446 #: Merge.rc:323
447 #: Merge.rc:558
448 #, c-format
449 msgid "A&utomatic Prediffer"
450 msgstr "&Berezgaitasunezko Aurrezberd"
451
452 #: Merge.rc:198
453 #: Merge.rc:325
454 #: Merge.rc:560
455 #, c-format
456 msgid "&Manual Unpacking"
457 msgstr "E&skuzko Despaketatzea"
458
459 #: Merge.rc:199
460 #: Merge.rc:326
461 #: Merge.rc:561
462 #, c-format
463 msgid "&Automatic Unpacking"
464 msgstr "Be&rezgaitasunezko Despaketatzea"
465
466 #: Merge.rc:201
467 #: Merge.rc:328
468 #: Merge.rc:563
469 #: Merge.rc:1909
470 #, c-format
471 msgid "&Edit with Unpacker..."
472 msgstr ""
473
474 #: Merge.rc:203
475 #: Merge.rc:330
476 #: Merge.rc:575
477 #, c-format
478 msgid "&Reload plugins"
479 msgstr "B&irgertatu pluginak"
480
481 #: Merge.rc:205
482 #: Merge.rc:332
483 #: Merge.rc:577
484 #, c-format
485 msgid "&Window"
486 msgstr "Lei&hoa"
487
488 #: Merge.rc:207
489 #: Merge.rc:334
490 #: Merge.rc:579
491 #, c-format
492 msgid "Cl&ose"
493 msgstr "It&xi"
494
495 #: Merge.rc:208
496 #: Merge.rc:335
497 #: Merge.rc:580
498 #, c-format
499 msgid "Clo&se All"
500 msgstr "I&txi Denak"
501
502 #: Merge.rc:210
503 #: Merge.rc:337
504 #: Merge.rc:582
505 #, c-format
506 msgid "Change &Pane\tF6"
507 msgstr "Aldatu &Panela\tF6"
508
509 #: Merge.rc:212
510 #: Merge.rc:339
511 #: Merge.rc:584
512 #, c-format
513 msgid "Tile &Horizontally"
514 msgstr "Eradonki &Etzana"
515
516 #: Merge.rc:213
517 #: Merge.rc:340
518 #: Merge.rc:585
519 #, c-format
520 msgid "Tile &Vertically"
521 msgstr "Eradonki &Zutia"
522
523 #: Merge.rc:214
524 #: Merge.rc:341
525 #: Merge.rc:586
526 #, c-format
527 msgid "&Cascade"
528 msgstr "&Urjauzia"
529
530 #: Merge.rc:216
531 #: Merge.rc:343
532 #: Merge.rc:588
533 #: Merge.rc:2161
534 #, c-format
535 msgid "&Help"
536 msgstr "&Laguntza"
537
538 #: Merge.rc:218
539 #: Merge.rc:345
540 #: Merge.rc:590
541 #, c-format
542 msgid "&WinMerge Help\tF1"
543 msgstr "WinMerge &Laguntza\tF1"
544
545 #: Merge.rc:220
546 #: Merge.rc:347
547 #: Merge.rc:592
548 #, c-format
549 msgid "R&elease Notes"
550 msgstr "Argitalpen &Oharrak"
551
552 #: Merge.rc:221
553 #: Merge.rc:348
554 #: Merge.rc:593
555 #, c-format
556 msgid "&Translations"
557 msgstr "&Itzulpenak"
558
559 #: Merge.rc:222
560 #: Merge.rc:349
561 #: Merge.rc:594
562 #, c-format
563 msgid "C&onfiguration"
564 msgstr "It&xurapena"
565
566 #: Merge.rc:224
567 #: Merge.rc:351
568 #: Merge.rc:596
569 #, c-format
570 msgid "&GNU General Public License"
571 msgstr "&GNU Baimen Publiko Orokorra "
572
573 #: Merge.rc:225
574 #: Merge.rc:352
575 #: Merge.rc:597
576 #, c-format
577 msgid "&About WinMerge..."
578 msgstr "&WinMergeri buruz..."
579
580 #: Merge.rc:241
581 #: Merge.rc:386
582 #, c-format
583 msgid "&Read-only"
584 msgstr ""
585
586 #: Merge.rc:243
587 #: Merge.rc:388
588 #, c-format
589 msgid "L&eft Read-only"
590 msgstr "Ezkerra Irakurri-bakarrik"
591
592 #: Merge.rc:244
593 #: Merge.rc:389
594 #, c-format
595 msgid "M&iddle Read-only"
596 msgstr ""
597
598 #: Merge.rc:245
599 #: Merge.rc:390
600 #, c-format
601 msgid "Ri&ght Read-only"
602 msgstr "Eskuina Irakurri-bakarrik"
603
604 #: Merge.rc:248
605 #, c-format
606 msgid "File En&coding..."
607 msgstr ""
608
609 #: Merge.rc:259
610 #: Merge.rc:427
611 #, c-format
612 msgid "Select &All\tCtrl+A"
613 msgstr "Hautatu &Denak\t Ctrl+A"
614
615 #: Merge.rc:265
616 #, c-format
617 msgid "Show &Identical Items"
618 msgstr "Erakutsi Gai &Berdinak"
619
620 #: Merge.rc:266
621 #, c-format
622 msgid "Show &Different Items"
623 msgstr "Erakutsi Gai &Ezberdinak"
624
625 #: Merge.rc:267
626 #, c-format
627 msgid "Show L&eft Unique Items"
628 msgstr "Erakutsi E&zkerreko Unique gaiak"
629
630 #: Merge.rc:268
631 #, c-format
632 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
633 msgstr "Erakutsi E&skuineko Unique gaiak"
634
635 #: Merge.rc:269
636 #, c-format
637 msgid "Show S&kipped Items"
638 msgstr "Erakutsi &Jauzitako Gaiak"
639
640 #: Merge.rc:270
641 #, c-format
642 msgid "S&how Binary Files"
643 msgstr "&Erakutsi Agiri Binarioak"
644
645 #: Merge.rc:272
646 #, c-format
647 msgid "Show Hidd&en Items"
648 msgstr "Erakutsi E&zkutatutako Gaiak"
649
650 #: Merge.rc:274
651 #, c-format
652 msgid "Tree &Mode"
653 msgstr "Zuhaitz &Modua"
654
655 #: Merge.rc:275
656 #, c-format
657 msgid "E&xpand All Subfolders"
658 msgstr "H&edatu Azpiagiritegi Guztiak"
659
660 #: Merge.rc:276
661 #, c-format
662 msgid "&Collapse All Subfolders"
663 msgstr "&Azpiagiritegi Denak Erauzi"
664
665 #: Merge.rc:278
666 #: Merge.rc:450
667 #, c-format
668 msgid "Select &Font..."
669 msgstr "Hautatu &Hizkia..."
670
671 #: Merge.rc:279
672 #: Merge.rc:451
673 #, c-format
674 msgid "Use Default F&ont"
675 msgstr "Erabili Berezko H&izkia"
676
677 #: Merge.rc:290
678 #, c-format
679 msgid "Compa&re Statistics"
680 msgstr "Alderatu Esta&tistikak"
681
682 #: Merge.rc:292
683 #: Merge.rc:495
684 #, c-format
685 msgid "Refre&sh\tF5"
686 msgstr "Ber&ritu\tF5"
687
688 #: Merge.rc:293
689 #, c-format
690 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
691 msgstr "&Berritu Hautatutakoa\tCtrl+F5"
692
693 #: Merge.rc:295
694 #: Merge.rc:497
695 #, c-format
696 msgid "&Merge"
697 msgstr "&Batu"
698
699 #: Merge.rc:297
700 #, c-format
701 msgid "Co&mpare\tEnter"
702 msgstr "&Alderatu\tEnter"
703
704 #: Merge.rc:299
705 #: Merge.rc:499
706 #, c-format
707 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
708 msgstr "&Hurrengo Ezberdintasuna\tAlt+Down"
709
710 #: Merge.rc:300
711 #: Merge.rc:500
712 #, c-format
713 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
714 msgstr "A&urreko Ezberdintasuna\tAlt+Up"
715
716 #: Merge.rc:302
717 #: Merge.rc:526
718 #, c-format
719 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
720 msgstr "&Lehen Ezberdintasuna\tAlt+Home"
721
722 #: Merge.rc:303
723 #: Merge.rc:527
724 #, c-format
725 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
726 msgstr "U&neko Ezberdintasuna\tAlt+Enter"
727
728 #: Merge.rc:304
729 #: Merge.rc:528
730 #, c-format
731 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
732 msgstr "&Azken Ezberdintasuna\tAlt+End"
733
734 #: Merge.rc:306
735 #: Merge.rc:530
736 #, c-format
737 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
738 msgstr "Kopiatu E&skuinera\tAlt+Right"
739
740 #: Merge.rc:307
741 #: Merge.rc:531
742 #, c-format
743 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
744 msgstr "Kopiatu E&zkerrera\tAlt+Left"
745
746 #: Merge.rc:309
747 #, c-format
748 msgid "&Delete\tDel"
749 msgstr "&Ezabatu\tDel"
750
751 #: Merge.rc:313
752 #: Merge.rc:683
753 #, c-format
754 msgid "&Customize Columns..."
755 msgstr "&Antolatu Zutabeak..."
756
757 #: Merge.rc:316
758 #: Merge.rc:551
759 #, c-format
760 msgid "Generate &Report..."
761 msgstr "Sortu &Jakinarazpena..."
762
763 #: Merge.rc:368
764 #, c-format
765 msgid "&Save\tCtrl+S"
766 msgstr "&Gorde\tCtrl+S"
767
768 #: Merge.rc:369
769 #, c-format
770 msgid "Sav&e"
771 msgstr ""
772
773 #: Merge.rc:371
774 #, c-format
775 msgid "Save &Left"
776 msgstr "Gorde E&zkerra"
777
778 #: Merge.rc:372
779 #, c-format
780 msgid "Save &Middle"
781 msgstr ""
782
783 #: Merge.rc:373
784 #, c-format
785 msgid "Save &Right"
786 msgstr "Gorde E&skuina"
787
788 #: Merge.rc:375
789 #, c-format
790 msgid "Save &As"
791 msgstr ""
792
793 #: Merge.rc:377
794 #, c-format
795 msgid "Save &Left As..."
796 msgstr ""
797
798 #: Merge.rc:378
799 #, c-format
800 msgid "Save &Middle As..."
801 msgstr ""
802
803 #: Merge.rc:379
804 #, c-format
805 msgid "Save &Right As..."
806 msgstr ""
807
808 #: Merge.rc:382
809 #, c-format
810 msgid "&Print..."
811 msgstr "I&rarkitu..."
812
813 #: Merge.rc:383
814 #, c-format
815 msgid "Page Se&tup"
816 msgstr "Orrialde Ezarpe&na"
817
818 #: Merge.rc:384
819 #, c-format
820 msgid "Print Previe&w"
821 msgstr "Irarkitu Aurreikus&pena"
822
823 #: Merge.rc:393
824 #, c-format
825 msgid "&Convert Line Endings to"
826 msgstr "Bihurtu &Lerro Amaierak hona"
827
828 #: Merge.rc:395
829 #, c-format
830 msgid "&Windows (CRLF)"
831 msgstr "&Windows (CRLF)"
832
833 #: Merge.rc:396
834 #, c-format
835 msgid "&Unix (LF)"
836 msgstr "&Unix (LF)"
837
838 #: Merge.rc:397
839 #, c-format
840 msgid "&Mac (CR)"
841 msgstr "&Mac (CR)"
842
843 #: Merge.rc:400
844 #, c-format
845 msgid "&Merge Mode\tF9"
846 msgstr "Batu &Modua\tF9"
847
848 #: Merge.rc:402
849 #, c-format
850 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
851 msgstr ""
852
853 #: Merge.rc:403
854 #: Merge.rc:1908
855 #, c-format
856 msgid "&File Encoding..."
857 msgstr "&Agiria Kodeatzen..."
858
859 #: Merge.rc:404
860 #, c-format
861 msgid "Recompare As"
862 msgstr ""
863
864 #: Merge.rc:406
865 #: Merge.rc:615
866 #, c-format
867 msgid "&XML"
868 msgstr "&XML"
869
870 #: Merge.rc:407
871 #: Merge.rc:616
872 #, c-format
873 msgid "&Binary"
874 msgstr "&Binarioa"
875
876 #: Merge.rc:419
877 #, c-format
878 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
879 msgstr "&Desegin\tCtrl+Z"
880
881 #: Merge.rc:420
882 #, c-format
883 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
884 msgstr "Birre&gin\tCtrl+Y"
885
886 #: Merge.rc:422
887 #, c-format
888 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
889 msgstr "&Ebaki\tCtrl+X"
890
891 #: Merge.rc:423
892 #, c-format
893 msgid "&Copy\tCtrl+C"
894 msgstr "&Kopiatu\tCtrl+C"
895
896 #: Merge.rc:424
897 #, c-format
898 msgid "&Paste\tCtrl+V"
899 msgstr "&Itsatsi\tCtrl+V"
900
901 #: Merge.rc:426
902 #, c-format
903 msgid "Select Line &Difference\tF4"
904 msgstr "Hautatu Lerro &Ezberdintasunak\tF4"
905
906 #: Merge.rc:429
907 #, c-format
908 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
909 msgstr "&Bilatu...\tCtrl+F"
910
911 #: Merge.rc:430
912 #, c-format
913 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
914 msgstr "&Ordeztu...\tCtrl+H"
915
916 #: Merge.rc:432
917 #, c-format
918 msgid "Advanced"
919 msgstr "Aurrera&tua"
920
921 #: Merge.rc:434
922 #, c-format
923 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
924 msgstr "&Kopiatu Lerro Zenbakiekin\tCtrl+Shift+C"
925
926 #: Merge.rc:437
927 #, c-format
928 msgid "&Bookmarks"
929 msgstr "Laster&markak"
930
931 #: Merge.rc:439
932 #, c-format
933 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
934 msgstr "&Aldatu Lastermarka\tCtrl+F2"
935
936 #: Merge.rc:440
937 #, c-format
938 msgid "&Next Bookmark\tF2"
939 msgstr "&Hurrengo Lastermarka\tF2"
940
941 #: Merge.rc:441
942 #, c-format
943 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
944 msgstr "A&urreko Lastermarka\tShift+F2"
945
946 #: Merge.rc:442
947 #, c-format
948 msgid "&Clear All Bookmarks"
949 msgstr "&Garbitu Lastermarka Guztiak"
950
951 #: Merge.rc:444
952 #, c-format
953 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
954 msgstr "&Joan Hona...\tCtrl+G"
955
956 #: Merge.rc:454
957 #, c-format
958 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
959 msgstr "Zooma &Handitu\tCtrl++"
960
961 #: Merge.rc:455
962 #, c-format
963 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
964 msgstr "Zooma &Gutxitu\tCtrl+-"
965
966 #. Zoom to normal
967 #: Merge.rc:456
968 #, c-format
969 msgid "&Normal\tCtrl+*"
970 msgstr "&Normala\tCtrl+*"
971
972 #: Merge.rc:458
973 #, c-format
974 msgid "Syntax Highlight"
975 msgstr "Joskera Nabar&mentzea"
976
977 #: Merge.rc:463
978 #, c-format
979 msgid "&Diff Context"
980 msgstr ""
981
982 #: Merge.rc:465
983 #, c-format
984 msgid "&All"
985 msgstr ""
986
987 #: Merge.rc:468
988 #, c-format
989 msgid "&3"
990 msgstr ""
991
992 #: Merge.rc:469
993 #, c-format
994 msgid "&5"
995 msgstr ""
996
997 #: Merge.rc:470
998 #, c-format
999 msgid "&7"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: Merge.rc:471
1003 #, c-format
1004 msgid "&9"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: Merge.rc:474
1008 #, c-format
1009 msgid "&Lock Panes"
1010 msgstr "Bl&okeatu Panelak"
1011
1012 #: Merge.rc:475
1013 #, c-format
1014 msgid "&View Whitespace"
1015 msgstr "Ikusi Zurigu&nea"
1016
1017 #: Merge.rc:476
1018 #, c-format
1019 msgid "Vie&w Line Differences"
1020 msgstr "I&kusi Lerro Ezberdintasunak"
1021
1022 #: Merge.rc:477
1023 #, c-format
1024 msgid "View Line &Numbers"
1025 msgstr "Ikusi &Lerro Zenbakiak"
1026
1027 #: Merge.rc:478
1028 #, c-format
1029 msgid "View &Margins"
1030 msgstr "Ikusi &Bazterrak"
1031
1032 #: Merge.rc:479
1033 #, c-format
1034 msgid "W&rap Lines"
1035 msgstr "I&nguratu Lerroak"
1036
1037 #: Merge.rc:481
1038 #, c-format
1039 msgid "Sw&ap Panes"
1040 msgstr "&Trukatu Panelak"
1041
1042 #: Merge.rc:482
1043 #, c-format
1044 msgid "Split V&ertically"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: Merge.rc:492
1048 #, c-format
1049 msgid "Diff &Pane"
1050 msgstr "Ezberd &Panela"
1051
1052 #: Merge.rc:493
1053 #, c-format
1054 msgid "Lo&cation Pane"
1055 msgstr "Kokalek&u Panela"
1056
1057 #: Merge.rc:502
1058 #, c-format
1059 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: Merge.rc:503
1063 #, c-format
1064 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: Merge.rc:505
1068 #, c-format
1069 msgid "A&dvanced"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: Merge.rc:507
1073 #, c-format
1074 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: Merge.rc:508
1078 #, c-format
1079 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: Merge.rc:510
1083 #, c-format
1084 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: Merge.rc:511
1088 #, c-format
1089 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: Merge.rc:513
1093 #, c-format
1094 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: Merge.rc:514
1098 #, c-format
1099 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: Merge.rc:516
1103 #, c-format
1104 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: Merge.rc:517
1108 #, c-format
1109 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: Merge.rc:519
1113 #, c-format
1114 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: Merge.rc:520
1118 #, c-format
1119 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: Merge.rc:522
1123 #, c-format
1124 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: Merge.rc:523
1128 #, c-format
1129 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: Merge.rc:533
1133 #, c-format
1134 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: Merge.rc:534
1138 #, c-format
1139 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: Merge.rc:536
1143 #, c-format
1144 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
1145 msgstr "K&opiatu Eskuinera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1146
1147 #: Merge.rc:537
1148 #, c-format
1149 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
1150 msgstr "Kopiatu Ez&kerrera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1151
1152 #: Merge.rc:539
1153 #, c-format
1154 msgid "Copy &All to Right"
1155 msgstr "Kopiatu &Dena Eskuinera"
1156
1157 #: Merge.rc:540
1158 #, c-format
1159 msgid "Cop&y All to Left"
1160 msgstr "Kopia&tu Dena Ezkerrera"
1161
1162 #: Merge.rc:542
1163 #, c-format
1164 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: Merge.rc:544
1168 #, c-format
1169 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: Merge.rc:545
1173 #, c-format
1174 msgid "Clear Sync&hronization Points"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: Merge.rc:565
1178 #, c-format
1179 msgid "&Prediffer"
1180 msgstr "Au&rrezberdintasuna"
1181
1182 #: Merge.rc:570
1183 #, c-format
1184 msgid "&Scripts"
1185 msgstr "E&skriptak"
1186
1187 #: Merge.rc:605
1188 #, c-format
1189 msgid "Comp&are"
1190 msgstr "Alder&atu"
1191
1192 #: Merge.rc:606
1193 #, c-format
1194 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: Merge.rc:608
1198 #, c-format
1199 msgid "First &left item with second left item"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: Merge.rc:609
1203 #, c-format
1204 msgid "First &right item with second right item"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: Merge.rc:610
1208 #, c-format
1209 msgid "&First left item with second right item"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: Merge.rc:611
1213 #, c-format
1214 msgid "&Second left item with first right item"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: Merge.rc:613
1218 #, c-format
1219 msgid "Co&mpare As"
1220 msgstr "Alderatu &Honela"
1221
1222 #: Merge.rc:621
1223 #, c-format
1224 msgid "&Left to Right"
1225 msgstr "&Ezkerra Eskuinera"
1226
1227 #: Merge.rc:622
1228 #, c-format
1229 msgid "L&eft to..."
1230 msgstr "Ezkerra hona..."
1231
1232 #: Merge.rc:623
1233 #, c-format
1234 msgid "&Right to Left"
1235 msgstr "E&skuina Ezkerrera"
1236
1237 #: Merge.rc:624
1238 #, c-format
1239 msgid "R&ight to..."
1240 msgstr "Es&kuina hona..."
1241
1242 #: Merge.rc:626
1243 #, c-format
1244 msgid "&Move"
1245 msgstr "&Mugitu"
1246
1247 #: Merge.rc:628
1248 #, c-format
1249 msgid "&Left to..."
1250 msgstr "Ezke&rra hona..."
1251
1252 #: Merge.rc:629
1253 #, c-format
1254 msgid "&Right to..."
1255 msgstr "Eskui&na hona..."
