OSDN Git Service

Update translations
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Basque.po
1 # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * Xabier Aramendi <azpidatziak at gmail.com>
6 #
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Basque.po 7598 2013-02-03 20:17:44Z christianlist $
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 22:14+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 22:14+0000\n"
16 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak at gmail.com>\n"
17 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
25 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 "X-Poedit-Bookmarks: 0,439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
28
29 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
30 #: Merge.rc:22
31 #: Merge.rc:51
32 #, c-format
33 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
34 msgstr "LANG_BASQUE, SUBLANG_DEFAULT"
35
36 #. Codepage
37 #: Merge.rc:23
38 #: Merge.rc:52
39 #, c-format
40 msgid "1252"
41 msgstr "1252"
42
43 #: Merge.rc:74
44 #, c-format
45 msgid "C&opy to Right"
46 msgstr "K&opiatu Eskuinera"
47
48 #: Merge.rc:75
49 #, c-format
50 msgid "Cop&y to Left"
51 msgstr "Kop&iatu Ezkerrera"
52
53 #: Merge.rc:76
54 #, c-format
55 msgid "Copy &from Left"
56 msgstr ""
57
58 #: Merge.rc:77
59 #, c-format
60 msgid "Copy fro&m Right"
61 msgstr ""
62
63 #: Merge.rc:79
64 #, c-format
65 msgid "&Select Line Difference"
66 msgstr "Hautatu &Lerro Ezberdintasuna"
67
68 #: Merge.rc:81
69 #, c-format
70 msgid "&Undo"
71 msgstr "&Desegin"
72
73 #: Merge.rc:82
74 #, c-format
75 msgid "&Redo"
76 msgstr "&Birregin"
77
78 #: Merge.rc:84
79 #, c-format
80 msgid "Cu&t"
81 msgstr "Eba&ki"
82
83 #: Merge.rc:85
84 #: Merge.rc:627
85 #, c-format
86 msgid "&Copy"
87 msgstr "&Kopiatu"
88
89 #: Merge.rc:86
90 #, c-format
91 msgid "&Paste"
92 msgstr "&Itsatsi"
93
94 #: Merge.rc:88
95 #: Merge.rc:715
96 #, c-format
97 msgid "&Goto..."
98 msgstr "&Joan hona..."
99
100 #: Merge.rc:90
101 #, c-format
102 msgid "Op&en"
103 msgstr "Ire&ki"
104
105 #: Merge.rc:92
106 #: Merge.rc:650
107 #: Merge.rc:656
108 #, c-format
109 msgid "with &Registered Application"
110 msgstr "&Erregistratutako Aplikazioarekin"
111
112 #: Merge.rc:93
113 #: Merge.rc:651
114 #: Merge.rc:657
115 #, c-format
116 msgid "with &External Editor"
117 msgstr "&Kanpoko Editorearekin"
118
119 #: Merge.rc:94
120 #: Merge.rc:652
121 #: Merge.rc:658
122 #, c-format
123 msgid "&with..."
124 msgstr "&Honekin..."
125
126 #: Merge.rc:103
127 #, c-format
128 msgid "View &Differences"
129 msgstr ""
130
131 #: Merge.rc:104
132 #, c-format
133 msgid "Diff &Block Size"
134 msgstr ""
135
136 #: Merge.rc:106
137 #: Merge.rc:472
138 #, c-format
139 msgid "&1"
140 msgstr ""
141
142 #: Merge.rc:107
143 #: Merge.rc:116
144 #, c-format
145 msgid "&2"
146 msgstr ""
147
148 #: Merge.rc:108
149 #: Merge.rc:117
150 #, c-format
151 msgid "&4"
152 msgstr ""
153
154 #: Merge.rc:109
155 #: Merge.rc:118
156 #, c-format
157 msgid "&8"
158 msgstr ""
159
160 #: Merge.rc:110
161 #: Merge.rc:119
162 #, c-format
163 msgid "1&6"
164 msgstr ""
165
166 #: Merge.rc:111
167 #: Merge.rc:120
168 #, c-format
169 msgid "&32"
170 msgstr ""
171
172 #: Merge.rc:113
173 #, c-format
174 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
175 msgstr ""
176
177 #: Merge.rc:115
178 #: Merge.rc:471
179 #, c-format
180 msgid "&0"
181 msgstr ""
182
183 #: Merge.rc:121
184 #, c-format
185 msgid "64"
186 msgstr ""
187
188 #: Merge.rc:124
189 #: Merge.rc:128
190 #, c-format
191 msgid "&Previous Page"
192 msgstr ""
193
194 #: Merge.rc:125
195 #: Merge.rc:129
196 #, c-format
197 msgid "&Next Page"
198 msgstr ""
199
200 #: Merge.rc:126
201 #, c-format
202 msgid "&Active Pane"
203 msgstr ""
204
205 #: Merge.rc:132
206 #: Merge.rc:457
207 #, c-format
208 msgid "&Zoom"
209 msgstr "&Zooma"
210
211 #: Merge.rc:134
212 #, c-format
213 msgid "&800%"
214 msgstr ""
215
216 #: Merge.rc:135
217 #, c-format
218 msgid "&400%"
219 msgstr ""
220
221 #: Merge.rc:136
222 #, c-format
223 msgid "&200%"
224 msgstr ""
225
226 #: Merge.rc:137
227 #, c-format
228 msgid "&100%"
229 msgstr ""
230
231 #: Merge.rc:138
232 #, c-format
233 msgid "&50%"
234 msgstr ""
235
236 #: Merge.rc:139
237 #, c-format
238 msgid "&25%"
239 msgstr ""
240
241 #: Merge.rc:141
242 #, c-format
243 msgid "&Overlay"
244 msgstr ""
245
246 #: Merge.rc:143
247 #: Merge.rc:179
248 #: Merge.rc:286
249 #: Merge.rc:491
250 #, c-format
251 msgid "&None"
252 msgstr "&Ezer ez"
253
254 #: Merge.rc:144
255 #, c-format
256 msgid "&XOR"
257 msgstr ""
258
259 #: Merge.rc:145
260 #, c-format
261 msgid "&Alpha Blend"
262 msgstr ""
263
264 #: Merge.rc:147
265 #, c-format
266 msgid "&Set Background Color"
267 msgstr ""
268
269 #: Merge.rc:153
270 #: Merge.rc:234
271 #: Merge.rc:363
272 #, c-format
273 msgid "&File"
274 msgstr "&Agiria"
275
276 #: Merge.rc:155
277 #: Merge.rc:236
278 #: Merge.rc:365
279 #, c-format
280 msgid "&New\tCtrl+N"
281 msgstr "&Berria\tCtrl+N"
282
283 #: Merge.rc:156
284 #: Merge.rc:237
285 #: Merge.rc:366
286 #, c-format
287 msgid "New (&3 panes)"
288 msgstr ""
289
290 #: Merge.rc:157
291 #: Merge.rc:238
292 #: Merge.rc:367
293 #, c-format
294 msgid "&Open...\tCtrl+O"
295 msgstr "&Ireki...\tCtrl+O"
296
297 #: Merge.rc:158
298 #: Merge.rc:239
299 #: Merge.rc:368
300 #, c-format
301 msgid "Op&en Conflict File..."
302 msgstr "Ire&ki Gatazka Agiria..."
303
304 #: Merge.rc:160
305 #: Merge.rc:241
306 #: Merge.rc:370
307 #, c-format
308 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
309 msgstr "Ireki  Egit&asmoa...\tCtrl+J"
310
311 #: Merge.rc:161
312 #: Merge.rc:242
313 #: Merge.rc:371
314 #, c-format
315 msgid "Sa&ve Project..."
316 msgstr "Gor&de Egitasmoa..."
317
318 #: Merge.rc:163
319 #, c-format
320 msgid "Recent Projects"
321 msgstr "Azken Egitasmoak"
322
323 #: Merge.rc:164
324 #: Merge.rc:253
325 #: Merge.rc:415
326 #, c-format
327 msgid "Recent F&iles Or Folders"
328 msgstr ""
329
330 #: Merge.rc:166
331 #: Merge.rc:255
332 #: Merge.rc:417
333 #: Merge.rc:579
334 #: Merge.rc:3045
335 #, c-format
336 msgid "< Empty >"
337 msgstr "< Hutsik >"
338
339 #: Merge.rc:169
340 #: Merge.rc:258
341 #: Merge.rc:420
342 #, c-format
343 msgid "E&xit"
344 msgstr "Ir&ten"
345
346 #: Merge.rc:171
347 #: Merge.rc:260
348 #: Merge.rc:422
349 #, c-format
350 msgid "&Edit"
351 msgstr "&Editatu"
352
353 #: Merge.rc:173
354 #: Merge.rc:264
355 #: Merge.rc:451
356 #, c-format
357 msgid "&Options..."
358 msgstr "&Aukerak..."
359
360 #: Merge.rc:175
361 #: Merge.rc:266
362 #: Merge.rc:453
363 #, c-format
364 msgid "&View"
365 msgstr "&Ikusi"
366
367 #: Merge.rc:177
368 #: Merge.rc:284
369 #: Merge.rc:489
370 #, c-format
371 msgid "&Toolbar"
372 msgstr "Tre&snabarra"
373
374 #: Merge.rc:180
375 #: Merge.rc:287
376 #: Merge.rc:492
377 #, c-format
378 msgid "&Small"
379 msgstr "&Txikia"
380
381 #: Merge.rc:181
382 #: Merge.rc:288
383 #: Merge.rc:493
384 #, c-format
385 msgid "&Big"
386 msgstr "&Handia"
387
388 #: Merge.rc:183
389 #: Merge.rc:290
390 #: Merge.rc:495
391 #, c-format
392 msgid "&Status Bar"
393 msgstr "&Egoera Barra"
394
395 #: Merge.rc:184
396 #: Merge.rc:291
397 #: Merge.rc:496
398 #, c-format
399 msgid "Ta&b Bar"
400 msgstr "&Fitxa Barra"
401
402 #: Merge.rc:186
403 #: Merge.rc:294
404 #: Merge.rc:500
405 #, c-format
406 msgid "&Language..."
407 msgstr "Hizkuntz&a"
408
409 #: Merge.rc:188
410 #: Merge.rc:315
411 #: Merge.rc:554
412 #, c-format
413 msgid "&Tools"
414 msgstr "&Tresnak"
415
416 #: Merge.rc:190
417 #: Merge.rc:318
418 #: Merge.rc:556
419 #, c-format
420 msgid "&Filters..."
421 msgstr "&Iragazkiak..."
422
423 #: Merge.rc:191
424 #: Merge.rc:319
425 #: Merge.rc:557
426 #, c-format
427 msgid "&Generate Patch..."
428 msgstr "Sortu &Eranskina..."
429
430 #: Merge.rc:193
431 #: Merge.rc:322
432 #: Merge.rc:560
433 #, c-format
434 msgid "&Plugins"
435 msgstr "&Pluginak"
436
437 #: Merge.rc:195
438 #: Merge.rc:324
439 #: Merge.rc:562
440 #: Merge.rc:1906
441 #, c-format
442 msgid "P&lugin Settings..."
443 msgstr ""
444
445 #: Merge.rc:197
446 #: Merge.rc:326
447 #: Merge.rc:564
448 #, c-format
449 msgid "Ma&nual Prediffer"
450 msgstr "&Eskuzko Aurrezberd"
451
452 #: Merge.rc:198
453 #: Merge.rc:327
454 #: Merge.rc:565
455 #, c-format
456 msgid "A&utomatic Prediffer"
457 msgstr "&Berezgaitasunezko Aurrezberd"
458
459 #: Merge.rc:200
460 #: Merge.rc:329
461 #: Merge.rc:567
462 #, c-format
463 msgid "&Manual Unpacking"
464 msgstr "E&skuzko Despaketatzea"
465
466 #: Merge.rc:201
467 #: Merge.rc:330
468 #: Merge.rc:568
469 #, c-format
470 msgid "&Automatic Unpacking"
471 msgstr "Be&rezgaitasunezko Despaketatzea"
472
473 #: Merge.rc:203
474 #: Merge.rc:332
475 #: Merge.rc:570
476 #: Merge.rc:1968
477 #, c-format
478 msgid "&Edit with Unpacker..."
479 msgstr ""
480
481 #: Merge.rc:205
482 #: Merge.rc:334
483 #: Merge.rc:582
484 #, c-format
485 msgid "&Reload plugins"
486 msgstr "B&irgertatu pluginak"
487
488 #: Merge.rc:207
489 #: Merge.rc:336
490 #: Merge.rc:584
491 #, c-format
492 msgid "&Window"
493 msgstr "Lei&hoa"
494
495 #: Merge.rc:209
496 #: Merge.rc:338
497 #: Merge.rc:586
498 #, c-format
499 msgid "Cl&ose"
500 msgstr "It&xi"
501
502 #: Merge.rc:210
503 #: Merge.rc:339
504 #: Merge.rc:587
505 #, c-format
506 msgid "Clo&se All"
507 msgstr "I&txi Denak"
508
509 #: Merge.rc:212
510 #: Merge.rc:341
511 #: Merge.rc:589
512 #, c-format
513 msgid "Change &Pane\tF6"
514 msgstr "Aldatu &Panela\tF6"
515
516 #: Merge.rc:214
517 #: Merge.rc:343
518 #: Merge.rc:591
519 #, c-format
520 msgid "Tile &Horizontally"
521 msgstr "Eradonki &Etzana"
522
523 #: Merge.rc:215
524 #: Merge.rc:344
525 #: Merge.rc:592
526 #, c-format
527 msgid "Tile &Vertically"
528 msgstr "Eradonki &Zutia"
529
530 #: Merge.rc:216
531 #: Merge.rc:345
532 #: Merge.rc:593
533 #, c-format
534 msgid "&Cascade"
535 msgstr "&Urjauzia"
536
537 #: Merge.rc:218
538 #: Merge.rc:347
539 #: Merge.rc:595
540 #: Merge.rc:2220
541 #, c-format
542 msgid "&Help"
543 msgstr "&Laguntza"
544
545 #: Merge.rc:220
546 #: Merge.rc:349
547 #: Merge.rc:597
548 #, c-format
549 msgid "&WinMerge Help\tF1"
550 msgstr "WinMerge &Laguntza\tF1"
551
552 #: Merge.rc:222
553 #: Merge.rc:351
554 #: Merge.rc:599
555 #, c-format
556 msgid "R&elease Notes"
557 msgstr "Argitalpen &Oharrak"
558
559 #: Merge.rc:223
560 #: Merge.rc:352
561 #: Merge.rc:600
562 #, c-format
563 msgid "&Translations"
564 msgstr "&Itzulpenak"
565
566 #: Merge.rc:224
567 #: Merge.rc:353
568 #: Merge.rc:601
569 #, c-format
570 msgid "C&onfiguration"
571 msgstr "It&xurapena"
572
573 #: Merge.rc:225
574 #: Merge.rc:354
575 #: Merge.rc:602
576 #, c-format
577 msgid "A&rchive Support disabled..."
578 msgstr "&Agiri sostengua ezgaituta..."
579
580 #: Merge.rc:227
581 #: Merge.rc:356
582 #: Merge.rc:604
583 #, c-format
584 msgid "&GNU General Public License"
585 msgstr "&GNU Baimen Publiko Orokorra "
586
587 #: Merge.rc:228
588 #: Merge.rc:357
589 #: Merge.rc:605
590 #, c-format
591 msgid "&About WinMerge..."
592 msgstr "&WinMergeri buruz..."
593
594 #: Merge.rc:244
595 #: Merge.rc:391
596 #, c-format
597 msgid "&Read-only"
598 msgstr ""
599
600 #: Merge.rc:246
601 #: Merge.rc:393
602 #, c-format
603 msgid "L&eft Read-only"
604 msgstr "Ezkerra Irakurri-bakarrik"
605
606 #: Merge.rc:247
607 #: Merge.rc:394
608 #, c-format
609 msgid "M&iddle Read-only"
610 msgstr ""
611
612 #: Merge.rc:248
613 #: Merge.rc:395
614 #, c-format
615 msgid "Ri&ght Read-only"
616 msgstr "Eskuina Irakurri-bakarrik"
617
618 #: Merge.rc:251
619 #, c-format
620 msgid "File En&coding..."
621 msgstr ""
622
623 #: Merge.rc:262
624 #: Merge.rc:432
625 #, c-format
626 msgid "Select &All\tCtrl+A"
627 msgstr "Hautatu &Denak\t Ctrl+A"
628
629 #: Merge.rc:268
630 #, c-format
631 msgid "Show &Identical Items"
632 msgstr "Erakutsi Gai &Berdinak"
633
634 #: Merge.rc:269
635 #, c-format
636 msgid "Show &Different Items"
637 msgstr "Erakutsi Gai &Ezberdinak"
638
639 #: Merge.rc:270
640 #, c-format
641 msgid "Show L&eft Unique Items"
642 msgstr "Erakutsi E&zkerreko Unique gaiak"
643
644 #: Merge.rc:271
645 #, c-format
646 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
647 msgstr "Erakutsi E&skuineko Unique gaiak"
648
649 #: Merge.rc:272
650 #, c-format
651 msgid "Show S&kipped Items"
652 msgstr "Erakutsi &Jauzitako Gaiak"
653
654 #: Merge.rc:273
655 #, c-format
656 msgid "S&how Binary Files"
657 msgstr "&Erakutsi Agiri Binarioak"
658
659 #: Merge.rc:275
660 #, c-format
661 msgid "Show Hidd&en Items"
662 msgstr "Erakutsi E&zkutatutako Gaiak"
663
664 #: Merge.rc:277
665 #, c-format
666 msgid "Tree &Mode"
667 msgstr "Zuhaitz &Modua"
668
669 #: Merge.rc:278
670 #, c-format
671 msgid "E&xpand All Subfolders"
672 msgstr "H&edatu Azpiagiritegi Guztiak"
673
674 #: Merge.rc:279
675 #, c-format
676 msgid "&Collapse All Subfolders"
677 msgstr "&Azpiagiritegi Denak Erauzi"
678
679 #: Merge.rc:281
680 #: Merge.rc:455
681 #, c-format
682 msgid "Select &Font..."
683 msgstr "Hautatu &Hizkia..."
684
685 #: Merge.rc:282
686 #: Merge.rc:456
687 #, c-format
688 msgid "Use Default F&ont"
689 msgstr "Erabili Berezko H&izkia"
690
691 #: Merge.rc:292
692 #, c-format
693 msgid "Compa&re Statistics"
694 msgstr "Alderatu Esta&tistikak"
695
696 #: Merge.rc:296
697 #: Merge.rc:502
698 #, c-format
699 msgid "Refre&sh\tF5"
700 msgstr "Ber&ritu\tF5"
701
702 #: Merge.rc:297
703 #, c-format
704 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
705 msgstr "&Berritu Hautatutakoa\tCtrl+F5"
706
707 #: Merge.rc:299
708 #: Merge.rc:504
709 #, c-format
710 msgid "&Merge"
711 msgstr "&Batu"
712
713 #: Merge.rc:301
714 #, c-format
715 msgid "Co&mpare\tEnter"
716 msgstr "&Alderatu\tEnter"
717
718 #: Merge.rc:303
719 #: Merge.rc:506
720 #, c-format
721 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
722 msgstr "&Hurrengo Ezberdintasuna\tAlt+Down"
723
724 #: Merge.rc:304
725 #: Merge.rc:507
726 #, c-format
727 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
728 msgstr "A&urreko Ezberdintasuna\tAlt+Up"
729
730 #: Merge.rc:306
731 #: Merge.rc:533
732 #, c-format
733 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
734 msgstr "&Lehen Ezberdintasuna\tAlt+Home"
735
736 #: Merge.rc:307
737 #: Merge.rc:534
738 #, c-format
739 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
740 msgstr "U&neko Ezberdintasuna\tAlt+Enter"
741
742 #: Merge.rc:308
743 #: Merge.rc:535
744 #, c-format
745 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
746 msgstr "&Azken Ezberdintasuna\tAlt+End"
747
748 #: Merge.rc:310
749 #: Merge.rc:537
750 #, c-format
751 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
752 msgstr "Kopiatu E&skuinera\tAlt+Right"
753
754 #: Merge.rc:311
755 #: Merge.rc:538
756 #, c-format
757 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
758 msgstr "Kopiatu E&zkerrera\tAlt+Left"
759
760 #: Merge.rc:313
761 #, c-format
762 msgid "&Delete\tDel"
763 msgstr "&Ezabatu\tDel"
764
765 #: Merge.rc:317
766 #: Merge.rc:687
767 #, c-format
768 msgid "&Customize Columns..."
769 msgstr "&Antolatu Zutabeak..."
770
771 #: Merge.rc:320
772 #: Merge.rc:558
773 #, c-format
774 msgid "Generate &Report..."
775 msgstr "Sortu &Jakinarazpena..."
776
777 #: Merge.rc:373
778 #, c-format
779 msgid "&Save\tCtrl+S"
780 msgstr "&Gorde\tCtrl+S"
781
782 #: Merge.rc:374
783 #, c-format
784 msgid "Sav&e"
785 msgstr ""
786
787 #: Merge.rc:376
788 #, c-format
789 msgid "Save &Left"
790 msgstr "Gorde E&zkerra"
791
792 #: Merge.rc:377
793 #, c-format
794 msgid "Save &Middle"
795 msgstr ""
796
797 #: Merge.rc:378
798 #, c-format
799 msgid "Save &Right"
800 msgstr "Gorde E&skuina"
801
802 #: Merge.rc:380
803 #, c-format
804 msgid "Save &As"
805 msgstr ""
806
807 #: Merge.rc:382
808 #, c-format
809 msgid "Save &Left As..."
810 msgstr ""
811
812 #: Merge.rc:383
813 #, c-format
814 msgid "Save &Middle As..."
815 msgstr ""
816
817 #: Merge.rc:384
818 #, c-format
819 msgid "Save &Right As..."
820 msgstr ""
821
822 #: Merge.rc:387
823 #, c-format
824 msgid "&Print..."
825 msgstr "I&rarkitu..."