1256
1257 #: Merge.rc:631
1258 #, c-format
1259 msgid "&Delete"
1260 msgstr "&Ezabatu"
1261
1262 #: Merge.rc:633
1263 #: Merge.rc:1351
1264 #: Merge.rc:1686
1265 #, c-format
1266 msgid "&Left"
1267 msgstr "Ezker&ra"
1268
1269 #: Merge.rc:634
1270 #: Merge.rc:1355
1271 #: Merge.rc:1692
1272 #, c-format
1273 msgid "&Right"
1274 msgstr "&E&skuina"
1275
1276 #: Merge.rc:635
1277 #, c-format
1278 msgid "&Both"
1279 msgstr "&Biak"
1280
1281 #: Merge.rc:637
1282 #, c-format
1283 msgid "Re&name"
1284 msgstr "Birri&zendatu"
1285
1286 #: Merge.rc:638
1287 #, c-format
1288 msgid "&Hide Items"
1289 msgstr "&Ezkutatu Gaiak"
1290
1291 #: Merge.rc:640
1292 #, c-format
1293 msgid "&Open Left"
1294 msgstr "&Ireki Ezkerrekoa"
1295
1296 #: Merge.rc:646
1297 #, c-format
1298 msgid "O&pen Right"
1299 msgstr "Ire&ki Eskuina"
1300
1301 #: Merge.rc:653
1302 #, c-format
1303 msgid "Cop&y Pathnames"
1304 msgstr "Kopiatu &Helburu-izenak"
1305
1306 #: Merge.rc:655
1307 #: Merge.rc:662
1308 #, c-format
1309 msgid "&Left (%1 of %2)"
1310 msgstr "E&zkerra (%1 %2-tik)"
1311
1312 #: Merge.rc:656
1313 #: Merge.rc:663
1314 #, c-format
1315 msgid "&Right (%1 of %2)"
1316 msgstr "E&skuina (%1 %2-tik)"
1317
1318 #: Merge.rc:657
1319 #: Merge.rc:664
1320 #, c-format
1321 msgid "&Both (%1 of %2)"
1322 msgstr "&Biak (%1 %2-tik)"
1323
1324 #: Merge.rc:659
1325 #, c-format
1326 msgid "Copy &Filenames"
1327 msgstr "Kopiatu &Agirizenak"
1328
1329 #: Merge.rc:660
1330 #, c-format
1331 msgid "Copy Items To Clip&board"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: Merge.rc:667
1335 #, c-format
1336 msgid "&Zip"
1337 msgstr "&Zipa"
1338
1339 #: Merge.rc:669
1340 #, c-format
1341 msgid "&Left... (%1 of %2)"
1342 msgstr "E&zkerra... (%1 %2-tik)"
1343
1344 #: Merge.rc:670
1345 #, c-format
1346 msgid "&Right... (%1 of %2)"
1347 msgstr "E&skuina... (%1 %2-tik)"
1348
1349 #: Merge.rc:671
1350 #, c-format
1351 msgid "&Both... (%1 of %2)"
1352 msgstr "&Both... (%1 %2-tik)"
1353
1354 #: Merge.rc:672
1355 #, c-format
1356 msgid "&Differences... (%1 of %2)"
1357 msgstr "&Ezberdintasunak... (%1 %2-tik)"
1358
1359 #: Merge.rc:675
1360 #, c-format
1361 msgid "&Refresh"
1362 msgstr "&Berritu"
1363
1364 #: Merge.rc:677
1365 #, c-format
1366 msgid "Left Shell menu"
1367 msgstr "Ezkerreko Shell menua"
1368
1369 #: Merge.rc:678
1370 #, c-format
1371 msgid "Middle Shell menu"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: Merge.rc:679
1375 #, c-format
1376 msgid "Right Shell menu"
1377 msgstr "Eskuineko Shell menua"
1378
1379 #: Merge.rc:691
1380 #, c-format
1381 msgid "Copy"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: Merge.rc:692
1385 #, c-format
1386 msgid "&Copy Full Path"
1387 msgstr "Kopiatu Helburu O&soa"
1388
1389 #: Merge.rc:693
1390 #, c-format
1391 msgid "Copy &Filename"
1392 msgstr "Kopiatu &Agirizena"
1393
1394 #: Merge.rc:699
1395 #, c-format
1396 msgid "Prediffer Settings"
1397 msgstr "Aurrezberdintasun Ezarpenak"
1398
1399 #: Merge.rc:701
1400 #, c-format
1401 msgid "&No prediffer"
1402 msgstr "&Ez aurrezberd"
1403
1404 #: Merge.rc:702
1405 #, c-format
1406 msgid "Auto prediffer"
1407 msgstr "Berez aurrezberd"
1408
1409 #: Merge.rc:710
1410 #, c-format
1411 msgid "G&oto Diff"
1412 msgstr "Jo&an Ezberd"
1413
1414 #: Merge.rc:713
1415 #, c-format
1416 msgid "&No Moved Blocks"
1417 msgstr "Mugitu &Gabeko Bloke Guztiak"
1418
1419 #: Merge.rc:714
1420 #, c-format
1421 msgid "&All Moved Blocks"
1422 msgstr "&Mugitutako Bloke Guztiak"
1423
1424 #: Merge.rc:715
1425 #, c-format
1426 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1427 msgstr "&Uneko Ezberd Mugitutako Blokeak "
1428
1429 #: Merge.rc:723
1430 #: Merge.rc:1251
1431 #, c-format
1432 msgid "W&hitespaces"
1433 msgstr "Zurig&uneak"
1434
1435 #: Merge.rc:725
1436 #: Merge.rc:1252
1437 #, c-format
1438 msgid "Com&pare"
1439 msgstr "Al&deratu"
1440
1441 #: Merge.rc:726
1442 #: Merge.rc:1254
1443 #, c-format
1444 msgid "I&gnore changes"
1445 msgstr "Ezikus&i aldaketak"
1446
1447 #: Merge.rc:727
1448 #: Merge.rc:1256
1449 #, c-format
1450 msgid "Ig&nore all"
1451 msgstr "E&zikusi denak"
1452
1453 #: Merge.rc:729
1454 #: Merge.rc:1260
1455 #, c-format
1456 msgid "Case sensi&tive"
1457 msgstr "Hizki larri eta &xehe artean"
1458
1459 #: Merge.rc:730
1460 #: Merge.rc:1262
1461 #: Merge.rc:1377
1462 #, c-format
1463 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1464 msgstr "Ezikusi g&urdi itzulera ezberdintasunak (Windows/Unix/Mac)"
1465
1466 #: Merge.rc:731
1467 #: Merge.rc:1861
1468 #, c-format
1469 msgid "&Compare method:"
1470 msgstr "Alderaketa &metodoa:"
1471
1472 #: Merge.rc:733
1473 #: Merge.rc:2238
1474 #, c-format
1475 msgid "Full Contents"
1476 msgstr "Eduki Denak"
1477
1478 #: Merge.rc:734
1479 #: Merge.rc:2239
1480 #, c-format
1481 msgid "Quick Contents"
1482 msgstr "Eduki Azkarrak"
1483
1484 #: Merge.rc:735
1485 #: Merge.rc:2240
1486 #, c-format
1487 msgid "Binary Contents"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: Merge.rc:736
1491 #: Merge.rc:2241
1492 #, c-format
1493 msgid "Modified Date"
1494 msgstr "Eguna Aldatuta"
1495
1496 #: Merge.rc:737
1497 #: Merge.rc:2242
1498 #, c-format
1499 msgid "Modified Date and Size"
1500 msgstr "Eguna eta Neurria Aldatuta"
1501
1502 #: Merge.rc:738
1503 #: Merge.rc:2243
1504 #, c-format
1505 msgid "Size"
1506 msgstr "Neurria"
1507
1508 #: Merge.rc:832
1509 #, c-format
1510 msgid "About WinMerge"
1511 msgstr "WinMergeri buruz"
1512
1513 #: Merge.rc:838
1514 #, c-format
1515 msgid "(Private Build)"
1516 msgstr "(Bilduma Pribatua)"
1517
1518 #: Merge.rc:839
1519 #, c-format
1520 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1521 msgstr "Ikusi WinMerge Webgunea!"
1522
1523 #: Merge.rc:841
1524 #: Merge.rc:879
1525 #: Merge.rc:1270
1526 #: Merge.rc:1302
1527 #: Merge.rc:1312
1528 #: Merge.rc:1470
1529 #: Merge.rc:1506
1530 #: Merge.rc:1600
1531 #: Merge.rc:1615
1532 #: Merge.rc:1838
1533 #: Merge.rc:1907
1534 #, c-format
1535 msgid "OK"
1536 msgstr "Ongi"
1537
1538 #: Merge.rc:842
1539 #, c-format
1540 msgid "Contributors"
1541 msgstr "&Laguntzaileak"
1542
1543 #: Merge.rc:847
1544 #, c-format
1545 msgid "Select Files or Folders"
1546 msgstr "Hautatu Agiriak edo Agiritegiak"
1547
1548 #: Merge.rc:850
1549 #, c-format
1550 msgid "&1:"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: Merge.rc:855
1554 #: Merge.rc:923
1555 #: Merge.rc:1210
1556 #: Merge.rc:1232
1557 #, c-format
1558 msgid "&Browse..."
1559 msgstr "Bil&atu..."
1560
1561 #: Merge.rc:856
1562 #, c-format
1563 msgid "&2:"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: Merge.rc:861
1567 #: Merge.rc:1213
1568 #, c-format
1569 msgid "B&rowse..."
1570 msgstr "Bi&latu..."
1571
1572 #: Merge.rc:862
1573 #, c-format
1574 msgid "&3(Optional):"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: Merge.rc:867
1578 #: Merge.rc:1220
1579 #: Merge.rc:1236
1580 #, c-format
1581 msgid "Br&owse..."
1582 msgstr "Bilat&u"
1583
1584 #: Merge.rc:868
1585 #, c-format
1586 msgid "Fi&lter:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: Merge.rc:871
1590 #: Merge.rc:1776
1591 #, c-format
1592 msgid "Select..."
1593 msgstr "Ha&utatu..."
1594
1595 #: Merge.rc:872
1596 #, c-format
1597 msgid "&Unpacker:"
1598 msgstr "&Despaketatzailea:"
1599
1600 #: Merge.rc:875
1601 #, c-format
1602 msgid "&Select..."
1603 msgstr "&Hautatu..."
1604
1605 #: Merge.rc:876
1606 #: Merge.rc:1777
1607 #, c-format
1608 msgid "&Include Subfolders"
1609 msgstr "&Az&piagiritegiak Barne"
1610
1611 #: Merge.rc:878
1612 #, c-format
1613 msgid "Status:"
1614 msgstr "Egoera:"
1615
1616 #: Merge.rc:880
1617 #: Merge.rc:910
1618 #: Merge.rc:991
1619 #: Merge.rc:1010
1620 #: Merge.rc:1042
1621 #: Merge.rc:1052
1622 #: Merge.rc:1271
1623 #: Merge.rc:1303
1624 #: Merge.rc:1313
1625 #: Merge.rc:1363
1626 #: Merge.rc:1471
1627 #: Merge.rc:1507
1628 #: Merge.rc:1601
1629 #: Merge.rc:1616
1630 #: Merge.rc:1839
1631 #, c-format
1632 msgid "Cancel"
1633 msgstr "Ezeztatu"
1634
1635 #: Merge.rc:881
1636 #: Merge.rc:1508
1637 #, c-format
1638 msgid "Help"
1639 msgstr "Laguntza"
1640
1641 #: Merge.rc:882
1642 #, c-format
1643 msgid "Files or Folders to Compare"
1644 msgstr "Alderatzeko Agiriak edo Agiritegiak"
1645
1646 #: Merge.rc:889
1647 #, c-format
1648 msgid "Visual SourceSafe"
1649 msgstr "Visual SourceSafe"
1650
1651 #: Merge.rc:894
1652 #, c-format
1653 msgid "Database:"
1654 msgstr "Datubasea:"
1655
1656 #: Merge.rc:897
1657 #, c-format
1658 msgid "Project:"
1659 msgstr "Egitasmoa:"
1660
1661 #: Merge.rc:900
1662 #, c-format
1663 msgid "User:"
1664 msgstr "Erabiltzailea:"
1665
1666 #: Merge.rc:902
1667 #, c-format
1668 msgid "Password:"
1669 msgstr "Sar-hitza:"
1670
1671 #: Merge.rc:904
1672 #, c-format
1673 msgid "Link to Destination VSS project"
1674 msgstr "VSS Egitasmoaren Helbide lotura"
1675
1676 #: Merge.rc:906
1677 #: Merge.rc:1057
1678 #, c-format
1679 msgid "Apply to all items"
1680 msgstr "Ezarri gai guztiei"
1681
1682 #: Merge.rc:908
1683 #, c-format
1684 msgid "Check Out"
1685 msgstr "Egiaztatu"
1686
1687 #: Merge.rc:909
1688 #: Merge.rc:1053
1689 #, c-format
1690 msgid "Save As..."
1691 msgstr "Gorde Honela..."
1692
1693 #: Merge.rc:915
1694 #, c-format
1695 msgid "Versioning System"
1696 msgstr "Bertsio Sistema"
1697
1698 #: Merge.rc:918
1699 #, c-format
1700 msgid "&Versioning System:"
1701 msgstr "Bertsio &Sistema:"
1702
1703 #: Merge.rc:921
1704 #: Merge.rc:2286
1705 #, c-format
1706 msgid "&Path to cleartool.exe:"
1707 msgstr "&Helburutu hona cleartool.exe:"
1708
1709 #: Merge.rc:928
1710 #: Merge.rc:2169
1711 #: Merge.rc:2182
1712 #, c-format
1713 msgid "General"
1714 msgstr "Orokorra"
1715
1716 #: Merge.rc:931
1717 #, c-format
1718 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1719 msgstr "Berezgaitasunez &irristatu lehen ezberdintasunera"
1720
1721 #: Merge.rc:934
1722 #, c-format
1723 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1724 msgstr "Itxi leihoak ES&C-rekin"
1725
1726 #: Merge.rc:936
1727 #, c-format
1728 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1729 msgstr "&Berezgaitasunez egiaztatu helburuak Ireki-elkarrizketan"
1730
1731 #: Merge.rc:939
1732 #, c-format
1733 msgid "All&ow only one instance to run"
1734 msgstr "Ahalbidetu e&kinbide bat bakarrik "
1735
1736 #: Merge.rc:941
1737 #, c-format
1738 msgid "As&k when closing multiple windows"
1739 msgstr "Gal&detu leiho anitz isterakoan"
1740
1741 #: Merge.rc:943
1742 #, c-format
1743 msgid "&Preserve file time in file compare"
1744 msgstr "&Heutsi agiri denborari agiri alderaketan"
1745
1746 #: Merge.rc:946
1747 #, c-format
1748 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1749 msgstr "Erakutsi \"Hau&tatu agiriak edo Agiritegiak\" Elkarrizk. Hasterakoan"
1750
1751 #: Merge.rc:948
1752 #, c-format
1753 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: Merge.rc:950
1757 #, c-format
1758 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1759 msgstr "Ireki-elkarrizketa Berez-&Osaketa:"
1760
1761 #: Merge.rc:953
1762 #, c-format
1763 msgid "Enable multiple compare windows for"
1764 msgstr "Gaitu alderaketa leiho anitz honetarako"
1765
1766 #: Merge.rc:955
1767 #: Merge.rc:1789
1768 #, c-format
1769 msgid "&Folder compare"
1770 msgstr "&Agiritegi alderaketa"
1771
1772 #: Merge.rc:957
1773 #: Merge.rc:1791
1774 #, c-format
1775 msgid "Fil&e compare"
1776 msgstr "A&giri alderaketa"
1777
1778 #: Merge.rc:959
1779 #, c-format
1780 msgid "Language:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: Merge.rc:962
1784 #, c-format
1785 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1786 msgstr "WinMergek mezu-kutxatila arrunt batzuk ezkutatzea ahalbidetzen du. Sakatu Birrezarri botoia mezu-kutxatila guztiak berriro ere ikusgarri egiteko."
1787
1788 #: Merge.rc:964
1789 #, c-format
1790 msgid "Reset"
1791 msgstr "Birrezarri"
1792
1793 #: Merge.rc:971
1794 #: Merge.rc:997
1795 #, c-format
1796 msgid "Find"
1797 msgstr "Bilatu"
1798
1799 #: Merge.rc:974
1800 #: Merge.rc:1000
1801 #: Merge.rc:1019
1802 #, c-format
1803 msgid "Fi&nd what:"
1804 msgstr "Bi&latu zer:"
1805
1806 #: Merge.rc:977
1807 #: Merge.rc:1003
1808 #: Merge.rc:1025
1809 #, c-format
1810 msgid "Match &whole word only"
1811 msgstr "Hitz osoa bat datorre&nean bakarrik"
1812
1813 #: Merge.rc:979
1814 #: Merge.rc:1005
1815 #: Merge.rc:1027
1816 #, c-format
1817 msgid "Match &case"
1818 msgstr "Hizki larriak eta &xeheak"
1819
1820 #: Merge.rc:981
1821 #: Merge.rc:1007
1822 #: Merge.rc:1029
1823 #, c-format
1824 msgid "Regular &expression"
1825 msgstr "Adierazpen a&rrunta"
1826
1827 #: Merge.rc:983
1828 #, c-format
1829 msgid "D&on't wrap end of file"
1830 msgstr "E&z inguratu agiri amaiera"
1831
1832 #: Merge.rc:986
1833 #, c-format
1834 msgid "&Don't close this dialog box"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: Merge.rc:989
1838 #, c-format
1839 msgid "Find &Prev"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: Merge.rc:990
1843 #: Merge.rc:1039
1844 #, c-format
1845 msgid "&Find Next"
1846 msgstr "Bilatu &Hurrengoa"
1847
1848 #: Merge.rc:1009
1849 #: Merge.rc:2143
1850 #, c-format
1851 msgid "&Ok"
1852 msgstr "&Ongi"
1853
1854 #: Merge.rc:1016
1855 #, c-format
1856 msgid "Replace"
1857 msgstr "Ordeztu"
1858
1859 #: Merge.rc:1022
1860 #, c-format
1861 msgid "Re&place with:"
1862 msgstr "Ordez&tu honekin:"
1863
1864 #: Merge.rc:1031
1865 #, c-format
1866 msgid "&Don't wrap end of file"
1867 msgstr "&Ez inguratu agiri amaiera"
1868
1869 #: Merge.rc:1034
1870 #, c-format
1871 msgid "Replace in"
1872 msgstr "Ordeztu hemen"
1873
1874 #: Merge.rc:1035
1875 #, c-format
1876 msgid "&Selection"
1877 msgstr "Hauta&pena"
1878
1879 #: Merge.rc:1037
1880 #, c-format
1881 msgid "Wh&ole file"
1882 msgstr "&Agiri osoa"
1883
1884 #: Merge.rc:1040
1885 #, c-format
1886 msgid "&Replace"
1887 msgstr "&Ordeztu"
1888
1889 #: Merge.rc:1041
1890 #, c-format
1891 msgid "Replace &All"
1892 msgstr "Ordeztu &Dena"
1893
1894 #: Merge.rc:1048
1895 #: Merge.rc:2419
1896 #, c-format
1897 msgid "Rational ClearCase"
1898 msgstr "KasuArgi Arrazionala"
1899
1900 #: Merge.rc:1051
1901 #, c-format
1902 msgid "CheckOut"
1903 msgstr "Egiaztatu"
1904
1905 #: Merge.rc:1056
1906 #: Merge.rc:1381
1907 #, c-format
1908 msgid "Comments"
1909 msgstr "Aipamenak"
1910
1911 #: Merge.rc:1059
1912 #, c-format
1913 msgid "CheckIn after checkout"
1914 msgstr "Aurkeztu egiaztatu ondoren"
1915
1916 #: Merge.rc:1065
1917 #, c-format
1918 msgid "Linefilters"
1919 msgstr "Lerro-iragazkiak"
1920
1921 #: Merge.rc:1068
1922 #, c-format
1923 msgid "Enable Line Filters"
1924 msgstr "Gaitu Lerro Iragazkiak"
1925
1926 #: Merge.rc:1071
1927 #, c-format
1928 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1929 msgstr "Adierazpen Arruntak (bat lerroko)"
1930
1931 #: Merge.rc:1076
1932 #, c-format
1933 msgid "New"
1934 msgstr "Berria"
1935
1936 #: Merge.rc:1077
1937 #, c-format
1938 msgid "Edit"
1939 msgstr "Editatu"
1940
1941 #: Merge.rc:1078
1942 #, c-format
1943 msgid "Remove"
1944 msgstr "Kendu"
1945
1946 #: Merge.rc:1083
1947 #: Merge.rc:2172
1948 #, c-format
1949 msgid "Colors"
1950 msgstr "Margoak"
1951
1952 #: Merge.rc:1086
1953 #, c-format
1954 msgid "Difference:"
1955 msgstr "Ezberdintasuna"
1956
1957 #: Merge.rc:1090
1958 #, c-format
1959 msgid "Selected Difference:"
1960 msgstr "Hautatutako Ezberdintasuna:"
1961
1962 #: Merge.rc:1094
1963 #: Merge.rc:1741
1964 #, c-format
1965 msgid "Background"
1966 msgstr "Barrena"
1967
1968 #: Merge.rc:1095
1969 #, c-format
1970 msgid "Deleted"
1971 msgstr "Ezabatuta"
1972
1973 #: Merge.rc:1112
1974 #: Merge.rc:1534
1975 #: Merge.rc:1742
1976 #: Merge.rc:2173
1977 #, c-format
1978 msgid "Text"
1979 msgstr "Idazkia"
1980
1981 #: Merge.rc:1116
1982 #, c-format
1983 msgid "Ignored Difference:"
1984 msgstr "Baztertutako Ezberdintasuna:"
1985
1986 #: Merge.rc:1128
1987 #, c-format
1988 msgid "Moved:"
1989 msgstr "Mugituta:"
1990
1991 #: Merge.rc:1140
1992 #, c-format
1993 msgid "Selected Moved:"
1994 msgstr "Hautatutakoa Mugituta:"
1995
1996 #: Merge.rc:1149
1997 #, c-format
1998 msgid "Same As The Next(3 panes):"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: Merge.rc:1161
2002 #, c-format
2003 msgid "Same As The Next(Selected):"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: Merge.rc:1173
2007 #, c-format
2008 msgid "Word Difference:"
2009 msgstr "Hitz Ezberdintasuna:"
2010
2011 #: Merge.rc:1185
2012 #, c-format
2013 msgid "Selected Word Diff:"
2014 msgstr "Hautatutako Hitz Ezberd:"
2015
2016 #: Merge.rc:1197
2017 #, c-format
2018 msgid "GitHub/Bitbucket"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: Merge.rc:1198
2022 #: Merge.rc:1269
2023 #: Merge.rc:1301
2024 #: Merge.rc:1384
2025 #: Merge.rc:1580
2026 #: Merge.rc:1875
2027 #: Merge.rc:1889
2028 #: Merge.rc:1899
2029 #, c-format
2030 msgid "Defaults"
2031 msgstr "Berezkoak"
2032
2033 #: Merge.rc:1203
2034 #: Merge.rc:2175
2035 #, c-format
2036 msgid "System"
2037 msgstr "Sistema"
2038
2039 #: Merge.rc:1206
2040 #, c-format
2041 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
2042 msgstr "&Bidali ezabatutako agiriak Birziklatze Ontzira"
2043
2044 #: Merge.rc:1208
2045 #, c-format
2046 msgid "&External editor:"
2047 msgstr "&Kanpoko editatzailea:"
2048
2049 #: Merge.rc:1211
2050 #, c-format
2051 msgid "&Filter folder:"
2052 msgstr "&Iragazki agiritegia:"
2053
2054 #: Merge.rc:1214
2055 #, c-format
2056 msgid "Temporary files folder"
2057 msgstr "Aldibaterako agirien agiritegia"
2058
2059 #: Merge.rc:1215
2060 #, c-format
2061 msgid "S&ystem's temp folder"
2062 msgstr "&Sistemaren aldibaterako agiritegia"
2063
2064 #: Merge.rc:1217
2065 #, c-format
2066 msgid "C&ustom folder:"
2067 msgstr "&Egile agiritegia:"
2068
2069 #: Merge.rc:1226
2070 #, c-format
2071 msgid "Patch Generator"
2072 msgstr "Eranskin Sortzailea"
2073
2074 #: Merge.rc:1229
2075 #, c-format
2076 msgid "File&1:"
2077 msgstr "&1 Agiria:"
2078
2079 #: Merge.rc:1233
2080 #, c-format
2081 msgid "File&2:"
2082 msgstr "&2 Agiria:"
2083
2084 #: Merge.rc:1237
2085 #, c-format
2086 msgid "&Swap"
2087 msgstr "A&ldaketa"
2088
2089 #: Merge.rc:1238
2090 #, c-format
2091 msgid "&Append to existing file"
2092 msgstr "E&rantsi dagoen agirira"
2093
2094 #: Merge.rc:1240
2095 #, c-format
2096 msgid "&Result:"
2097 msgstr "&Emaitzak:"
2098
2099 #: Merge.rc:1243
2100 #, c-format
2101 msgid "Bro&wse..."