826
827 #: Merge.rc:388
828 #, c-format
829 msgid "Page Se&tup"
830 msgstr "Orrialde Ezarpe&na"
831
832 #: Merge.rc:389
833 #, c-format
834 msgid "Print Previe&w"
835 msgstr "Irarkitu Aurreikus&pena"
836
837 #: Merge.rc:398
838 #, c-format
839 msgid "&Convert Line Endings to"
840 msgstr "Bihurtu &Lerro Amaierak hona"
841
842 #: Merge.rc:400
843 #, c-format
844 msgid "&Windows (CRLF)"
845 msgstr "&Windows (CRLF)"
846
847 #: Merge.rc:401
848 #, c-format
849 msgid "&Unix (LF)"
850 msgstr "&Unix (LF)"
851
852 #: Merge.rc:402
853 #, c-format
854 msgid "&Mac (CR)"
855 msgstr "&Mac (CR)"
856
857 #: Merge.rc:405
858 #, c-format
859 msgid "&Merge Mode\tF9"
860 msgstr "Batu &Modua\tF9"
861
862 #: Merge.rc:407
863 #, c-format
864 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
865 msgstr ""
866
867 #: Merge.rc:408
868 #: Merge.rc:1967
869 #, c-format
870 msgid "&File Encoding..."
871 msgstr "&Agiria Kodeatzen..."
872
873 #: Merge.rc:409
874 #, c-format
875 msgid "Recompare As"
876 msgstr ""
877
878 #: Merge.rc:411
879 #: Merge.rc:623
880 #, c-format
881 msgid "&XML"
882 msgstr "&XML"
883
884 #: Merge.rc:412
885 #: Merge.rc:624
886 #, c-format
887 msgid "&Binary"
888 msgstr "&Binarioa"
889
890 #: Merge.rc:424
891 #, c-format
892 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
893 msgstr "&Desegin\tCtrl+Z"
894
895 #: Merge.rc:425
896 #, c-format
897 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
898 msgstr "Birre&gin\tCtrl+Y"
899
900 #: Merge.rc:427
901 #, c-format
902 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
903 msgstr "&Ebaki\tCtrl+X"
904
905 #: Merge.rc:428
906 #, c-format
907 msgid "&Copy\tCtrl+C"
908 msgstr "&Kopiatu\tCtrl+C"
909
910 #: Merge.rc:429
911 #, c-format
912 msgid "&Paste\tCtrl+V"
913 msgstr "&Itsatsi\tCtrl+V"
914
915 #: Merge.rc:431
916 #, c-format
917 msgid "Select Line &Difference\tF4"
918 msgstr "Hautatu Lerro &Ezberdintasunak\tF4"
919
920 #: Merge.rc:434
921 #, c-format
922 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
923 msgstr "&Bilatu...\tCtrl+F"
924
925 #: Merge.rc:435
926 #, c-format
927 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
928 msgstr "&Ordeztu...\tCtrl+H"
929
930 #: Merge.rc:437
931 #, c-format
932 msgid "Advanced"
933 msgstr "Aurrera&tua"
934
935 #: Merge.rc:439
936 #, c-format
937 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
938 msgstr "&Kopiatu Lerro Zenbakiekin\tCtrl+Shift+C"
939
940 #: Merge.rc:442
941 #, c-format
942 msgid "&Bookmarks"
943 msgstr "Laster&markak"
944
945 #: Merge.rc:444
946 #, c-format
947 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
948 msgstr "&Aldatu Lastermarka\tCtrl+F2"
949
950 #: Merge.rc:445
951 #, c-format
952 msgid "&Next Bookmark\tF2"
953 msgstr "&Hurrengo Lastermarka\tF2"
954
955 #: Merge.rc:446
956 #, c-format
957 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
958 msgstr "A&urreko Lastermarka\tShift+F2"
959
960 #: Merge.rc:447
961 #, c-format
962 msgid "&Clear All Bookmarks"
963 msgstr "&Garbitu Lastermarka Guztiak"
964
965 #: Merge.rc:449
966 #, c-format
967 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
968 msgstr "&Joan Hona...\tCtrl+G"
969
970 #: Merge.rc:459
971 #, c-format
972 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
973 msgstr "Zooma &Handitu\tCtrl++"
974
975 #: Merge.rc:460
976 #, c-format
977 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
978 msgstr "Zooma &Gutxitu\tCtrl+-"
979
980 #. Zoom to normal
981 #: Merge.rc:461
982 #, c-format
983 msgid "&Normal\tCtrl+*"
984 msgstr "&Normala\tCtrl+*"
985
986 #: Merge.rc:463
987 #, c-format
988 msgid "Syntax Highlight"
989 msgstr "Joskera Nabar&mentzea"
990
991 #: Merge.rc:468
992 #, c-format
993 msgid "&Diff Context"
994 msgstr ""
995
996 #: Merge.rc:470
997 #, c-format
998 msgid "&All"
999 msgstr ""
1000
1001 #: Merge.rc:473
1002 #, c-format
1003 msgid "&3"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: Merge.rc:474
1007 #, c-format
1008 msgid "&5"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: Merge.rc:475
1012 #, c-format
1013 msgid "&7"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: Merge.rc:476
1017 #, c-format
1018 msgid "&9"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: Merge.rc:479
1022 #, c-format
1023 msgid "&Lock Panes"
1024 msgstr "Bl&okeatu Panelak"
1025
1026 #: Merge.rc:480
1027 #, c-format
1028 msgid "&View Whitespace"
1029 msgstr "Ikusi Zurigu&nea"
1030
1031 #: Merge.rc:481
1032 #, c-format
1033 msgid "Vie&w Line Differences"
1034 msgstr "I&kusi Lerro Ezberdintasunak"
1035
1036 #: Merge.rc:482
1037 #, c-format
1038 msgid "View Line &Numbers"
1039 msgstr "Ikusi &Lerro Zenbakiak"
1040
1041 #: Merge.rc:483
1042 #, c-format
1043 msgid "View &Margins"
1044 msgstr "Ikusi &Bazterrak"
1045
1046 #: Merge.rc:484
1047 #, c-format
1048 msgid "W&rap Lines"
1049 msgstr "I&nguratu Lerroak"
1050
1051 #: Merge.rc:486
1052 #, c-format
1053 msgid "Sw&ap Panes"
1054 msgstr "&Trukatu Panelak"
1055
1056 #: Merge.rc:487
1057 #, c-format
1058 msgid "Split V&ertically"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: Merge.rc:497
1062 #, c-format
1063 msgid "Diff &Pane"
1064 msgstr "Ezberd &Panela"
1065
1066 #: Merge.rc:498
1067 #, c-format
1068 msgid "Lo&cation Pane"
1069 msgstr "Kokalek&u Panela"
1070
1071 #: Merge.rc:509
1072 #, c-format
1073 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: Merge.rc:510
1077 #, c-format
1078 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: Merge.rc:512
1082 #, c-format
1083 msgid "A&dvanced"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: Merge.rc:514
1087 #, c-format
1088 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: Merge.rc:515
1092 #, c-format
1093 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: Merge.rc:517
1097 #, c-format
1098 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: Merge.rc:518
1102 #, c-format
1103 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: Merge.rc:520
1107 #, c-format
1108 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: Merge.rc:521
1112 #, c-format
1113 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: Merge.rc:523
1117 #, c-format
1118 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: Merge.rc:524
1122 #, c-format
1123 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: Merge.rc:526
1127 #, c-format
1128 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: Merge.rc:527
1132 #, c-format
1133 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: Merge.rc:529
1137 #, c-format
1138 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: Merge.rc:530
1142 #, c-format
1143 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: Merge.rc:540
1147 #, c-format
1148 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: Merge.rc:541
1152 #, c-format
1153 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: Merge.rc:543
1157 #, c-format
1158 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
1159 msgstr "K&opiatu Eskuinera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1160
1161 #: Merge.rc:544
1162 #, c-format
1163 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
1164 msgstr "Kopiatu Ez&kerrera eta Aurrera egin\tAlt+Ctrl+Right"
1165
1166 #: Merge.rc:546
1167 #, c-format
1168 msgid "Copy &All to Right"
1169 msgstr "Kopiatu &Dena Eskuinera"
1170
1171 #: Merge.rc:547
1172 #, c-format
1173 msgid "Cop&y All to Left"
1174 msgstr "Kopia&tu Dena Ezkerrera"
1175
1176 #: Merge.rc:549
1177 #, c-format
1178 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: Merge.rc:551
1182 #, c-format
1183 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: Merge.rc:552
1187 #, c-format
1188 msgid "Clear Sync&hronization Points"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: Merge.rc:572
1192 #, c-format
1193 msgid "&Prediffer"
1194 msgstr "Au&rrezberdintasuna"
1195
1196 #: Merge.rc:577
1197 #, c-format
1198 msgid "&Scripts"
1199 msgstr "E&skriptak"
1200
1201 #: Merge.rc:613
1202 #, c-format
1203 msgid "Comp&are"
1204 msgstr "Alder&atu"
1205
1206 #: Merge.rc:614
1207 #, c-format
1208 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: Merge.rc:616
1212 #, c-format
1213 msgid "First &left item with second left item"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: Merge.rc:617
1217 #, c-format
1218 msgid "First &right item with second right item"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: Merge.rc:618
1222 #, c-format
1223 msgid "&First left item with second right item"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: Merge.rc:619
1227 #, c-format
1228 msgid "&Second left item with first right item"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: Merge.rc:621
1232 #, c-format
1233 msgid "Co&mpare As"
1234 msgstr "Alderatu &Honela"
1235
1236 #: Merge.rc:629
1237 #, c-format
1238 msgid "&Left to Right"
1239 msgstr "&Ezkerra Eskuinera"
1240
1241 #: Merge.rc:630
1242 #, c-format
1243 msgid "L&eft to..."
1244 msgstr "Ezkerra hona..."
1245
1246 #: Merge.rc:631
1247 #, c-format
1248 msgid "&Right to Left"
1249 msgstr "E&skuina Ezkerrera"
1250
1251 #: Merge.rc:632
1252 #, c-format
1253 msgid "R&ight to..."
1254 msgstr "Es&kuina hona..."
1255
1256 #: Merge.rc:634
1257 #, c-format
1258 msgid "&Move"
1259 msgstr "&Mugitu"
1260
1261 #: Merge.rc:636
1262 #, c-format
1263 msgid "&Left to..."
1264 msgstr "Ezke&rra hona..."
1265
1266 #: Merge.rc:637
1267 #, c-format
1268 msgid "&Right to..."
1269 msgstr "Eskui&na hona..."
1270
1271 #: Merge.rc:639
1272 #, c-format
1273 msgid "&Delete"
1274 msgstr "&Ezabatu"
1275
1276 #: Merge.rc:641
1277 #: Merge.rc:1365
1278 #: Merge.rc:1755
1279 #, c-format
1280 msgid "&Left"
1281 msgstr "Ezker&ra"
1282
1283 #: Merge.rc:642
1284 #: Merge.rc:1369
1285 #: Merge.rc:1761
1286 #, c-format
1287 msgid "&Right"
1288 msgstr "&E&skuina"
1289
1290 #: Merge.rc:643
1291 #, c-format
1292 msgid "&Both"
1293 msgstr "&Biak"
1294
1295 #: Merge.rc:645
1296 #, c-format
1297 msgid "Re&name"
1298 msgstr "Birri&zendatu"
1299
1300 #: Merge.rc:646
1301 #, c-format
1302 msgid "&Hide Items"
1303 msgstr "&Ezkutatu Gaiak"
1304
1305 #: Merge.rc:648
1306 #, c-format
1307 msgid "&Open Left"
1308 msgstr "&Ireki Ezkerrekoa"
1309
1310 #: Merge.rc:654
1311 #, c-format
1312 msgid "O&pen Right"
1313 msgstr "Ire&ki Eskuina"
1314
1315 #: Merge.rc:661
1316 #, c-format
1317 msgid "Cop&y Pathnames"
1318 msgstr "Kopiatu &Helburu-izenak"
1319
1320 #: Merge.rc:663
1321 #: Merge.rc:670
1322 #, c-format
1323 msgid "&Left (%1 of %2)"
1324 msgstr "E&zkerra (%1 %2-tik)"
1325
1326 #: Merge.rc:664
1327 #: Merge.rc:671
1328 #, c-format
1329 msgid "&Right (%1 of %2)"
1330 msgstr "E&skuina (%1 %2-tik)"
1331
1332 #: Merge.rc:665
1333 #: Merge.rc:672
1334 #, c-format
1335 msgid "&Both (%1 of %2)"
1336 msgstr "&Biak (%1 %2-tik)"
1337
1338 #: Merge.rc:667
1339 #, c-format
1340 msgid "Copy &Filenames"
1341 msgstr "Kopiatu &Agirizenak"
1342
1343 #: Merge.rc:668
1344 #, c-format
1345 msgid "Copy Items To Clip&board"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: Merge.rc:675
1349 #, c-format
1350 msgid "&Zip"
1351 msgstr "&Zipa"
1352
1353 #: Merge.rc:677
1354 #, c-format
1355 msgid "&Left... (%1 of %2)"
1356 msgstr "E&zkerra... (%1 %2-tik)"
1357
1358 #: Merge.rc:678
1359 #, c-format
1360 msgid "&Right... (%1 of %2)"
1361 msgstr "E&skuina... (%1 %2-tik)"
1362
1363 #: Merge.rc:679
1364 #, c-format
1365 msgid "&Both... (%1 of %2)"
1366 msgstr "&Both... (%1 %2-tik)"
1367
1368 #: Merge.rc:680
1369 #, c-format
1370 msgid "&Differences... (%1 of %2)"
1371 msgstr "&Ezberdintasunak... (%1 %2-tik)"
1372
1373 #: Merge.rc:683
1374 #, c-format
1375 msgid "&Refresh"
1376 msgstr "&Berritu"
1377
1378 #: Merge.rc:695
1379 #, c-format
1380 msgid "Copy"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: Merge.rc:696
1384 #, c-format
1385 msgid "&Copy Full Path"
1386 msgstr "Kopiatu Helburu O&soa"
1387
1388 #: Merge.rc:697
1389 #, c-format
1390 msgid "Copy &Filename"
1391 msgstr "Kopiatu &Agirizena"
1392
1393 #: Merge.rc:703
1394 #, c-format
1395 msgid "Prediffer Settings"
1396 msgstr "Aurrezberdintasun Ezarpenak"
1397
1398 #: Merge.rc:705
1399 #, c-format
1400 msgid "&No prediffer"
1401 msgstr "&Ez aurrezberd"
1402
1403 #: Merge.rc:706
1404 #, c-format
1405 msgid "Auto prediffer"
1406 msgstr "Berez aurrezberd"
1407
1408 #: Merge.rc:714
1409 #, c-format
1410 msgid "G&oto Diff"
1411 msgstr "Jo&an Ezberd"
1412
1413 #: Merge.rc:717
1414 #, c-format
1415 msgid "&No Moved Blocks"
1416 msgstr "Mugitu &Gabeko Bloke Guztiak"
1417
1418 #: Merge.rc:718
1419 #, c-format
1420 msgid "&All Moved Blocks"
1421 msgstr "&Mugitutako Bloke Guztiak"
1422
1423 #: Merge.rc:719
1424 #, c-format
1425 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1426 msgstr "&Uneko Ezberd Mugitutako Blokeak "
1427
1428 #: Merge.rc:727
1429 #: Merge.rc:1265
1430 #, c-format
1431 msgid "W&hitespaces"
1432 msgstr "Zurig&uneak"
1433
1434 #: Merge.rc:729
1435 #: Merge.rc:1266
1436 #, c-format
1437 msgid "Com&pare"
1438 msgstr "Al&deratu"
1439
1440 #: Merge.rc:730
1441 #: Merge.rc:1268
1442 #, c-format
1443 msgid "I&gnore changes"
1444 msgstr "Ezikus&i aldaketak"
1445
1446 #: Merge.rc:731
1447 #: Merge.rc:1270
1448 #, c-format
1449 msgid "Ig&nore all"
1450 msgstr "E&zikusi denak"
1451
1452 #: Merge.rc:733
1453 #: Merge.rc:1274
1454 #, c-format
1455 msgid "Case sensi&tive"
1456 msgstr "Hizki larri eta &xehe artean"
1457
1458 #: Merge.rc:734
1459 #: Merge.rc:1276
1460 #: Merge.rc:1391
1461 #, c-format
1462 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1463 msgstr "Ezikusi g&urdi itzulera ezberdintasunak (Windows/Unix/Mac)"
1464
1465 #: Merge.rc:735
1466 #: Merge.rc:1934
1467 #, c-format
1468 msgid "&Compare method:"
1469 msgstr "Alderaketa &metodoa:"
1470
1471 #: Merge.rc:737
1472 #: Merge.rc:2297
1473 #, c-format
1474 msgid "Full Contents"
1475 msgstr "Eduki Denak"
1476
1477 #: Merge.rc:738
1478 #: Merge.rc:2298
1479 #, c-format
1480 msgid "Quick Contents"
1481 msgstr "Eduki Azkarrak"
1482
1483 #: Merge.rc:739
1484 #: Merge.rc:2299
1485 #, c-format
1486 msgid "Modified Date"
1487 msgstr "Eguna Aldatuta"
1488
1489 #: Merge.rc:740
1490 #: Merge.rc:2300
1491 #, c-format
1492 msgid "Modified Date and Size"
1493 msgstr "Eguna eta Neurria Aldatuta"
1494
1495 #: Merge.rc:741
1496 #: Merge.rc:2301
1497 #, c-format
1498 msgid "Size"
1499 msgstr "Neurria"
1500
1501 #: Merge.rc:835
1502 #, c-format
1503 msgid "About WinMerge"
1504 msgstr "WinMergeri buruz"
1505
1506 #: Merge.rc:841
1507 #, c-format
1508 msgid "(Private Build)"
1509 msgstr "(Bilduma Pribatua)"
1510
1511 #: Merge.rc:842
1512 #, c-format
1513 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1514 msgstr "Ikusi WinMerge Webgunea!"
1515
1516 #: Merge.rc:844
1517 #: Merge.rc:883
1518 #: Merge.rc:975
1519 #: Merge.rc:1284
1520 #: Merge.rc:1316
1521 #: Merge.rc:1326
1522 #: Merge.rc:1484
1523 #: Merge.rc:1554
1524 #: Merge.rc:1567
1525 #: Merge.rc:1661
1526 #: Merge.rc:1676
1527 #: Merge.rc:1907
1528 #: Merge.rc:1966
1529 #, c-format
1530 msgid "OK"
1531 msgstr "Ongi"
1532
1533 #: Merge.rc:845
1534 #, c-format
1535 msgid "Contributors"
1536 msgstr "&Laguntzaileak"
1537
1538 #: Merge.rc:851
1539 #, c-format
1540 msgid "Select Files or Folders"
1541 msgstr "Hautatu Agiriak edo Agiritegiak"
1542
1543 #: Merge.rc:854
1544 #, c-format
1545 msgid "&1:"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: Merge.rc:859
1549 #: Merge.rc:927
1550 #: Merge.rc:1224
1551 #: Merge.rc:1246
1552 #, c-format
1553 msgid "&Browse..."
1554 msgstr "Bil&atu..."
1555
1556 #: Merge.rc:860
1557 #, c-format
1558 msgid "&2:"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: Merge.rc:865
1562 #: Merge.rc:1227
1563 #, c-format
1564 msgid "B&rowse..."
1565 msgstr "Bi&latu..."
1566
1567 #: Merge.rc:866
1568 #, c-format
1569 msgid "&3(Optional):"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: Merge.rc:871
1573 #: Merge.rc:1234
1574 #: Merge.rc:1250
1575 #, c-format
1576 msgid "Br&owse..."
1577 msgstr "Bilat&u"
1578
1579 #: Merge.rc:872
1580 #, c-format
1581 msgid "Fi&lter:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: Merge.rc:875
1585 #: Merge.rc:1845
1586 #, c-format
1587 msgid "Select..."
1588 msgstr "Ha&utatu..."
1589
1590 #: Merge.rc:876
1591 #, c-format
1592 msgid "&Unpacker:"
1593 msgstr "&Despaketatzailea:"
1594
1595 #: Merge.rc:879
1596 #, c-format
1597 msgid "&Select..."
1598 msgstr "&Hautatu..."
1599
1600 #: Merge.rc:880
1601 #: Merge.rc:1846
1602 #, c-format
1603 msgid "&Include Subfolders"
1604 msgstr "&Az&piagiritegiak Barne"
1605
1606 #: Merge.rc:882
1607 #, c-format
1608 msgid "Status:"
1609 msgstr "Egoera:"
1610
1611 #: Merge.rc:884
1612 #: Merge.rc:914
1613 #: Merge.rc:976
1614 #: Merge.rc:1005
1615 #: Merge.rc:1024
1616 #: Merge.rc:1056
1617 #: Merge.rc:1066
1618 #: Merge.rc:1285
1619 #: Merge.rc:1317
1620 #: Merge.rc:1327
1621 #: Merge.rc:1377
1622 #: Merge.rc:1485
1623 #: Merge.rc:1568
1624 #: Merge.rc:1662
1625 #: Merge.rc:1677
1626 #: Merge.rc:1908
1627 #, c-format
1628 msgid "Cancel"
1629 msgstr "Ezeztatu"
1630
1631 #: Merge.rc:885
1632 #: Merge.rc:1569
1633 #, c-format
1634 msgid "Help"
1635 msgstr "Laguntza"
1636
1637 #: Merge.rc:886
1638 #, c-format
1639 msgid "Files or Folders to Compare"
1640 msgstr "Alderatzeko Agiriak edo Agiritegiak"
1641
1642 #: Merge.rc:893
1643 #, c-format
1644 msgid "Visual SourceSafe"
1645 msgstr "Visual SourceSafe"
1646
1647 #: Merge.rc:898
1648 #, c-format
1649 msgid "Database:"
1650 msgstr "Datubasea:"
1651
1652 #: Merge.rc:901
1653 #, c-format
1654 msgid "Project:"
1655 msgstr "Egitasmoa:"
1656
1657 #: Merge.rc:904
1658 #, c-format
1659 msgid "User:"
1660 msgstr "Erabiltzailea:"
1661
1662 #: Merge.rc:906
1663 #, c-format
1664 msgid "Password:"
1665 msgstr "Sar-hitza:"
1666
1667 #: Merge.rc:908
1668 #, c-format
1669 msgid "Link to Destination VSS project"
1670 msgstr "VSS Egitasmoaren Helbide lotura"
1671
1672 #: Merge.rc:910
1673 #: Merge.rc:1071
1674 #, c-format
1675 msgid "Apply to all items"
1676 msgstr "Ezarri gai guztiei"
1677
1678 #: Merge.rc:912
1679 #, c-format
1680 msgid "Check Out"
1681 msgstr "Egiaztatu"
1682
1683 #: Merge.rc:913
1684 #: Merge.rc:1067
1685 #, c-format
1686 msgid "Save As..."
1687 msgstr "Gorde Honela..."
1688
1689 #: Merge.rc:919
1690 #, c-format
1691 msgid "Versioning System"
1692 msgstr "Bertsio Sistema"
1693
1694 #: Merge.rc:922
1695 #, c-format
1696 msgid "&Versioning System:"
1697 msgstr "Bertsio &Sistema:"
1698
1699 #: Merge.rc:925
1700 #: Merge.rc:2344
1701 #, c-format
1702 msgid "&Path to cleartool.exe:"
1703 msgstr "&Helburutu hona cleartool.exe:"
1704
1705 #: Merge.rc:932
1706 #: Merge.rc:2228
1707 #: Merge.rc:2241
1708 #, c-format
1709 msgid "General"
1710 msgstr "Orokorra"
1711
1712 #: Merge.rc:935
1713 #, c-format
1714 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1715 msgstr "Berezgaitasunez &irristatu lehen ezberdintasunera"
1716
1717 #: Merge.rc:938
1718 #, c-format
1719 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1720 msgstr "Itxi leihoak ES&C-rekin"
1721
1722 #: Merge.rc:940
1723 #, c-format
1724 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1725 msgstr "&Berezgaitasunez egiaztatu helburuak Ireki-elkarrizketan"
1726
1727 #: Merge.rc:943
1728 #, c-format
1729 msgid "All&ow only one instance to run"
1730 msgstr "Ahalbidetu e&kinbide bat bakarrik "
1731
1732 #: Merge.rc:945
1733 #, c-format
1734 msgid "As&k when closing multiple windows"
1735 msgstr "Gal&detu leiho anitz isterakoan"
1736
1737 #: Merge.rc:947
1738 #, c-format
1739 msgid "&Preserve file time in file compare"
1740 msgstr "&Heutsi agiri denborari agiri alderaketan"
1741
1742 #: Merge.rc:950
1743 #, c-format
1744 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1745 msgstr "Erakutsi \"Hau&tatu agiriak edo Agiritegiak\" Elkarrizk. Hasterakoan"
1746
1747 #: Merge.rc:952
1748 #, c-format
1749 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: Merge.rc:954
1753 #, c-format
1754 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1755 msgstr "Ireki-elkarrizketa Berez-&Osaketa:"
1756
1757 #: Merge.rc:957
1758 #, c-format
1759 msgid "Enable multiple compare windows for"
1760 msgstr "Gaitu alderaketa leiho anitz honetarako"
1761
1762 #: Merge.rc:959
1763 #: Merge.rc:1858
1764 #, c-format
1765 msgid "&Folder compare"
1766 msgstr "&Agiritegi alderaketa"
1767
1768 #: Merge.rc:961
1769 #: Merge.rc:1860
1770 #, c-format
1771 msgid "Fil&e compare"
1772 msgstr "A&giri alderaketa"
1773
1774 #: Merge.rc:963
1775 #, c-format
1776 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1777 msgstr "WinMergek mezu-kutxatila arrunt batzuk ezkutatzea ahalbidetzen du. Sakatu Birrezarri botoia mezu-kutxatila guztiak berriro ere ikusgarri egiteko."
1778
1779 #: Merge.rc:965
1780 #, c-format
1781 msgid "Reset"
1782 msgstr "Birrezarri"
1783
1784 #: Merge.rc:972
1785 #, c-format
1786 msgid "Language"
1787 msgstr "Hizkuntza"
1788
1789 #: Merge.rc:979
1790 #, c-format
1791 msgid "Available languages:"
1792 msgstr "Hizkuntza eskuragarriak:"
1793
1794 #: Merge.rc:985
1795 #: Merge.rc:1011
1796 #, c-format
1797 msgid "Find"
1798 msgstr "Bilatu"
1799
1800 #: Merge.rc:988
1801 #: Merge.rc:1014
1802 #: Merge.rc:1033
1803 #, c-format
1804 msgid "Fi&nd what:"
1805 msgstr "Bi&latu zer:"
1806
1807 #: Merge.rc:991
1808 #: Merge.rc:1017
1809 #: Merge.rc:1039
1810 #, c-format
1811 msgid "Match &whole word only"
1812 msgstr "Hitz osoa bat datorre&nean bakarrik"
1813
1814 #: Merge.rc:993
1815 #: Merge.rc:1019
1816 #: Merge.rc:1041
1817 #, c-format
1818 msgid "Match &case"
1819 msgstr "Hizki larriak eta &xeheak"
1820
1821 #: Merge.rc:995
1822 #: Merge.rc:1021
1823 #: Merge.rc:1043
1824 #, c-format
1825 msgid "Regular &expression"
1826 msgstr "Adierazpen a&rrunta"
1827
1828 #: Merge.rc:997
1829 #, c-format
1830 msgid "D&on't wrap end of file"
1831 msgstr "E&z inguratu agiri amaiera"
1832
1833 #: Merge.rc:1000
1834 #, c-format
1835 msgid "&Don't close this dialog box"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: Merge.rc:1003
1839 #, c-format
1840 msgid "Find &Prev"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: Merge.rc:1004
1844 #: Merge.rc:1053
1845 #, c-format
1846 msgid "&Find Next"
1847 msgstr "Bilatu &Hurrengoa"
1848
1849 #: Merge.rc:1023
1850 #: Merge.rc:2202
1851 #, c-format
1852 msgid "&Ok"
1853 msgstr "&Ongi"
1854
1855 #: Merge.rc:1030
1856 #, c-format
1857 msgid "Replace"
1858 msgstr "Ordeztu"
1859
1860 #: Merge.rc:1036
1861 #, c-format
1862 msgid "Re&place with:"
1863 msgstr "Ordez&tu honekin:"
1864
1865 #: Merge.rc:1045
1866 #, c-format
1867 msgid "&Don't wrap end of file"
1868 msgstr "&Ez inguratu agiri amaiera"
1869
1870 #: Merge.rc:1048
1871 #, c-format
1872 msgid "Replace in"
1873 msgstr "Ordeztu hemen"
1874
1875 #: Merge.rc:1049
1876 #, c-format
1877 msgid "&Selection"
1878 msgstr "Hauta&pena"
1879
1880 #: Merge.rc:1051
1881 #, c-format
1882 msgid "Wh&ole file"
1883 msgstr "&Agiri osoa"
1884
1885 #: Merge.rc:1054
1886 #, c-format
1887 msgid "&Replace"
1888 msgstr "&Ordeztu"
1889
1890 #: Merge.rc:1055
1891 #, c-format
1892 msgid "Replace &All"
1893 msgstr "Ordeztu &Dena"
1894
1895 #: Merge.rc:1062
1896 #: Merge.rc:2478
1897 #, c-format
1898 msgid "Rational ClearCase"
1899 msgstr "KasuArgi Arrazionala"
1900
1901 #: Merge.rc:1065
1902 #, c-format
1903 msgid "CheckOut"
1904 msgstr "Egiaztatu"
1905
1906 #: Merge.rc:1070
1907 #: Merge.rc:1395
1908 #, c-format
1909 msgid "Comments"
1910 msgstr "Aipamenak"
1911
1912 #: Merge.rc:1073
1913 #, c-format
1914 msgid "CheckIn after checkout"
1915 msgstr "Aurkeztu egiaztatu ondoren"
1916
1917 #: Merge.rc:1079
1918 #, c-format
1919 msgid "Linefilters"
1920 msgstr "Lerro-iragazkiak"
1921
1922 #: Merge.rc:1082
1923 #, c-format
1924 msgid "Enable Line Filters"
1925 msgstr "Gaitu Lerro Iragazkiak"
1926
1927 #: Merge.rc:1085
1928 #, c-format
1929 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1930 msgstr "Adierazpen Arruntak (bat lerroko)"
1931
1932 #: Merge.rc:1090
1933 #, c-format
1934 msgid "New"
1935 msgstr "Berria"
1936
1937 #: Merge.rc:1091
1938 #, c-format
1939 msgid "Edit"
1940 msgstr "Editatu"
1941
1942 #: Merge.rc:1092
1943 #, c-format
1944 msgid "Remove"
1945 msgstr "Kendu"
1946
1947 #: Merge.rc:1097
1948 #: Merge.rc:2231
1949 #, c-format
1950 msgid "Colors"
1951 msgstr "Margoak"
1952
1953 #: Merge.rc:1100
1954 #, c-format
1955 msgid "Difference:"
1956 msgstr "Ezberdintasuna"
1957
1958 #: Merge.rc:1104
1959 #, c-format
1960 msgid "Selected Difference:"
1961 msgstr "Hautatutako Ezberdintasuna:"
1962
1963 #: Merge.rc:1108
1964 #: Merge.rc:1810
1965 #, c-format
1966 msgid "Background"
1967 msgstr "Barrena"
1968
1969 #: Merge.rc:1109
1970 #, c-format
1971 msgid "Deleted"
1972 msgstr "Ezabatuta"
1973
1974 #: Merge.rc:1126
1975 #: Merge.rc:1595
1976 #: Merge.rc:1811
1977 #: Merge.rc:2232
1978 #, c-format
1979 msgid "Text"
1980 msgstr "Idazkia"
1981
1982 #: Merge.rc:1130
1983 #, c-format
1984 msgid "Ignored Difference:"
1985 msgstr "Baztertutako Ezberdintasuna:"
1986
1987 #: Merge.rc:1142
1988 #, c-format
1989 msgid "Moved:"
1990 msgstr "Mugituta:"
1991
1992 #: Merge.rc:1154
1993 #, c-format
1994 msgid "Selected Moved:"
1995 msgstr "Hautatutakoa Mugituta:"
1996
1997 #: Merge.rc:1163
1998 #, c-format
1999 msgid "Same As The Next(3 panes):"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: Merge.rc:1175
2003 #, c-format
2004 msgid "Same As The Next(Selected):"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: Merge.rc:1187
2008 #, c-format
2009 msgid "Word Difference:"
2010 msgstr "Hitz Ezberdintasuna:"
2011
2012 #: Merge.rc:1199
2013 #, c-format
2014 msgid "Selected Word Diff:"
2015 msgstr "Hautatutako Hitz Ezberd:"
2016
2017 #: Merge.rc:1211
2018 #, c-format
2019 msgid "GitHub/Bitbucket"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: Merge.rc:1212
2023 #: Merge.rc:1283
2024 #: Merge.rc:1315
2025 #: Merge.rc:1398
2026 #: Merge.rc:1641
2027 #: Merge.rc:1948
2028 #: Merge.rc:1958
2029 #, c-format
2030 msgid "Defaults"
2031 msgstr "Berezkoak"
2032
2033 #: Merge.rc:1217
2034 #: Merge.rc:2234
2035 #, c-format
2036 msgid "System"
2037 msgstr "Sistema"
2038
2039 #: Merge.rc:1220
2040 #, c-format
2041 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
2042 msgstr "&Bidali ezabatutako agiriak Birziklatze Ontzira"
2043
2044 #: Merge.rc:1222
2045 #, c-format
2046 msgid "&External editor:"
2047 msgstr "&Kanpoko editatzailea:"
2048
2049 #: Merge.rc:1225
2050 #, c-format
2051 msgid "&Filter folder:"
2052 msgstr "&Iragazki agiritegia:"
2053
2054 #: Merge.rc:1228
2055 #, c-format
2056 msgid "Temporary files folder"
2057 msgstr "Aldibaterako agirien agiritegia"
2058
2059 #: Merge.rc:1229
2060 #, c-format
2061 msgid "S&ystem's temp folder"
2062 msgstr "&Sistemaren aldibaterako agiritegia"
2063
2064 #: Merge.rc:1231
2065 #, c-format
2066 msgid "C&ustom folder:"
2067 msgstr "&Egile agiritegia:"
2068
2069 #: Merge.rc:1240
2070 #, c-format
2071 msgid "Patch Generator"
2072 msgstr "Eranskin Sortzailea"
2073
2074 #: Merge.rc:1243
2075 #, c-format
2076 msgid "File&1:"
2077 msgstr "&1 Agiria:"
2078
2079 #: Merge.rc:1247
2080 #, c-format
2081 msgid "File&2:"
2082 msgstr "&2 Agiria:"
2083
2084 #: Merge.rc:1251
2085 #, c-format
2086 msgid "&Swap"
2087 msgstr "A&ldaketa"
2088
2089 #: Merge.rc:1252
2090 #, c-format
2091 msgid "&Append to existing file"
2092 msgstr "E&rantsi dagoen agirira"
2093
2094 #: Merge.rc:1254
2095 #, c-format
2096 msgid "&Result:"
2097 msgstr "&Emaitzak:"
2098
2099 #: Merge.rc:1257
2100 #, c-format
2101 msgid "Bro&wse..."
2102 msgstr "Bila&tu..."
2103
2104 #: Merge.rc:1258
2105 #, c-format
2106 msgid "&Format"
2107 msgstr "&Formatoa"
2108
2109 #: Merge.rc:1259
2110 #, c-format
2111 msgid "St&yle:"
2112 msgstr "Estil&oa:"
2113
2114 #: Merge.rc:1262
2115 #, c-format
2116 msgid "&Context:"
2117 msgstr "Hitzi&ngurua:"
2118
2119 #: Merge.rc:1272
2120 #, c-format
2121 msgid "Ignor&e blank lines"
2122 msgstr "Ezi&kusi lerro zuriak"
2123
2124 #: Merge.rc:1279
2125 #, c-format
2126 msgid "Inclu&de command line"
2127 msgstr "Ko&mando lerroa barne"
2128
2129 #: Merge.rc:1281
2130 #, c-format
2131 msgid "Open to e&xternal editor"
2132 msgstr "Ireki kan&poko editatzailean"
2133
2134 #: Merge.rc:1306
2135 #, c-format
2136 msgid "Display Columns"
2137 msgstr "Erakutsi Zutabeak"
2138
2139 #: Merge.rc:1312
2140 #, c-format
2141 msgid "Move &Up"
2142 msgstr "Mugitu &Gora"
2143
2144 #: Merge.rc:1313
2145 #, c-format
2146 msgid "Move &Down"
2147 msgstr "Mugitu &Behera"
2148
2149 #: Merge.rc:1323
2150 #, c-format
2151 msgid "Select Unpacker"
2152 msgstr "Hautatu Despaketatzailea"
2153
2154 #: Merge.rc:1328
2155 #, c-format
2156 msgid "File unpacker:"
2157 msgstr "Agiri Despaketatzailea:"
2158
2159 #: Merge.rc:1331
2160 #, c-format
2161 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
2162 msgstr "Erakutsi despaketatzaile denak, ez egiaztatu luzapena"
2163
2164 #: Merge.rc:1334
2165 #, c-format
2166 msgid "Extensions list:"
2167 msgstr "Luzapen zerrenda:"
2168
2169 #: Merge.rc:1335
2170 #, c-format
2171 msgid "Description:"
2172 msgstr "Azalpena:"
2173
2174 #: Merge.rc:1346
2175 #: Merge.rc:2181
2176 #, c-format
2177 msgid "Stop"
2178 msgstr "Gelditu"
2179
2180 #: Merge.rc:1351
2181 #, c-format
2182 msgid "Comparing items..."
2183 msgstr "Gaiak alderatzen..."
2184
2185 #: Merge.rc:1352
2186 #, c-format
2187 msgid "Items compared:"
2188 msgstr "Alderatutako gaiak:"
2189
2190 #: Merge.rc:1353
2191 #, c-format
2192 msgid "Items total:"
2193 msgstr "Gaiak guztira:"
2194
2195 #: Merge.rc:1359
2196 #, c-format
2197 msgid "Go To"
2198 msgstr "Joan Hona"
2199
2200 #: Merge.rc:1362
2201 #, c-format
2202 msgid "G&oto:"
2203 msgstr "Joan &Hona:"
2204
2205 #: Merge.rc:1364
2206 #, c-format
2207 msgid "File"
2208 msgstr "Agiria"
2209
2210 #: Merge.rc:1367
2211 #: Merge.rc:1758
2212 #, c-format
2213 msgid "&Middle"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: Merge.rc:1371
2217 #, c-format
2218 msgid "Goto what"
2219 msgstr "Joan &nora"
2220
2221 #: Merge.rc:1372
2222 #, c-format
2223 msgid "Li&ne"
2224 msgstr "&Lerroa"
2225
2226 #: Merge.rc:1374
2227 #, c-format
2228 msgid "&Difference"
2229 msgstr "&Ezberdintasuna"
2230
2231 #: Merge.rc:1376
2232 #, c-format
2233 msgid "&Go To"
2234 msgstr "&Joan Hona"
2235
2236 #: Merge.rc:1382
2237 #: Merge.rc:2229
2238 #, c-format
2239 msgid "Compare"
2240 msgstr "Alderatu"
2241
2242 #: Merge.rc:1385
2243 #, c-format
2244 msgid "Whitespace"
2245 msgstr "&Zurigunea"
2246
2247 #: Merge.rc:1386
2248 #, c-format
2249 msgid "&Compare"
2250 msgstr "Al&deratu"
2251
2252 #: Merge.rc:1387
2253 #, c-format
2254 msgid "&Ignore change"
2255 msgstr "&Ezikusi aldaketa"
2256
2257 #: Merge.rc:1388
2258 #, c-format
2259 msgid "I&gnore all"
2260 msgstr "E&zikusi denak"
2261
2262 #: Merge.rc:1389
2263 #, c-format
2264 msgid "Ignore blan&k lines"
2265 msgstr "Ezikusi &lerro zuriak"
2266
2267 #: Merge.rc:1390
2268 #, c-format
2269 msgid "Ignore &case"
2270 msgstr "Ezikusi &kasua"
2271
2272 #: Merge.rc:1393
2273 #, c-format
2274 msgid "E&nable moved block detection"
2275 msgstr "Gaitu bloke &mugitu atzematea"
2276
2277 #: Merge.rc:1394
2278 #, c-format
2279 msgid "&Match similar lines"
2280 msgstr "&Berdindu antzeko lerroak"
2281
2282 #: Merge.rc:1396
2283 #, c-format
2284 msgid "Filter Comments"
2285 msgstr "&Iragazki Aipamenak"
2286
2287 #: Merge.rc:1403
2288 #: Merge.rc:2230
2289 #, c-format
2290 msgid "Editor"
2291 msgstr "Editatzailea"
2292
2293 #: Merge.rc:1406
2294 #, c-format
2295 msgid "&Highlight syntax"
2296 msgstr "&Nabarmendu joskera"
2297
2298 #: Merge.rc:1408
2299 #, c-format
2300 msgid "&Automatic rescan"
2301 msgstr "&Berezgaitasunezko birmihaketa"
2302
2303 #: Merge.rc:1410
2304 #, c-format
2305 msgid "&Preserve original EOL chars"
2306 msgstr "&Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
2307
2308 #: Merge.rc:1412
2309 #, c-format
2310 msgid "Tabs"
2311 msgstr "Fitxak"
2312
2313 #: Merge.rc:1413
2314 #, c-format
2315 msgid "&Tab size:"
2316 msgstr "Fit&xa neurria:"
2317
2318 #: Merge.rc:1416
2319 #, c-format
2320 msgid "&Insert Tabs"
2321 msgstr "Sartu &Fitxak"
2322
2323 #: Merge.rc:1418
2324 #, c-format
2325 msgid "Insert &Spaces"
2326 msgstr "Sartu &Tarteak"
2327
2328 #: Merge.rc:1420
2329 #, c-format
2330 msgid "Line Difference Coloring"
2331 msgstr "Lerro Ezberdintasuna Margotzen"
2332
2333 #: Merge.rc:1422
2334 #, c-format
2335 msgid "View line differences"
2336 msgstr "&Ikusi lerro ezberdintasunak"
2337
2338 #: Merge.rc:1424
2339 #, c-format
2340 msgid "&Character level"
2341 msgstr "Hiz&ki maila"
2342
2343 #: Merge.rc:1426
2344 #, c-format
2345 msgid "&Word-level:"
2346 msgstr "Hit&z maila:"
2347
2348 #: Merge.rc:1430
2349 #, c-format
2350 msgid "W&ord break characters:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: Merge.rc:1443
2354 #, c-format
2355 msgid "Filefilters"
2356 msgstr "Agiri-iragazkiak"
2357
2358 #: Merge.rc:1449
2359 #, c-format
2360 msgid "Test"
2361 msgstr "Azterketa"
2362
2363 #: Merge.rc:1450
2364 #, c-format
2365 msgid "Install..."
2366 msgstr "Ezarri..."
2367
2368 #: Merge.rc:1451
2369 #, c-format
2370 msgid "New..."
2371 msgstr "Berria..."
2372
2373 #: Merge.rc:1452
2374 #, c-format
2375 msgid "Edit..."
2376 msgstr "Editatu..."
2377
2378 #: Merge.rc:1453
2379 #, c-format
2380 msgid "Delete..."
2381 msgstr "Ezabatu..."
2382
2383 #: Merge.rc:1459
2384 #, c-format
2385 msgid "Save modified files?"
2386 msgstr "Gorde amaitutako agiriak?"
2387
2388 #: Merge.rc:1462
2389 #, c-format
2390 msgid "Left side file"
2391 msgstr "Ezkerralde agiria"
2392
2393 #: Merge.rc:1465
2394 #, c-format
2395 msgid "&Save changes"
2396 msgstr "Gor&de aldaketak"
2397
2398 #: Merge.rc:1467
2399 #, c-format
2400 msgid "&Discard changes"
2401 msgstr "&Baztertu aldaketak"
2402
2403 #: Merge.rc:1469
2404 #, c-format
2405 msgid "Middle side file"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: Merge.rc:1472
2409 #, c-format
2410 msgid "Sa&ve changes"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: Merge.rc:1474
2414 #, c-format
2415 msgid "Disca&rd changes"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: Merge.rc:1476
2419 #, c-format
2420 msgid "Right side file"
2421 msgstr "Eskuinalde agiria"
2422
2423 #: Merge.rc:1479
2424 #, c-format
2425 msgid "S&ave changes"
2426 msgstr "&Gorde aldaketak"
2427
2428 #: Merge.rc:1481
2429 #, c-format
2430 msgid "Dis&card changes"
2431 msgstr "B&aztertu aldaketak"
2432
2433 #: Merge.rc:1483
2434 #, c-format
2435 msgid "Disca&rd All"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: Merge.rc:1490
2439 #: Merge.rc:1751
2440 #: Merge.rc:2236
2441 #, c-format
2442 msgid "Codepage"
2443 msgstr "Kode-orrialdea"
2444
2445 #: Merge.rc:1493
2446 #, c-format
2447 msgid "Default Codepage"
2448 msgstr "Berezko Kode-orrialdea"
2449
2450 #: Merge.rc:1494
2451 #, c-format
2452 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2453 msgstr "Hautatu berezko kode-orrialdea ez-Unicode agiriak gertatzerakoan:"
2454
2455 #: Merge.rc:1496
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
2459 "need to restart session"
2460 msgstr ""
2461 "&Atzeman kode-orrialde argibideak agiri hauentzat:\n"
2462 " .html, .rc, .xml. Saioa birrabiaraztea beharrezkoa da."