2102 msgstr "Bila&tu..."
2103
2104 #: Merge.rc:1244
2105 #, c-format
2106 msgid "&Format"
2107 msgstr "&Formatoa"
2108
2109 #: Merge.rc:1245
2110 #, c-format
2111 msgid "St&yle:"
2112 msgstr "Estil&oa:"
2113
2114 #: Merge.rc:1248
2115 #, c-format
2116 msgid "&Context:"
2117 msgstr "Hitzi&ngurua:"
2118
2119 #: Merge.rc:1258
2120 #, c-format
2121 msgid "Ignor&e blank lines"
2122 msgstr "Ezi&kusi lerro zuriak"
2123
2124 #: Merge.rc:1265
2125 #, c-format
2126 msgid "Inclu&de command line"
2127 msgstr "Ko&mando lerroa barne"
2128
2129 #: Merge.rc:1267
2130 #, c-format
2131 msgid "Open to e&xternal editor"
2132 msgstr "Ireki kan&poko editatzailean"
2133
2134 #: Merge.rc:1292
2135 #, c-format
2136 msgid "Display Columns"
2137 msgstr "Erakutsi Zutabeak"
2138
2139 #: Merge.rc:1298
2140 #, c-format
2141 msgid "Move &Up"
2142 msgstr "Mugitu &Gora"
2143
2144 #: Merge.rc:1299
2145 #, c-format
2146 msgid "Move &Down"
2147 msgstr "Mugitu &Behera"
2148
2149 #: Merge.rc:1309
2150 #, c-format
2151 msgid "Select Unpacker"
2152 msgstr "Hautatu Despaketatzailea"
2153
2154 #: Merge.rc:1314
2155 #, c-format
2156 msgid "File unpacker:"
2157 msgstr "Agiri Despaketatzailea:"
2158
2159 #: Merge.rc:1317
2160 #, c-format
2161 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
2162 msgstr "Erakutsi despaketatzaile denak, ez egiaztatu luzapena"
2163
2164 #: Merge.rc:1320
2165 #, c-format
2166 msgid "Extensions list:"
2167 msgstr "Luzapen zerrenda:"
2168
2169 #: Merge.rc:1321
2170 #, c-format
2171 msgid "Description:"
2172 msgstr "Azalpena:"
2173
2174 #: Merge.rc:1332
2175 #: Merge.rc:2122
2176 #, c-format
2177 msgid "Stop"
2178 msgstr "Gelditu"
2179
2180 #: Merge.rc:1337
2181 #, c-format
2182 msgid "Comparing items..."
2183 msgstr "Gaiak alderatzen..."
2184
2185 #: Merge.rc:1338
2186 #, c-format
2187 msgid "Items compared:"
2188 msgstr "Alderatutako gaiak:"
2189
2190 #: Merge.rc:1339
2191 #, c-format
2192 msgid "Items total:"
2193 msgstr "Gaiak guztira:"
2194
2195 #: Merge.rc:1345
2196 #, c-format
2197 msgid "Go To"
2198 msgstr "Joan Hona"
2199
2200 #: Merge.rc:1348
2201 #, c-format
2202 msgid "G&oto:"
2203 msgstr "Joan &Hona:"
2204
2205 #: Merge.rc:1350
2206 #, c-format
2207 msgid "File"
2208 msgstr "Agiria"
2209
2210 #: Merge.rc:1353
2211 #: Merge.rc:1689
2212 #, c-format
2213 msgid "&Middle"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: Merge.rc:1357
2217 #, c-format
2218 msgid "Goto what"
2219 msgstr "Joan &nora"
2220
2221 #: Merge.rc:1358
2222 #, c-format
2223 msgid "Li&ne"
2224 msgstr "&Lerroa"
2225
2226 #: Merge.rc:1360
2227 #, c-format
2228 msgid "&Difference"
2229 msgstr "&Ezberdintasuna"
2230
2231 #: Merge.rc:1362
2232 #, c-format
2233 msgid "&Go To"
2234 msgstr "&Joan Hona"
2235
2236 #: Merge.rc:1368
2237 #: Merge.rc:2170
2238 #, c-format
2239 msgid "Compare"
2240 msgstr "Alderatu"
2241
2242 #: Merge.rc:1371
2243 #, c-format
2244 msgid "Whitespace"
2245 msgstr "&Zurigunea"
2246
2247 #: Merge.rc:1372
2248 #, c-format
2249 msgid "&Compare"
2250 msgstr "Al&deratu"
2251
2252 #: Merge.rc:1373
2253 #, c-format
2254 msgid "&Ignore change"
2255 msgstr "&Ezikusi aldaketa"
2256
2257 #: Merge.rc:1374
2258 #, c-format
2259 msgid "I&gnore all"
2260 msgstr "E&zikusi denak"
2261
2262 #: Merge.rc:1375
2263 #, c-format
2264 msgid "Ignore blan&k lines"
2265 msgstr "Ezikusi &lerro zuriak"
2266
2267 #: Merge.rc:1376
2268 #, c-format
2269 msgid "Ignore &case"
2270 msgstr "Ezikusi &kasua"
2271
2272 #: Merge.rc:1379
2273 #, c-format
2274 msgid "E&nable moved block detection"
2275 msgstr "Gaitu bloke &mugitu atzematea"
2276
2277 #: Merge.rc:1380
2278 #, c-format
2279 msgid "&Match similar lines"
2280 msgstr "&Berdindu antzeko lerroak"
2281
2282 #: Merge.rc:1382
2283 #, c-format
2284 msgid "Filter Comments"
2285 msgstr "&Iragazki Aipamenak"
2286
2287 #: Merge.rc:1389
2288 #: Merge.rc:2171
2289 #, c-format
2290 msgid "Editor"
2291 msgstr "Editatzailea"
2292
2293 #: Merge.rc:1392
2294 #, c-format
2295 msgid "&Highlight syntax"
2296 msgstr "&Nabarmendu joskera"
2297
2298 #: Merge.rc:1394
2299 #, c-format
2300 msgid "&Automatic rescan"
2301 msgstr "&Berezgaitasunezko birmihaketa"
2302
2303 #: Merge.rc:1396
2304 #, c-format
2305 msgid "&Preserve original EOL chars"
2306 msgstr "&Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
2307
2308 #: Merge.rc:1398
2309 #, c-format
2310 msgid "Tabs"
2311 msgstr "Fitxak"
2312
2313 #: Merge.rc:1399
2314 #, c-format
2315 msgid "&Tab size:"
2316 msgstr "Fit&xa neurria:"
2317
2318 #: Merge.rc:1402
2319 #, c-format
2320 msgid "&Insert Tabs"
2321 msgstr "Sartu &Fitxak"
2322
2323 #: Merge.rc:1404
2324 #, c-format
2325 msgid "Insert &Spaces"
2326 msgstr "Sartu &Tarteak"
2327
2328 #: Merge.rc:1406
2329 #, c-format
2330 msgid "Line Difference Coloring"
2331 msgstr "Lerro Ezberdintasuna Margotzen"
2332
2333 #: Merge.rc:1408
2334 #, c-format
2335 msgid "View line differences"
2336 msgstr "&Ikusi lerro ezberdintasunak"
2337
2338 #: Merge.rc:1410
2339 #, c-format
2340 msgid "&Character level"
2341 msgstr "Hiz&ki maila"
2342
2343 #: Merge.rc:1412
2344 #, c-format
2345 msgid "&Word-level:"
2346 msgstr "Hit&z maila:"
2347
2348 #: Merge.rc:1416
2349 #, c-format
2350 msgid "W&ord break characters:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: Merge.rc:1429
2354 #, c-format
2355 msgid "Filefilters"
2356 msgstr "Agiri-iragazkiak"
2357
2358 #: Merge.rc:1435
2359 #, c-format
2360 msgid "Test"
2361 msgstr "Azterketa"
2362
2363 #: Merge.rc:1436
2364 #, c-format
2365 msgid "Install..."
2366 msgstr "Ezarri..."
2367
2368 #: Merge.rc:1437
2369 #, c-format
2370 msgid "New..."
2371 msgstr "Berria..."
2372
2373 #: Merge.rc:1438
2374 #, c-format
2375 msgid "Edit..."
2376 msgstr "Editatu..."
2377
2378 #: Merge.rc:1439
2379 #, c-format
2380 msgid "Delete..."
2381 msgstr "Ezabatu..."
2382
2383 #: Merge.rc:1445
2384 #, c-format
2385 msgid "Save modified files?"
2386 msgstr "Gorde amaitutako agiriak?"
2387
2388 #: Merge.rc:1448
2389 #, c-format
2390 msgid "Left side file"
2391 msgstr "Ezkerralde agiria"
2392
2393 #: Merge.rc:1451
2394 #, c-format
2395 msgid "&Save changes"
2396 msgstr "Gor&de aldaketak"
2397
2398 #: Merge.rc:1453
2399 #, c-format
2400 msgid "&Discard changes"
2401 msgstr "&Baztertu aldaketak"
2402
2403 #: Merge.rc:1455
2404 #, c-format
2405 msgid "Middle side file"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: Merge.rc:1458
2409 #, c-format
2410 msgid "Sa&ve changes"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: Merge.rc:1460
2414 #, c-format
2415 msgid "Disca&rd changes"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: Merge.rc:1462
2419 #, c-format
2420 msgid "Right side file"
2421 msgstr "Eskuinalde agiria"
2422
2423 #: Merge.rc:1465
2424 #, c-format
2425 msgid "S&ave changes"
2426 msgstr "&Gorde aldaketak"
2427
2428 #: Merge.rc:1467
2429 #, c-format
2430 msgid "Dis&card changes"
2431 msgstr "B&aztertu aldaketak"
2432
2433 #: Merge.rc:1469
2434 #, c-format
2435 msgid "Disca&rd All"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: Merge.rc:1476
2439 #: Merge.rc:1682
2440 #: Merge.rc:2177
2441 #, c-format
2442 msgid "Codepage"
2443 msgstr "Kode-orrialdea"
2444
2445 #: Merge.rc:1479
2446 #, c-format
2447 msgid "Default Codepage"
2448 msgstr "Berezko Kode-orrialdea"
2449
2450 #: Merge.rc:1480
2451 #, c-format
2452 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2453 msgstr "Hautatu berezko kode-orrialdea ez-Unicode agiriak gertatzerakoan:"
2454
2455 #: Merge.rc:1482
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
2459 "need to restart session"
2460 msgstr ""
2461 "&Atzeman kode-orrialde argibideak agiri hauentzat:\n"
2462 " .html, .rc, .xml. Saioa birrabiaraztea beharrezkoa da."
2463
2464 #: Merge.rc:1485
2465 #, c-format
2466 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: Merge.rc:1490
2470 #, c-format
2471 msgid "System codepage"
2472 msgstr "&Sistema kode-orrialdea"
2473
2474 #: Merge.rc:1492
2475 #, c-format
2476 msgid "According to WinMerge User Interface"
2477 msgstr "&WinMerge Erabiltzaile Interfazearen arabera"
2478
2479 #: Merge.rc:1494
2480 #, c-format
2481 msgid "Custom codepage:"
2482 msgstr "&Egile kode-orrialdea:"
2483
2484 #: Merge.rc:1503
2485 #, c-format
2486 msgid "Options"
2487 msgstr "Aukerak"
2488
2489 #: Merge.rc:1514
2490 #, c-format
2491 msgid " Categories"
2492 msgstr "  Kategoriak"
2493
2494 #: Merge.rc:1516
2495 #, c-format
2496 msgid "Import..."
2497 msgstr "Inportatu"
2498
2499 #: Merge.rc:1517
2500 #, c-format
2501 msgid "Export..."
2502 msgstr "Esportatu..."
2503
2504 #: Merge.rc:1522
2505 #: Merge.rc:1730
2506 #, c-format
2507 msgid "Dialog"
2508 msgstr "Elkarrizketa"
2509
2510 #: Merge.rc:1525
2511 #, c-format
2512 msgid "Keywords:"
2513 msgstr "Lasterteklak:"
2514
2515 #: Merge.rc:1526
2516 #, c-format
2517 msgid "Function names:"
2518 msgstr "Eginkizun izenak:"
2519
2520 #: Merge.rc:1527
2521 #, c-format
2522 msgid "Comments:"
2523 msgstr "Aipamenak:"
2524
2525 #: Merge.rc:1528
2526 #, c-format
2527 msgid "Numbers:"
2528 msgstr "Zenbakiak:"
2529
2530 #: Merge.rc:1529
2531 #, c-format
2532 msgid "Operators:"
2533 msgstr "Eragileak:"
2534
2535 #: Merge.rc:1530
2536 #, c-format
2537 msgid "Strings:"
2538 msgstr "Kateak:"
2539
2540 #: Merge.rc:1531
2541 #, c-format
2542 msgid "Preprocessor:"
2543 msgstr "Aurreprozesapena:"
2544
2545 #: Merge.rc:1532
2546 #, c-format
2547 msgid "User 1:"
2548 msgstr "1 Erabiltzailea:"
2549
2550 #: Merge.rc:1533
2551 #, c-format
2552 msgid "User 2:"
2553 msgstr "2 Erabiltzailea:"
2554
2555 #: Merge.rc:1538
2556 #: Merge.rc:1543
2557 #: Merge.rc:1548
2558 #: Merge.rc:1553
2559 #: Merge.rc:1558
2560 #: Merge.rc:1563
2561 #: Merge.rc:1568
2562 #: Merge.rc:1573
2563 #: Merge.rc:1578
2564 #, c-format
2565 msgid "Bold"
2566 msgstr "Lodia"
2567
2568 #: Merge.rc:1586
2569 #, c-format
2570 msgid "Folder Compare Report"
2571 msgstr "Agiritegi Alderaketa Jakinarazpena"
2572
2573 #: Merge.rc:1589
2574 #, c-format
2575 msgid "Report &File:"
2576 msgstr "Jakinarazi &Agiria:"
2577
2578 #: Merge.rc:1592
2579 #: Merge.rc:1768
2580 #: Merge.rc:1772
2581 #: Merge.rc:1799
2582 #, c-format
2583 msgid "Browse..."
2584 msgstr "Bilatu..."
2585
2586 #: Merge.rc:1593
2587 #, c-format
2588 msgid "&Style:"
2589 msgstr "&Estiloa"
2590
2591 #: Merge.rc:1596
2592 #, c-format
2593 msgid "&Include File Compare Report"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: Merge.rc:1598
2597 #, c-format
2598 msgid "&Copy to Clipboard"
2599 msgstr "&Kopiatu Gakoan"
2600
2601 #: Merge.rc:1606
2602 #, c-format
2603 msgid "Shared or Private Filter"
2604 msgstr "Iragazki Partekatua edo Pribatua"
2605
2606 #: Merge.rc:1609
2607 #, c-format
2608 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2609 msgstr "Zein iragazki mota nahi duzu sortzea?"
2610
2611 #: Merge.rc:1611
2612 #, c-format
2613 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2614 msgstr "Partekatutako Iragazkia (erabiltzaile guztientzat ordenagailu honetan)"
2615
2616 #: Merge.rc:1613
2617 #, c-format
2618 msgid "Private Filter (only for current user)"
2619 msgstr "Iragazki Pribatua (uneko erabiltzailearentzat bakarrik)"
2620
2621 #: Merge.rc:1621
2622 #: Merge.rc:2178
2623 #, c-format
2624 msgid "Archive Support"
2625 msgstr "Agiri Sostengua"
2626
2627 #: Merge.rc:1624
2628 #, c-format
2629 msgid "&Enable archive file support"
2630 msgstr "&Gaitu agirien agiri sostengua"
2631
2632 #: Merge.rc:1626
2633 #, c-format
2634 msgid "&Detect archive type from file signature"
2635 msgstr "&Atzeman agiri mota agiriaren sinaduratik"
2636
2637 #: Merge.rc:1634
2638 #, c-format
2639 msgid "Compare Statistics"
2640 msgstr "Alderatu Estatistikak"
2641
2642 #: Merge.rc:1637
2643 #, c-format
2644 msgid "Folders:"
2645 msgstr "Agiritegiak:"
2646
2647 #: Merge.rc:1638
2648 #, c-format
2649 msgid "Files:"
2650 msgstr "Agiriak:"
2651
2652 #: Merge.rc:1639
2653 #: Merge.rc:2581
2654 #, c-format
2655 msgid "Different"
2656 msgstr "Ezberdin"
2657
2658 #: Merge.rc:1640
2659 #, c-format
2660 msgid "Text:"
2661 msgstr "Idazkia:"
2662
2663 #: Merge.rc:1643
2664 #: Merge.rc:1667
2665 #, c-format
2666 msgid "Binary:"
2667 msgstr "Binarioa:"
2668
2669 #: Merge.rc:1646
2670 #, c-format
2671 msgid "Unique"
2672 msgstr "Unique"
2673
2674 #: Merge.rc:1647
2675 #, c-format
2676 msgid "Left:"
2677 msgstr "Ezker:"
2678
2679 #: Merge.rc:1652
2680 #, c-format
2681 msgid "Middle:"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: Merge.rc:1657
2685 #, c-format
2686 msgid "Right:"
2687 msgstr "Eskuin:"
2688
2689 #: Merge.rc:1662
2690 #: Merge.rc:2571
2691 #, c-format
2692 msgid "Identical"
2693 msgstr "Berdin"
2694
2695 #: Merge.rc:1671
2696 #, c-format
2697 msgid "Total:"
2698 msgstr "Guztira:"
2699
2700 #: Merge.rc:1676
2701 #, c-format
2702 msgid "Close"
2703 msgstr "Itxi"
2704
2705 #: Merge.rc:1685
2706 #, c-format
2707 msgid "Affects"
2708 msgstr "Eraginak"
2709
2710 #: Merge.rc:1688
2711 #: Merge.rc:1691
2712 #: Merge.rc:1694
2713 #, c-format
2714 msgid "(Affects)"
2715 msgstr "(Eraginak)"
2716
2717 #: Merge.rc:1695
2718 #, c-format
2719 msgid "Select Codepage for"
2720 msgstr "Hautatu Kode-orrialdea"
2721
2722 #: Merge.rc:1696
2723 #, c-format
2724 msgid "&File Loading:"
2725 msgstr "&Agiria Gertatzen:"
2726
2727 #: Merge.rc:1699
2728 #, c-format
2729 msgid "File &Saving:"
2730 msgstr "Agira &Gordetzen:"
2731
2732 #: Merge.rc:1702
2733 #, c-format
2734 msgid "&Use same codepage for both"
2735 msgstr "Erabili &kode-orrialde bera bientzat"
2736
2737 #: Merge.rc:1705
2738 #, c-format
2739 msgid "&Apply"
2740 msgstr "&Ezarri"
2741
2742 #: Merge.rc:1706
2743 #: Merge.rc:2144
2744 #, c-format
2745 msgid "&Cancel"
2746 msgstr "E&zeztatu"
2747
2748 #: Merge.rc:1711
2749 #, c-format
2750 msgid "Test Filter"
2751 msgstr "Azterketa Iragazkia"
2752
2753 #: Merge.rc:1714
2754 #, c-format
2755 msgid "Testing filter ..."