2463
2464 #: Merge.rc:1499
2465 #, c-format
2466 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: Merge.rc:1504
2470 #, c-format
2471 msgid "System codepage"
2472 msgstr "&Sistema kode-orrialdea"
2473
2474 #: Merge.rc:1506
2475 #, c-format
2476 msgid "According to WinMerge User Interface"
2477 msgstr "&WinMerge Erabiltzaile Interfazearen arabera"
2478
2479 #: Merge.rc:1508
2480 #, c-format
2481 msgid "Custom codepage:"
2482 msgstr "&Egile kode-orrialdea:"
2483
2484 #: Merge.rc:1517
2485 #, c-format
2486 msgid "WinMerge - Archive support disabled"
2487 msgstr "WinMerge - Agiri sostengua ezgaituta"
2488
2489 #: Merge.rc:1520
2490 #, c-format
2491 msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
2492 msgstr "Gaitu 7-Zip bertsioa atzematea (ezarri gabe?)"
2493
2494 #: Merge.rc:1523
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
2498 "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
2499 msgstr ""
2500 "Agiri sostenguak 7-Zip 3.11 edo berriagoa zure ordenagailuan ezarrita egotea\n"
2501 "eskatzen du, edo bere beharrezko osagaiak programaren zuzenbidera kopiatuta izatea eragiketa askerako."
2502
2503 #: Merge.rc:1525
2504 #, c-format
2505 msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
2506 msgstr "Baita ere interfaze plugin (Merge7z*.dll) egoki bat egon behar da helburuan."
2507
2508 #: Merge.rc:1527
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
2512 "versions become available."
2513 msgstr ""
2514 "Mesedez erabili behean gomendaturiko 7-Zip bertsioa interfaze pluginerainok\n"
2515 "ondorengo bertsioak eskuragarri izan arte."
2516
2517 #: Merge.rc:1529
2518 #, c-format
2519 msgid "Version"
2520 msgstr "Bertsioa"
2521
2522 #: Merge.rc:1531
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Plugin required\n"
2526 "(dllbuild %04u)"
2527 msgstr ""
2528 "Beharrezko plugina\n"
2529 "(dllbuild %04u)"
2530
2531 #: Merge.rc:1533
2532 #, c-format
2533 msgid "Recommended version of 7-Zip:"
2534 msgstr "Gomendatutako 7-Zip bertsioa:"
2535
2536 #: Merge.rc:1536
2537 #: Merge.rc:1539
2538 #, c-format
2539 msgid "present"
2540 msgstr "Daude"
2541
2542 #: Merge.rc:1537
2543 #, c-format
2544 msgid "Merge7z000U.dll"
2545 msgstr "Merge7z000U.dll"
2546
2547 #: Merge.rc:1540
2548 #, c-format
2549 msgid "7-Zip software installed on your computer:"
2550 msgstr "Zure ordenag. ezarritako 7-Zip softwarea:"
2551
2552 #: Merge.rc:1542
2553 #: Merge.rc:1547
2554 #, c-format
2555 msgid "none"
2556 msgstr "bat ere ez"
2557
2558 #: Merge.rc:1544
2559 #, c-format
2560 msgid "missing"
2561 msgstr "ez dago"
2562
2563 #: Merge.rc:1545
2564 #, c-format
2565 msgid "7-Zip components for standalone operation:"
2566 msgstr "7-Zip osagaiak eragiketa askerako:"
2567
2568 #: Merge.rc:1549
2569 #, c-format
2570 msgid "outdated"
2571 msgstr "zaharkitua"
2572
2573 #: Merge.rc:1550
2574 #, c-format
2575 msgid "Plugins on path:"
2576 msgstr "Pluginak helburuan:"
2577
2578 #: Merge.rc:1551
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Don't display this &message again.\n"
2582 "(You can always recall this message from the Help menu.)"
2583 msgstr ""
2584 "Ez erakutsi &mezu hau berriro.\n"
2585 "(Mezu hau betik birdeitu dezakezu Laguntza menuan.)"
2586
2587 #: Merge.rc:1555
2588 #, c-format
2589 msgid "Plugin Download"
2590 msgstr "Plugin Jeisketa"
2591
2592 #: Merge.rc:1564
2593 #, c-format
2594 msgid "Options"
2595 msgstr "Aukerak"
2596
2597 #: Merge.rc:1575
2598 #, c-format
2599 msgid " Categories"
2600 msgstr "  Kategoriak"
2601
2602 #: Merge.rc:1577
2603 #, c-format
2604 msgid "Import..."
2605 msgstr "Inportatu"
2606
2607 #: Merge.rc:1578
2608 #, c-format
2609 msgid "Export..."
2610 msgstr "Esportatu..."
2611
2612 #: Merge.rc:1583
2613 #: Merge.rc:1799
2614 #, c-format
2615 msgid "Dialog"
2616 msgstr "Elkarrizketa"
2617
2618 #: Merge.rc:1586
2619 #, c-format
2620 msgid "Keywords:"
2621 msgstr "Lasterteklak:"
2622
2623 #: Merge.rc:1587
2624 #, c-format
2625 msgid "Function names:"
2626 msgstr "Eginkizun izenak:"
2627
2628 #: Merge.rc:1588
2629 #, c-format
2630 msgid "Comments:"
2631 msgstr "Aipamenak:"
2632
2633 #: Merge.rc:1589
2634 #, c-format
2635 msgid "Numbers:"
2636 msgstr "Zenbakiak:"
2637
2638 #: Merge.rc:1590
2639 #, c-format
2640 msgid "Operators:"
2641 msgstr "Eragileak:"
2642
2643 #: Merge.rc:1591
2644 #, c-format
2645 msgid "Strings:"
2646 msgstr "Kateak:"
2647
2648 #: Merge.rc:1592
2649 #, c-format
2650 msgid "Preprocessor:"
2651 msgstr "Aurreprozesapena:"
2652
2653 #: Merge.rc:1593
2654 #, c-format
2655 msgid "User 1:"
2656 msgstr "1 Erabiltzailea:"
2657
2658 #: Merge.rc:1594
2659 #, c-format
2660 msgid "User 2:"
2661 msgstr "2 Erabiltzailea:"
2662
2663 #: Merge.rc:1599
2664 #: Merge.rc:1604
2665 #: Merge.rc:1609
2666 #: Merge.rc:1614
2667 #: Merge.rc:1619
2668 #: Merge.rc:1624
2669 #: Merge.rc:1629
2670 #: Merge.rc:1634
2671 #: Merge.rc:1639
2672 #, c-format
2673 msgid "Bold"
2674 msgstr "Lodia"
2675
2676 #: Merge.rc:1647
2677 #, c-format
2678 msgid "Folder Compare Report"
2679 msgstr "Agiritegi Alderaketa Jakinarazpena"
2680
2681 #: Merge.rc:1650
2682 #, c-format
2683 msgid "Report &File:"
2684 msgstr "Jakinarazi &Agiria:"
2685
2686 #: Merge.rc:1653
2687 #: Merge.rc:1837
2688 #: Merge.rc:1841
2689 #: Merge.rc:1868
2690 #, c-format
2691 msgid "Browse..."
2692 msgstr "Bilatu..."
2693
2694 #: Merge.rc:1654
2695 #, c-format
2696 msgid "&Style:"
2697 msgstr "&Estiloa"
2698
2699 #: Merge.rc:1657
2700 #, c-format
2701 msgid "&Include File Compare Report"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: Merge.rc:1659
2705 #, c-format
2706 msgid "&Copy to Clipboard"
2707 msgstr "&Kopiatu Gakoan"
2708
2709 #: Merge.rc:1667
2710 #, c-format
2711 msgid "Shared or Private Filter"
2712 msgstr "Iragazki Partekatua edo Pribatua"
2713
2714 #: Merge.rc:1670
2715 #, c-format
2716 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2717 msgstr "Zein iragazki mota nahi duzu sortzea?"
2718
2719 #: Merge.rc:1672
2720 #, c-format
2721 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2722 msgstr "Partekatutako Iragazkia (erabiltzaile guztientzat ordenagailu honetan)"
2723
2724 #: Merge.rc:1674
2725 #, c-format
2726 msgid "Private Filter (only for current user)"
2727 msgstr "Iragazki Pribatua (uneko erabiltzailearentzat bakarrik)"
2728
2729 #: Merge.rc:1682
2730 #: Merge.rc:2237
2731 #, c-format
2732 msgid "Archive Support"
2733 msgstr "Agiri Sostengua"
2734
2735 #: Merge.rc:1685
2736 #, c-format
2737 msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
2738 msgstr "Agiri sostenguak 7-Zip plugina ezarrita behar du:"
2739
2740 #: Merge.rc:1687
2741 #, c-format
2742 msgid "Download 7-zip Plugin"
2743 msgstr "Jeitsi 7-zip Plugina"
2744
2745 #: Merge.rc:1688
2746 #, c-format
2747 msgid "&Enable archive file support"
2748 msgstr "&Gaitu agirien agiri sostengua"
2749
2750 #: Merge.rc:1690
2751 #, c-format
2752 msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
2753 msgstr "&Erabili 7-Zip askea eskuragarri badago"
2754
2755 #: Merge.rc:1693
2756 #, c-format
2757 msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
2758 msgstr "Era&bili tokiko 7-Zip WinMerge agiritegitik"
2759
2760 #: Merge.rc:1695
2761 #, c-format
2762 msgid "&Detect archive type from file signature"
2763 msgstr "&Atzeman agiri mota agiriaren sinaduratik"
2764
2765 #: Merge.rc:1703
2766 #, c-format
2767 msgid "Compare Statistics"
2768 msgstr "Alderatu Estatistikak"
2769
2770 #: Merge.rc:1706
2771 #, c-format
2772 msgid "Folders:"
2773 msgstr "Agiritegiak:"
2774
2775 #: Merge.rc:1707
2776 #, c-format
2777 msgid "Files:"
2778 msgstr "Agiriak:"
2779
2780 #: Merge.rc:1708
2781 #: Merge.rc:2650
2782 #, c-format
2783 msgid "Different"
2784 msgstr "Ezberdin"
2785
2786 #: Merge.rc:1709
2787 #, c-format
2788 msgid "Text:"
2789 msgstr "Idazkia:"
2790
2791 #: Merge.rc:1712
2792 #: Merge.rc:1736
2793 #, c-format
2794 msgid "Binary:"
2795 msgstr "Binarioa:"
2796
2797 #: Merge.rc:1715
2798 #, c-format
2799 msgid "Unique"
2800 msgstr "Unique"
2801
2802 #: Merge.rc:1716
2803 #, c-format
2804 msgid "Left:"
2805 msgstr "Ezker:"
2806
2807 #: Merge.rc:1721
2808 #, c-format
2809 msgid "Middle:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: Merge.rc:1726
2813 #, c-format
2814 msgid "Right:"
2815 msgstr "Eskuin:"
2816
2817 #: Merge.rc:1731
2818 #: Merge.rc:2640
2819 #, c-format
2820 msgid "Identical"
2821 msgstr "Berdin"
2822
2823 #: Merge.rc:1740
2824 #, c-format
2825 msgid "Total:"
2826 msgstr "Guztira:"
2827
2828 #: Merge.rc:1745
2829 #, c-format
2830 msgid "Close"
2831 msgstr "Itxi"
2832
2833 #: Merge.rc:1754
2834 #, c-format
2835 msgid "Affects"
2836 msgstr "Eraginak"
2837
2838 #: Merge.rc:1757
2839 #: Merge.rc:1760
2840 #: Merge.rc:1763
2841 #, c-format
2842 msgid "(Affects)"
2843 msgstr "(Eraginak)"
2844
2845 #: Merge.rc:1764
2846 #, c-format
2847 msgid "Select Codepage for"
2848 msgstr "Hautatu Kode-orrialdea"
2849
2850 #: Merge.rc:1765
2851 #, c-format
2852 msgid "&File Loading:"
2853 msgstr "&Agiria Gertatzen:"
2854
2855 #: Merge.rc:1768
2856 #, c-format
2857 msgid "File &Saving:"
2858 msgstr "Agira &Gordetzen:"
2859
2860 #: Merge.rc:1771
2861 #, c-format
2862 msgid "&Use same codepage for both"
2863 msgstr "Erabili &kode-orrialde bera bientzat"
2864
2865 #: Merge.rc:1774
2866 #, c-format
2867 msgid "&Apply"
2868 msgstr "&Ezarri"
2869
2870 #: Merge.rc:1775
2871 #: Merge.rc:2203
2872 #, c-format
2873 msgid "&Cancel"
2874 msgstr "E&zeztatu"
2875
2876 #: Merge.rc:1780
2877 #, c-format
2878 msgid "Test Filter"
2879 msgstr "Azterketa Iragazkia"
2880
2881 #: Merge.rc:1783
2882 #, c-format
2883 msgid "Testing filter ..."
2884 msgstr "Iragazkia aztertzen..."
2885
2886 #: Merge.rc:1785
2887 #, c-format
2888 msgid "&Enter text to test:"
2889 msgstr "&Sartu idazkia aztertzeko:"
2890
2891 #: Merge.rc:1787
2892 #, c-format
2893 msgid "&Folder Name"
2894 msgstr "&Agiritegi Izena"
2895
2896 #: Merge.rc:1789
2897 #, c-format
2898 msgid "Result:"
2899 msgstr "Emaitza:"
2900
2901 #: Merge.rc:1793
2902 #, c-format
2903 msgid "&Test"
2904 msgstr "&Azterketa"
2905
2906 #: Merge.rc:1794
2907 #, c-format
2908 msgid "&Close"
2909 msgstr "&Itxi"
2910
2911 #: Merge.rc:1802
2912 #, c-format
2913 msgid "&Use customized text colors"
2914 msgstr "&Erabili norbere idazki margoak"
2915
2916 #: Merge.rc:1805
2917 #, c-format
2918 msgid "Custom text colors"
2919 msgstr "Norbere idazki margoak"
2920
2921 #: Merge.rc:1807
2922 #, c-format
2923 msgid "Whitespace:"
2924 msgstr "Zurigunea:"
2925
2926 #: Merge.rc:1808
2927 #, c-format
2928 msgid "Regular text:"
2929 msgstr "Idazki arrunta:"
2930
2931 #: Merge.rc:1809
2932 #, c-format
2933 msgid "Selection:"
2934 msgstr "Hautapena:"
2935
2936 #: Merge.rc:1832
2937 #, c-format
2938 msgid "Paths"
2939 msgstr "Helburuak"
2940
2941 #: Merge.rc:1835
2942 #, c-format
2943 msgid "&Left:"
2944 msgstr "E&zkerra:"
2945
2946 #: Merge.rc:1838
2947 #, c-format
2948 msgid "R&ead-only"
2949 msgstr "I&rakurri-bakarrik"
2950
2951 #: Merge.rc:1839
2952 #, c-format
2953 msgid "&Right:"
2954 msgstr "E&skuina:"
2955
2956 #: Merge.rc:1842
2957 #, c-format
2958 msgid "Re&ad-only"
2959 msgstr "Irakurri-&bakarrik"
2960
2961 #: Merge.rc:1843
2962 #, c-format
2963 msgid "&Filter:"
2964 msgstr "&Iragazkia:"
2965
2966 #: Merge.rc:1848
2967 #, c-format
2968 msgid "Open..."
2969 msgstr "Ireki..."
2970
2971 #: Merge.rc:1849
2972 #, c-format
2973 msgid "Save..."
2974 msgstr "Gorde..."
2975
2976 #: Merge.rc:1854
2977 #: Merge.rc:2238
2978 #, c-format
2979 msgid "Backup Files"
2980 msgstr "Babeskopia Agiriak"
2981
2982 #: Merge.rc:1857
2983 #, c-format
2984 msgid "Create backup files in:"
2985 msgstr "Sortu babeskopia agiriak hemen:"
2986
2987 #: Merge.rc:1862
2988 #, c-format
2989 msgid "Create backup files into:"
2990 msgstr "Sortu babeskopia agiriak honen barnean:"
2991
2992 #: Merge.rc:1863
2993 #, c-format
2994 msgid "&Original file's folder"
2995 msgstr "Agiriaren &jatorrizko agiritegia"
2996
2997 #: Merge.rc:1865
2998 #, c-format
2999 msgid "&Global backup folder:"
3000 msgstr "&Babeskopia agiritegi globala:"
3001
3002 #: Merge.rc:1869
3003 #, c-format
3004 msgid "Backup filename:"
3005 msgstr "Babeskopia agirizena:"
3006
3007 #: Merge.rc:1870
3008 #, c-format
3009 msgid "&Append .bak -extension"
3010 msgstr "&Erantsi .bak -luzapena"
3011
3012 #: Merge.rc:1872
3013 #, c-format
3014 msgid "A&ppend timestamp"
3015 msgstr "Erantsi &denbora"
3016
3017 #: Merge.rc:1879
3018 #: Merge.rc:2534
3019 #, c-format
3020 msgid "Confirm Copy"
3021 msgstr "Berretsi Kopiatzea"
3022
3023 #: Merge.rc:1883
3024 #, c-format
3025 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
3026 msgstr "Zihur zaude XXX gaiak kopiatzea nahi dituzula?"
3027
3028 #: Merge.rc:1885
3029 #, c-format
3030 msgid "From left"
3031 msgstr "Ezkerretik"
3032
3033 #: Merge.rc:1888
3034 #, c-format
3035 msgid "To right"
3036 msgstr "Eskuinera"
3037
3038 #: Merge.rc:1891
3039 #, c-format
3040 msgid "Yes"
3041 msgstr "Bai"
3042
3043 #: Merge.rc:1892
3044 #, c-format
3045 msgid "No"
3046 msgstr "Ez"
3047
3048 #: Merge.rc:1898
3049 #, c-format
3050 msgid "Plugins"
3051 msgstr "Pluginak"
3052
3053 #: Merge.rc:1901
3054 #, c-format
3055 msgid "&Enable plugins"
3056 msgstr "Gaitu &pluginak"
3057
3058 #: Merge.rc:1913
3059 #: Merge.rc:2239
3060 #, c-format
3061 msgid "Shell Integration"
3062 msgstr "Shell Baterapena"
3063
3064 #: Merge.rc:1916
3065 #, c-format
3066 msgid "Explorer"
3067 msgstr "Bilaketa"
3068
3069 #: Merge.rc:1917
3070 #, c-format
3071 msgid "E&nable advanced menu"
3072 msgstr "Gaitu &menu aurreratua"
3073
3074 #: Merge.rc:1919
3075 #, c-format
3076 msgid "In&clude subfolders by default"
3077 msgstr "&Azpiagiritegiak barne berez"
3078
3079 #: Merge.rc:1921
3080 #, c-format
3081 msgid "&Add to context menu"
3082 msgstr "Gehitu &hitzinguru menura"
3083
3084 #: Merge.rc:1923
3085 #, c-format
3086 msgid "Folder compare"
3087 msgstr "Agiritegi alderaketa"
3088
3089 #: Merge.rc:1924
3090 #, c-format
3091 msgid "Add &Shell menu to context menu"
3092 msgstr "Gehitu &Shell menua hitzinguru menura"
3093
3094 #: Merge.rc:1931
3095 #: Merge.rc:2242
3096 #: Merge.rc:2584
3097 #, c-format
3098 msgid "Folder"
3099 msgstr "Agiritegia"
3100
3101 #: Merge.rc:1936
3102 #, c-format
3103 msgid "S&top after first difference"
3104 msgstr "&Gelditu lehen ezberdintasunaren ondoren"
3105
3106 #: Merge.rc:1938
3107 #, c-format
3108 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
3109 msgstr "Ezikusi 3 segundu baino gut&xiagoko ezberdintasunak"
3110
3111 #: Merge.rc:1940
3112 #, c-format
3113 msgid "&Include unique subfolders contents"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: Merge.rc:1942
3117 #, c-format
3118 msgid "&Automatically expand all subfolders"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: Merge.rc:1944
3122 #, c-format
3123 msgid "Ignore &Reparse Points"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: Merge.rc:1946
3127 #, c-format
3128 msgid "&Quick compare limit (MB):"
3129 msgstr "&Alderaketa azkar muga (MB):"
3130
3131 #: Merge.rc:1953
3132 #: Merge.rc:2243
3133 #, c-format
3134 msgid "Image"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: Merge.rc:1956
3138 #, c-format
3139 msgid "Image File &Patterns:"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: Merge.rc:1969
3143 #, c-format
3144 msgid "&Hex View"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. StringFileInfo.Block
3148 #: Merge.rc:1994
3149 #, c-format
3150 msgid "040904e4"
3151 msgstr "040904e4"
3152
3153 #. VarFileInfo.Translation
3154 #: Merge.rc:2010
3155 #, c-format
3156 msgid "0x409, 1252"
3157 msgstr "0x409, 1252"
3158
3159 #: Merge.rc:2025
3160 #, c-format
3161 msgid "Ready"
3162 msgstr "Gertu"
3163
3164 #: Merge.rc:2031
3165 #, c-format
3166 msgid "EXT"
3167 msgstr "EXT"
3168
3169 #: Merge.rc:2032
3170 #, c-format
3171 msgid "CAP"
3172 msgstr "NUM"
3173
3174 #: Merge.rc:2033
3175 #, c-format
3176 msgid "NUM"
3177 msgstr "NUM"
3178
3179 #: Merge.rc:2034
3180 #, c-format
3181 msgid "SCRL"
3182 msgstr "SCRL"
3183
3184 #: Merge.rc:2035
3185 #, c-format
3186 msgid "OVR"
3187 msgstr "OVR"
3188
3189 #: Merge.rc:2036
3190 #, c-format
3191 msgid "REC"
3192 msgstr "REC"
3193
3194 #: Merge.rc:2042
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Create empty documents\n"
3198 "New Documents (Ctrl+N)"
3199 msgstr ""
3200 "Agiri hutsak sortzen ditu\n"
3201 "Agiri Berriak (Ctrl+N)"
3202
3203 #: Merge.rc:2043
3204 #, c-format
3205 msgid "Create empty documents (3 panes)\nNew Documents"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: Merge.rc:2044
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Open an existing document\n"
3212 "Open (Ctrl+O)"
3213 msgstr ""
3214 "Dagoen agiri bat irekitzen du\n"
3215 "Ireki (Ctrl+O)"
3216
3217 #: Merge.rc:2045
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Close the active document\n"
3221 "Close"
3222 msgstr ""
3223 "Itxi uneko agiria\n"
3224 "Itxia"
3225
3226 #: Merge.rc:2046
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Save the active document\n"
3230 "Save (Ctrl+S)"
3231 msgstr ""
3232 "Eragindako agiria gordetzen du\n"
3233 "Gorde (Ctrl+S)"
3234
3235 #: Merge.rc:2047
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Save the active document with a new name\n"
3239 "Save As"
3240 msgstr ""
3241 "Eragindako agiria izen berri batekin gordetzen du\n"
3242 "Gorde Honela"
3243
3244 #: Merge.rc:2048
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Change the printing options\n"
3248 "Page Setup"
3249 msgstr ""
3250 "Irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3251 "Orrialde Ezarpena"
3252
3253 #: Merge.rc:2049
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "Change the printer and printing options\n"
3257 "Print Setup"
3258 msgstr ""
3259 "Irarkailua eta irarketa aukerak aldatzen ditu\n"
3260 "Irarketa Ezarpena"
3261
3262 #: Merge.rc:2050
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "Print the active document\n"
3266 "Print"
3267 msgstr ""
3268 "Eragindako agiria irarkitzen du\n"
3269 "Irarkitu"
3270
3271 #: Merge.rc:2051
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Display full pages\n"
3275 "Print Preview"
3276 msgstr ""
3277 "Orrialde osoak erakusten ditu\n"
3278 "Irarketa Aurreikuspena"
3279
3280 #: Merge.rc:2056
3281 #, c-format
3282 msgid "Make all hidden items visible again"
3283 msgstr "Egin ezkutuko gai guztiak ikusgarri berriro"
3284
3285 #: Merge.rc:2057
3286 #, c-format
3287 msgid "Toggle tree mode"
3288 msgstr "Aldatu zuhaitz modua"
3289
3290 #: Merge.rc:2058
3291 #, c-format
3292 msgid "Expand all subfolders"
3293 msgstr "Hedatu azpiagiritegi guztiak"
3294
3295 #: Merge.rc:2059
3296 #, c-format
3297 msgid "Collapse all subfolders"
3298 msgstr "Erauzi azpiagiritegi denak"
3299
3300 #: Merge.rc:2065
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Open project file\n"
3304 "Project file (Ctrl+J)"
3305 msgstr ""
3306 "Egitasmo agiria irekitzen du\n"
3307 "Egitasmo agiria (Ctrl+J)"
3308
3309 #: Merge.rc:2066
3310 #, c-format
3311 msgid "Unknown error attempting to open project file"
3312 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria irekitzen saiatzean"
3313
3314 #: Merge.rc:2067
3315 #, c-format
3316 msgid "Unknown error attempting to save project file"
3317 msgstr "Akats ezezagun bat egitasmo agiria gordetzen saiatzean"
3318
3319 #: Merge.rc:2068
3320 #, c-format
3321 msgid "Project File"
3322 msgstr "Egitasmo Agiria"
3323
3324 #: Merge.rc:2069
3325 #, c-format
3326 msgid "Project file successfully loaded."