2756 msgstr "Iragazkia aztertzen..."
2757
2758 #: Merge.rc:1716
2759 #, c-format
2760 msgid "&Enter text to test:"
2761 msgstr "&Sartu idazkia aztertzeko:"
2762
2763 #: Merge.rc:1718
2764 #, c-format
2765 msgid "&Folder Name"
2766 msgstr "&Agiritegi Izena"
2767
2768 #: Merge.rc:1720
2769 #, c-format
2770 msgid "Result:"
2771 msgstr "Emaitza:"
2772
2773 #: Merge.rc:1724
2774 #, c-format
2775 msgid "&Test"
2776 msgstr "&Azterketa"
2777
2778 #: Merge.rc:1725
2779 #, c-format
2780 msgid "&Close"
2781 msgstr "&Itxi"
2782
2783 #: Merge.rc:1733
2784 #, c-format
2785 msgid "&Use customized text colors"
2786 msgstr "&Erabili norbere idazki margoak"
2787
2788 #: Merge.rc:1736
2789 #, c-format
2790 msgid "Custom text colors"
2791 msgstr "Norbere idazki margoak"
2792
2793 #: Merge.rc:1738
2794 #, c-format
2795 msgid "Whitespace:"
2796 msgstr "Zurigunea:"
2797
2798 #: Merge.rc:1739
2799 #, c-format
2800 msgid "Regular text:"
2801 msgstr "Idazki arrunta:"
2802
2803 #: Merge.rc:1740
2804 #, c-format
2805 msgid "Selection:"
2806 msgstr "Hautapena:"
2807
2808 #: Merge.rc:1763
2809 #, c-format
2810 msgid "Paths"
2811 msgstr "Helburuak"
2812
2813 #: Merge.rc:1766
2814 #, c-format
2815 msgid "&Left:"
2816 msgstr "E&zkerra:"
2817
2818 #: Merge.rc:1769
2819 #, c-format
2820 msgid "R&ead-only"
2821 msgstr "I&rakurri-bakarrik"
2822
2823 #: Merge.rc:1770
2824 #, c-format
2825 msgid "&Right:"
2826 msgstr "E&skuina:"
2827
2828 #: Merge.rc:1773
2829 #, c-format
2830 msgid "Re&ad-only"
2831 msgstr "Irakurri-&bakarrik"
2832
2833 #: Merge.rc:1774
2834 #, c-format
2835 msgid "&Filter:"
2836 msgstr "&Iragazkia:"
2837
2838 #: Merge.rc:1779
2839 #, c-format
2840 msgid "Open..."
2841 msgstr "Ireki..."
2842
2843 #: Merge.rc:1780
2844 #, c-format
2845 msgid "Save..."
2846 msgstr "Gorde..."
2847
2848 #: Merge.rc:1785
2849 #: Merge.rc:2179
2850 #, c-format
2851 msgid "Backup Files"
2852 msgstr "Babeskopia Agiriak"
2853
2854 #: Merge.rc:1788
2855 #, c-format
2856 msgid "Create backup files in:"
2857 msgstr "Sortu babeskopia agiriak hemen:"
2858
2859 #: Merge.rc:1793
2860 #, c-format
2861 msgid "Create backup files into:"
2862 msgstr "Sortu babeskopia agiriak honen barnean:"
2863
2864 #: Merge.rc:1794
2865 #, c-format
2866 msgid "&Original file's folder"
2867 msgstr "Agiriaren &jatorrizko agiritegia"
2868
2869 #: Merge.rc:1796
2870 #, c-format
2871 msgid "&Global backup folder:"
2872 msgstr "&Babeskopia agiritegi globala:"
2873
2874 #: Merge.rc:1800
2875 #, c-format
2876 msgid "Backup filename:"
2877 msgstr "Babeskopia agirizena:"
2878
2879 #: Merge.rc:1801
2880 #, c-format
2881 msgid "&Append .bak -extension"
2882 msgstr "&Erantsi .bak -luzapena"
2883
2884 #: Merge.rc:1803
2885 #, c-format
2886 msgid "A&ppend timestamp"
2887 msgstr "Erantsi &denbora"
2888
2889 #: Merge.rc:1810
2890 #: Merge.rc:2474
2891 #, c-format
2892 msgid "Confirm Copy"
2893 msgstr "Berretsi Kopiatzea"
2894
2895 #: Merge.rc:1814
2896 #, c-format
2897 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2898 msgstr "Zihur zaude XXX gaiak kopiatzea nahi dituzula?"
2899
2900 #: Merge.rc:1816
2901 #, c-format
2902 msgid "From left"
2903 msgstr "Ezkerretik"
2904
2905 #: Merge.rc:1819
2906 #, c-format
2907 msgid "To right"
2908 msgstr "Eskuinera"
2909
2910 #: Merge.rc:1822
2911 #, c-format
2912 msgid "Yes"
2913 msgstr "Bai"
2914
2915 #: Merge.rc:1823
2916 #, c-format
2917 msgid "No"
2918 msgstr "Ez"
2919
2920 #: Merge.rc:1829
2921 #, c-format
2922 msgid "Plugins"
2923 msgstr "Pluginak"
2924
2925 #: Merge.rc:1832
2926 #, c-format
2927 msgid "&Enable plugins"
2928 msgstr "Gaitu &pluginak"
2929
2930 #: Merge.rc:1844
2931 #: Merge.rc:2180
2932 #, c-format
2933 msgid "Shell Integration"
2934 msgstr "Shell Baterapena"
2935
2936 #: Merge.rc:1847
2937 #, c-format
2938 msgid "Explorer"
2939 msgstr "Bilaketa"
2940
2941 #: Merge.rc:1848
2942 #, c-format
2943 msgid "E&nable advanced menu"
2944 msgstr "Gaitu &menu aurreratua"
2945
2946 #: Merge.rc:1850
2947 #, c-format
2948 msgid "In&clude subfolders by default"
2949 msgstr "&Azpiagiritegiak barne berez"
2950
2951 #: Merge.rc:1852
2952 #, c-format
2953 msgid "&Add to context menu"
2954 msgstr "Gehitu &hitzinguru menura"
2955
2956 #: Merge.rc:1858
2957 #: Merge.rc:2183
2958 #: Merge.rc:2515
2959 #, c-format
2960 msgid "Folder"
2961 msgstr "Agiritegia"
2962
2963 #: Merge.rc:1863
2964 #, c-format
2965 msgid "S&top after first difference"
2966 msgstr "&Gelditu lehen ezberdintasunaren ondoren"
2967
2968 #: Merge.rc:1865
2969 #, c-format
2970 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2971 msgstr "Ezikusi 3 segundu baino gut&xiagoko ezberdintasunak"
2972
2973 #: Merge.rc:1867
2974 #, c-format
2975 msgid "&Include unique subfolders contents"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: Merge.rc:1869
2979 #, c-format
2980 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: Merge.rc:1871
2984 #, c-format
2985 msgid "Ignore &Reparse Points"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: Merge.rc:1873
2989 #, c-format
2990 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2991 msgstr "&Alderaketa azkar muga (MB):"
2992
2993 #: Merge.rc:1880
2994 #: Merge.rc:2185
2995 #: Merge.rc:2556
2996 #: Merge.rc:2771
2997 #, c-format
2998 msgid "Binary"
2999 msgstr "Binarioa"
3000
3001 #: Merge.rc:1883
3002 #, c-format
3003 msgid "Binary File &Patterns:"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: Merge.rc:1885
3007 #, c-format
3008 msgid "Frhed settings"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: Merge.rc:1886
3012 #, c-format
3013 msgid "View &Settings..."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: Merge.rc:1887
3017 #, c-format
3018 msgid "&Binary Mode..."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: Merge.rc:1888
3022 #, c-format
3023 msgid "&Character Set..."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: Merge.rc:1894
3027 #: Merge.rc:2184
3028 #, c-format
3029 msgid "Image"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: Merge.rc:1897
3033 #, c-format
3034 msgid "Image File &Patterns:"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: Merge.rc:1910
3038 #, c-format
3039 msgid "&Hex View"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. StringFileInfo.Block
3043 #: Merge.rc:1935
3044 #, c-format
3045 msgid "040904e4"
3046 msgstr "040904e4"
3047
3048 #. VarFileInfo.Translation
3049 #: Merge.rc:1951
3050 #, c-format
3051 msgid "0x409, 1252"
3052 msgstr "0x409, 1252"
3053
3054 #: Merge.rc:1966
3055 #, c-format
3056 msgid "Ready"
3057 msgstr "Gertu"
3058
3059 #: Merge.rc:1972
3060 #, c-format
3061 msgid "EXT"
3062 msgstr "EXT"
3063
3064 #: Merge.rc:1973
3065 #, c-format
3066 msgid "CAP"
3067 msgstr "NUM"
3068
3069 #: Merge.rc:1974
3070 #, c-format
3071 msgid "NUM"
3072 msgstr "NUM"
3073
3074 #: Merge.rc:1975
3075 #, c-format
3076 msgid "SCRL"
3077 msgstr "SCRL"
3078
3079 #: Merge.rc:1976
3080 #, c-format
3081 msgid "OVR"
3082 msgstr "OVR"
3083
3084 #: Merge.rc:1977
3085 #, c-format
3086 msgid "REC"
3087 msgstr "REC"
3088
3089 #: Merge.rc:1983
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Create empty documents\n"
3093 "New Documents (Ctrl+N)"
3094 msgstr ""
3095 "Agiri hutsak sortzen ditu\n"
3096 "Agiri Berriak (Ctrl+N)"
3097
3098 #: Merge.rc:1984
3099 #, c-format
3100 msgid "Create empty documents (3 panes)\nNew Documents"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: Merge.rc:1985
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "Open an existing document\n"
3107 "Open (Ctrl+O)"
3108 msgstr ""
3109 "Dagoen agiri bat irekitzen du\n"
3110 "Ireki (Ctrl+O)"
3111
3112 #: Merge.rc:1986
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Close the active document\n"
3116 "Close"
3117 msgstr ""
3118 "Itxi uneko agiria\n"
3119 "Itxia"
3120
3121 #: Merge.rc:1987
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "Save the active document\n"
3125 "Save (Ctrl+S)"
3126 msgstr ""
3127 "Eragindako agiria gordetzen du\n"
3128 "Gorde (Ctrl+S)"
3129
3130 #: Merge.rc:1988
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Save the active document with a new name\n"
3134 "Save As"
3135 msgstr ""
3136 "Eragindako agiria izen berri batekin gordetzen du\n"
3137 "Gorde Honela"
3138
3139 #: Merge.rc:1989
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Change the printing options\n"
3143 "Page Setup"
3144 msgstr ""
3145 "Irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3146 "Orrialde Ezarpena"
3147
3148 #: Merge.rc:1990
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "Change the printer and printing options\n"
3152 "Print Setup"
3153 msgstr ""
3154 "Irarkailua eta irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3155 "Irarketa Ezarpena"
3156
3157 #: Merge.rc:1991
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Print the active document\n"
3161 "Print"
3162 msgstr ""
3163 "Eragindako agiria irarkitzen du\n"
3164 "Irarkitu"
3165
3166 #: Merge.rc:1992
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Display full pages\n"
3170 "Print Preview"
3171 msgstr ""
3172 "Orrialde osoak erakusten ditu\n"
3173 "Irarketa Aurreikuspena"
3174
3175 #: Merge.rc:1997
3176 #, c-format
3177 msgid "Make all hidden items visible again"
3178 msgstr "Egin ezkutuko gai guztiak ikusgarri berriro"
3179
3180 #: Merge.rc:1998
3181 #, c-format
3182 msgid "Toggle tree mode"
3183 msgstr "Aldatu zuhaitz modua"
3184
3185 #: Merge.rc:1999
3186 #, c-format
3187 msgid "Expand all subfolders"
3188 msgstr "Hedatu azpiagiritegi guztiak"
3189
3190 #: Merge.rc:2000
3191 #, c-format
3192 msgid "Collapse all subfolders"
3193 msgstr "Erauzi azpiagiritegi denak"
3194
3195 #: Merge.rc:2006
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Open project file\n"
3199 "Project file (Ctrl+J)"
3200 msgstr ""
3201 "Egitasmo agiria irekitzen du\n"
3202 "Egitasmo agiria (Ctrl+J)"
3203
3204 #: Merge.rc:2007
3205 #, c-format
3206 msgid "Unknown error attempting to open project file"
3207 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria irekitzen saiatzean"
3208
3209 #: Merge.rc:2008
3210 #, c-format
3211 msgid "Unknown error attempting to save project file"
3212 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria gordetzen saiatzean"
3213
3214 #: Merge.rc:2009
3215 #, c-format
3216 msgid "Project File"
3217 msgstr "Egitasmo Agiria"
3218
3219 #: Merge.rc:2010
3220 #, c-format
3221 msgid "Project file successfully loaded."
3222 msgstr "Egitasmo agiria ongi gertatu da."
3223
3224 #: Merge.rc:2011
3225 #, c-format
3226 msgid "Project file successfully saved."
3227 msgstr "Egitasmo agiria ongi gorde da."
3228
3229 #: Merge.rc:2012
3230 #, c-format
3231 msgid ""
3232 "Save current paths and options to project file\n"
3233 "Save Project File"
3234 msgstr ""
3235 "Uneko helburuak eta aukerak egitasmoan gordetzen ditu\n"
3236 "Gorde Egitasmo Agiria"
3237
3238 #: Merge.rc:2017
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "Display program information, version number and copyright\n"
3242 "About"
3243 msgstr ""
3244 "Programeren argibideak, bertsio zenbakia eta copyrighta erakusten ditu\n"
3245 "Honi Buruz"
3246
3247 #: Merge.rc:2018
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Quit the application; prompts to save documents\n"
3251 "Exit"
3252 msgstr ""
3253 "Utzi aplikazioa; agiriak gordetzeko oharrak\n"
3254 "Irten"
3255
3256 #: Merge.rc:2024
3257 #: Merge.rc:2025
3258 #: Merge.rc:2026
3259 #: Merge.rc:2027
3260 #: Merge.rc:2028
3261 #: Merge.rc:2029
3262 #: Merge.rc:2030
3263 #: Merge.rc:2031
3264 #: Merge.rc:2032
3265 #: Merge.rc:2033
3266 #: Merge.rc:2034
3267 #: Merge.rc:2035
3268 #: Merge.rc:2036
3269 #: Merge.rc:2037
3270 #: Merge.rc:2038
3271 #: Merge.rc:2039
3272 #, c-format
3273 msgid "Open this document"
3274 msgstr "Ireki agiri hau"
3275
3276 #: Merge.rc:2044
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Switch to the next window pane\n"
3280 "Next Pane"
3281 msgstr ""
3282 "Aldatu hurrengo leiho panelera\n"
3283 "Hurrengo Panela"
3284
3285 #: Merge.rc:2045
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Switch back to the previous window pane\n"
3289 "Previous Pane"
3290 msgstr ""
3291 "Aldatu atzera aurreko leiho panelera\n"
3292 "Aurreko Panela"
3293
3294 #: Merge.rc:2051
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Arrange windows so they overlap\n"
3298 "Cascade Windows"
3299 msgstr ""
3300 "Antolatu leihoak elkar gainjarriz\n"
3301 "Urjauzi Leihoak"
3302
3303 #: Merge.rc:2052
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
3307 "Tile Windows Horizontally"
3308 msgstr ""
3309 "Antolatu leihoak etzanen gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3310 "Eradonki Leiho Etzana"
3311
3312 #: Merge.rc:2053
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
3316 "Tile Windows Vertically"
3317 msgstr ""
3318 "Antolatu leihoak zutian gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3319 "Eradonki Leiho Zutia"
3320
3321 #: Merge.rc:2059
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3325 "Copy"
3326 msgstr ""
3327 "Kopiatu hautapena eta jarri Gakoan\n"
3328 "Kopiatu"
3329
3330 #: Merge.rc:2060
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3334 "Cut"
3335 msgstr ""
3336 "Ebaki hautapena eta jarri Gakoan\n"
3337 "Ebaki"
3338
3339 #: Merge.rc:2061
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "Find the specified text\n"
3343 "Find"
3344 msgstr ""
3345 "Bilatu adierazitako idazkia\n"
3346 "Bilatu"
3347
3348 #: Merge.rc:2062
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Insert Clipboard contents\n"
3352 "Paste"
3353 msgstr ""
3354 "Sartu Gako edukiak\n"
3355 "Itsatsi"
3356
3357 #: Merge.rc:2063
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "Repeat the last action\n"
3361 "Repeat"
3362 msgstr ""
3363 "Birrekin azken ekintza\n"
3364 "Birrekin"
3365
3366 #: Merge.rc:2064
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "Replace specific text with different text\n"
3370 "Replace"
3371 msgstr ""
3372 "Idazki bereizia idazki ezberdin batekin ordezten du\n"
3373 "Ordeztu"
3374
3375 #: Merge.rc:2065
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "Select the entire document\n"
3379 "Select All"
3380 msgstr ""
3381 "Agiri osoa hautatzen du\n"
3382 "Hautatu Dena"
3383
3384 #: Merge.rc:2066
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Undo the last action\n"
3388 "Undo (Ctrl+Z)"
3389 msgstr ""
3390 "Desegin azken ekintza\n"
3391 "Desegin (Ctrl+Z)"
3392
3393 #: Merge.rc:2067
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "Redo the previously undone action\n"
3397 "Redo (Ctrl+Y)"
3398 msgstr ""
3399 "Birregin aurrez desegindako ekintza\n"
3400 "Birregin (Ctrl+Y)"
3401
3402 #: Merge.rc:2073
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "Show or hide the toolbar\n"
3406 "Toggle ToolBar"
3407 msgstr ""
3408 "Erakutsi edo ezkutatu tresnabarra\n"
3409 "Aldatu Tresna-Barra"
3410
3411 #: Merge.rc:2074
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Show or hide the status bar\n"
3415 "Toggle StatusBar"
3416 msgstr ""
3417 "Erakutsi edo ezkutatu egoera barra\n"
3418 "Aldatu EgoeraBarra"
3419
3420 #: Merge.rc:2075
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Show or hide the tab bar\n"
3424 "Toggle TabBar"
3425 msgstr ""
3426 "Erakutsi edo ezkutatu fitxabarra\n"
3427 "Aldatu Fitxa-Barra"
3428
3429 #: Merge.rc:2076
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "Automatically resize panes\n"
3433 "Lock Panes"
3434 msgstr ""
3435 "Berezgaitasunez birneurriratu panelak\n"
3436 "Blokeatu Panelak"
3437
3438 #: Merge.rc:2082
3439 #, c-format
3440 msgid "Change the window size"
3441 msgstr "Aldatu leihoaren neurria"
3442
3443 #: Merge.rc:2083
3444 #, c-format
3445 msgid "Change the window position"
3446 msgstr "Aldatu leihoaren kokapena"
3447
3448 #: Merge.rc:2084
3449 #, c-format
3450 msgid "Reduce the window to an icon"
3451 msgstr "Gutxitu leihoa ikur batera"
3452
3453 #: Merge.rc:2085
3454 #, c-format
3455 msgid "Enlarge the window to full size"
3456 msgstr "Handitu leihoa neurri osora"
3457
3458 #: Merge.rc:2086
3459 #, c-format
3460 msgid "Switch to the next document window"
3461 msgstr "Aldatu hurrengo agiri leihora"
3462
3463 #: Merge.rc:2087
3464 #, c-format
3465 msgid "Switch to the previous document window"
3466 msgstr "Aldatu aurreko agiri leihora"
3467
3468 #: Merge.rc:2088
3469 #, c-format
3470 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3471 msgstr "Itxi eragindako leihoa eta oharrak agiriak gordetzeko"
3472
3473 #: Merge.rc:2093
3474 #, c-format
3475 msgid "Restore the window to normal size"
3476 msgstr "Birrezarri leihoa neurri arruntean"
3477
3478 #: Merge.rc:2094
3479 #, c-format
3480 msgid "Activate Task List"
3481 msgstr "Eragin Eginkizun Zerrenda"
3482
3483 #: Merge.rc:2095
3484 #, c-format
3485 msgid "Activate this window"
3486 msgstr "Eragindu leiho hau"
3487
3488 #: Merge.rc:2101
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Close print preview mode\n"
3492 "Cancel Preview"
3493 msgstr ""
3494 "Aurreikuspena irarkitu modua isten du\n"
3495 "Ezeztatu Aurreikuspena"
3496
3497 #: Merge.rc:2108
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "\n"
3501 "FileCompare\n"
3502 "\n"
3503 "\n"
3504 "\n"
3505 "WinMerge.FileCompare\n"
3506 "WinMerge File Compare"
3507 msgstr ""
3508 "\n"
3509 "AgiriAlderaketa\n"
3510 "\n"
3511 "\n"
3512 "\n"
3513 "WinMerge.AgiriAlderaketa\n"
3514 "WinMerge Agiri Alderaketa"
3515
3516 #: Merge.rc:2109
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "\n"
3520 "FolderCompare\n"
3521 "\n"
3522 "\n"
3523 "\n"
3524 "WinMerge.FolderCompare\n"
3525 "WinMerge Folder Compare"
3526 msgstr ""
3527 "\n"
3528 "AgiritegiAlderaketa\n"
3529 "\n"
3530 "\n"
3531 "\n"
3532 "WinMerge.AgiritegiAlderketa\n"
3533 "WinMerge Agirtegi Alderaketa"
3534
3535 #: Merge.rc:2116
3536 #, c-format
3537 msgid "Preserve original EOL chars"
3538 msgstr "Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
3539
3540 #: Merge.rc:2128
3541 #: Merge.rc:2129
3542 #: Merge.rc:2130
3543 #, c-format
3544 msgid "Right click on the path to copy"
3545 msgstr "Eskuin klikatzea helburuan kopiatzeko"
3546
3547 #: Merge.rc:2136
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Developers:\n"
3551 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3552 msgstr ""
3553 "Garatzaileak:\n"
3554 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3555
3556 #: Merge.rc:2137
3557 #, c-format
3558 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
3559 msgstr "WinMerge BERME BAKAR BAT GABE dator. Hau software askea da eta ongi etorria zara birbanatzeko baldintza jakin batzuenpean ; ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra, Laguntza menuan xehetasunetarako."