3327 msgstr "Egitasmo agiria ongi gertatu da."
3328
3329 #: Merge.rc:2070
3330 #, c-format
3331 msgid "Project file successfully saved."
3332 msgstr "Egitasmo agiria ongi gorde da."
3333
3334 #: Merge.rc:2071
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "Save current paths and options to project file\n"
3338 "Save Project File"
3339 msgstr ""
3340 "Uneko helburuak eta aukerak egitasmoan gordetzen ditu\n"
3341 "Gorde Egitasmo Agiria"
3342
3343 #: Merge.rc:2076
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "Display program information, version number and copyright\n"
3347 "About"
3348 msgstr ""
3349 "Programeren argibideak, bertsio zenbakia eta copyrighta erakusten ditu\n"
3350 "Honi Buruz"
3351
3352 #: Merge.rc:2077
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "Quit the application; prompts to save documents\n"
3356 "Exit"
3357 msgstr ""
3358 "Utzi aplikazioa; agiriak gordetzeko oharrak\n"
3359 "Irten"
3360
3361 #: Merge.rc:2083
3362 #: Merge.rc:2084
3363 #: Merge.rc:2085
3364 #: Merge.rc:2086
3365 #: Merge.rc:2087
3366 #: Merge.rc:2088
3367 #: Merge.rc:2089
3368 #: Merge.rc:2090
3369 #: Merge.rc:2091
3370 #: Merge.rc:2092
3371 #: Merge.rc:2093
3372 #: Merge.rc:2094
3373 #: Merge.rc:2095
3374 #: Merge.rc:2096
3375 #: Merge.rc:2097
3376 #: Merge.rc:2098
3377 #, c-format
3378 msgid "Open this document"
3379 msgstr "Ireki agiri hau"
3380
3381 #: Merge.rc:2103
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "Switch to the next window pane\n"
3385 "Next Pane"
3386 msgstr ""
3387 "Aldatu hurrengo leiho panelera\n"
3388 "Hurrengo Panela"
3389
3390 #: Merge.rc:2104
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Switch back to the previous window pane\n"
3394 "Previous Pane"
3395 msgstr ""
3396 "Aldatu atzera aurreko leiho panelera\n"
3397 "Aurreko Panela"
3398
3399 #: Merge.rc:2110
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Arrange windows so they overlap\n"
3403 "Cascade Windows"
3404 msgstr ""
3405 "Antolatu leihoak elkar gainjarriz\n"
3406 "Urjauzi Leihoak"
3407
3408 #: Merge.rc:2111
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
3412 "Tile Windows Horizontally"
3413 msgstr ""
3414 "Antolatu leihoak etzanen gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3415 "Eradonki Leiho Etzana"
3416
3417 #: Merge.rc:2112
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
3421 "Tile Windows Vertically"
3422 msgstr ""
3423 "Antolatu leihoak zutian gainjartzen ez diren eradonkiak bezala\n"
3424 "Eradonki Leiho Zutia"
3425
3426 #: Merge.rc:2118
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3430 "Copy"
3431 msgstr ""
3432 "Kopiatu hautapena eta jarri Gakoan\n"
3433 "Kopiatu"
3434
3435 #: Merge.rc:2119
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3439 "Cut"
3440 msgstr ""
3441 "Ebaki hautapena eta jarri Gakoan\n"
3442 "Ebaki"
3443
3444 #: Merge.rc:2120
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Find the specified text\n"
3448 "Find"
3449 msgstr ""
3450 "Bilatu adierazitako idazkia\n"
3451 "Bilatu"
3452
3453 #: Merge.rc:2121
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Insert Clipboard contents\n"
3457 "Paste"
3458 msgstr ""
3459 "Sartu Gako edukiak\n"
3460 "Itsatsi"
3461
3462 #: Merge.rc:2122
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Repeat the last action\n"
3466 "Repeat"
3467 msgstr ""
3468 "Birrekin azken ekintza\n"
3469 "Birrekin"
3470
3471 #: Merge.rc:2123
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "Replace specific text with different text\n"
3475 "Replace"
3476 msgstr ""
3477 "Idazki bereizia idazki ezberdin batekin ordezten du\n"
3478 "Ordeztu"
3479
3480 #: Merge.rc:2124
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "Select the entire document\n"
3484 "Select All"
3485 msgstr ""
3486 "Agiri osoa hautatzen du\n"
3487 "Hautatu Dena"
3488
3489 #: Merge.rc:2125
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "Undo the last action\n"
3493 "Undo (Ctrl+Z)"
3494 msgstr ""
3495 "Desegin azken ekintza\n"
3496 "Desegin (Ctrl+Z)"
3497
3498 #: Merge.rc:2126
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Redo the previously undone action\n"
3502 "Redo (Ctrl+Y)"
3503 msgstr ""
3504 "Birregin aurrez desegindako ekintza\n"
3505 "Birregin (Ctrl+Y)"
3506
3507 #: Merge.rc:2132
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "Show or hide the toolbar\n"
3511 "Toggle ToolBar"
3512 msgstr ""
3513 "Erakutsi edo ezkutatu tresnabarra\n"
3514 "Aldatu Tresna-Barra"
3515
3516 #: Merge.rc:2133
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "Show or hide the status bar\n"
3520 "Toggle StatusBar"
3521 msgstr ""
3522 "Erakutsi edo ezkutatu egoera barra\n"
3523 "Aldatu EgoeraBarra"
3524
3525 #: Merge.rc:2134
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Show or hide the tab bar\n"
3529 "Toggle TabBar"
3530 msgstr ""
3531 "Erakutsi edo ezkutatu fitxabarra\n"
3532 "Aldatu Fitxa-Barra"
3533
3534 #: Merge.rc:2135
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "Automatically resize panes\n"
3538 "Lock Panes"
3539 msgstr ""
3540 "Berezgaitasunez birneurriratu panelak\n"
3541 "Blokeatu Panelak"
3542
3543 #: Merge.rc:2141
3544 #, c-format
3545 msgid "Change the window size"
3546 msgstr "Aldatu leihoaren neurria"
3547
3548 #: Merge.rc:2142
3549 #, c-format
3550 msgid "Change the window position"
3551 msgstr "Aldatu leihoaren kokapena"
3552
3553 #: Merge.rc:2143
3554 #, c-format
3555 msgid "Reduce the window to an icon"
3556 msgstr "Gutxitu leihoa ikur batera"
3557
3558 #: Merge.rc:2144
3559 #, c-format
3560 msgid "Enlarge the window to full size"
3561 msgstr "Handitu leihoa neurri osora"
3562
3563 #: Merge.rc:2145
3564 #, c-format
3565 msgid "Switch to the next document window"
3566 msgstr "Aldatu hurrengo agiri leihora"
3567
3568 #: Merge.rc:2146
3569 #, c-format
3570 msgid "Switch to the previous document window"
3571 msgstr "Aldatu aurreko agiri leihora"
3572
3573 #: Merge.rc:2147
3574 #, c-format
3575 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3576 msgstr "Itxi eragindako leihoa eta oharrak agiriak gordetzeko"
3577
3578 #: Merge.rc:2152
3579 #, c-format
3580 msgid "Restore the window to normal size"
3581 msgstr "Birrezarri leihoa neurri arruntean"
3582
3583 #: Merge.rc:2153
3584 #, c-format
3585 msgid "Activate Task List"
3586 msgstr "Eragin Eginkizun Zerrenda"
3587
3588 #: Merge.rc:2154
3589 #, c-format
3590 msgid "Activate this window"
3591 msgstr "Eragindu leiho hau"
3592
3593 #: Merge.rc:2160
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Close print preview mode\n"
3597 "Cancel Preview"
3598 msgstr ""
3599 "Aurreikuspena irarkitu modua isten du\n"
3600 "Ezeztatu Aurreikuspena"
3601
3602 #: Merge.rc:2167
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "\n"
3606 "FileCompare\n"
3607 "\n"
3608 "\n"
3609 "\n"
3610 "WinMerge.FileCompare\n"
3611 "WinMerge File Compare"
3612 msgstr ""
3613 "\n"
3614 "AgiriAlderaketa\n"
3615 "\n"
3616 "\n"
3617 "\n"
3618 "WinMerge.AgiriAlderaketa\n"
3619 "WinMerge Agiri Alderaketa"
3620
3621 #: Merge.rc:2168
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "\n"
3625 "FolderCompare\n"
3626 "\n"
3627 "\n"
3628 "\n"
3629 "WinMerge.FolderCompare\n"
3630 "WinMerge Folder Compare"
3631 msgstr ""
3632 "\n"
3633 "AgiritegiAlderaketa\n"
3634 "\n"
3635 "\n"
3636 "\n"
3637 "WinMerge.AgiritegiAlderketa\n"
3638 "WinMerge Agirtegi Alderaketa"
3639
3640 #: Merge.rc:2175
3641 #, c-format
3642 msgid "Preserve original EOL chars"
3643 msgstr "Heutsi jatorrizko EOL hizkiei"
3644
3645 #: Merge.rc:2187
3646 #: Merge.rc:2188
3647 #: Merge.rc:2189
3648 #, c-format
3649 msgid "Right click on the path to copy"
3650 msgstr "Eskuin klikatzea helburuan kopiatzeko"
3651
3652 #: Merge.rc:2195
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Developers:\n"
3656 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3657 msgstr ""
3658 "Garatzaileak:\n"
3659 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
3660
3661 #: Merge.rc:2196
3662 #, c-format
3663 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
3664 msgstr "WinMerge BERME BAKAR BAT GABE dator. Hau software askea da eta ongi etorria zara birbanatzeko baldintza jakin batzuenpean ; ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra, Laguntza menuan xehetasunetarako."
3665
3666 #: Merge.rc:2204
3667 #, c-format
3668 msgid "&Abort"
3669 msgstr "&Utzi"
3670
3671 #: Merge.rc:2205
3672 #, c-format
3673 msgid "&Retry"
3674 msgstr "&Birsaiatu"
3675
3676 #: Merge.rc:2206
3677 #, c-format
3678 msgid "&Ignore"
3679 msgstr "&Baztertu"
3680
3681 #: Merge.rc:2207
3682 #, c-format
3683 msgid "Ignore &all"
3684 msgstr "&Baztertu denak"
3685
3686 #: Merge.rc:2208
3687 #, c-format
3688 msgid "&Yes"
3689 msgstr "&Bai"
3690
3691 #: Merge.rc:2214
3692 #, c-format
3693 msgid "Yes to &all"
3694 msgstr "Bai g&uztiari"
3695
3696 #: Merge.rc:2215
3697 #, c-format
3698 msgid "&No"
3699 msgstr "&Ez"
3700
3701 #: Merge.rc:2216
3702 #, c-format
3703 msgid "No to a&ll"
3704 msgstr "Ez gu&ztiari"
3705
3706 #: Merge.rc:2217
3707 #, c-format
3708 msgid "&Continue"
3709 msgstr "&Jarraitu"
3710
3711 #: Merge.rc:2218
3712 #, c-format
3713 msgid "&Skip"
3714 msgstr "&Jauzi"
3715
3716 #: Merge.rc:2219
3717 #, c-format
3718 msgid "Skip &all"
3719 msgstr "Jauzi &guztiak"
3720
3721 #: Merge.rc:2221
3722 #, c-format
3723 msgid "Don't display this &message again."
3724 msgstr "Ez erakutsi &mezu hau berriro."
3725
3726 #: Merge.rc:2222
3727 #, c-format
3728 msgid "Don't ask this &question again."
3729 msgstr "Ez egin ga&ldera hau berriro."
3730
3731 #: Merge.rc:2233
3732 #, c-format
3733 msgid "Syntax"
3734 msgstr "Joskera"
3735
3736 #: Merge.rc:2235
3737 #, c-format
3738 msgid "Version Control"
3739 msgstr "Bertsio Kontrola"
3740
3741 #: Merge.rc:2240
3742 #: Merge.rc:2624
3743 #, c-format
3744 msgid "Differences"
3745 msgstr "Ezberdintasunak"
3746
3747 #: Merge.rc:2250
3748 #, c-format
3749 msgid "To:"
3750 msgstr "Hona:"
3751
3752 #: Merge.rc:2251
3753 #, c-format
3754 msgid "From left:"
3755 msgstr "Ezkerretik:"
3756
3757 #: Merge.rc:2252
3758 #, c-format
3759 msgid "To left:"
3760 msgstr "Ezkerrera:"
3761
3762 #: Merge.rc:2253
3763 #, c-format
3764 msgid "From right:"
3765 msgstr "Eskuinetik:"
3766
3767 #: Merge.rc:2254
3768 #, c-format
3769 msgid "To right:"
3770 msgstr "Eskuinera:"
3771
3772 #: Merge.rc:2260
3773 #, c-format
3774 msgid "Version %1"
3775 msgstr "Bertsioa %1"
3776
3777 #: Merge.rc:2261
3778 #, c-format
3779 msgid "Unicode"
3780 msgstr "Unicode"
3781
3782 #: Merge.rc:2262
3783 #, c-format
3784 msgid "X64"
3785 msgstr "X64"
3786
3787 #: Merge.rc:2268
3788 #, c-format
3789 msgid "Options (%1)"
3790 msgstr "Aukerak (%1)"
3791
3792 #: Merge.rc:2269
3793 #, c-format
3794 msgid "All message boxes are now displayed again."
3795 msgstr "Mezu kutxatila guztiak erakusten dira berriro."
3796
3797 #: Merge.rc:2270
3798 #, c-format
3799 msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
3800 msgstr "Aldaketak eginda daude uneko agiri alderaketa saioan.  Ezarpen batzuk badaiteke ez eraginik izatea uneko agiri alderaketa birrabiarazia izan arte."
3801
3802 #: Merge.rc:2272
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
3806 "\n"
3807 "Please use values 1 - %1."
3808 msgstr ""
3809 "Balioa Fitxa neurri -eremua ez da WinMergek onartzen duen zabalera.\n"
3810 "\n"
3811 "Mesedez erabili balioak 1 - %1."
3812
3813 #: Merge.rc:2278
3814 #, c-format
3815 msgid "Open"
3816 msgstr "Ireki"
3817
3818 #: Merge.rc:2279
3819 #, c-format
3820 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
3821 msgstr "Programak|*.exe;*.bat;*.cmd|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3822
3823 #: Merge.rc:2280
3824 #, c-format
3825 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
3826 msgstr "Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3827
3828 #: Merge.rc:2281
3829 #, c-format
3830 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3831 msgstr "WinMerge Egitasmo Agiriak (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
3832
3833 #: Merge.rc:2283
3834 #, c-format
3835 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
3836 msgstr "Aukera agiriak (*.ini)|*.ini|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3837
3838 #: Merge.rc:2289
3839 #, c-format
3840 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
3841 msgstr "Idazki Agiriak (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3842
3843 #: Merge.rc:2290
3844 #, c-format
3845 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
3846 msgstr "HTML Agiriak (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3847
3848 #: Merge.rc:2291
3849 #, c-format
3850 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
3851 msgstr "XML Agiriak (*.xml)|*.xml|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3852
3853 #: Merge.rc:2307
3854 #: Merge.rc:2889
3855 #, c-format
3856 msgid "Name"
3857 msgstr "Izena"
3858
3859 #: Merge.rc:2308
3860 #, c-format
3861 msgid "Location"
3862 msgstr "Kokalekua"
3863
3864 #: Merge.rc:2309
3865 #, c-format
3866 msgid "Filters"
3867 msgstr "Iragazkiak"
3868
3869 #: Merge.rc:2310
3870 #, c-format
3871 msgid "[F] "
3872 msgstr "[F] "
3873
3874 #: Merge.rc:2311
3875 #: Merge.rc:2891
3876 #, c-format
3877 msgid "Description"
3878 msgstr "Azalpena"
3879
3880 #: Merge.rc:2312
3881 #, c-format
3882 msgid "Select filename for new filter"
3883 msgstr "Hautatu agirizena iragazki berriarentzat"
3884
3885 #: Merge.rc:2313
3886 #, c-format
3887 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
3888 msgstr "Agiri Iragazkiak (*.flt)|*.flt|Agiri Denak (*.*)|*.*||"
3889
3890 #: Merge.rc:2315
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Cannot find file filter template file!\n"
3894 "\n"
3895 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
3896 "%2."
3897 msgstr ""
3898 "Ezinezkoa iragazki agiri eredua aurkitzea!\n"
3899 "\n"
3900 "Mesedez kopiatu agiri hau: %1 WinMerge/Iragazkiak -agiritegia:\n"
3901 "%2."
3902
3903 #: Merge.rc:2317
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
3907 "%1\n"
3908 "\n"
3909 "Please make sure the folder exists and is writable."
3910 msgstr ""
3911 "Ezinezkoa kopiatzea iragazki eredu agiria iragazki agiritegira:\n"
3912 "%1\n"
3913 "\n"
3914 "Mesedez zihurtatu zaitez dagoen agiritegia idazgarria dela."
3915
3916 #: Merge.rc:2319
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "User's filter file folder is not defined!\n"
3920 "\n"
3921 "Please select filter folder in Options/System."
3922 msgstr ""
3923 "Erabiltzailearen iragazki agiri agiritegia ez dago zehaztuta!\n"
3924 "\n"
3925 "Mesedez hautatu iragazki agiritegia hemen: Aukerak/Sistema."
3926
3927 #: Merge.rc:2321
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Failed to delete the filter file:\n"
3931 "%1\n"
3932 "\n"
3933 "Maybe the file is read-only?"
3934 msgstr ""
3935 "Hutsegitea iragazki agiria gordetzerakoan:\n"
3936 "%1\n"
3937 "\n"
3938 "Badaiteke irakurtzeko-bakarrik agiria izatea?"
3939
3940 #: Merge.rc:2322
3941 #, c-format
3942 msgid "Locate filter file to install"
3943 msgstr "Aurkitu ezartzeko iragazki agiria"
3944
3945 #: Merge.rc:2324
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Installing filter file failed.\n"
3949 "\n"
3950 "Could not copy new filter file to filter folder."
3951 msgstr ""
3952 "Iragazki agiria ezartzeak huts egin du.\n"
3953 "\n"
3954 "Ezinezkoa iragazki agiri berria iragazki agiritegira kopiatzea."
3955
3956 #: Merge.rc:2326
3957 #, c-format
3958 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
3959 msgstr "Iragazki agiria jadanik badago. Gainidatzi dagoen iragazkia?"
3960
3961 #: Merge.rc:2332
3962 #, c-format
3963 msgid "Regular expression"
3964 msgstr "Adierazpen arrunta"
3965
3966 #: Merge.rc:2338
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
3970 "\n"
3971 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
3972 msgstr ""
3973 "Iragazkiak eguneratuak izan dira. Nahi duzu irekita dituzun alderaketa agiritegi guztiak berritzea?\n"
3974 "\n"
3975 "Ez badituzu nahi alderaketa guztiak orain berritzea hautatu Ez eta berritu alderaketak gero."
3976
3977 #: Merge.rc:2345
3978 #, c-format
3979 msgid "&Path to SS.EXE:"
3980 msgstr "&Helburutu SS.EXE-ra:"
3981
3982 #: Merge.rc:2351
3983 #, c-format
3984 msgid "Folder Comparison Results"
3985 msgstr "Agiritegi Alderaketa Emaitzak"
3986
3987 #: Merge.rc:2352
3988 #, c-format
3989 msgid "File Comparison"
3990 msgstr "Agiri Alderaketa"
3991
3992 #: Merge.rc:2353
3993 #, c-format
3994 msgid "Untitled left"
3995 msgstr "Izenburugabeko ezkerra"
3996
3997 #: Merge.rc:2354
3998 #, c-format
3999 msgid "Untitled middle"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: Merge.rc:2355
4003 #, c-format
4004 msgid "Untitled right"
4005 msgstr "Izenburugabeko eskuina"
4006
4007 #: Merge.rc:2356
4008 #, c-format
4009 msgid "Theirs File"
4010 msgstr "Theirs Agiria"
4011
4012 #: Merge.rc:2357
4013 #, c-format
4014 msgid "Mine File"
4015 msgstr "Mine Agiria"
4016
4017 #: Merge.rc:2363
4018 #, c-format
4019 msgid "Scanning files..."