3560
3561 #: Merge.rc:2145
3562 #, c-format
3563 msgid "&Abort"
3564 msgstr "&Utzi"
3565
3566 #: Merge.rc:2146
3567 #, c-format
3568 msgid "&Retry"
3569 msgstr "&Birsaiatu"
3570
3571 #: Merge.rc:2147
3572 #, c-format
3573 msgid "&Ignore"
3574 msgstr "&Baztertu"
3575
3576 #: Merge.rc:2148
3577 #, c-format
3578 msgid "Ignore &all"
3579 msgstr "&Baztertu denak"
3580
3581 #: Merge.rc:2149
3582 #, c-format
3583 msgid "&Yes"
3584 msgstr "&Bai"
3585
3586 #: Merge.rc:2155
3587 #, c-format
3588 msgid "Yes to &all"
3589 msgstr "Bai g&uztiari"
3590
3591 #: Merge.rc:2156
3592 #, c-format
3593 msgid "&No"
3594 msgstr "&Ez"
3595
3596 #: Merge.rc:2157
3597 #, c-format
3598 msgid "No to a&ll"
3599 msgstr "Ez gu&ztiari"
3600
3601 #: Merge.rc:2158
3602 #, c-format
3603 msgid "&Continue"
3604 msgstr "&Jarraitu"
3605
3606 #: Merge.rc:2159
3607 #, c-format
3608 msgid "&Skip"
3609 msgstr "&Jauzi"
3610
3611 #: Merge.rc:2160
3612 #, c-format
3613 msgid "Skip &all"
3614 msgstr "Jauzi &guztiak"
3615
3616 #: Merge.rc:2162
3617 #, c-format
3618 msgid "Don't display this &message again."
3619 msgstr "Ez erakutsi &mezu hau berriro."
3620
3621 #: Merge.rc:2163
3622 #, c-format
3623 msgid "Don't ask this &question again."
3624 msgstr "Ez egin ga&ldera hau berriro."
3625
3626 #: Merge.rc:2174
3627 #, c-format
3628 msgid "Syntax"
3629 msgstr "Joskera"
3630
3631 #: Merge.rc:2176
3632 #, c-format
3633 msgid "Version Control"
3634 msgstr "Bertsio Kontrola"
3635
3636 #: Merge.rc:2181
3637 #: Merge.rc:2555
3638 #, c-format
3639 msgid "Differences"
3640 msgstr "Ezberdintasunak"
3641
3642 #: Merge.rc:2192
3643 #, c-format
3644 msgid "To:"
3645 msgstr "Hona:"
3646
3647 #: Merge.rc:2193
3648 #, c-format
3649 msgid "From left:"
3650 msgstr "Ezkerretik:"
3651
3652 #: Merge.rc:2194
3653 #, c-format
3654 msgid "To left:"
3655 msgstr "Ezkerrera:"
3656
3657 #: Merge.rc:2195
3658 #, c-format
3659 msgid "From right:"
3660 msgstr "Eskuinetik:"
3661
3662 #: Merge.rc:2196
3663 #, c-format
3664 msgid "To right:"
3665 msgstr "Eskuinera:"
3666
3667 #: Merge.rc:2202
3668 #, c-format
3669 msgid "Version %1"
3670 msgstr "Bertsioa %1"
3671
3672 #: Merge.rc:2203
3673 #, c-format
3674 msgid "Unicode"
3675 msgstr "Unicode"
3676
3677 #: Merge.rc:2204
3678 #, c-format
3679 msgid "X64"
3680 msgstr "X64"
3681
3682 #: Merge.rc:2210
3683 #, c-format
3684 msgid "Options (%1)"
3685 msgstr "Aukerak (%1)"
3686
3687 #: Merge.rc:2211
3688 #, c-format
3689 msgid "All message boxes are now displayed again."
3690 msgstr "Mezu kutxatila guztiak erakusten dira berriro."
3691
3692 #: Merge.rc:2213
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
3696 "\n"
3697 "Please use values 1 - %1."
3698 msgstr ""
3699 "Balioa Fitxa neurri -eremua ez da WinMergek onartzen duen zabalera.\n"
3700 "\n"
3701 "Mesedez erabili balioak 1 - %1."
3702
3703 #: Merge.rc:2219
3704 #, c-format
3705 msgid "Open"
3706 msgstr "Ireki"
3707
3708 #: Merge.rc:2220
3709 #, c-format
3710 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
3711 msgstr "Programak|*.exe;*.bat;*.cmd|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3712
3713 #: Merge.rc:2221
3714 #, c-format
3715 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
3716 msgstr "Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3717
3718 #: Merge.rc:2222
3719 #, c-format
3720 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3721 msgstr "WinMerge Egitasmo Agiriak (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3722
3723 #: Merge.rc:2224
3724 #, c-format
3725 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
3726 msgstr "Aukera agiriak (*.ini)|*.ini|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3727
3728 #: Merge.rc:2230
3729 #, c-format
3730 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
3731 msgstr "Idazki Agiriak (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3732
3733 #: Merge.rc:2231
3734 #, c-format
3735 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
3736 msgstr "HTML Agiriak (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3737
3738 #: Merge.rc:2232
3739 #, c-format
3740 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
3741 msgstr "XML Agiriak (*.xml)|*.xml|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3742
3743 #: Merge.rc:2249
3744 #: Merge.rc:2791
3745 #, c-format
3746 msgid "Name"
3747 msgstr "Izena"
3748
3749 #: Merge.rc:2250
3750 #, c-format
3751 msgid "Location"
3752 msgstr "Kokalekua"
3753
3754 #: Merge.rc:2251
3755 #, c-format
3756 msgid "Filters"
3757 msgstr "Iragazkiak"
3758
3759 #: Merge.rc:2252
3760 #, c-format
3761 msgid "[F] "
3762 msgstr "[F] "
3763
3764 #: Merge.rc:2253
3765 #: Merge.rc:2793
3766 #, c-format
3767 msgid "Description"
3768 msgstr "Azalpena"
3769
3770 #: Merge.rc:2254
3771 #, c-format
3772 msgid "Select filename for new filter"
3773 msgstr "Hautatu agirizena iragazki berriarentzat"
3774
3775 #: Merge.rc:2255
3776 #, c-format
3777 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
3778 msgstr "Agiri Iragazkiak (*.flt)|*.flt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3779
3780 #: Merge.rc:2257
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "Cannot find file filter template file!\n"
3784 "\n"
3785 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
3786 "%2."
3787 msgstr ""
3788 "Ezinezkoa iragazki agiri eredua aurkitzea!\n"
3789 "\n"
3790 "Mesedez kopiatu agiri hau: %1 WinMerge/Iragazkiak -agiritegia:\n"
3791 "%2."
3792
3793 #: Merge.rc:2259
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
3797 "%1\n"
3798 "\n"
3799 "Please make sure the folder exists and is writable."
3800 msgstr ""
3801 "Ezinezkoa kopiatzea iragazki eredu agiria iragazki agiritegira:\n"
3802 "%1\n"
3803 "\n"
3804 "Mesedez zihurtatu zaitez dagoen agiritegia idazgarria dela."
3805
3806 #: Merge.rc:2261
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "User's filter file folder is not defined!\n"
3810 "\n"
3811 "Please select filter folder in Options/System."
3812 msgstr ""
3813 "Erabiltzailearen iragazki agiri agiritegia ez dago zehaztuta!\n"
3814 "\n"
3815 "Mesedez hautatu iragazki agiritegia hemen: Aukerak/Sistema."
3816
3817 #: Merge.rc:2263
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Failed to delete the filter file:\n"
3821 "%1\n"
3822 "\n"
3823 "Maybe the file is read-only?"
3824 msgstr ""
3825 "Hutsegitea iragazki agiria gordetzerakoan:\n"
3826 "%1\n"
3827 "\n"
3828 "Badaiteke irakurtzeko-bakarrik agiria izatea?"
3829
3830 #: Merge.rc:2264
3831 #, c-format
3832 msgid "Locate filter file to install"
3833 msgstr "Aurkitu ezartzeko iragazki agiria"
3834
3835 #: Merge.rc:2266
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Installing filter file failed.\n"
3839 "\n"
3840 "Could not copy new filter file to filter folder."
3841 msgstr ""
3842 "Iragazki agiria ezartzeak huts egin du.\n"
3843 "\n"
3844 "Ezinezkoa iragazki agiri berria iragazki agiritegira kopiatzea."
3845
3846 #: Merge.rc:2268
3847 #, c-format
3848 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
3849 msgstr "Iragazki agiria jadanik badago. Gainidatzi dagoen iragazkia?"
3850
3851 #: Merge.rc:2274
3852 #, c-format
3853 msgid "Regular expression"
3854 msgstr "Adierazpen arrunta"
3855
3856 #: Merge.rc:2280
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
3860 "\n"
3861 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
3862 msgstr ""
3863 "Iragazkiak eguneratuak izan dira. Nahi duzu irekita dituzun alderaketa agiritegi guztiak berritzea?\n"
3864 "\n"
3865 "Ez badituzu nahi alderaketa guztiak orain berritzea hautatu Ez eta berritu alderaketak gero."
3866
3867 #: Merge.rc:2287
3868 #, c-format
3869 msgid "&Path to SS.EXE:"
3870 msgstr "&Helburutu SS.EXE-ra:"
3871
3872 #: Merge.rc:2293
3873 #, c-format
3874 msgid "Folder Comparison Results"
3875 msgstr "Agiritegi Alderaketa Emaitzak"
3876
3877 #: Merge.rc:2294
3878 #, c-format
3879 msgid "File Comparison"
3880 msgstr "Agiri Alderaketa"
3881
3882 #: Merge.rc:2295
3883 #, c-format
3884 msgid "Untitled left"
3885 msgstr "Izenburugabeko ezkerra"
3886
3887 #: Merge.rc:2296
3888 #, c-format
3889 msgid "Untitled middle"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: Merge.rc:2297
3893 #, c-format
3894 msgid "Untitled right"
3895 msgstr "Izenburugabeko eskuina"
3896
3897 #: Merge.rc:2298
3898 #, c-format
3899 msgid "Theirs File"
3900 msgstr "Theirs Agiria"
3901
3902 #: Merge.rc:2299
3903 #, c-format
3904 msgid "Mine File"
3905 msgstr "Mine Agiria"
3906
3907 #: Merge.rc:2305
3908 #, c-format
3909 msgid "Scanning files..."
3910 msgstr "Agiriak mihatzen..."
3911
3912 #: Merge.rc:2306
3913 #, c-format
3914 msgid "Opening selection"
3915 msgstr "Hautapena irekitzen"
3916
3917 #: Merge.rc:2307
3918 #, c-format
3919 msgid "Copying Left to Right"
3920 msgstr "Ezkerra Eskuinera kopiatzen"
3921
3922 #: Merge.rc:2308
3923 #, c-format
3924 msgid "Copying Right to Left"
3925 msgstr "Eskuina Ezkerrera kopiatzen"
3926
3927 #: Merge.rc:2309
3928 #, c-format
3929 msgid "Copying Left to Middle"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: Merge.rc:2310
3933 #, c-format
3934 msgid "Copying Right to Middle"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: Merge.rc:2311
3938 #, c-format
3939 msgid "Copying From Left"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: Merge.rc:2312
3943 #, c-format
3944 msgid "Copying From Right"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: Merge.rc:2313
3948 #, c-format
3949 msgid "Copying All to Left"
3950 msgstr "Dena Ezkerrera kopiatzen"
3951
3952 #: Merge.rc:2314
3953 #, c-format
3954 msgid "Copying All to Right"
3955 msgstr "Dena Eskuinera kopiatzen"
3956
3957 #: Merge.rc:2315
3958 #, c-format
3959 msgid "Copying files..."
3960 msgstr "Agiriak kopiatzen..."
3961
3962 #: Merge.rc:2316
3963 #, c-format
3964 msgid "Deleting files..."
3965 msgstr "Agiriak ezabatzen..."
3966
3967 #: Merge.rc:2317
3968 #, c-format
3969 msgid "Moving files..."
3970 msgstr "Agiriak mugitzen..."
3971
3972 #: Merge.rc:2318
3973 #, c-format
3974 msgid "Creating the report..."
3975 msgstr "Jakinarazpena sortzen..."
3976
3977 #: Merge.rc:2319
3978 #, c-format
3979 msgid "Undoing the last operation..."
3980 msgstr "Azken eragiketa desegiten..."
3981
3982 #: Merge.rc:2320
3983 #, c-format
3984 msgid "Redoing the previous operation..."
3985 msgstr "Aurreko eragiketa birregiten..."
3986
3987 #: Merge.rc:2321
3988 #, c-format
3989 msgid "Doing Auto Merge..."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: Merge.rc:2327
3993 #, c-format
3994 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s  Cp: %d(%s)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: Merge.rc:2328
3998 #, c-format
3999 msgid "Line: %s"
4000 msgstr "Lerroa: %s"
4001
4002 #: Merge.rc:2329
4003 #, c-format
4004 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  Cp: %d(%s)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: Merge.rc:2330
4008 #, c-format
4009 msgid "Merge"
4010 msgstr "Batu"
4011
4012 #: Merge.rc:2331
4013 #, c-format
4014 msgid "Difference %1 of %2"
4015 msgstr "Ezberdintasuna %1 %2-tik"
4016
4017 #: Merge.rc:2332
4018 #, c-format
4019 msgid "%1 Differences Found"
4020 msgstr "%1 Ezberdintasun Aurkiturik"
4021
4022 #: Merge.rc:2333
4023 #, c-format
4024 msgid "1 Difference Found"
4025 msgstr "1 Ezberdintasun Aurkituta"
4026
4027 #. Abbreviation from "Read Only"
4028 #: Merge.rc:2334
4029 #, c-format
4030 msgid "RO"
4031 msgstr "RO"
4032
4033 #: Merge.rc:2340
4034 #, c-format
4035 msgid "Item %1 of %2"
4036 msgstr "Gaiak %1 %2-tik"
4037
4038 #: Merge.rc:2341
4039 #, c-format
4040 msgid "Items: %1"
4041 msgstr "Gaiak:%1"
4042
4043 #: Merge.rc:2347
4044 #, c-format
4045 msgid "Select two existing folders or files to compare"
4046 msgstr "Hautatu badauden bi agiritegi edo agiri alderatzeko"
4047
4048 #: Merge.rc:2348
4049 #, c-format
4050 msgid "Folder Selection"
4051 msgstr "Agirtegi Hautapena"
4052
4053 #: Merge.rc:2349
4054 #, c-format
4055 msgid "Select two folders or two files to compare."
4056 msgstr "Hautatu bi agiritegiak edo bi agiriak alderatzeko."
4057
4058 #: Merge.rc:2350
4059 #, c-format
4060 msgid "Left path is invalid!"
4061 msgstr "Ezker helburua baliogabea da!"
4062
4063 #: Merge.rc:2351
4064 #, c-format
4065 msgid "Middle path is invalid!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: Merge.rc:2352
4069 #, c-format
4070 msgid "Right path is invalid!"
4071 msgstr "Eskuin helburua baliogabea da!"
4072
4073 #: Merge.rc:2353
4074 #, c-format
4075 msgid "Both paths are invalid!"
4076 msgstr "Bi helburuak baliogabeak dira!"
4077
4078 #: Merge.rc:2354
4079 #, c-format
4080 msgid "Left and middle path is invalid!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: Merge.rc:2355
4084 #, c-format
4085 msgid "Left and right path is invalid!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: Merge.rc:2356
4089 #, c-format
4090 msgid "Middle and right path is invalid!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: Merge.rc:2357
4094 #, c-format
4095 msgid "All paths are invalid!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: Merge.rc:2358
4099 #, c-format
4100 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
4101 msgstr "Hautatu bi agiriak despaketatzaile hautapena gaitzeko"
4102
4103 #: Merge.rc:2359
4104 #, c-format
4105 msgid "Cannot compare file and folder!"
4106 msgstr "Ezin dira agiria eta agiritegia alderatu!"
4107
4108 #: Merge.rc:2365
4109 #, c-format
4110 msgid "File not found: %1"
4111 msgstr "Agiria ez da aurkitu: %1"
4112
4113 #: Merge.rc:2366
4114 #, c-format
4115 msgid "File not unpacked: %1"
4116 msgstr "Agiria ez da despaketatu: %1"
4117
4118 #: Merge.rc:2367
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "Cannot open file\n"
4122 "%1\n"
4123 "\n"
4124 "%2"
4125 msgstr ""
4126 "Ezin da agiria ireki\n"
4127 "%1\n"
4128 "\n"
4129 "%2"
4130
4131 #: Merge.rc:2368
4132 #, c-format
4133 msgid "Failed to parse conflict file."
4134 msgstr "Hutsegitea gatazka agiria aztertzerakoan."
4135
4136 #: Merge.rc:2369
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "The file\n"
4140 "%1\n"
4141 "is not a conflict file."
4142 msgstr ""
4143 "%1\n"
4144 "agiria\n"
4145 "ez da agiri gatazkatsu bat."
4146
4147 #: Merge.rc:2375
4148 #, c-format
4149 msgid "Save As"
4150 msgstr "Gorde Honela"
4151
4152 #: Merge.rc:2376
4153 #, c-format
4154 msgid "Save changes to %1?"
4155 msgstr "Gorde aldaketak %1-ri?"
4156
4157 #: Merge.rc:2377
4158 #, c-format
4159 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
4160 msgstr "%1 markatuta dago irrakurtzeko-bakarrik bezala. Nahi duzu ezabatzea irakurtzeko-bakarrik agiria? (Ez gordetzeko agirizen berri bezala.)"
4161
4162 #: Merge.rc:2378
4163 #, c-format
4164 msgid "Error backing up file"
4165 msgstr "Akatsa babeskopia agirian"
4166
4167 #: Merge.rc:2380
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Unable to backup original file:\n"
4171 "%1\n"
4172 "\n"
4173 "Continue anyway?"
4174 msgstr ""
4175 "Ezinezkoa jatorrizko agiri babeskopia egitea:\n"
4176 "%1\n"
4177 "\n"
4178 "Jarraitu horrela ere?"
4179
4180 #: Merge.rc:2381
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "Saving file failed.\n"
4184 "%1\n"
4185 "%2\n"
4186 "Do you want to:\n"
4187 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
4188 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
4189 msgstr ""
4190 "Agiri gordetze hutsegitea.\n"
4191 "%1\n"
4192 "%2\n"
4193 "Nahi duzu:\n"
4194 "\t-agirizen ezberdin bat erabiltzea (Sakatu Ongi)\n"
4195 "\t-uneko eragiketa uztea (Sakatu Ezeztatu)?"
4196
4197 #: Merge.rc:2382
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
4201 "\n"
4202 "The original file will not be changed.\n"
4203 "\n"
4204 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4205 msgstr ""
4206 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu ezkerreko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4207 "\n"
4208 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4209 "\n"
4210 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4211
4212 #: Merge.rc:2383
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
4216 "\n"
4217 "The original file will not be changed.\n"
4218 "\n"
4219 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4220 msgstr ""
4221 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu eskuineko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4222 "\n"
4223 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4224 "\n"
4225 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4226
4227 #: Merge.rc:2384
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "Another application has updated file\n"
4231 "%1\n"
4232 "since WinMerge loaded it.\n"
4233 "\n"
4234 "Overwrite changed file?"
4235 msgstr ""
4236 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4237 "%1\n"
4238 "WinMergek gertatu zuenetik.\n"
4239 "\n"
4240 "Gainidatzi aldatutako agiria?"
4241
4242 #: Merge.rc:2385
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "%1\n"
4246 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
4247 msgstr ""
4248 "%1\n"
4249 "irakurtzeko-bakarrik markatuta dago. Irakurtzeko-bakarrik gaia ezeztatzea nahi duzu?"
4250
4251 #: Merge.rc:2386
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "Another application has updated file\n"
4255 "%1\n"
4256 "since WinMerge scanned it last time.\n"
4257 "\n"
4258 "Do you want to reload the file?"
4259 msgstr ""
4260 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4261 "%1\n"
4262 "WinMergek azken aldiz mihatu zuenetik.\n"
4263 "\n"
4264 "Nahi duzu agiria birgertatzea?"