4020 msgstr "Agiriak mihatzen..."
4021
4022 #: Merge.rc:2364
4023 #, c-format
4024 msgid "Opening selection"
4025 msgstr "Hautapena irekitzen"
4026
4027 #: Merge.rc:2365
4028 #, c-format
4029 msgid "Copying Left to Right"
4030 msgstr "Ezkerra Eskuinera kopiatzen"
4031
4032 #: Merge.rc:2366
4033 #, c-format
4034 msgid "Copying Right to Left"
4035 msgstr "Eskuina Ezkerrera kopiatzen"
4036
4037 #: Merge.rc:2367
4038 #, c-format
4039 msgid "Copying Left to Middle"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: Merge.rc:2368
4043 #, c-format
4044 msgid "Copying Right to Middle"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: Merge.rc:2369
4048 #, c-format
4049 msgid "Copying From Left"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: Merge.rc:2370
4053 #, c-format
4054 msgid "Copying From Right"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: Merge.rc:2371
4058 #, c-format
4059 msgid "Copying All to Left"
4060 msgstr "Dena Ezkerrera kopiatzen"
4061
4062 #: Merge.rc:2372
4063 #, c-format
4064 msgid "Copying All to Right"
4065 msgstr "Dena Eskuinera kopiatzen"
4066
4067 #: Merge.rc:2373
4068 #, c-format
4069 msgid "Copying files..."
4070 msgstr "Agiriak kopiatzen..."
4071
4072 #: Merge.rc:2374
4073 #, c-format
4074 msgid "Deleting files..."
4075 msgstr "Agiriak ezabatzen..."
4076
4077 #: Merge.rc:2375
4078 #, c-format
4079 msgid "Moving files..."
4080 msgstr "Agiriak mugitzen..."
4081
4082 #: Merge.rc:2376
4083 #, c-format
4084 msgid "Creating the report..."
4085 msgstr "Jakinarazpena sortzen..."
4086
4087 #: Merge.rc:2377
4088 #, c-format
4089 msgid "Undoing the last operation..."
4090 msgstr "Azken eragiketa desegiten..."
4091
4092 #: Merge.rc:2378
4093 #, c-format
4094 msgid "Redoing the previous operation..."
4095 msgstr "Aurreko eragiketa birregiten..."
4096
4097 #: Merge.rc:2379
4098 #, c-format
4099 msgid "Doing Auto Merge..."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: Merge.rc:2385
4103 #, c-format
4104 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s  Cp: %d(%s)"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: Merge.rc:2386
4108 #, c-format
4109 msgid "Line: %s"
4110 msgstr "Lerroa: %s"
4111
4112 #: Merge.rc:2387
4113 #, c-format
4114 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  Cp: %d(%s)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: Merge.rc:2388
4118 #, c-format
4119 msgid "Merge"
4120 msgstr "Batu"
4121
4122 #: Merge.rc:2389
4123 #, c-format
4124 msgid "Difference %1 of %2"
4125 msgstr "Ezberdintasuna %1 %2-tik"
4126
4127 #: Merge.rc:2390
4128 #, c-format
4129 msgid "%1 Differences Found"
4130 msgstr "%1 Ezberdintasun Aurkiturik"
4131
4132 #: Merge.rc:2391
4133 #, c-format
4134 msgid "1 Difference Found"
4135 msgstr "1 Ezberdintasun Aurkituta"
4136
4137 #. Abbreviation from "Read Only"
4138 #: Merge.rc:2392
4139 #, c-format
4140 msgid "RO"
4141 msgstr "RO"
4142
4143 #: Merge.rc:2398
4144 #, c-format
4145 msgid "Item %1 of %2"
4146 msgstr "Gaiak %1 %2-tik"
4147
4148 #: Merge.rc:2399
4149 #, c-format
4150 msgid "Items: %1"
4151 msgstr "Gaiak:%1"
4152
4153 #: Merge.rc:2405
4154 #, c-format
4155 msgid "Select two existing folders or files to compare"
4156 msgstr "Hautatu badauden bi agiritegi edo agiri alderatzeko"
4157
4158 #: Merge.rc:2406
4159 #, c-format
4160 msgid "Folder Selection"
4161 msgstr "Agirtegi Hautapena"
4162
4163 #: Merge.rc:2407
4164 #, c-format
4165 msgid "Select two folders or two files to compare."
4166 msgstr "Hautatu bi agiritegiak edo bi agiriak alderatzeko."
4167
4168 #: Merge.rc:2408
4169 #, c-format
4170 msgid "Left path is invalid!"
4171 msgstr "Ezker helburua baliogabea da!"
4172
4173 #: Merge.rc:2409
4174 #, c-format
4175 msgid "Middle path is invalid!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: Merge.rc:2410
4179 #, c-format
4180 msgid "Right path is invalid!"
4181 msgstr "Eskuin helburua baliogabea da!"
4182
4183 #: Merge.rc:2411
4184 #, c-format
4185 msgid "Both paths are invalid!"
4186 msgstr "Bi helburuak baliogabeak dira!"
4187
4188 #: Merge.rc:2412
4189 #, c-format
4190 msgid "Left and middle path is invalid!"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: Merge.rc:2413
4194 #, c-format
4195 msgid "Left and right path is invalid!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: Merge.rc:2414
4199 #, c-format
4200 msgid "Middle and right path is invalid!"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: Merge.rc:2415
4204 #, c-format
4205 msgid "All paths are invalid!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: Merge.rc:2416
4209 #, c-format
4210 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
4211 msgstr "Hautatu bi agiriak despaketatzaile hautapena gaitzeko"
4212
4213 #: Merge.rc:2417
4214 #, c-format
4215 msgid "Cannot compare file and folder!"
4216 msgstr "Ezin dira agiria eta agiritegia alderatu!"
4217
4218 #: Merge.rc:2423
4219 #, c-format
4220 msgid "File not found: %1"
4221 msgstr "Agiria ez da aurkitu: %1"
4222
4223 #: Merge.rc:2424
4224 #, c-format
4225 msgid "File not unpacked: %1"
4226 msgstr "Agiria ez da despaketatu: %1"
4227
4228 #: Merge.rc:2425
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "Cannot open file\n"
4232 "%1\n"
4233 "\n"
4234 "%2"
4235 msgstr ""
4236 "Ezin da agiria ireki\n"
4237 "%1\n"
4238 "\n"
4239 "%2"
4240
4241 #: Merge.rc:2426
4242 #, c-format
4243 msgid "Failed to parse conflict file."
4244 msgstr "Hutsegitea gatazka agiria aztertzerakoan."
4245
4246 #: Merge.rc:2427
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "The file\n"
4250 "%1\n"
4251 "is not a conflict file."
4252 msgstr ""
4253 "%1\n"
4254 "agiria\n"
4255 "ez da agiri gatazkatsu bat."
4256
4257 #: Merge.rc:2433
4258 #, c-format
4259 msgid "Save As"
4260 msgstr "Gorde Honela"
4261
4262 #: Merge.rc:2434
4263 #, c-format
4264 msgid "Save changes to %1?"
4265 msgstr "Gorde aldaketak %1-ri?"
4266
4267 #: Merge.rc:2435
4268 #, c-format
4269 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
4270 msgstr "%1 markatuta dago irrakurtzeko-bakarrik bezala. Nahi duzu ezabatzea irakurtzeko-bakarrik agiria? (Ez gordetzeko agirizen berri bezala.)"
4271
4272 #: Merge.rc:2436
4273 #, c-format
4274 msgid "Error checking destination writeability"
4275 msgstr "Akatsa helbide idazgarritasuna egiaztatzean"
4276
4277 #: Merge.rc:2437
4278 #, c-format
4279 msgid "Error backing up file"
4280 msgstr "Akatsa babeskopia agirian"
4281
4282 #: Merge.rc:2439
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "Unable to backup original file:\n"
4286 "%1\n"
4287 "\n"
4288 "Continue anyway?"
4289 msgstr ""
4290 "Ezinezkoa jatorrizko agiri babeskopia egitea:\n"
4291 "%1\n"
4292 "\n"
4293 "Jarraitu horrela ere?"
4294
4295 #: Merge.rc:2440
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Saving file failed.\n"
4299 "%1\n"
4300 "%2\n"
4301 "Do you want to:\n"
4302 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
4303 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
4304 msgstr ""
4305 "Agiri gordetze hutsegitea.\n"
4306 "%1\n"
4307 "%2\n"
4308 "Nahi duzu:\n"
4309 "\t-agirizen ezberdin bat erabiltzea (Sakatu Ongi)\n"
4310 "\t-uneko eragiketa uztea (Sakatu Ezeztatu)?"
4311
4312 #: Merge.rc:2441
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
4316 "\n"
4317 "The original file will not be changed.\n"
4318 "\n"
4319 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4320 msgstr ""
4321 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu ezkerreko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4322 "\n"
4323 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4324 "\n"
4325 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4326
4327 #: Merge.rc:2442
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
4331 "\n"
4332 "The original file will not be changed.\n"
4333 "\n"
4334 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
4335 msgstr ""
4336 "'%2' pluginak ezin ditu zure aldaketak paketatu eskuineko agirian atzera hemen: '%1'.\n"
4337 "\n"
4338 "Jatorrizko agira ez da aldatuko.\n"
4339 "\n"
4340 "Nahi duzu despaketatutako bertsioa beste agiri batean gordetzea?"
4341
4342 #: Merge.rc:2443
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "Another application has updated file\n"
4346 "%1\n"
4347 "since WinMerge loaded it.\n"
4348 "\n"
4349 "Overwrite changed file?"
4350 msgstr ""
4351 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4352 "%1\n"
4353 "WinMergek gertatu zuenetik.\n"
4354 "\n"
4355 "Gainidatzi aldatutako agiria?"
4356
4357 #: Merge.rc:2444
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "%1\n"
4361 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
4362 msgstr ""
4363 "%1\n"
4364 "irakurtzeko-bakarrik markatuta dago. Irakurtzeko-bakarrik gaia ezeztatzea nahi duzu?"
4365
4366 #: Merge.rc:2445
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Another application has updated file\n"
4370 "%1\n"
4371 "since WinMerge scanned it last time.\n"
4372 "\n"
4373 "Do you want to reload the file?"
4374 msgstr ""
4375 "Beste aplikazio batek agiri hau eguneratu du:\n"
4376 "%1\n"
4377 "WinMergek azken aldiz mihatu zuenetik.\n"
4378 "\n"
4379 "Nahi duzu agiria birgertatzea?"
4380
4381 #: Merge.rc:2446
4382 #, c-format
4383 msgid "Save Left File As"
4384 msgstr "Gorde Ezker Agiria Honela"
4385
4386 #: Merge.rc:2447
4387 #, c-format
4388 msgid "Save Middle File As"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: Merge.rc:2448
4392 #, c-format
4393 msgid "Save Right File As"
4394 msgstr "Gorde Eskuineko Agiria Honela"
4395
4396 #: Merge.rc:2449
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "The file\n"
4400 "%1\n"
4401 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
4402 msgstr ""
4403 "Agiri hau\n"
4404 "%1\n"
4405 "ezagertuta dago. Mesedez gorde agiriaren kopia bat jarraitzeko."
4406
4407 #: Merge.rc:2455
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
4411 "\n"
4412 "Refresh documents before continuing."
4413 msgstr ""
4414 "Ezinezkoa ezberdintasunak batzea agiriak aldiberetuta ez daudenean.\n"
4415 "\n"
4416 "Berritu agiriak jarraitu aurretik."
4417
4418 #: Merge.rc:2461
4419 #, c-format
4420 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
4421 msgstr "SourceSafe egitasmo helburu bat adierazi behar duzu jarraitzeko (ie:  $/MyProject)"
4422
4423 #: Merge.rc:2462
4424 #, c-format
4425 msgid "Checkout files from VSS..."
4426 msgstr "Egiaztatu agiriak VSS-tik..."
4427
4428 #: Merge.rc:2463
4429 #, c-format
4430 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
4431 msgstr "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.  Ezinezkoa jarraitzea..."
4432
4433 #: Merge.rc:2464
4434 #, c-format
4435 msgid "Error executing versioning system command."
4436 msgstr "Akatsa bertsio sistema komandoari ekitean."
4437
4438 #: Merge.rc:2465
4439 #, c-format
4440 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
4441 msgstr "VSS Lan Agirtegia eta uneko agiriaren kokalekua ez datoz bat. Jarraitu?"
4442
4443 #: Merge.rc:2466
4444 #, c-format
4445 msgid "No VSS database(s) found!"
4446 msgstr "Ez da aurkitu VSS datubaserik!"
4447
4448 #: Merge.rc:2467
4449 #, c-format
4450 msgid "Error from VSS:"
4451 msgstr "Akatsa VSS-tik:"
4452
4453 #: Merge.rc:2468
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
4457 " Please, check config spec of used view.\n"
4458 " Undo checkout operation?"
4459 msgstr ""
4460 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4461 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez.\n"
4462 "Desegin eragiketa?"
4463
4464 #: Merge.rc:2469
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
4468 " Please, check config spec of used view. "
4469 msgstr ""
4470 "Bertsio sistema akats bat itzuli du agiran egiaztatzen saiatzerakoan.\n"
4471 "Mesedez, egiaztatu  erabilitako ikuspen itxurap. berez."
4472
4473 #: Merge.rc:2475
4474 #: Merge.rc:2873
4475 #, c-format
4476 msgid "None"
4477 msgstr "Bat ere ez"
4478
4479 #: Merge.rc:2476
4480 #, c-format
4481 msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
4482 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 azpikoa)"
4483
4484 #: Merge.rc:2477
4485 #, c-format
4486 msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
4487 msgstr "Visual SourceSafe (5.0 edo gainekoa)"
4488
4489 #: Merge.rc:2479
4490 #, c-format
4491 msgid "Break at whitespace"
4492 msgstr "Hautsi zurigunean"
4493
4494 #: Merge.rc:2480
4495 #, c-format
4496 msgid "Break at whitespace or punctuation"
4497 msgstr "Hautsi zurigunean edo puntuaketan"
4498
4499 #: Merge.rc:2486
4500 #: Merge.rc:2488
4501 #, c-format
4502 msgid "Copy selected item to named directory"
4503 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia izendatutako zuzenbidera"
4504
4505 #: Merge.rc:2487
4506 #: Merge.rc:2489
4507 #, c-format
4508 msgid "Copy selected item to custom directory"
4509 msgstr "Kopiatu hautatutako gaia egile zuzenbidera"
4510
4511 #: Merge.rc:2490
4512 #, c-format
4513 msgid "Delete selected item on left"
4514 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia ezkerrean"
4515
4516 #: Merge.rc:2491
4517 #, c-format
4518 msgid "Delete selected item on right"
4519 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia eskuinean"
4520
4521 #: Merge.rc:2492
4522 #, c-format
4523 msgid "Delete selected item(s) on both sides"
4524 msgstr "Ezabatu hautatutako gaia(k) bi aldeetan"
4525
4526 #: Merge.rc:2493
4527 #, c-format
4528 msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
4529 msgstr "Ezkutatu hautatutako gaia(k) (orraz iragazkian)"
4530
4531 #: Merge.rc:2494
4532 #, c-format
4533 msgid "Rename selected item on both sides"
4534 msgstr "Birrizendatu hautatuko gaiak bi aldeetan"
4535
4536 #: Merge.rc:2495
4537 #, c-format
4538 msgid "Right to Left (%1)"
4539 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1)"
4540
4541 #: Merge.rc:2496
4542 #, c-format
4543 msgid "Left to Right (%1)"
4544 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1)"
4545
4546 #: Merge.rc:2497
4547 #, c-format
4548 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
4549 msgstr "Eskuina Ezkerrera (%1 %2-tik)"
4550
4551 #: Merge.rc:2498
4552 #, c-format
4553 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
4554 msgstr "Ezkerra Eskuinera (%1 %2-tik)"
4555
4556 #: Merge.rc:2499
4557 #: Merge.rc:2515
4558 #, c-format
4559 msgid "Left to... (%1)"
4560 msgstr "Ezkerra hona... (%1)"
4561
4562 #: Merge.rc:2500
4563 #: Merge.rc:2516
4564 #, c-format
4565 msgid "Right to... (%1)"
4566 msgstr "Eskuina hona... (%1)"
4567
4568 #: Merge.rc:2501
4569 #: Merge.rc:2517
4570 #, c-format
4571 msgid "Left to... (%1 of %2)"
4572 msgstr "Ezkerra hona... (%1 %2-tik)"
4573
4574 #: Merge.rc:2502
4575 #: Merge.rc:2518
4576 #, c-format
4577 msgid "Right to... (%1 of %2)"
4578 msgstr "Eskuina hona... (%1 %2-tik)"
4579
4580 #: Merge.rc:2508
4581 #, c-format
4582 msgid "Left (%1)"
4583 msgstr "Ezkerra (%1)"
4584
4585 #: Merge.rc:2509
4586 #, c-format
4587 msgid "Right (%1)"
4588 msgstr "Eskuina (%1)"
4589
4590 #: Merge.rc:2510
4591 #, c-format
4592 msgid "Both (%1)"
4593 msgstr "Biak (%1)"
4594
4595 #: Merge.rc:2511
4596 #, c-format
4597 msgid "Left (%1 of %2)"
4598 msgstr "Ezkerra (%1 %2-tik)"
4599
4600 #: Merge.rc:2512
4601 #, c-format
4602 msgid "Right (%1 of %2)"
4603 msgstr "Eskuina (%1 %2-tik)"
4604
4605 #: Merge.rc:2513
4606 #, c-format
4607 msgid "Both (%1 of %2)"
4608 msgstr "Biak (%1 %2-tik)"
4609
4610 #: Merge.rc:2514
4611 #, c-format
4612 msgid "Select destination folder"
4613 msgstr "Hautatu helmuga agiritegia"
4614
4615 #: Merge.rc:2519
4616 #, c-format
4617 msgid "Left side - select destination folder:"
4618 msgstr "Ezkerraldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4619
4620 #: Merge.rc:2520
4621 #, c-format
4622 msgid "Right side - select destination folder:"
4623 msgstr "Eskuinaldea - hautatu helmuga agiritegia:"
4624
4625 #: Merge.rc:2521
4626 #, c-format
4627 msgid "(%1 Files Affected)"
4628 msgstr "(%1 Agiri Eraginda)"
4629
4630 #: Merge.rc:2522
4631 #, c-format
4632 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
4633 msgstr "(%1 Agiri %2-tik Eraginda)"
4634
4635 #: Merge.rc:2528
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "Are you sure you want to delete\n"
4639 "\n"
4640 "%1 ?"
4641 msgstr ""
4642 "Zihur zaude ezabatzea nahi duzula\n"
4643 "\n"
4644 "%1?"
4645
4646 #: Merge.rc:2529
4647 #, c-format
4648 msgid "Are you sure you want to copy:"
4649 msgstr "Zihur zaude hona kopiatzea nahi duzula:"
4650
4651 #: Merge.rc:2530
4652 #, c-format
4653 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
4654 msgstr "Zihur zaude %d gaiak kopiatzea nahi dituzula:"
4655
4656 #: Merge.rc:2531
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "Operation aborted!\n"
4660 "\n"
4661 "Folder contents at disks has changed, path\n"
4662 "%1\n"
4663 "was not found.\n"
4664 "\n"
4665 "Please refresh the compare."
4666 msgstr ""
4667 "Eragiketa utzita!\n"
4668 "\n"
4669 "Diskako agiritegiko edukiak aldatu egin dira, helburua\n"
4670 "%1\n"
4671 "ez da aurkitu.\n"
4672 "\n"
4673 "Mesedez berritu alderaketa."
4674
4675 #: Merge.rc:2532
4676 #, c-format
4677 msgid "Are you sure you want to move:"
4678 msgstr "Zihur zaude mugitzea nahi duzula:"
4679
4680 #: Merge.rc:2533
4681 #, c-format
4682 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
4683 msgstr "Zihur zaude %d gaiak mugitzea nahi dituzula:"
4684
4685 #: Merge.rc:2535
4686 #, c-format
4687 msgid "Confirm Move"
4688 msgstr "Berretsi Mugitzea"
4689
4690 #: Merge.rc:2536
4691 #, c-format
4692 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: Merge.rc:2542
4696 #, c-format
4697 msgid "Open left file"
4698 msgstr "Ireki ezkerreko agiria"
4699
4700 #: Merge.rc:2543
4701 #, c-format
4702 msgid "Open the left file to external editor"
4703 msgstr "Ireki ezkerreko agiri kanpoko editatzailearekin"
4704
4705 #: Merge.rc:2544
4706 #, c-format
4707 msgid "Open left file with ..."
4708 msgstr "Ireki ezkerreko agiria honekin..."
4709
4710 #: Merge.rc:2545
4711 #, c-format
4712 msgid "Open right file"
4713 msgstr "Ireki eskuineko agiria"
4714
4715 #: Merge.rc:2546
4716 #, c-format
4717 msgid "Open the right file to external editor"
4718 msgstr "Ireki eskuineko agiri kanpoko editatzailearekin"
4719
4720 #: Merge.rc:2547
4721 #, c-format
4722 msgid "Open right file with..."
4723 msgstr "Ireki eskuineko agiria honekin..."
4724
4725 #: Merge.rc:2548
4726 #, c-format
4727 msgid "Failed to execute external editor: %1"
4728 msgstr "Hutsegitea kanpoko editatzailea ekiterakoan: %1"
4729
4730 #: Merge.rc:2549
4731 #, c-format
4732 msgid "Unknown extension on external editor: %1"
4733 msgstr "Luzapen ezezaguna kanpoko editatzailean: %1"
4734
4735 #: Merge.rc:2550
4736 #, c-format
4737 msgid "Copy filenames to clipboard"
4738 msgstr "Kopiatu agirizenak gakora?"