4265
4266 #: Merge.rc:2387
4267 #, c-format
4268 msgid "Save Left File As"
4269 msgstr "Gorde Ezker Agiria Honela"
4270
4271 #: Merge.rc:2388
4272 #, c-format
4273 msgid "Save Middle File As"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: Merge.rc:2389
4277 #, c-format
4278 msgid "Save Right File As"
4279 msgstr "Gorde Eskuineko Agiria Honela"
4280
4281 #: Merge.rc:2390
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "The file\n"
4285 "%1\n"
4286 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
4287 msgstr ""
4288 "Agiri hau\n"
4289 "%1\n"
4290 "ezagertuta dago. Mesedez gorde agiriaren kopia bat jarraitzeko."
4291
4292 #: Merge.rc:2396
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
4296 "\n"
4297 "Refresh documents before continuing."
4298 msgstr ""
4299 "Ezinezkoa ezberdintasunak batzea agiriak aldiberetuta ez daudenean.\n"
4300 "\n"
4301 "Berritu agiriak jarraitu aurretik."
4302
4303 #: Merge.rc:2402
4304 #, c-format
4305 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
4306 msgstr "SourceSafe egitasmo helburu bat adierazi behar duzu jarraitzeko (ie:  $/MyProject)"
4307
4308 #: Merge.rc:2403
4309 #, c-format
4310 msgid "Checkout files from VSS..."
4311 msgstr "Egiaztatu agiriak VSS-tik..."
4312
4313 #: Merge.rc:2404
4314 #, c-format
4315 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
4316 msgstr "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.  Ezinezkoa jarraitzea..."
4317
4318 #: Merge.rc:2405
4319 #, c-format
4320 msgid "Error executing versioning system command."
4321 msgstr "Akatsa bertsio sistema komandoari ekitean."
4322
4323 #: Merge.rc:2406
4324 #, c-format
4325 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
4326 msgstr "VSS Lan Agirtegia eta uneko agiriaren kokalekua ez datoz bat. Jarraitu?"
4327
4328 #: Merge.rc:2407
4329 #, c-format
4330 msgid "No VSS database(s) found!"
4331 msgstr "Ez da aurkitu VSS datubaserik!"
4332
4333 #: Merge.rc:2408
4334 #, c-format
4335 msgid "Error from VSS:"
4336 msgstr "Akatsa VSS-tik:"
4337
4338 #: Merge.rc:2409
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
4342 " Please, check config spec of used view.\n"
4343 " Undo checkout operation?"
4344 msgstr ""
4345 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4346 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez.\n"
4347 "Desegin eragiketa?"
4348
4349 #: Merge.rc:2410
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
4353 " Please, check config spec of used view. "
4354 msgstr ""
4355 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4356 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez."
4357
4358 #: Merge.rc:2416
4359 #: Merge.rc:2775
4360 #, c-format
4361 msgid "None"
4362 msgstr "Bat ere ez"
4363
4364 #: Merge.rc:2417
4365 #, c-format
4366 msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
4367 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 azpikoa)"
4368
4369 #: Merge.rc:2418
4370 #, c-format
4371 msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
4372 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 edo gainekoa)"
4373
4374 #: Merge.rc:2420
4375 #, c-format
4376 msgid "Break at whitespace"
4377 msgstr "Hautsi zurigunean"
4378
4379 #: Merge.rc:2421
4380 #, c-format
4381 msgid "Break at whitespace or punctuation"
4382 msgstr "Hautsi zurigunean edo puntuaketan"
4383
4384 #: Merge.rc:2427
4385 #: Merge.rc:2429
4386 #, c-format
4387 msgid "Copy selected item to named directory"
4388 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia izendatutako zuzenbidera"
4389
4390 #: Merge.rc:2428
4391 #: Merge.rc:2430
4392 #, c-format
4393 msgid "Copy selected item to custom directory"
4394 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia egile zuzenbidera"
4395
4396 #: Merge.rc:2431
4397 #, c-format
4398 msgid "Delete selected item on left"
4399 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia ezkerrean"
4400
4401 #: Merge.rc:2432
4402 #, c-format
4403 msgid "Delete selected item on right"
4404 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia eskuinean"
4405
4406 #: Merge.rc:2433
4407 #, c-format
4408 msgid "Delete selected item(s) on both sides"
4409 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia(k) bi aldeetan"
4410
4411 #: Merge.rc:2434
4412 #, c-format
4413 msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
4414 msgstr "Ezkutatu hautatutako gaia(k) (orraz iragazkian)"
4415
4416 #: Merge.rc:2435
4417 #, c-format
4418 msgid "Rename selected item on both sides"
4419 msgstr "Birrizendatu hautatuko gaiak bi aldeetan"
4420
4421 #: Merge.rc:2436
4422 #, c-format
4423 msgid "Right to Left (%1)"
4424 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1)"
4425
4426 #: Merge.rc:2437
4427 #, c-format
4428 msgid "Left to Right (%1)"
4429 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1)"
4430
4431 #: Merge.rc:2438
4432 #, c-format
4433 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
4434 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1 %2-tik)"
4435
4436 #: Merge.rc:2439
4437 #, c-format
4438 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
4439 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1 %2-tik)"
4440
4441 #: Merge.rc:2440
4442 #: Merge.rc:2455
4443 #, c-format
4444 msgid "Left to... (%1)"
4445 msgstr "Ezkerra hona... (%1)"
4446
4447 #: Merge.rc:2441
4448 #: Merge.rc:2456
4449 #, c-format
4450 msgid "Right to... (%1)"
4451 msgstr "Eskuina hona... (%1)"
4452
4453 #: Merge.rc:2442
4454 #: Merge.rc:2457
4455 #, c-format
4456 msgid "Left to... (%1 of %2)"
4457 msgstr "Ezkerra hona... (%1 %2-tik)"
4458
4459 #: Merge.rc:2443
4460 #: Merge.rc:2458
4461 #, c-format
4462 msgid "Right to... (%1 of %2)"
4463 msgstr "Eskuina hona... (%1 %2-tik)"
4464
4465 #: Merge.rc:2449
4466 #, c-format
4467 msgid "Left (%1)"
4468 msgstr "Ezkerra (%1)"
4469
4470 #: Merge.rc:2450
4471 #, c-format
4472 msgid "Right (%1)"
4473 msgstr "Eskuina (%1)"
4474
4475 #: Merge.rc:2451
4476 #, c-format
4477 msgid "Both (%1)"
4478 msgstr "Biak (%1)"
4479
4480 #: Merge.rc:2452
4481 #, c-format
4482 msgid "Left (%1 of %2)"
4483 msgstr "Ezkerra (%1 %2-tik)"
4484
4485 #: Merge.rc:2453
4486 #, c-format
4487 msgid "Right (%1 of %2)"
4488 msgstr "Eskuina (%1 %2-tik)"
4489
4490 #: Merge.rc:2454
4491 #, c-format
4492 msgid "Both (%1 of %2)"
4493 msgstr "Biak (%1 %2-tik)"
4494
4495 #: Merge.rc:2459
4496 #, c-format
4497 msgid "Left side - select destination folder:"
4498 msgstr "Ezkerraldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4499
4500 #: Merge.rc:2460
4501 #, c-format
4502 msgid "Right side - select destination folder:"
4503 msgstr "Eskuinaldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4504
4505 #: Merge.rc:2461
4506 #, c-format
4507 msgid "(%1 Files Affected)"
4508 msgstr "(%1 Agiri Eraginda)"
4509
4510 #: Merge.rc:2462
4511 #, c-format
4512 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
4513 msgstr "(%1 Agiri %2-tik Eraginda)"
4514
4515 #: Merge.rc:2468
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Are you sure you want to delete\n"
4519 "\n"
4520 "%1 ?"
4521 msgstr ""
4522 "Zihur zaude ezabatzea nahi duzula\n"
4523 "\n"
4524 "%1?"
4525
4526 #: Merge.rc:2469
4527 #, c-format
4528 msgid "Are you sure you want to copy:"
4529 msgstr "Zihur zaude hona kopiatzea nahi duzula:"
4530
4531 #: Merge.rc:2470
4532 #, c-format
4533 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
4534 msgstr "Zihur zaude %d gaiak kopiatzea nahi dituzula:"
4535
4536 #: Merge.rc:2471
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "Operation aborted!\n"
4540 "\n"
4541 "Folder contents at disks has changed, path\n"
4542 "%1\n"
4543 "was not found.\n"
4544 "\n"
4545 "Please refresh the compare."
4546 msgstr ""
4547 "Eragiketa utzita!\n"
4548 "\n"
4549 "Diskako agiritegiko edukiak aldatu egin dira, helburua\n"
4550 "%1\n"
4551 "ez da aurkitu.\n"
4552 "\n"
4553 "Mesedez berritu alderaketa."
4554
4555 #: Merge.rc:2472
4556 #, c-format
4557 msgid "Are you sure you want to move:"
4558 msgstr "Zihur zaude mugitzea nahi duzula:"
4559
4560 #: Merge.rc:2473
4561 #, c-format
4562 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
4563 msgstr "Zihur zaude %d gaiak mugitzea nahi dituzula:"
4564
4565 #: Merge.rc:2475
4566 #, c-format
4567 msgid "Confirm Move"
4568 msgstr "Berretsi Mugitzea"
4569
4570 #: Merge.rc:2476
4571 #, c-format
4572 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: Merge.rc:2482
4576 #, c-format
4577 msgid "Open left file"
4578 msgstr "Ireki ezkerreko agiria"
4579
4580 #: Merge.rc:2483
4581 #, c-format
4582 msgid "Open the left file to external editor"
4583 msgstr "Ireki ezkerreko agiri kanpoko editatzailearekin"
4584
4585 #: Merge.rc:2484
4586 #, c-format
4587 msgid "Open left file with ..."
4588 msgstr "Ireki ezkerreko agiria honekin..."
4589
4590 #: Merge.rc:2485
4591 #, c-format
4592 msgid "Open right file"
4593 msgstr "Ireki eskuineko agiria"
4594
4595 #: Merge.rc:2486
4596 #, c-format
4597 msgid "Open the right file to external editor"
4598 msgstr "Ireki eskuineko agiri kanpoko editatzailearekin"
4599
4600 #: Merge.rc:2487
4601 #, c-format
4602 msgid "Open right file with..."
4603 msgstr "Ireki eskuineko agiria honekin..."
4604
4605 #: Merge.rc:2488
4606 #, c-format
4607 msgid "Failed to execute external editor: %1"
4608 msgstr "Hutsegitea kanpoko editatzailea ekiterakoan: %1"
4609
4610 #: Merge.rc:2489
4611 #, c-format
4612 msgid "Copy filenames to clipboard"
4613 msgstr "Kopiatu agirizenak gakora?"
4614
4615 #: Merge.rc:2490
4616 #, c-format
4617 msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
4618 msgstr "Kopiatu ezkerraldeko helburu-izenak gakora"
4619
4620 #: Merge.rc:2491
4621 #, c-format
4622 msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
4623 msgstr "Kopiatu eskuinaldeko helburu-izenak gakora"
4624
4625 #: Merge.rc:2492
4626 #, c-format
4627 msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
4628 msgstr "Kopiatu bi aldeetako helburu-izenak gakora"
4629
4630 #: Merge.rc:2493
4631 #, c-format
4632 msgid "Copy selected left item to clipboard"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: Merge.rc:2494
4636 #, c-format
4637 msgid "Copy selected right item to clipboard"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: Merge.rc:2500
4641 #, c-format
4642 msgid "Unknown archive format"
4643 msgstr "Agiri heuskarri ezezaguna"
4644
4645 #: Merge.rc:2501
4646 #, c-format
4647 msgid "Add items from left side to archive"
4648 msgstr "Gehitu gaiak ezkerraldetik agirira"
4649
4650 #: Merge.rc:2502
4651 #, c-format
4652 msgid "Add items from right side to archive"
4653 msgstr "Gehitu gaiak eskuinaldetik agirira"
4654
4655 #: Merge.rc:2503
4656 #, c-format
4657 msgid "Add items from both sides to archive"
4658 msgstr "Gehitu gaiak bi aldeetatik agirira"
4659
4660 #: Merge.rc:2504
4661 #, c-format
4662 msgid "Add different items to archive (both sides)"
4663 msgstr "Gehitu gai ezberdinak agirira (bi aldeetatik)"
4664
4665 #: Merge.rc:2506
4666 #, c-format
4667 msgid "Move selected file on left to custom directory"
4668 msgstr "Mugitu ezkerrean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4669
4670 #: Merge.rc:2508
4671 #, c-format
4672 msgid "Move selected file on right to custom directory"
4673 msgstr "Mugitu eskuinean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4674
4675 #: Merge.rc:2514
4676 #, c-format
4677 msgid "Filename"
4678 msgstr "Agirizena"
4679
4680 #: Merge.rc:2516
4681 #, c-format
4682 msgid "Comparison result"
4683 msgstr "Alderaketa emaitza"
4684
4685 #: Merge.rc:2517
4686 #, c-format
4687 msgid "Left Date"
4688 msgstr "Ezker Eguna"
4689
4690 #: Merge.rc:2518
4691 #, c-format
4692 msgid "Right Date"
4693 msgstr "Eskuin Eguna"
4694
4695 #: Merge.rc:2519
4696 #, c-format
4697 msgid "Middle Date"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: Merge.rc:2520
4701 #, c-format
4702 msgid "Extension"
4703 msgstr "Luzapena"
4704
4705 #: Merge.rc:2521
4706 #, c-format
4707 msgid "Left Size"
4708 msgstr "Ezker Neurria"
4709
4710 #: Merge.rc:2522
4711 #, c-format
4712 msgid "Right Size"
4713 msgstr "Eskuin Neurria"
4714
4715 #: Merge.rc:2523
4716 #, c-format
4717 msgid "Middle Size"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: Merge.rc:2524
4721 #, c-format
4722 msgid "Right Size (Short)"
4723 msgstr "Eskuin Neurria (Laburra)"
4724
4725 #: Merge.rc:2525
4726 #, c-format
4727 msgid "Left Size (Short)"
4728 msgstr "Ezker Neurria (Laburra)"
4729
4730 #: Merge.rc:2526
4731 #, c-format
4732 msgid "Middle Size (Short)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: Merge.rc:2532
4736 #, c-format
4737 msgid "Left Creation Time"
4738 msgstr "Ezkerreko Sortze Denbora"
4739
4740 #: Merge.rc:2533
4741 #, c-format
4742 msgid "Right Creation Time"
4743 msgstr "Eskuineko Sortze Denbora"
4744
4745 #: Merge.rc:2534
4746 #, c-format
4747 msgid "Middle Creation Time"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: Merge.rc:2535
4751 #, c-format
4752 msgid "Newer File"
4753 msgstr "Agiri Berriena"
4754
4755 #: Merge.rc:2536
4756 #, c-format
4757 msgid "Left File Version"
4758 msgstr "Ezkerreko Agiri Bertsioa"
4759
4760 #: Merge.rc:2537
4761 #, c-format
4762 msgid "Right File Version"
4763 msgstr "Eskuineko Agiri Bertsioa"
4764
4765 #: Merge.rc:2538
4766 #, c-format
4767 msgid "Middle File Version"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: Merge.rc:2539
4771 #, c-format
4772 msgid "Short Result"
4773 msgstr "Emaitz Laburra"
4774
4775 #: Merge.rc:2540
4776 #, c-format
4777 msgid "Left Attributes"
4778 msgstr "Ezkerraren Ezaugarriak"
4779
4780 #: Merge.rc:2541
4781 #, c-format
4782 msgid "Right Attributes"
4783 msgstr "Eskuinaren Ezaugarriak"
4784
4785 #: Merge.rc:2542
4786 #, c-format
4787 msgid "Middle Attributes"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: Merge.rc:2543
4791 #, c-format
4792 msgid "Left EOL"
4793 msgstr "Ezker EOL"
4794
4795 #: Merge.rc:2544
4796 #, c-format
4797 msgid "Middle EOL"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: Merge.rc:2545
4801 #, c-format
4802 msgid "Right EOL"
4803 msgstr "Eskuin EOL"
4804
4805 #: Merge.rc:2551
4806 #, c-format
4807 msgid "Left Encoding"
4808 msgstr "Ezker Kodeaketa"
4809
4810 #: Merge.rc:2552
4811 #, c-format
4812 msgid "Right Encoding"
4813 msgstr "Eskuin Kodeaketa"
4814
4815 #: Merge.rc:2553
4816 #, c-format
4817 msgid "Middle Encoding"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: Merge.rc:2554
4821 #, c-format
4822 msgid "Ignored Diff."
4823 msgstr "Ezikusitako Ezberd."
4824
4825 #: Merge.rc:2562
4826 #, c-format
4827 msgid "Unable to compare files"
4828 msgstr "Ezinezkoa agiriak alderatzea"
4829
4830 #: Merge.rc:2563
4831 #, c-format
4832 msgid "Item aborted"
4833 msgstr "Gaia utzita"
4834
4835 #: Merge.rc:2564
4836 #, c-format
4837 msgid "File skipped"
4838 msgstr "Agiria Jauzita"
4839
4840 #: Merge.rc:2565
4841 #, c-format
4842 msgid "Folder skipped"
4843 msgstr "Agiritegia jauzita"
4844
4845 #: Merge.rc:2566
4846 #, c-format
4847 msgid "Left only: %1"
4848 msgstr "Ezkerra bakarrik: %1"
4849
4850 #: Merge.rc:2567
4851 #, c-format
4852 msgid "Middle only: %1"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: Merge.rc:2568
4856 #, c-format
4857 msgid "Right only: %1"
4858 msgstr "Eskuina bakarrik: %1"
4859
4860 #: Merge.rc:2569
4861 #, c-format
4862 msgid "Does not exist in %1"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: Merge.rc:2570
4866 #, c-format
4867 msgid "Binary files are identical"
4868 msgstr "Agiri binarioak berdinak dira"
4869
4870 #: Merge.rc:2572
4871 #, c-format
4872 msgid "Binary files are different"
4873 msgstr "Agiri binarioak ezberdinak dira"
4874
4875 #: Merge.rc:2573
4876 #, c-format
4877 msgid "Files are different"
4878 msgstr "Agiriak ezberdinak dira"
4879
4880 #: Merge.rc:2574
4881 #, c-format
4882 msgid "Folders are different"
4883 msgstr "Agiritegiak ezberdinak dira"
4884
4885 #: Merge.rc:2575
4886 #, c-format
4887 msgid "Left Only"
4888 msgstr "Ezkerra Bakarrik"
4889
4890 #: Merge.rc:2576
4891 #, c-format
4892 msgid "Right Only"
4893 msgstr "Eskuina Bakarrik"
4894
4895 #: Merge.rc:2577
4896 #, c-format
4897 msgid "Middle Only"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: Merge.rc:2578
4901 #, c-format
4902 msgid "No item in left"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: Merge.rc:2579
4906 #, c-format
4907 msgid "No item in right"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: Merge.rc:2580
4911 #, c-format
4912 msgid "No item in middle"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: Merge.rc:2582
4916 #, c-format
4917 msgid "Error"
4918 msgstr "Akatsa"
4919
4920 #: Merge.rc:2583
4921 #, c-format
4922 msgid "Text files are identical"
4923 msgstr "Idazki agiriak berdinak dira"
4924
4925 #: Merge.rc:2588
4926 #, c-format
4927 msgid "Text files are different"
4928 msgstr "Idazki agiriak ezberdinak dira"
4929
4930 #: Merge.rc:2594
4931 #, c-format
4932 msgid "Elapsed time: %ld ms"
4933 msgstr "Igarotako denbora: %ld sm"
4934
4935 #: Merge.rc:2595
4936 #, c-format
4937 msgid "1 item selected"
4938 msgstr "1 gai hautatuta"
4939
4940 #: Merge.rc:2596
4941 #, c-format
4942 msgid "%1 items selected"
4943 msgstr "%1 gai hautatuta"
4944
4945 #: Merge.rc:2602
4946 #, c-format
4947 msgid "Filename or folder name."
4948 msgstr "Agirizena edo agiritegi izena"
4949
4950 #: Merge.rc:2603
4951 #, c-format
4952 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
4953 msgstr "Azpiagiritegi izena azpiagiritegiak barne direnean."
4954
4955 #: Merge.rc:2604
4956 #, c-format
4957 msgid "Comparison result, long form."
4958 msgstr "Alderaketa emaitza, modu luzean."
4959
4960 #: Merge.rc:2605
4961 #, c-format
4962 msgid "Left side modification date."
4963 msgstr "Ezkerralde aldaketa eguna."
4964
4965 #: Merge.rc:2606
4966 #, c-format
4967 msgid "Right side modification date."
4968 msgstr "Eskuinalde aldaketa eguna."
4969
4970 #: Merge.rc:2607
4971 #, c-format
4972 msgid "Middle side modification date."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: Merge.rc:2608
4976 #, c-format
4977 msgid "File's extension."
4978 msgstr "Agiriaren luzapena."
4979
4980 #: Merge.rc:2609
4981 #, c-format
4982 msgid "Left file size in bytes."
4983 msgstr "Ezkerreko agiriaren neurria byte-tan"
4984
4985 #: Merge.rc:2610
4986 #, c-format
4987 msgid "Right file size in bytes."
4988 msgstr "Eskuineko agiriaren neurria byte-tan"
4989
4990 #: Merge.rc:2611
4991 #, c-format
4992 msgid "Middle file size in bytes."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: Merge.rc:2612
4996 #, c-format
4997 msgid "Left file size abbreviated."