4739
4740 #: Merge.rc:2551
4741 #, c-format
4742 msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
4743 msgstr "Kopiatu ezkerraldeko helburu-izenak gakora"
4744
4745 #: Merge.rc:2552
4746 #, c-format
4747 msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
4748 msgstr "Kopiatu eskuinaldeko helburu-izenak gakora"
4749
4750 #: Merge.rc:2553
4751 #, c-format
4752 msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
4753 msgstr "Kopiatu bi aldeetako helburu-izenak gakora"
4754
4755 #: Merge.rc:2554
4756 #, c-format
4757 msgid "Copy selected left item to clipboard"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: Merge.rc:2555
4761 #, c-format
4762 msgid "Copy selected right item to clipboard"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: Merge.rc:2561
4766 #, c-format
4767 msgid "Left Shell menu"
4768 msgstr "Ezkerreko Shell menua"
4769
4770 #: Merge.rc:2562
4771 #, c-format
4772 msgid "Middle Shell menu"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: Merge.rc:2563
4776 #, c-format
4777 msgid "Right Shell menu"
4778 msgstr "Eskuineko Shell menua"
4779
4780 #: Merge.rc:2569
4781 #, c-format
4782 msgid "Unknown archive format"
4783 msgstr "Agiri heuskarri ezezaguna"
4784
4785 #: Merge.rc:2570
4786 #, c-format
4787 msgid "Add items from left side to archive"
4788 msgstr "Gehitu gaiak ezkerraldetik agirira"
4789
4790 #: Merge.rc:2571
4791 #, c-format
4792 msgid "Add items from right side to archive"
4793 msgstr "Gehitu gaiak eskuinaldetik agirira"
4794
4795 #: Merge.rc:2572
4796 #, c-format
4797 msgid "Add items from both sides to archive"
4798 msgstr "Gehitu gaiak bi aldeetatik agirira"
4799
4800 #: Merge.rc:2573
4801 #, c-format
4802 msgid "Add different items to archive (both sides)"
4803 msgstr "Gehitu gai ezberdinak agirira (bi aldeetatik)"
4804
4805 #: Merge.rc:2575
4806 #, c-format
4807 msgid "Move selected file on left to custom directory"
4808 msgstr "Mugitu ezkerrean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4809
4810 #: Merge.rc:2577
4811 #, c-format
4812 msgid "Move selected file on right to custom directory"
4813 msgstr "Mugitu eskuinean hautatutako agiria egile zuzenbidera"
4814
4815 #: Merge.rc:2583
4816 #, c-format
4817 msgid "Filename"
4818 msgstr "Agirizena"
4819
4820 #: Merge.rc:2585
4821 #, c-format
4822 msgid "Comparison result"
4823 msgstr "Alderaketa emaitza"
4824
4825 #: Merge.rc:2586
4826 #, c-format
4827 msgid "Left Date"
4828 msgstr "Ezker Eguna"
4829
4830 #: Merge.rc:2587
4831 #, c-format
4832 msgid "Right Date"
4833 msgstr "Eskuin Eguna"
4834
4835 #: Merge.rc:2588
4836 #, c-format
4837 msgid "Middle Date"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: Merge.rc:2589
4841 #, c-format
4842 msgid "Extension"
4843 msgstr "Luzapena"
4844
4845 #: Merge.rc:2590
4846 #, c-format
4847 msgid "Left Size"
4848 msgstr "Ezker Neurria"
4849
4850 #: Merge.rc:2591
4851 #, c-format
4852 msgid "Right Size"
4853 msgstr "Eskuin Neurria"
4854
4855 #: Merge.rc:2592
4856 #, c-format
4857 msgid "Middle Size"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: Merge.rc:2593
4861 #, c-format
4862 msgid "Right Size (Short)"
4863 msgstr "Eskuin Neurria (Laburra)"
4864
4865 #: Merge.rc:2594
4866 #, c-format
4867 msgid "Left Size (Short)"
4868 msgstr "Ezker Neurria (Laburra)"
4869
4870 #: Merge.rc:2595
4871 #, c-format
4872 msgid "Middle Size (Short)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: Merge.rc:2601
4876 #, c-format
4877 msgid "Left Creation Time"
4878 msgstr "Ezkerreko Sortze Denbora"
4879
4880 #: Merge.rc:2602
4881 #, c-format
4882 msgid "Right Creation Time"
4883 msgstr "Eskuineko Sortze Denbora"
4884
4885 #: Merge.rc:2603
4886 #, c-format
4887 msgid "Middle Creation Time"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: Merge.rc:2604
4891 #, c-format
4892 msgid "Newer File"
4893 msgstr "Agiri Berriena"
4894
4895 #: Merge.rc:2605
4896 #, c-format
4897 msgid "Left File Version"
4898 msgstr "Ezkerreko Agiri Bertsioa"
4899
4900 #: Merge.rc:2606
4901 #, c-format
4902 msgid "Right File Version"
4903 msgstr "Eskuineko Agiri Bertsioa"
4904
4905 #: Merge.rc:2607
4906 #, c-format
4907 msgid "Middle File Version"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: Merge.rc:2608
4911 #, c-format
4912 msgid "Short Result"
4913 msgstr "Emaitz Laburra"
4914
4915 #: Merge.rc:2609
4916 #, c-format
4917 msgid "Left Attributes"
4918 msgstr "Ezkerraren Ezaugarriak"
4919
4920 #: Merge.rc:2610
4921 #, c-format
4922 msgid "Right Attributes"
4923 msgstr "Eskuinaren Ezaugarriak"
4924
4925 #: Merge.rc:2611
4926 #, c-format
4927 msgid "Middle Attributes"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: Merge.rc:2612
4931 #, c-format
4932 msgid "Left EOL"
4933 msgstr "Ezker EOL"
4934
4935 #: Merge.rc:2613
4936 #, c-format
4937 msgid "Middle EOL"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: Merge.rc:2614
4941 #, c-format
4942 msgid "Right EOL"
4943 msgstr "Eskuin EOL"
4944
4945 #: Merge.rc:2620
4946 #, c-format
4947 msgid "Left Encoding"
4948 msgstr "Ezker Kodeaketa"
4949
4950 #: Merge.rc:2621
4951 #, c-format
4952 msgid "Right Encoding"
4953 msgstr "Eskuin Kodeaketa"
4954
4955 #: Merge.rc:2622
4956 #, c-format
4957 msgid "Middle Encoding"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: Merge.rc:2623
4961 #, c-format
4962 msgid "Ignored Diff."
4963 msgstr "Ezikusitako Ezberd."
4964
4965 #: Merge.rc:2625
4966 #: Merge.rc:2869
4967 #, c-format
4968 msgid "Binary"
4969 msgstr "Binarioa"
4970
4971 #: Merge.rc:2631
4972 #, c-format
4973 msgid "Unable to compare files"
4974 msgstr "Ezinezkoa agiriak alderatzea"
4975
4976 #: Merge.rc:2632
4977 #, c-format
4978 msgid "Item aborted"
4979 msgstr "Gaia utzita"
4980
4981 #: Merge.rc:2633
4982 #, c-format
4983 msgid "File skipped"
4984 msgstr "Agiria Jauzita"
4985
4986 #: Merge.rc:2634
4987 #, c-format
4988 msgid "Folder skipped"
4989 msgstr "Agiritegia jauzita"
4990
4991 #: Merge.rc:2635
4992 #, c-format
4993 msgid "Left only: %1"
4994 msgstr "Ezkerra bakarrik: %1"
4995
4996 #: Merge.rc:2636
4997 #, c-format
4998 msgid "Middle only: %1"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: Merge.rc:2637
5002 #, c-format
5003 msgid "Right only: %1"
5004 msgstr "Eskuina bakarrik: %1"
5005
5006 #: Merge.rc:2638
5007 #, c-format
5008 msgid "Does not exist in %1"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: Merge.rc:2639
5012 #, c-format
5013 msgid "Binary files are identical"
5014 msgstr "Agiri binarioak berdinak dira"
5015
5016 #: Merge.rc:2641
5017 #, c-format
5018 msgid "Binary files are different"
5019 msgstr "Agiri binarioak ezberdinak dira"
5020
5021 #: Merge.rc:2642
5022 #, c-format
5023 msgid "Files are different"
5024 msgstr "Agiriak ezberdinak dira"
5025
5026 #: Merge.rc:2643
5027 #, c-format
5028 msgid "Folders are different"
5029 msgstr "Agiritegiak ezberdinak dira"
5030
5031 #: Merge.rc:2644
5032 #, c-format
5033 msgid "Left Only"
5034 msgstr "Ezkerra Bakarrik"
5035
5036 #: Merge.rc:2645
5037 #, c-format
5038 msgid "Right Only"
5039 msgstr "Eskuina Bakarrik"
5040
5041 #: Merge.rc:2646
5042 #, c-format
5043 msgid "Middle Only"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: Merge.rc:2647
5047 #, c-format
5048 msgid "No item in left"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: Merge.rc:2648
5052 #, c-format
5053 msgid "No item in right"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: Merge.rc:2649
5057 #, c-format
5058 msgid "No item in middle"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: Merge.rc:2651
5062 #, c-format
5063 msgid "Error"
5064 msgstr "Akatsa"
5065
5066 #: Merge.rc:2652
5067 #, c-format
5068 msgid "Text files are identical"
5069 msgstr "Idazki agiriak berdinak dira"
5070
5071 #: Merge.rc:2657
5072 #, c-format
5073 msgid "Text files are different"
5074 msgstr "Idazki agiriak ezberdinak dira"
5075
5076 #: Merge.rc:2663
5077 #, c-format
5078 msgid "Elapsed time: %ld ms"
5079 msgstr "Igarotako denbora: %ld sm"
5080
5081 #: Merge.rc:2664
5082 #, c-format
5083 msgid "1 item selected"
5084 msgstr "1 gai hautatuta"
5085
5086 #: Merge.rc:2665
5087 #, c-format
5088 msgid "%1 items selected"
5089 msgstr "%1 gai hautatuta"
5090
5091 #: Merge.rc:2671
5092 #, c-format
5093 msgid "Filename or folder name."
5094 msgstr "Agirizena edo agiritegi izena"
5095
5096 #: Merge.rc:2672
5097 #, c-format
5098 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
5099 msgstr "Azpiagiritegi izena azpiagiritegiak barne direnean."
5100
5101 #: Merge.rc:2673
5102 #, c-format
5103 msgid "Comparison result, long form."
5104 msgstr "Alderaketa emaitza, modu luzean."
5105
5106 #: Merge.rc:2674
5107 #, c-format
5108 msgid "Left side modification date."
5109 msgstr "Ezkerralde aldaketa eguna."
5110
5111 #: Merge.rc:2675
5112 #, c-format
5113 msgid "Right side modification date."
5114 msgstr "Eskuinalde aldaketa eguna."
5115
5116 #: Merge.rc:2676
5117 #, c-format
5118 msgid "Middle side modification date."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: Merge.rc:2677
5122 #, c-format
5123 msgid "File's extension."
5124 msgstr "Agiriaren luzapena."
5125
5126 #: Merge.rc:2678
5127 #, c-format
5128 msgid "Left file size in bytes."
5129 msgstr "Ezkerreko agiriaren neurria byte-tan"
5130
5131 #: Merge.rc:2679
5132 #, c-format
5133 msgid "Right file size in bytes."
5134 msgstr "Eskuineko agiriaren neurria byte-tan"
5135
5136 #: Merge.rc:2680
5137 #, c-format
5138 msgid "Middle file size in bytes."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: Merge.rc:2681
5142 #, c-format
5143 msgid "Left file size abbreviated."
5144 msgstr "Ezkerreko agiri neurria laburtuta."
5145
5146 #: Merge.rc:2682
5147 #, c-format
5148 msgid "Right file size abbreviated."
5149 msgstr "Eskuineko agiri neurria laburtuta."
5150
5151 #: Merge.rc:2683
5152 #, c-format
5153 msgid "Middle file size abbreviated."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: Merge.rc:2689
5157 #, c-format
5158 msgid "Left side creation time."
5159 msgstr "Ezkerraldearen sortze denbora."
5160
5161 #: Merge.rc:2690
5162 #, c-format
5163 msgid "Right side creation time."
5164 msgstr "Eskuinaldearen sortze denbora."
5165
5166 #: Merge.rc:2691
5167 #, c-format
5168 msgid "Middle side creation time."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: Merge.rc:2692
5172 #, c-format
5173 msgid "Tells which side has newer modification date."
5174 msgstr "Esaten du zein aldek duen aldaketa egun berriagoa."
5175
5176 #: Merge.rc:2693
5177 #, c-format
5178 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
5179 msgstr "Ezkerraldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
5180
5181 #: Merge.rc:2694
5182 #, c-format
5183 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
5184 msgstr "Eskuinaldeko agiri bertsioa, agiri-mota batzuentzat bakarrik."
5185
5186 #: Merge.rc:2695
5187 #, c-format
5188 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: Merge.rc:2696
5192 #, c-format
5193 msgid "Short comparison result."
5194 msgstr "Alderaketa laburraren emaitza."
5195
5196 #: Merge.rc:2697
5197 #, c-format
5198 msgid "Left side attributes."
5199 msgstr "Ezkerraldearen ezaugarriak."
5200
5201 #: Merge.rc:2698
5202 #, c-format
5203 msgid "Right side attributes."
5204 msgstr "Eskuinaldearen ezaugarriak."
5205
5206 #: Merge.rc:2699
5207 #, c-format
5208 msgid "Middle side attributes."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: Merge.rc:2700
5212 #, c-format
5213 msgid "Left side file EOL type"
5214 msgstr "Ezkerraldeko agiria EOL motakoa da"
5215
5216 #: Merge.rc:2701
5217 #, c-format
5218 msgid "Right side file EOL type"
5219 msgstr "Eskuinaldeko agiria EOL motakoa da"
5220
5221 #: Merge.rc:2702
5222 #, c-format
5223 msgid "Middle side file EOL type"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: Merge.rc:2708
5227 #, c-format
5228 msgid "Left side encoding."
5229 msgstr "Eskuinalde kodeaketa."
5230
5231 #: Merge.rc:2709
5232 #, c-format
5233 msgid "Right side encoding."
5234 msgstr "Ezkerralde kodeaketa."
5235
5236 #: Merge.rc:2710
5237 #, c-format
5238 msgid "Middle side encoding."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: Merge.rc:2711
5242 #, c-format
5243 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
5244 msgstr "Agirian ezikusitako ezberdintasun zenbatekoa. Ezberdintasun hauek WinMergek ezikusi ditu eta ezin dira batu."
5245
5246 #: Merge.rc:2712
5247 #, c-format
5248 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
5249 msgstr "Agirian dauden ezberdintasun zenbatekoa. Zenbateko honek ez ditu barnebiltzen ezikusitako ezberdintasunak."
5250
5251 #: Merge.rc:2713
5252 #, c-format
5253 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
5254 msgstr "Erakutsi asteriskoa (*) agiria binarioa bada."
5255
5256 #: Merge.rc:2719
5257 #, c-format
5258 msgid "Compare %1 with %2"
5259 msgstr "Alderatu %1 %2-rekin"
5260
5261 #: Merge.rc:2720
5262 #, c-format
5263 msgid "Comma-separated list"
5264 msgstr "Kakotxaz banandutako zerrenda"
5265
5266 #: Merge.rc:2721
5267 #, c-format
5268 msgid "Tab-separated list"
5269 msgstr "Fitxaz banandutako zerrenda"
5270
5271 #: Merge.rc:2722
5272 #, c-format
5273 msgid "Simple HTML"
5274 msgstr "HTML Arrunta"
5275
5276 #: Merge.rc:2723
5277 #, c-format
5278 msgid "Simple XML"
5279 msgstr "XML Arrunta"
5280
5281 #: Merge.rc:2725
5282 #, c-format
5283 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
5284 msgstr "Jakinarazpen agiria jadanik badago. Dagoen agiria gainidaztea nahi duzu?"
5285
5286 #: Merge.rc:2726
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "Error creating the report:\n"
5290 "%1"
5291 msgstr ""
5292 "Akatsa jakinarazpena sortzean:\n"
5293 "%1"
5294
5295 #: Merge.rc:2727
5296 #, c-format
5297 msgid "The report has been created successfully."
5298 msgstr "Jakinarazpena ongi sortu da."
5299
5300 #: Merge.rc:2733
5301 #, c-format
5302 msgid "The same file is opened in both panels."
5303 msgstr "Agiri berdina dago irekita bi paneletan."
5304
5305 #: Merge.rc:2734
5306 #, c-format
5307 msgid "The selected files are identical."
5308 msgstr "Hautatutako agiriak berdinak dira."
5309
5310 #: Merge.rc:2735
5311 #, c-format
5312 msgid "An error occurred while comparing the files."
5313 msgstr "Akats bat gertatu da agiriak alderatzerakoan."
5314
5315 #: Merge.rc:2736
5316 #, c-format
5317 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
5318 msgstr "Aldibaterako agiriak ezin izan dira sortu. Egiaztatu zure aldibaterako helburu ezarpenak."
5319
5320 #: Merge.rc:2737
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "These files use different carriage return types.\n"
5324 "\n"
5325 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
5326 "\n"
5327 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
5328 msgstr ""
5329 "Agiri hauek gurdi itzulera mota ezberdinak erabiltzen dituzte.\n"
5330 "\n"
5331 "Nahi ditutzu gurdi itzulera mota guztiak tratatzea alderaketa honekiko berdin bezala?\n"
5332 "\n"
5333 "Oharra: Gurdi itzulera mota guztiak berdin bezala tratatzea nahi badituzu, ezarri 'Ezikusi gurdi itzulera ezberdintasunak...' aukera Alderaketa fitxan aukeren elkarrizketan (eskuragarri hemen: Editatu/Aukerak)."
5334
5335 #: Merge.rc:2738
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n"
5339 " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
5340 " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
5341 msgstr ""
5342 "EOL mota ezberdinekoak dira (Windows/Unix/Mac) agirian '%1'.\n"
5343 " Uneko aukerekin, mota nagusian batuko dira.\n"
5344 " Nahi duzu aukerak aldatzea eta EOL ezberdinari heustea?"
5345
5346 #: Merge.rc:2739
5347 #, c-format
5348 msgid "The selected folder is invalid."
5349 msgstr "Hautatutako agiritegia ez da baliogarria"
5350
5351 #: Merge.rc:2740
5352 #, c-format
5353 msgid "Cannot open a binary file to editor."
5354 msgstr "Ezinenezkoa agiri binarioa editatzailera irekitzea"
5355
5356 #: Merge.rc:2741
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
5360 "\n"
5361 "Do you want to create a matching folder:\n"
5362 "%1\n"
5363 "to the other side and open these folders?"
5364 msgstr ""
5365 "Agiritegia beste aldean bakarrik dago eta ezin da ireki.\n"
5366 "\n"
5367 "Nahi duzu dagokion agiritegi bat sortzea:\n"
5368 "%1\n"
5369 "beste aldean eta agiritegi hauek irekitzea?"
5370
5371 #: Merge.rc:2747
5372 #, c-format
5373 msgid ""
5374 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
5375 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
5376 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
5377 msgstr ""
5378 "Kode-orrialde ezberdinak aurkitu dira ezkerreko (cp%d) eta eskuineko (cp%d) agirietan. \n"
5379 "Erakutsiz agiri bakoitza kode-orrialde horretan erakuspen hobeago bat emango du baina batzea/kopiatzea kaltegarria izango da.\n"
5380 "Nahi duzu agiri biak tratatzea windowsen kode-orrialde berezkoan (gomendatuta)?"
5381
5382 #: Merge.rc:2748
5383 #, c-format
5384 msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
5385 msgstr "Kontuz: Agiriek kodeaketa ezberdina erabiltzen dute, ezkerrak=%s eta eskuinak=%s, eta batzeak informazio galera eragin dezake."
5386
5387 #: Merge.rc:2749
5388 #, c-format
5389 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
5390 msgstr "Informazioa galduta kodeaketa akatsengaitik: bi agirietan"
5391
5392 #: Merge.rc:2750
5393 #, c-format
5394 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: Merge.rc:2751
5398 #, c-format
5399 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: Merge.rc:2752
5403 #, c-format
5404 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: Merge.rc:2758
5408 #, c-format
5409 msgid "No difference"
5410 msgstr "Ezberdintasunik ez"
5411
5412 #: Merge.rc:2759
5413 #, c-format
5414 msgid "Line difference"
5415 msgstr "Lerro ezberdintasuna"
5416
5417 #: Merge.rc:2765
5418 #, c-format
5419 msgid "Replaced %1 string(s)."
5420 msgstr "Ordeztuta %1 kate."
5421
5422 #: Merge.rc:2766
5423 #, c-format
5424 msgid "Cannot find string \"%s\""
5425 msgstr "Ezin da kate hau aurkitu: \"%s\""
5426
5427 #: Merge.rc:2772
5428 #, c-format
5429 msgid "Copy Full Path"
5430 msgstr "Kopiatu Helburu Osoa"
5431
5432 #: Merge.rc:2773
5433 #, c-format
5434 msgid "Copy Filename"
5435 msgstr "Kopiatu Agirizena"
5436
5437 #: Merge.rc:2779
5438 #, c-format
5439 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: Merge.rc:2786
5443 #, c-format
5444 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: Merge.rc:2787
5448 #, c-format
5449 msgid "The change of codepage has been merged"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: Merge.rc:2788
5453 #, c-format
5454 msgid "The changes of codepage are conflicting"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: Merge.rc:2789
5458 #, c-format
5459 msgid "The change of EOL has been merged"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: Merge.rc:2790
5463 #, c-format
5464 msgid "The changes of EOL are conflicting"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: Merge.rc:2796
5468 #, c-format
5469 msgid "Location Pane"
5470 msgstr "Kokaleku Panela"
5471
5472 #: Merge.rc:2797
5473 #, c-format
5474 msgid "Diff Pane"
5475 msgstr "Ezberdint. Panela"
5476
5477 #: Merge.rc:2803
5478 #, c-format
5479 msgid "Patch file successfully written."
5480 msgstr "Eranskina agiria ongi idatzi da."
5481
5482 #: Merge.rc:2804
5483 #, c-format
5484 msgid "1. item is not found or is directory!"
5485 msgstr "1. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5486
5487 #: Merge.rc:2805
5488 #, c-format
5489 msgid "2. item is not found or is directory!"
5490 msgstr "2. gaia ez da aurkitu edo zuzenbidea da!"
5491
5492 #: Merge.rc:2806
5493 #, c-format
5494 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
5495 msgstr "Eranskin agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?"
5496
5497 #: Merge.rc:2807
5498 #, c-format
5499 msgid "[%1 files selected]"
5500 msgstr "[%1 agiri hautatuta]"
5501
5502 #: Merge.rc:2808
5503 #, c-format
5504 msgid "Normal"
5505 msgstr "Normala"
5506
5507 #: Merge.rc:2809
5508 #, c-format
5509 msgid "Context"
5510 msgstr "Hitzingurua"
5511
5512 #: Merge.rc:2810
5513 #, c-format
5514 msgid "Unified"
5515 msgstr "Bateratuta"
5516
5517 #: Merge.rc:2811
5518 #: Merge.rc:3090
5519 #, c-format
5520 msgid "HTML"
5521 msgstr "HTML"
5522
5523 #: Merge.rc:2812
5524 #, c-format
5525 msgid "Could not write to file %1."