4998 msgstr "Ezkerreko agiri neurria laburtuta."
4999
5000 #: Merge.rc:2613
5001 #, c-format
5002 msgid "Right file size abbreviated."
5003 msgstr "Eskuineko agiri neurria laburtuta."
5004
5005 #: Merge.rc:2614
5006 #, c-format
5007 msgid "Middle file size abbreviated."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: Merge.rc:2620
5011 #, c-format
5012 msgid "Left side creation time."
5013 msgstr "Ezkerraldearen sortze denbora."
5014
5015 #: Merge.rc:2621
5016 #, c-format
5017 msgid "Right side creation time."
5018 msgstr "Eskuinaldearen sortze denbora."
5019
5020 #: Merge.rc:2622
5021 #, c-format
5022 msgid "Middle side creation time."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: Merge.rc:2623
5026 #, c-format
5027 msgid "Tells which side has newer modification date."
5028 msgstr "Esaten du zein aldek duen aldaketa egun berriagoa."
5029
5030 #: Merge.rc:2624
5031 #, c-format
5032 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
5033 msgstr "Ezkerraldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
5034
5035 #: Merge.rc:2625
5036 #, c-format
5037 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
5038 msgstr "Eskuinaldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
5039
5040 #: Merge.rc:2626
5041 #, c-format
5042 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: Merge.rc:2627
5046 #, c-format
5047 msgid "Short comparison result."
5048 msgstr "Alderaketa laburraren emaitza."
5049
5050 #: Merge.rc:2628
5051 #, c-format
5052 msgid "Left side attributes."
5053 msgstr "Ezkerraldearen ezaugarriak."
5054
5055 #: Merge.rc:2629
5056 #, c-format
5057 msgid "Right side attributes."
5058 msgstr "Eskuinaldearen ezaugarriak."
5059
5060 #: Merge.rc:2630
5061 #, c-format
5062 msgid "Middle side attributes."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: Merge.rc:2631
5066 #, c-format
5067 msgid "Left side file EOL type"
5068 msgstr "Ezkerraldeko agiria EOL motakoa da"
5069
5070 #: Merge.rc:2632
5071 #, c-format
5072 msgid "Right side file EOL type"
5073 msgstr "Eskuinaldeko agiria EOL motakoa da"
5074
5075 #: Merge.rc:2633
5076 #, c-format
5077 msgid "Middle side file EOL type"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: Merge.rc:2639
5081 #, c-format
5082 msgid "Left side encoding."
5083 msgstr "Eskuinalde kodeaketa."
5084
5085 #: Merge.rc:2640
5086 #, c-format
5087 msgid "Right side encoding."
5088 msgstr "Ezkerralde kodeaketa."
5089
5090 #: Merge.rc:2641
5091 #, c-format
5092 msgid "Middle side encoding."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: Merge.rc:2642
5096 #, c-format
5097 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
5098 msgstr "Agirian ezikusitako ezberdintasun zenbatekoa. Ezberdintasun hauek WinMergek ezikusi ditu eta ezin dira batu."
5099
5100 #: Merge.rc:2643
5101 #, c-format
5102 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
5103 msgstr "Agirian dauden ezberdintasun zenbatekoa. Zenbateko honek ez ditu barnebiltzen ezikusitako ezberdintasunak."
5104
5105 #: Merge.rc:2644
5106 #, c-format
5107 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
5108 msgstr "Erakutsi asteriskoa (*) agiria binarioa bada."
5109
5110 #: Merge.rc:2650
5111 #, c-format
5112 msgid "Compare %1 with %2"
5113 msgstr "Alderatu %1 %2-rekin"
5114
5115 #: Merge.rc:2651
5116 #, c-format
5117 msgid "Comma-separated list"
5118 msgstr "Kakotxaz banandutako zerrenda"
5119
5120 #: Merge.rc:2652
5121 #, c-format
5122 msgid "Tab-separated list"
5123 msgstr "Fitxaz banandutako zerrenda"
5124
5125 #: Merge.rc:2653
5126 #, c-format
5127 msgid "Simple HTML"
5128 msgstr "HTML Arrunta"
5129
5130 #: Merge.rc:2654
5131 #, c-format
5132 msgid "Simple XML"
5133 msgstr "XML Arrunta"
5134
5135 #: Merge.rc:2656
5136 #, c-format
5137 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
5138 msgstr "Jakinarazpen agiria jadanik badago. Dagoen agiria gainidaztea nahi duzu?"
5139
5140 #: Merge.rc:2657
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 "Error creating the report:\n"
5144 "%1"
5145 msgstr ""
5146 "Akatsa jakinarazpena sortzean:\n"
5147 "%1"
5148
5149 #: Merge.rc:2658
5150 #, c-format
5151 msgid "The report has been created successfully."
5152 msgstr "Jakinarazpena ongi sortu da."
5153
5154 #: Merge.rc:2664
5155 #, c-format
5156 msgid "The same file is opened in both panels."
5157 msgstr "Agiri berdina dago irekita bi paneletan."
5158
5159 #: Merge.rc:2665
5160 #, c-format
5161 msgid "The selected files are identical."
5162 msgstr "Hautatutako agiriak berdinak dira."
5163
5164 #: Merge.rc:2666
5165 #, c-format
5166 msgid "An error occurred while comparing the files."
5167 msgstr "Akats bat gertatu da agiriak alderatzerakoan."
5168
5169 #: Merge.rc:2667
5170 #, c-format
5171 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
5172 msgstr "Aldibaterako agiriak ezin izan dira sortu. Egiaztatu zure aldibaterako helburu ezarpenak."
5173
5174 #: Merge.rc:2668
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "These files use different carriage return types.\n"
5178 "\n"
5179 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
5180 "\n"
5181 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
5182 msgstr ""
5183 "Agiri hauek gurdi itzulera mota ezberdinak erabiltzen dituzte.\n"
5184 "\n"
5185 "Nahi ditutzu gurdi itzulera mota guztiak tratatzea alderaketa honekiko berdin bezala?\n"
5186 "\n"
5187 "Oharra: Gurdi itzulera mota guztiak berdin bezala tratatzea nahi badituzu, ezarri 'Ezikusi gurdi itzulera ezberdintasunak...' aukera Alderaketa fitxan aukeren elkarrizketan (eskuragarri hemen: Editatu/Aukerak)."
5188
5189 #: Merge.rc:2669
5190 #, c-format
5191 msgid "The selected folder is invalid."
5192 msgstr "Hautatutako agiritegia ez da baliogarria"
5193
5194 #: Merge.rc:2670
5195 #, c-format
5196 msgid "Cannot open a binary file to editor."
5197 msgstr "Ezinenezkoa agiri binarioa editatzailera irekitzea"
5198
5199 #: Merge.rc:2671
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
5203 "\n"
5204 "Do you want to create a matching folder:\n"
5205 "%1\n"
5206 "to the other side and open these folders?"
5207 msgstr ""
5208 "Agiritegia beste aldean bakarrik dago eta ezin da ireki.\n"
5209 "\n"
5210 "Nahi duzu dagokion agiritegi bat sortzea:\n"
5211 "%1\n"
5212 "beste aldean eta agiritegi hauek irekitzea?"
5213
5214 #: Merge.rc:2677
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
5218 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
5219 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
5220 msgstr ""
5221 "Kode-orrialde ezberdinak aurkitu dira ezkerreko (cp%d) eta eskuineko (cp%d) agirietan. \n"
5222 "Erakutsiz agiri bakoitza kode-orrialde horretan erakuspen hobeago bat emango du baina batzea/kopiatzea kaltegarria izango da.\n"
5223 "Nahi duzu agiri biak tratatzea windowsen kode-orrialde berezkoan (gomendatuta)?"
5224
5225 #: Merge.rc:2678
5226 #, c-format
5227 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
5228 msgstr "Informazioa galduta kodeaketa akatsengaitik: bi agirietan"
5229
5230 #: Merge.rc:2679
5231 #, c-format
5232 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: Merge.rc:2680
5236 #, c-format
5237 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: Merge.rc:2681
5241 #, c-format
5242 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: Merge.rc:2687
5246 #, c-format
5247 msgid "No difference"
5248 msgstr "Ezberdintasunik ez"
5249
5250 #: Merge.rc:2688
5251 #, c-format
5252 msgid "Line difference"
5253 msgstr "Lerro ezberdintasuna"
5254
5255 #: Merge.rc:2694
5256 #, c-format
5257 msgid "Replaced %1 string(s)."
5258 msgstr "Ordeztuta %1 kate."
5259
5260 #: Merge.rc:2695
5261 #, c-format
5262 msgid "Cannot find string \"%s\""
5263 msgstr "Ezin da kate hau aurkitu: \"%s\""
5264
5265 #: Merge.rc:2701
5266 #, c-format
5267 msgid "Copy Full Path"
5268 msgstr "Kopiatu Helburu Osoa"
5269
5270 #: Merge.rc:2702
5271 #, c-format
5272 msgid "Copy Filename"
5273 msgstr "Kopiatu Agirizena"
5274
5275 #: Merge.rc:2708
5276 #, c-format
5277 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: Merge.rc:2715
5281 #, c-format
5282 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: Merge.rc:2716
5286 #, c-format
5287 msgid "The change of codepage has been merged"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: Merge.rc:2717
5291 #, c-format
5292 msgid "The changes of codepage are conflicting"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: Merge.rc:2718
5296 #, c-format
5297 msgid "The change of EOL has been merged"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: Merge.rc:2719
5301 #, c-format
5302 msgid "The changes of EOL are conflicting"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: Merge.rc:2725
5306 #, c-format
5307 msgid "Location Pane"
5308 msgstr "Kokaleku Panela"
5309
5310 #: Merge.rc:2726
5311 #, c-format
5312 msgid "Diff Pane"
5313 msgstr "Ezberdint. Panela"
5314
5315 #: Merge.rc:2732
5316 #, c-format
5317 msgid "Patch file successfully written."
5318 msgstr "Eranskina agiria ongi idatzi da."
5319
5320 #: Merge.rc:2733
5321 #, c-format
5322 msgid "1. item is not found or is directory!"
5323 msgstr "1. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5324
5325 #: Merge.rc:2734
5326 #, c-format
5327 msgid "2. item is not found or is directory!"
5328 msgstr "2. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5329
5330 #: Merge.rc:2735
5331 #, c-format
5332 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
5333 msgstr "Eranskin agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?"
5334
5335 #: Merge.rc:2736
5336 #, c-format
5337 msgid "[%1 files selected]"
5338 msgstr "[%1 agiri hautatuta]"
5339
5340 #: Merge.rc:2737
5341 #, c-format
5342 msgid "Normal"
5343 msgstr "Normala"
5344
5345 #: Merge.rc:2738
5346 #, c-format
5347 msgid "Context"
5348 msgstr "Hitzingurua"
5349
5350 #: Merge.rc:2739
5351 #, c-format
5352 msgid "Unified"
5353 msgstr "Bateratuta"
5354
5355 #: Merge.rc:2740
5356 #: Merge.rc:2990
5357 #, c-format
5358 msgid "HTML"
5359 msgstr "HTML"
5360
5361 #: Merge.rc:2741
5362 #, c-format
5363 msgid "Could not write to file %1."
5364 msgstr "Ezin da %1 agirira idatzi."
5365
5366 #: Merge.rc:2742
5367 #, c-format
5368 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
5369 msgstr "Adierazitako irteera helburua ez helburu osoa: %1"
5370
5371 #: Merge.rc:2743
5372 #, c-format
5373 msgid "Specify an output file"
5374 msgstr "Adierazi irteera agiri bat"
5375
5376 #: Merge.rc:2744
5377 #, c-format
5378 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
5379 msgstr "Ezin da eranski agiria sortu agiri binarioetatik."
5380
5381 #: Merge.rc:2745
5382 #, c-format
5383 msgid "Cannot create a patch file from directories."
5384 msgstr "Ezin da eranskina agiria sortu zuzenbideetatik"
5385
5386 #: Merge.rc:2746
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "Please save all files first.\n"
5390 "\n"
5391 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
5392 msgstr ""
5393 "Mesedez gorde agiri guztiak lehenik.\n"
5394 "\n"
5395 "Eranskina sortzeak agirietan gordegabeko aldaketarik ez egotea eskatzen du."
5396
5397 #: Merge.rc:2747
5398 #, c-format
5399 msgid "Folder does not exist."
5400 msgstr "Agiritegia ez dago."
5401
5402 #: Merge.rc:2752
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Archive support is not enabled.\n"
5406 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
5407 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
5408 msgstr ""
5409 "Agiri sostengua ez dago gaituta\n"
5410 "Beharrezko osagai guztiak (7-zip eta/edo Merge7z*.dll) agiri sostengurako ezin dira aurkitu.\n"
5411 "Ikusi eskuliburua argibide gehigorako agiri sostenguari buruz eta nola gaitzeaz."
5412
5413 #: Merge.rc:2753
5414 #, c-format
5415 msgid ""
5416 "\n"
5417 "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
5418 msgstr ""
5419 "\n"
5420 "Oharra: 7-Zip baterapena ezgaituta dago WinMerge ezarpenetan."
5421
5422 #: Merge.rc:2754
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "\n"
5426 "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
5427 msgstr ""
5428 "\n"
5429 "Oharra: 7-Zip baterapena eragotzita dago eragiketa askerako WinMerge ezarpenetan."
5430
5431 #: Merge.rc:2755
5432 #, c-format
5433 msgid "Select file for export"
5434 msgstr "Hautatu esportatzeko agiria"
5435
5436 #: Merge.rc:2756
5437 #, c-format
5438 msgid "Select file for import"
5439 msgstr "Hautatu inportatzeko agiria"
5440
5441 #: Merge.rc:2757
5442 #, c-format
5443 msgid "Options imported from the file."
5444 msgstr "Agiritik inportatutako aukerak"
5445
5446 #: Merge.rc:2758
5447 #, c-format
5448 msgid "Options exported to the file."
5449 msgstr "Agiritik esportatutako aukerak"
5450
5451 #: Merge.rc:2759
5452 #, c-format
5453 msgid "Failed to import options from the file."
5454 msgstr "Hutsegitea agiritik aukerak inportatzerakoan."
5455
5456 #: Merge.rc:2760
5457 #, c-format
5458 msgid "Failed to write options to the file."
5459 msgstr "Hutsegitea aukerak agirian idazterakoan."
5460
5461 #: Merge.rc:2761
5462 #, c-format
5463 msgid ""
5464 "You are about to close several compare windows.\n"
5465 "\n"
5466 "Do you want to continue?"
5467 msgstr ""
5468 "Alderaketa leiho anitz isteko zorian zaude.\n"
5469 "\n"
5470 "Jarraitzea nahi duzu?"
5471
5472 #: Merge.rc:2767
5473 #, c-format
5474 msgid "Win"
5475 msgstr "Win"
5476
5477 #: Merge.rc:2768
5478 #, c-format
5479 msgid "Mac"
5480 msgstr "Mac"
5481
5482 #: Merge.rc:2769
5483 #, c-format
5484 msgid "Unix"
5485 msgstr "Unix"
5486
5487 #: Merge.rc:2770
5488 #, c-format
5489 msgid "Mixed"
5490 msgstr "Mixed"
5491
5492 #: Merge.rc:2772
5493 #, c-format
5494 msgid "LF"
5495 msgstr "LF"
5496
5497 #: Merge.rc:2773
5498 #, c-format
5499 msgid "CR"
5500 msgstr "CR"
5501
5502 #: Merge.rc:2774
5503 #, c-format
5504 msgid "CRLF"
5505 msgstr "CRLF"
5506
5507 #: Merge.rc:2781
5508 #, c-format
5509 msgid " B"
5510 msgstr " B"
5511
5512 #: Merge.rc:2782
5513 #, c-format
5514 msgid " KB"
5515 msgstr " KB"
5516
5517 #: Merge.rc:2783
5518 #, c-format
5519 msgid " MB"
5520 msgstr " MB"
5521
5522 #: Merge.rc:2784
5523 #, c-format
5524 msgid " GB"
5525 msgstr " GB"
5526
5527 #: Merge.rc:2785
5528 #, c-format
5529 msgid " TB"
5530 msgstr " TB"
5531
5532 #: Merge.rc:2786
5533 #, c-format
5534 msgid " PB"
5535 msgstr " PB"
5536
5537 #: Merge.rc:2792
5538 #, c-format
5539 msgid "Type"
5540 msgstr "Mota"
5541
5542 #: Merge.rc:2794
5543 #, c-format
5544 msgid "Unpacker"
5545 msgstr "Despaketatzailea"
5546
5547 #: Merge.rc:2795
5548 #, c-format
5549 msgid "Prediffer"
5550 msgstr "Aurrezberd"
5551
5552 #: Merge.rc:2796
5553 #, c-format
5554 msgid "Editor script"
5555 msgstr "Editatzaile eskripta"
5556
5557 #: Merge.rc:2803
5558 #, c-format
5559 msgid "Save the left file"
5560 msgstr "Gorde ezkerreko agiria"
5561
5562 #: Merge.rc:2804
5563 #, c-format
5564 msgid "Save the middle file"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: Merge.rc:2805
5568 #, c-format
5569 msgid "Save the right file"
5570 msgstr "Gorde eskuineko agiria"
5571
5572 #: Merge.rc:2806
5573 #, c-format
5574 msgid "Save the left file with name..."
5575 msgstr "Gorde ezkerreko agiria izen honekin..."
5576
5577 #: Merge.rc:2807
5578 #, c-format
5579 msgid "Save the middle file with name..."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: Merge.rc:2808
5583 #, c-format
5584 msgid "Save the right file with name..."
5585 msgstr "Gorde eskuineko agiria izen honekin..."
5586
5587 #: Merge.rc:2809
5588 #, c-format
5589 msgid "Change left file/folder read-only status"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: Merge.rc:2810
5593 #, c-format
5594 msgid "Change middle file/folder read-only status"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: Merge.rc:2811
5598 #, c-format
5599 msgid "Change right file/folder read-only status"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: Merge.rc:2812
5603 #, c-format
5604 msgid "Convert EOL to Windows mode"
5605 msgstr "Bihurtu EOL-ak Windows modura"
5606
5607 #: Merge.rc:2813
5608 #, c-format
5609 msgid "Convert EOL to Unix mode"
5610 msgstr "Bihurtu EOL-ak Unix modura"
5611
5612 #: Merge.rc:2814
5613 #, c-format
5614 msgid "Convert EOL to Mac mode"
5615 msgstr "Bihurtu EOL-ak Mac modura"
5616
5617 #: Merge.rc:2815
5618 #, c-format
5619 msgid "Switch between editing and merging modes"
5620 msgstr "Aldatu editatzen eta batzen moduen artean"
5621
5622 #: Merge.rc:2816
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "View and adjust file encoding properties\n"
5626 "File encoding properties"
5627 msgstr ""
5628 "Ikusi eta zehaztu agiri kodeaketa ezaugarriak\n"
5629 "Agiri kodeaketa ezaugarriak"
5630
5631 #: Merge.rc:2817
5632 #, c-format
5633 msgid "Open and resolve conflict file"
5634 msgstr "Ireki eta konpondu gatazka agiria"
5635
5636 #: Merge.rc:2823
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "Select difference area in the current line\n"
5640 "Difference in the Current Line"
5641 msgstr ""
5642 "Hautatu ezberdintasun eremua uneko lerroan\n"
5643 "Ezberdintasuna Uneko Lerroan"
5644
5645 #: Merge.rc:2824
5646 #, c-format
5647 msgid ""
5648 "Go to line or difference\n"
5649 "Go to (Ctrl+G)"
5650 msgstr ""
5651 "Joan lerrora edo ezberdintasunera\n"
5652 "Joan (Ctrl+G)"
5653
5654 #: Merge.rc:2825
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "Set program options\n"
5658 "Options"
5659 msgstr ""
5660 "Ezarri programaren aukerak\n"
5661 "Aukerak"
5662
5663 #: Merge.rc:2826
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "Refresh display\n"
5667 "Refresh (F5)"
5668 msgstr ""
5669 "Berritu erakuspena\n"
5670 "Berritu (F5)"
5671
5672 #: Merge.rc:2827
5673 #, c-format
5674 msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
5675 msgstr "Kopiatu hautatutako lerroak gakoan lerro-zenbakia gehituz hasierako lerroan"
5676
5677 #: Merge.rc:2828
5678 #, c-format
5679 msgid "Refresh/Reload selected items"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: Merge.rc:2829
5683 #, c-format
5684 msgid "Toggle bookmark"
5685 msgstr "Aldatu lastermarka"
5686
5687 #: Merge.rc:2830
5688 #, c-format
5689 msgid "Go to next bookmark"
5690 msgstr "Joan hurrengo lastermarkara"
5691
5692 #: Merge.rc:2831
5693 #, c-format
5694 msgid "Go to previous bookmark"
5695 msgstr "Joan aurreko lastermarkara"
5696
5697 #: Merge.rc:2832
5698 #, c-format
5699 msgid "Clear all bookmarks"
5700 msgstr "Garbitu lastermarka guztiak"
5701
5702 #: Merge.rc:2838
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Displays items that are exactly the same\n"
5706 "Show Identical Items"
5707 msgstr ""
5708 "Berdin-berdinak diren gaiak erakusten ditu\n"
5709 "Erakutsi Gai Berdinak"
5710
5711 #: Merge.rc:2839
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Displays items that have differences\n"
5715 "Show Different Items"
5716 msgstr ""
5717 "Ezberdintasunak ditzuten gaiak erakusten ditu\n"
5718 "Erakutsi Gai Ezberdinak"
5719
5720 #: Merge.rc:2840
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Displays items that exist in only on the left side\n"
5724 "Show Left Unique Items"
5725 msgstr ""
5726 "Ezkerraldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5727 "Erakutsi Ezkerreko Gaiak Bakarrik"
5728
5729 #: Merge.rc:2841
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Displays items that exist in only on the right side\n"
5733 "Show Right Unique Items"
5734 msgstr ""
5735 "Eskuinaldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5736 "Erakutsi Eskuineko Gaiak Bakarrik"
5737
5738 #: Merge.rc:2842
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "Displays binary files\n"
5742 "Show Binary Files"
5743 msgstr ""
5744 "Agiri binarioak erakutsi\n"
5745 "Erakutsi Agiri Binarioak"
5746
5747 #: Merge.rc:2843
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "Displays skipped items\n"
5751 "Show Skipped Items"
5752 msgstr ""
5753 "Jauzi egindako gaiak erakusten ditu\n"
5754 "Erakutsi Jauzitako Gaiak"
5755
5756 #: Merge.rc:2849
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "Select the font for the view\n"
5760 "Select View Font"
5761 msgstr ""
5762 "Ikusteko hizkia hautatzen du\n"
5763 "Hautatu Ikus Hizkia"
5764
5765 #: Merge.rc:2850
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "Revert to using the default system font for view\n"
5769 "Default Font"
5770 msgstr ""
5771 "Berriro erabili sistemaren berezko hizkia ikusteko\n"
5772 "Berezko Hizkia"
5773
5774 #: Merge.rc:2851
5775 #, c-format
5776 msgid "Shows whitespace characters"
5777 msgstr "Zurigune hizkiak erakusten ditu"
5778
5779 #: Merge.rc:2852
5780 #, c-format
5781 msgid "Toggle Diff Pane"
5782 msgstr "Aldatu Ezberd Panela"
5783
5784 #: Merge.rc:2853
5785 #, c-format
5786 msgid "Location pane shows overall picture from files"
5787 msgstr "Kokaleku panelak agirien ikuspegi orokor bat  erakusten du"
5788
5789 #: Merge.rc:2854
5790 #, c-format
5791 msgid "Show folder compare statistics dialog"
5792 msgstr "Erakutsi agiritegi alderaketa estatistika elkarrizketa"
5793
5794 #: Merge.rc:2855
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "Shows differences inside lines with different colors\n"
5798 "Show Line Difference"
5799 msgstr ""
5800 "Lerroen arteko ezberdintasunak margo ezberdinez erakusten ditu\n"
5801 "Erakutsi Lerro Ezberdintasuna"
5802
5803 #: Merge.rc:2856
5804 #, c-format
5805 msgid "Swap the positions of the two panes"
5806 msgstr "Trukatu bi panelen kokalekua"
5807
5808 #: Merge.rc:2857
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "Shows line numbers\n"
5812 "Show Line Numbers"
5813 msgstr ""
5814 "Lerroen zenbakia erakusten du\n"
5815 "Erakutsi Lerro Zenbakia"
5816
5817 #: Merge.rc:2858
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "Enable word wrap\n"
5821 "Wrap Lines"
5822 msgstr ""
5823 "Gaitu hitz inguratzea\n"
5824 "Inguratu Lerroak"
5825
5826 #: Merge.rc:2859
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "Shows selection margins for both panes\n"
5830 "Show Selection Margins"
5831 msgstr ""
5832 "Bi panelentzako bazter hautapenak erakusten ditu\n"
5833 "Erakutsi Bazter Hautapena"
5834
5835 #: Merge.rc:2860
5836 #, c-format
5837 msgid "Increase text size"
5838 msgstr "Handitu idazkiaren neurria"
5839
5840 #: Merge.rc:2861
5841 #, c-format
5842 msgid "Decrease text size"
5843 msgstr "Gutxitu idazkiaren neurria"
5844
5845 #: Merge.rc:2862
5846 #, c-format
5847 msgid "Reset text zoom to default size"
5848 msgstr "Birrezarri idazkiaren zooma berezko neurrian"
5849
5850 #: Merge.rc:2868
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "Scroll to the previous difference\n"
5854 "Previous Difference (Alt+Up)"
5855 msgstr ""
5856 "Irristatu aurreko ezberdintasunera\n"
5857 "Aurreko Ezberdintasuna (Alt+Up)"
5858
5859 #: Merge.rc:2869
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "Scroll to the next difference\n"
5863 "Next Difference (Alt+Down)"
5864 msgstr ""
5865 "Irristatu hurrengo ezberdintasunera\n"
5866 "Hurrengo Ezberdintasuna (Alt+Down)"
5867
5868 #: Merge.rc:2870
5869 #, c-format
5870 msgid "Scroll to the previous conflict\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: Merge.rc:2871
5874 #, c-format
5875 msgid "Scroll to the next conflict\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: Merge.rc:2872
5879 #, c-format
5880 msgid "Scroll to the previous difference between left and middle\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+1)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: Merge.rc:2873
5884 #, c-format
5885 msgid "Scroll to the next difference between left and middle\nNext Difference Between Left And Middle(Alt+1)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: Merge.rc:2874
5889 #, c-format
5890 msgid "Scroll to the previous difference between left and right\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+2)"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: Merge.rc:2875
5894 #, c-format
5895 msgid "Scroll to the next difference between left and right\nNext Difference Between Left And Middle (Alt+2)"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: Merge.rc:2876
5899 #, c-format
5900 msgid "Scroll to the previous difference between middle and right\nPrevious Difference Between Middle And Right (Alt+Shift+3)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: Merge.rc:2877
5904 #, c-format
5905 msgid "Scroll to the next difference between middle and Difference\nNext Difference Between Middle And Right (Alt+3)"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: Merge.rc:2878
5909 #, c-format
5910 msgid "Scroll to the previous left only difference\nPrevious Left Only Difference (Alt+Shift+7)"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: Merge.rc:2879
5914 #, c-format
5915 msgid "Scroll to the next left only difference\nNext Left Only Difference (Alt+7)"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: Merge.rc:2880
5919 #, c-format
5920 msgid "Scroll to the previous middle only difference\nPrevious Middle Only Difference (Alt+Shift+8)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: Merge.rc:2881
5924 #, c-format
5925 msgid "Scroll to the next middle only difference\nNext Middle Only Difference (Alt+8)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: Merge.rc:2882
5929 #, c-format
5930 msgid "Scroll to the previous right only difference\nPrevious  Right Difference (Alt+Shift+9)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: Merge.rc:2883
5934 #, c-format
5935 msgid "Scroll to the next right only difference\nNext Right Only Difference (Alt+9)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: Merge.rc:2884
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "Scroll to the first difference\n"
5942 "First Difference (Alt+Home)"
5943 msgstr ""
5944 "Irristatu lehen ezberdintasunera\n"
5945 "Lehen Ezberdintasuna (Alt+Home)"
5946
5947 #: Merge.rc:2885
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "Scroll to the current difference\n"
5951 "Current Difference (Alt+Enter)"
5952 msgstr ""
5953 "Irristatu uneko ezberdintasunera\n"
5954 "Uneko Ezberdintasuna (Alt+Enter)"
5955
5956 #: Merge.rc:2886
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "Scroll to the last difference\n"
5960 "Last Difference (Alt+End)"
5961 msgstr ""
5962 "Irristatu azken ezberdintasunera\n"
5963 "Azken Ezberdintasuna (Alt+End)"
5964
5965 #: Merge.rc:2887
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "Copy the selected text to the right file\n"
5969 "Copy Right (Alt+Right)"
5970 msgstr ""
5971 "Kopiatu hautatutako idazkia eskuineko agirira\n"
5972 "Kopiatu Eskuinera (Alt+Right)"
5973
5974 #: Merge.rc:2888
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "Copy the selected text to the left file\n"
5978 "Copy Left (Alt+Left)"
5979 msgstr ""
5980 "Kopiatu hautatutako idazkia ezkerreko agirira\n"
5981 "Kopiatu Ezkerrera (Alt+Left)"
5982
5983 #: Merge.rc:2889
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "Copy difference to right and advance to next\n"
5987 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
5988 msgstr ""
5989 "Kopiatu ezberdintasuna eskuinera eta hurrengora joan\n"
5990 "Kopiatu Eskuinean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
5991
5992 #: Merge.rc:2890
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "Copy difference to left and advance to next\n"
5996 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
5997 msgstr ""
5998 "Kopiatu ezberdintasuna ezkerrera eta hurrengora joan\n"
5999 "Kopiatu Ezkerrean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6000
6001 #: Merge.rc:2891
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "Copy all differences to the right file\n"
6005 "All Right"
6006 msgstr ""
6007 "Kopiatu ezberdintasun guztiak eskuineko agirian\n"
6008 "Dena Eskuinera"
6009
6010 #: Merge.rc:2892
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Copy all differences to the left file\n"
6014 "All Left"
6015 msgstr ""
6016 "Kopiatu ezberdintasun guztiak ezkerreko agirian\n"
6017 "Dena Ezkerrera"
6018
6019 #: Merge.rc:2893
6020 #, c-format
6021 msgid "Delete selected items from both directories"
6022 msgstr "Ezabatu hautatutako gaiak bien zuzenbideetatik"
6023
6024 #: Merge.rc:2894
6025 #, c-format
6026 msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
6027 msgstr "Alderatu hautatutako gaiak (alderatu lehen gaia hautatuta gai anitz badaude)"
6028
6029 #: Merge.rc:2895
6030 #, c-format
6031 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: Merge.rc:2896
6035 #, c-format
6036 msgid "Clear manual change synchronization points "
6037 msgstr ""
6038
6039 #: Merge.rc:2897
6040 #, c-format
6041 msgid "Automatically merge changes\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: Merge.rc:2903
6045 #, c-format
6046 msgid "Select and reorder directory compare columns"
6047 msgstr "Hautatu eta birrantolatu alderatu zutabeak zuzenbidea"
6048
6049 #: Merge.rc:2904
6050 #, c-format
6051 msgid "Generate a patch-file"
6052 msgstr "Eranskin-agiri bat sortu"
6053
6054 #: Merge.rc:2905
6055 #, c-format
6056 msgid "Select and modify filters"
6057 msgstr "Hautatu eta aldatu iragazkiak"
6058
6059 #: Merge.rc:2906
6060 #, c-format
6061 msgid "Generates a report from compare results"
6062 msgstr "Alderaketa emaitzekin jakinarazpen bat sortzen du"
6063
6064 #: Merge.rc:2912
6065 #, c-format
6066 msgid "Shows a list of available plugins"
6067 msgstr "Plugin eskuragarrien zerrenda bat erakusten du"
6068
6069 #: Merge.rc:2913
6070 #, c-format
6071 msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
6072 msgstr "Erabiltzaileak hautatzen du despaketatzailea (ez da despaketatzen zuzenb. alderatzean)"
6073
6074 #: Merge.rc:2914
6075 #, c-format
6076 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
6077 msgstr "Egokitutako despaketatzailea bi agiriei ezartzen zaie (agiri batek bakarrik behar du luzapena)"
6078
6079 #: Merge.rc:2915
6080 #, c-format
6081 msgid "Select an unpacker to edit this file"
6082 msgstr "Hautatu depaketatzaile bat agiri hau editatzeko"
6083
6084 #: Merge.rc:2916
6085 #, c-format
6086 msgid "No prediffer (normal)"
6087 msgstr "Ez aurrezberd (normala)"
6088
6089 #: Merge.rc:2917
6090 #, c-format
6091 msgid "Suggested plugins"
6092 msgstr "Iradokitutako pluginak"
6093
6094 #: Merge.rc:2918
6095 #, c-format
6096 msgid "Other plugins"
6097 msgstr "Beste pluginak"
6098
6099 #: Merge.rc:2919
6100 #, c-format
6101 msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
6102 msgstr "Desgertatu plugin guztiak eta birgertatu berriro (garatzaileentzat)"
6103
6104 #: Merge.rc:2925
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "Activates next visible file\n"
6108 "Activate next File"
6109 msgstr ""
6110 "Hurrengo agiri ikusgarria eragiten du\n"
6111 "Hurrengo Agiria Eragin"
6112
6113 #: Merge.rc:2926
6114 #, c-format
6115 msgid "Closes all open windows"
6116 msgstr "Irekitako leiho guztiak isten ditu"
6117
6118 #: Merge.rc:2932
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "Opens the WinMerge Help\n"
6122 "WinMerge Help"
6123 msgstr ""
6124 "WinMerge Laguntza irekitzen du\n"
6125 "WinMerge Laguntza"
6126
6127 #: Merge.rc:2933
6128 #, c-format
6129 msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
6130 msgstr "Irteerak uneko WinMerge bertsio argibideak eta idazki agiri itxurapena "
6131
6132 #: Merge.rc:2934
6133 #, c-format
6134 msgid "Display the GNU General Public License"
6135 msgstr "GNU Baimen Publiko Orokorra erakusten du"
6136
6137 #: Merge.rc:2935
6138 #, c-format
6139 msgid "Private Build: %1"
6140 msgstr "Bilduma Pribatua: %1"
6141
6142 #: Merge.rc:2936
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "Opens the release notes document\n"
6146 "Release Notes"
6147 msgstr ""
6148 "Argitalpen oharrak irekitzen ditu\n"
6149 "Argitalpen Oharrak"
6150
6151 #: Merge.rc:2937
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Opens the translations website\n"
6155 "Translations"
6156 msgstr ""
6157 "Itzulpen webgunea irekitzen du\n"
6158 "Itzulpenak"
6159
6160 #: Merge.rc:2943
6161 #, c-format
6162 msgid "Plugin Settings"
6163 msgstr "Plugin Ezarpenak"
6164
6165 #: Merge.rc:2944
6166 #, c-format
6167 msgid "No prediffer"
6168 msgstr "Ez aurrezberd"
6169
6170 #: Merge.rc:2945
6171 #, c-format
6172 msgid "Prediff if possible"
6173 msgstr "Aurrezberd ahal bada"
6174
6175 #: Merge.rc:2947
6176 #, c-format
6177 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
6178 msgstr "WSH ez da aurkitu - .sct eskriptak ezgaituta"
6179
6180 #: Merge.rc:2948
6181 #, c-format
6182 msgid "<None>"
6183 msgstr "<Ezer ez>"
6184
6185 #: Merge.rc:2949
6186 #, c-format
6187 msgid "<Automatic>"
6188 msgstr "<Berezgaitasunez>"
6189
6190 #: Merge.rc:2955
6191 #, c-format
6192 msgid "Open the file with registered application"
6193 msgstr "Ireki agiria erregistratutako aplikazio batekin"
6194
6195 #: Merge.rc:2956
6196 #, c-format
6197 msgid "Open the file with external editor"
6198 msgstr "Ireki agiria kanpoko editatzaile batekin"
6199
6200 #: Merge.rc:2957
6201 #, c-format
6202 msgid "Open the file with a particular program"
6203 msgstr "Ireki agiria programa jakin batekin"
6204
6205 #: Merge.rc:2963
6206 #, c-format
6207 msgid "Do not display moved blocks"
6208 msgstr "Ez erakutsi mugitutako blokeak"
6209
6210 #: Merge.rc:2964
6211 #, c-format
6212 msgid "Display all moved blocks"
6213 msgstr "Erakutsi mugitutako bloke guztiak"
6214
6215 #: Merge.rc:2965
6216 #, c-format
6217 msgid "Display moved blocks only from current diff"
6218 msgstr "Erakutsi mugitutako blokeak uneko ezberd. bakarrik"
6219
6220 #: Merge.rc:2966
6221 #, c-format
6222 msgid "Go to diff under cursor"
6223 msgstr "Joan kurtsorepeko ezberd."
6224
6225 #: Merge.rc:2967
6226 #, c-format
6227 msgid "G&oto Line %1"
6228 msgstr "&Joan lerro honetara: %1"
6229
6230 #: Merge.rc:2973
6231 #, c-format
6232 msgid "Disabled"
6233 msgstr "Ezgaituta"
6234
6235 #: Merge.rc:2974
6236 #, c-format
6237 msgid "From file system"
6238 msgstr "Agiri sistematik"
6239
6240 #: Merge.rc:2975
6241 #, c-format
6242 msgid "From MRU list"
6243 msgstr "MRU zerrendatik"
6244
6245 #: Merge.rc:2981
6246 #, c-format
6247 msgid "No Highlighting"
6248 msgstr "Ez Nabarmenduta"
6249
6250 #: Merge.rc:2982
6251 #, c-format
6252 msgid "ASP"
6253 msgstr "ASP"
6254
6255 #: Merge.rc:2983
6256 #, c-format
6257 msgid "Basic"
6258 msgstr "Basic"
6259
6260 #: Merge.rc:2984
6261 #, c-format
6262 msgid "Batch"
6263 msgstr "Batch"
6264
6265 #: Merge.rc:2985
6266 #, c-format
6267 msgid "C/C++"
6268 msgstr "C/C++"
6269
6270 #: Merge.rc:2986
6271 #, c-format
6272 msgid "C#"
6273 msgstr "C#"
6274
6275 #: Merge.rc:2987
6276 #, c-format
6277 msgid "CSS"
6278 msgstr "CSS"
6279
6280 #: Merge.rc:2988
6281 #, c-format
6282 msgid "DCL"
6283 msgstr "DCL"
6284
6285 #: Merge.rc:2989
6286 #, c-format
6287 msgid "Fortran"
6288 msgstr "Fortran"
6289
6290 #: Merge.rc:2991
6291 #, c-format
6292 msgid "INI"
6293 msgstr "INI"
6294
6295 #: Merge.rc:2992
6296 #, c-format
6297 msgid "InnoSetup"
6298 msgstr "InnoSetup"
6299
6300 #: Merge.rc:2993
6301 #, c-format
6302 msgid "InstallShield"
6303 msgstr "InstallShield"
6304
6305 #: Merge.rc:2994
6306 #, c-format
6307 msgid "Java"
6308 msgstr "Java"
6309
6310 #: Merge.rc:2995
6311 #, c-format
6312 msgid "AutoLISP"
6313 msgstr "AutoLISP"
6314
6315 #: Merge.rc:2996
6316 #, c-format
6317 msgid "NSIS"
6318 msgstr "NSIS"
6319
6320 #: Merge.rc:2997
6321 #, c-format
6322 msgid "Pascal"
6323 msgstr "Pascal"
6324
6325 #: Merge.rc:2998
6326 #, c-format
6327 msgid "Perl"
6328 msgstr "Perl"
6329
6330 #: Merge.rc:2999
6331 #, c-format
6332 msgid "PHP"
6333 msgstr "PHP"
6334
6335 #: Merge.rc:3000
6336 #, c-format
6337 msgid "Portable Object"
6338 msgstr "Portable Object"
6339
6340 #: Merge.rc:3001
6341 #, c-format
6342 msgid "PowerShell"
6343 msgstr "PowerShell"
6344
6345 #: Merge.rc:3002
6346 #, c-format
6347 msgid "Python"
6348 msgstr "Python"
6349
6350 #: Merge.rc:3003
6351 #, c-format
6352 msgid "REXX"
6353 msgstr "REXX"
6354
6355 #: Merge.rc:3004
6356 #, c-format
6357 msgid "Resources"
6358 msgstr "Resources"
6359
6360 #: Merge.rc:3005
6361 #, c-format
6362 msgid "Ruby"
6363 msgstr "Ruby"
6364
6365 #: Merge.rc:3006
6366 #, c-format
6367 msgid "SGML"
6368 msgstr "SGML"
6369
6370 #: Merge.rc:3007
6371 #, c-format
6372 msgid "Shell"
6373 msgstr "Shell"
6374
6375 #: Merge.rc:3008
6376 #, c-format
6377 msgid "SIOD"
6378 msgstr "SIOD"
6379
6380 #: Merge.rc:3009
6381 #, c-format
6382 msgid "SQL"
6383 msgstr "SQL"
6384
6385 #: Merge.rc:3010
6386 #, c-format
6387 msgid "TCL"
6388 msgstr "TCL"
6389
6390 #: Merge.rc:3011
6391 #, c-format
6392 msgid "TEX"
6393 msgstr "TEX"
6394
6395 #: Merge.rc:3012
6396 #, c-format
6397 msgid "Verilog"
6398 msgstr "Verilog"
6399
6400 #: Merge.rc:3013
6401 #, c-format
6402 msgid "XML"
6403 msgstr "XML"
6404
6405 #: Merge.rc:3018
6406 #, c-format
6407 msgid "Hide the toolbar"
6408 msgstr "Ezkutatu tresnabarra"
6409
6410 #: Merge.rc:3019
6411 #, c-format
6412 msgid "Show small toolbar"
6413 msgstr "Erakutsi tresnabarra txikia"
6414
6415 #: Merge.rc:3020
6416 #, c-format
6417 msgid "Show big toolbar"
6418 msgstr "Erakutsi tresnabarra handia"
6419
6420 #: Merge.rc:3025
6421 #, c-format
6422 msgid "Close &Left Tabs"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: Merge.rc:3026
6426 #, c-format
6427 msgid "Close R&ight Tabs"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: Merge.rc:3027
6431 #, c-format
6432 msgid "Close &Other Tabs"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: Merge.rc:3028
6436 #, c-format
6437 msgid "Enable &Auto Max Width"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: Merge.rc:3033
6441 #, c-format
6442 msgid "&Image"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: Merge.rc:3038
6446 #, c-format
6447 msgid "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) not installed"
6448 msgstr ""
6449