5526 msgstr "Ezin da %1 agirira idatzi."
5527
5528 #: Merge.rc:2813
5529 #, c-format
5530 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
5531 msgstr "Adierazitako irteera helburua ez helburu osoa: %1"
5532
5533 #: Merge.rc:2814
5534 #, c-format
5535 msgid "Specify an output file"
5536 msgstr "Adierazi irteera agiri bat"
5537
5538 #: Merge.rc:2815
5539 #, c-format
5540 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
5541 msgstr "Ezin da eranski agiria sortu agiri binarioetatik."
5542
5543 #: Merge.rc:2816
5544 #, c-format
5545 msgid "Cannot create a patch file from directories."
5546 msgstr "Ezin da eranskina agiria sortu zuzenbideetatik"
5547
5548 #: Merge.rc:2817
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "Please save all files first.\n"
5552 "\n"
5553 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
5554 msgstr ""
5555 "Mesedez gorde agiri guztiak lehenik.\n"
5556 "\n"
5557 "Eranskina sortzeak agirietan gordegabeko aldaketarik ez egotea eskatzen du."
5558
5559 #: Merge.rc:2818
5560 #, c-format
5561 msgid "Folder does not exist."
5562 msgstr "Agiritegia ez dago."
5563
5564 #: Merge.rc:2823
5565 #, c-format
5566 msgid "Current directory comparison results will be cleared."
5567 msgstr "Uneko zuzenbide alderaketa emaitzak ezabatu egingo dira."
5568
5569 #: Merge.rc:2824
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "Archive support is not enabled.\n"
5573 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
5574 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
5575 msgstr ""
5576 "Agiri sostengua ez dago gaituta\n"
5577 "Beharrezko osagai guztiak (7-zip eta/edo Merge7z*.dll) agiri sostengurako ezin dira aurkitu.\n"
5578 "Ikusi eskuliburua argibide gehigorako agiri sostenguari buruz eta nola gaitzeaz."
5579
5580 #: Merge.rc:2825
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "\n"
5584 "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
5585 msgstr ""
5586 "\n"
5587 "Oharra: 7-Zip baterapena ezgaituta dago WinMerge ezarpenetan."
5588
5589 #: Merge.rc:2826
5590 #, c-format
5591 msgid ""
5592 "\n"
5593 "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
5594 msgstr ""
5595 "\n"
5596 "Oharra: 7-Zip baterapena eragotzita dago eragiketa askerako WinMerge ezarpenetan."
5597
5598 #: Merge.rc:2827
5599 #, c-format
5600 msgid "Select file for export"
5601 msgstr "Hautatu esportatzeko agiria"
5602
5603 #: Merge.rc:2828
5604 #, c-format
5605 msgid "Select file for import"
5606 msgstr "Hautatu inportatzeko agiria"
5607
5608 #: Merge.rc:2829
5609 #, c-format
5610 msgid "Options imported from the file."
5611 msgstr "Agiritik inportatutako aukerak"
5612
5613 #: Merge.rc:2830
5614 #, c-format
5615 msgid "Options exported to the file."
5616 msgstr "Agiritik esportatutako aukerak"
5617
5618 #: Merge.rc:2831
5619 #, c-format
5620 msgid "Failed to import options from the file."
5621 msgstr "Hutsegitea agiritik aukerak inportatzerakoan."
5622
5623 #: Merge.rc:2832
5624 #, c-format
5625 msgid "Failed to write options to the file."
5626 msgstr "Hutsegitea aukerak agirian idazterakoan."
5627
5628 #: Merge.rc:2833
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "You are about to close several compare windows.\n"
5632 "\n"
5633 "Do you want to continue?"
5634 msgstr ""
5635 "Alderaketa leiho anitz isteko zorian zaude.\n"
5636 "\n"
5637 "Jarraitzea nahi duzu?"
5638
5639 #: Merge.rc:2839
5640 #, c-format
5641 msgid "Regular expression error"
5642 msgstr "Adierazpen arrunt akatsa"
5643
5644 #: Merge.rc:2840
5645 #, c-format
5646 msgid "No match"
5647 msgstr "Emaitzik ez"
5648
5649 #: Merge.rc:2841
5650 #, c-format
5651 msgid "Invalid regular expression"
5652 msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea"
5653
5654 #: Merge.rc:2842
5655 #, c-format
5656 msgid "Invalid collation character"
5657 msgstr "Elkar hizki baliogabea"
5658
5659 #: Merge.rc:2843
5660 #, c-format
5661 msgid "Invalid character class name"
5662 msgstr "Hizki klase izen baliogabea"
5663
5664 #: Merge.rc:2844
5665 #, c-format
5666 msgid "Trailing backslash"
5667 msgstr "Amaierako ezkerbarra"
5668
5669 #: Merge.rc:2845
5670 #, c-format
5671 msgid "Invalid back reference"
5672 msgstr "Xehetasun baliogabea atzera"
5673
5674 #: Merge.rc:2846
5675 #, c-format
5676 msgid "Unmatched [ or [^"
5677 msgstr "Berdingabe [ edo [^"
5678
5679 #: Merge.rc:2847
5680 #, c-format
5681 msgid "Unmatched ( or \\("
5682 msgstr "Berdingabe ( edo \\("
5683
5684 #: Merge.rc:2848
5685 #, c-format
5686 msgid "Unmatched \\{"
5687 msgstr "Berdingabe \\{"
5688
5689 #: Merge.rc:2849
5690 #, c-format
5691 msgid "Invalid content of \\{\\}"
5692 msgstr "Eduki baliogabea \\{\\}"
5693
5694 #: Merge.rc:2850
5695 #, c-format
5696 msgid "Invalid range end"
5697 msgstr "neurri amaiera baliogabea"
5698
5699 #: Merge.rc:2851
5700 #, c-format
5701 msgid "Out of memory"
5702 msgstr "Oroimenetik kanpo"
5703
5704 #: Merge.rc:2852
5705 #, c-format
5706 msgid "Invalid preceding regular expression"
5707 msgstr "Aurreko adierazpen arrunta baliogabea da"
5708
5709 #: Merge.rc:2853
5710 #, c-format
5711 msgid "Premature end of regular expression"
5712 msgstr "Adierazpen arruntean amaiera aurreregi"
5713
5714 #: Merge.rc:2854
5715 #, c-format
5716 msgid "Regular expression too big"
5717 msgstr "Adierazpen arrunt handiegia"
5718
5719 #: Merge.rc:2859
5720 #, c-format
5721 msgid "Unmatched ) or \\)"
5722 msgstr "Berdingabe ) edo \\)"
5723
5724 #: Merge.rc:2865
5725 #, c-format
5726 msgid "Win"
5727 msgstr "Win"
5728
5729 #: Merge.rc:2866
5730 #, c-format
5731 msgid "Mac"
5732 msgstr "Mac"
5733
5734 #: Merge.rc:2867
5735 #, c-format
5736 msgid "Unix"
5737 msgstr "Unix"
5738
5739 #: Merge.rc:2868
5740 #, c-format
5741 msgid "Mixed"
5742 msgstr "Mixed"
5743
5744 #: Merge.rc:2870
5745 #, c-format
5746 msgid "LF"
5747 msgstr "LF"
5748
5749 #: Merge.rc:2871
5750 #, c-format
5751 msgid "CR"
5752 msgstr "CR"
5753
5754 #: Merge.rc:2872
5755 #, c-format
5756 msgid "CRLF"
5757 msgstr "CRLF"
5758
5759 #: Merge.rc:2879
5760 #, c-format
5761 msgid " B"
5762 msgstr " B"
5763
5764 #: Merge.rc:2880
5765 #, c-format
5766 msgid " KB"
5767 msgstr " KB"
5768
5769 #: Merge.rc:2881
5770 #, c-format
5771 msgid " MB"
5772 msgstr " MB"
5773
5774 #: Merge.rc:2882
5775 #, c-format
5776 msgid " GB"
5777 msgstr " GB"
5778
5779 #: Merge.rc:2883
5780 #, c-format
5781 msgid " TB"
5782 msgstr " TB"
5783
5784 #: Merge.rc:2884
5785 #, c-format
5786 msgid " PB"
5787 msgstr " PB"
5788
5789 #: Merge.rc:2890
5790 #, c-format
5791 msgid "Type"
5792 msgstr "Mota"
5793
5794 #: Merge.rc:2892
5795 #, c-format
5796 msgid "Unpacker"
5797 msgstr "Despaketatzailea"
5798
5799 #: Merge.rc:2893
5800 #, c-format
5801 msgid "Prediffer"
5802 msgstr "Aurrezberd"
5803
5804 #: Merge.rc:2894
5805 #, c-format
5806 msgid "Editor script"
5807 msgstr "Editatzaile eskripta"
5808
5809 #: Merge.rc:2901
5810 #, c-format
5811 msgid "Save the left file"
5812 msgstr "Gorde ezkerreko agiria"
5813
5814 #: Merge.rc:2902
5815 #, c-format
5816 msgid "Save the middle file"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: Merge.rc:2903
5820 #, c-format
5821 msgid "Save the right file"
5822 msgstr "Gorde eskuineko agiria"
5823
5824 #: Merge.rc:2904
5825 #, c-format
5826 msgid "Save the left file with name..."
5827 msgstr "Gorde ezkerreko agiria izen honekin..."
5828
5829 #: Merge.rc:2905
5830 #, c-format
5831 msgid "Save the middle file with name..."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: Merge.rc:2906
5835 #, c-format
5836 msgid "Save the right file with name..."
5837 msgstr "Gorde eskuineko agiria izen honekin..."
5838
5839 #: Merge.rc:2907
5840 #, c-format
5841 msgid "Change left file/folder read-only status"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: Merge.rc:2908
5845 #, c-format
5846 msgid "Change middle file/folder read-only status"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: Merge.rc:2909
5850 #, c-format
5851 msgid "Change right file/folder read-only status"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: Merge.rc:2910
5855 #, c-format
5856 msgid "Convert EOL to Windows mode"
5857 msgstr "Bihurtu EOL-ak Windows modura"
5858
5859 #: Merge.rc:2911
5860 #, c-format
5861 msgid "Convert EOL to Unix mode"
5862 msgstr "Bihurtu EOL-ak Unix modura"
5863
5864 #: Merge.rc:2912
5865 #, c-format
5866 msgid "Convert EOL to Mac mode"
5867 msgstr "Bihurtu EOL-ak Mac modura"
5868
5869 #: Merge.rc:2913
5870 #, c-format
5871 msgid "Switch between editing and merging modes"
5872 msgstr "Aldatu editatzen eta batzen moduen artean"
5873
5874 #: Merge.rc:2914
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "View and adjust file encoding properties\n"
5878 "File encoding properties"
5879 msgstr ""
5880 "Ikusi eta zehaztu agiri kodeaketa ezaugarriak\n"
5881 "Agiri kodeaketa ezaugarriak"
5882
5883 #: Merge.rc:2915
5884 #, c-format
5885 msgid "Open and resolve conflict file"
5886 msgstr "Ireki eta konpondu gatazka agiria"
5887
5888 #: Merge.rc:2921
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "Select difference area in the current line\n"
5892 "Difference in the Current Line"
5893 msgstr ""
5894 "Hautatu ezberdintasun eremua uneko lerroan\n"
5895 "Ezberdintasuna Uneko Lerroan"
5896
5897 #: Merge.rc:2922
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "Go to line or difference\n"
5901 "Go to (Ctrl+G)"
5902 msgstr ""
5903 "Joan lerrora edo ezberdintasunera\n"
5904 "Joan (Ctrl+G)"
5905
5906 #: Merge.rc:2923
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "Set program options\n"
5910 "Options"
5911 msgstr ""
5912 "Ezarri programaren aukerak\n"
5913 "Aukerak"
5914
5915 #: Merge.rc:2924
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "Refresh display\n"
5919 "Refresh (F5)"
5920 msgstr ""
5921 "Berritu erakuspena\n"
5922 "Berritu (F5)"
5923
5924 #: Merge.rc:2925
5925 #, c-format
5926 msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
5927 msgstr "Kopiatu hautatutako lerroak gakoan lerro-zenbakia gehituz hasierako lerroan"
5928
5929 #: Merge.rc:2926
5930 #, c-format
5931 msgid "Refresh/Reload selected items"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: Merge.rc:2927
5935 #, c-format
5936 msgid "Toggle bookmark"
5937 msgstr "Aldatu lastermarka"
5938
5939 #: Merge.rc:2928
5940 #, c-format
5941 msgid "Go to next bookmark"
5942 msgstr "Joan hurrengo lastermarkara"
5943
5944 #: Merge.rc:2929
5945 #, c-format
5946 msgid "Go to previous bookmark"
5947 msgstr "Joan aurreko lastermarkara"
5948
5949 #: Merge.rc:2930
5950 #, c-format
5951 msgid "Clear all bookmarks"
5952 msgstr "Garbitu lastermarka guztiak"
5953
5954 #: Merge.rc:2936
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "Displays items that are exactly the same\n"
5958 "Show Identical Items"
5959 msgstr ""
5960 "Berdin-berdinak diren gaiak erakusten ditu\n"
5961 "Erakutsi Gai Berdinak"
5962
5963 #: Merge.rc:2937
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "Displays items that have differences\n"
5967 "Show Different Items"
5968 msgstr ""
5969 "Ezberdintasunak ditzuten gaiak erakusten ditu\n"
5970 "Erakutsi Gai Ezberdinak"
5971
5972 #: Merge.rc:2938
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "Displays items that exist in only on the left side\n"
5976 "Show Left Unique Items"
5977 msgstr ""
5978 "Ezkerraldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5979 "Erakutsi Ezkerreko Gaiak Bakarrik"
5980
5981 #: Merge.rc:2939
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "Displays items that exist in only on the right side\n"
5985 "Show Right Unique Items"
5986 msgstr ""
5987 "Eskuinaldean bakarrik dauden gaiak erakusten ditu\n"
5988 "Erakutsi Eskuineko Gaiak Bakarrik"
5989
5990 #: Merge.rc:2940
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "Displays binary files\n"
5994 "Show Binary Files"
5995 msgstr ""
5996 "Agiri binarioak erakutsi\n"
5997 "Erakutsi Agiri Binarioak"
5998
5999 #: Merge.rc:2941
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "Displays skipped items\n"
6003 "Show Skipped Items"
6004 msgstr ""
6005 "Jauzi egindako gaiak erakusten ditu\n"
6006 "Erakutsi Jauzitako Gaiak"
6007
6008 #: Merge.rc:2947
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "Select the font for the view\n"
6012 "Select View Font"
6013 msgstr ""
6014 "Ikusteko hizkia hautatzen du\n"
6015 "Hautatu Ikus Hizkia"
6016
6017 #: Merge.rc:2948
6018 #, c-format
6019 msgid ""
6020 "Revert to using the default system font for view\n"
6021 "Default Font"
6022 msgstr ""
6023 "Berriro erabili sistemaren berezko hizkia ikusteko\n"
6024 "Berezko Hizkia"
6025
6026 #: Merge.rc:2949
6027 #, c-format
6028 msgid "Shows whitespace characters"
6029 msgstr "Zurigune hizkiak erakusten ditu"
6030
6031 #: Merge.rc:2950
6032 #, c-format
6033 msgid "Toggle Diff Pane"
6034 msgstr "Aldatu Ezberd Panela"
6035
6036 #: Merge.rc:2951
6037 #, c-format
6038 msgid "Location pane shows overall picture from files"
6039 msgstr "Kokaleku panelak agirien ikuspegi orokor bat  erakusten du"
6040
6041 #: Merge.rc:2952
6042 #, c-format
6043 msgid "Show folder compare statistics dialog"
6044 msgstr "Erakutsi agiritegi alderaketa estatistika elkarrizketa"
6045
6046 #: Merge.rc:2953
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "Select the current user interface language\n"
6050 "Language"
6051 msgstr ""
6052 "Hautatu uneko erabiltzaile interfaze hizkuntza\n"
6053 "Hizkuntza"
6054
6055 #: Merge.rc:2954
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "Shows differences inside lines with different colors\n"
6059 "Show Line Difference"
6060 msgstr ""
6061 "Lerroen arteko ezberdintasunak margo ezberdinez erakusten ditu\n"
6062 "Erakutsi Lerro Ezberdintasuna"
6063
6064 #: Merge.rc:2955
6065 #, c-format
6066 msgid "Swap the positions of the two panes"
6067 msgstr "Trukatu bi panelen kokalekua"
6068
6069 #: Merge.rc:2956
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "Shows line numbers\n"
6073 "Show Line Numbers"
6074 msgstr ""
6075 "Lerroen zenbakia erakusten du\n"
6076 "Erakutsi Lerro Zenbakia"
6077
6078 #: Merge.rc:2957
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "Enable word wrap\n"
6082 "Wrap Lines"
6083 msgstr ""
6084 "Gaitu hitz inguratzea\n"
6085 "Inguratu Lerroak"
6086
6087 #: Merge.rc:2958
6088 #, c-format
6089 msgid ""
6090 "Shows selection margins for both panes\n"
6091 "Show Selection Margins"
6092 msgstr ""
6093 "Bi panelentzako bazter hautapenak erakusten ditu\n"
6094 "Erakutsi Bazter Hautapena"
6095
6096 #: Merge.rc:2959
6097 #, c-format
6098 msgid "Increase text size"
6099 msgstr "Handitu idazkiaren neurria"
6100
6101 #: Merge.rc:2960
6102 #, c-format
6103 msgid "Decrease text size"
6104 msgstr "Gutxitu idazkiaren neurria"
6105
6106 #: Merge.rc:2961
6107 #, c-format
6108 msgid "Reset text zoom to default size"
6109 msgstr "Birrezarri idazkiaren zooma berezko neurrian"
6110
6111 #: Merge.rc:2967
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Scroll to the previous difference\n"
6115 "Previous Difference (Alt+Up)"
6116 msgstr ""
6117 "Irristatu aurreko ezberdintasunera\n"
6118 "Aurreko Ezberdintasuna (Alt+Up)"
6119
6120 #: Merge.rc:2968
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "Scroll to the next difference\n"
6124 "Next Difference (Alt+Down)"
6125 msgstr ""
6126 "Irristatu hurrengo ezberdintasunera\n"
6127 "Hurrengo Ezberdintasuna (Alt+Down)"
6128
6129 #: Merge.rc:2969
6130 #, c-format
6131 msgid "Scroll to the previous conflict\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: Merge.rc:2970
6135 #, c-format
6136 msgid "Scroll to the next conflict\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: Merge.rc:2971
6140 #, c-format
6141 msgid "Scroll to the previous difference between left and middle\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+1)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: Merge.rc:2972
6145 #, c-format
6146 msgid "Scroll to the next difference between left and middle\nNext Difference Between Left And Middle(Alt+1)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: Merge.rc:2973
6150 #, c-format
6151 msgid "Scroll to the previous difference between left and right\nPrevious Difference Between Left And Middle(Alt+Shift+2)"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: Merge.rc:2974
6155 #, c-format
6156 msgid "Scroll to the next difference between left and right\nNext Difference Between Left And Middle (Alt+2)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: Merge.rc:2975
6160 #, c-format
6161 msgid "Scroll to the previous difference between middle and right\nPrevious Difference Between Middle And Right (Alt+Shift+3)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: Merge.rc:2976
6165 #, c-format
6166 msgid "Scroll to the next difference between middle and Difference\nNext Difference Between Middle And Right (Alt+3)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: Merge.rc:2977
6170 #, c-format
6171 msgid "Scroll to the previous left only difference\nPrevious Left Only Difference (Alt+Shift+7)"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: Merge.rc:2978
6175 #, c-format
6176 msgid "Scroll to the next left only difference\nNext Left Only Difference (Alt+7)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: Merge.rc:2979
6180 #, c-format
6181 msgid "Scroll to the previous middle only difference\nPrevious Middle Only Difference (Alt+Shift+8)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: Merge.rc:2980
6185 #, c-format
6186 msgid "Scroll to the next middle only difference\nNext Middle Only Difference (Alt+8)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: Merge.rc:2981
6190 #, c-format
6191 msgid "Scroll to the previous right only difference\nPrevious  Right Difference (Alt+Shift+9)"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: Merge.rc:2982
6195 #, c-format
6196 msgid "Scroll to the next right only difference\nNext Right Only Difference (Alt+9)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: Merge.rc:2983
6200 #, c-format
6201 msgid ""
6202 "Scroll to the first difference\n"
6203 "First Difference (Alt+Home)"
6204 msgstr ""
6205 "Irristatu lehen ezberdintasunera\n"
6206 "Lehen Ezberdintasuna (Alt+Home)"
6207
6208 #: Merge.rc:2984
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "Scroll to the current difference\n"
6212 "Current Difference (Alt+Enter)"
6213 msgstr ""
6214 "Irristatu uneko ezberdintasunera\n"
6215 "Uneko Ezberdintasuna (Alt+Enter)"
6216
6217 #: Merge.rc:2985
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "Scroll to the last difference\n"
6221 "Last Difference (Alt+End)"
6222 msgstr ""
6223 "Irristatu azken ezberdintasunera\n"
6224 "Azken Ezberdintasuna (Alt+End)"
6225
6226 #: Merge.rc:2986
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "Copy the selected text to the right file\n"
6230 "Copy Right (Alt+Right)"
6231 msgstr ""
6232 "Kopiatu hautatutako idazkia eskuineko agirira\n"
6233 "Kopiatu Eskuinera (Alt+Right)"
6234
6235 #: Merge.rc:2987
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "Copy the selected text to the left file\n"
6239 "Copy Left (Alt+Left)"
6240 msgstr ""
6241 "Kopiatu hautatutako idazkia ezkerreko agirira\n"
6242 "Kopiatu Ezkerrera (Alt+Left)"
6243
6244 #: Merge.rc:2988
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "Copy difference to right and advance to next\n"
6248 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
6249 msgstr ""
6250 "Kopiatu ezberdintasuna eskuinera eta hurrengora joan\n"
6251 "Kopiatu Eskuinean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6252
6253 #: Merge.rc:2989
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "Copy difference to left and advance to next\n"
6257 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
6258 msgstr ""
6259 "Kopiatu ezberdintasuna ezkerrera eta hurrengora joan\n"
6260 "Kopiatu Ezkerrean eta Aurrera (Ctrl+Alt+Right)"
6261
6262 #: Merge.rc:2990
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "Copy all differences to the right file\n"
6266 "All Right"
6267 msgstr ""
6268 "Kopiatu ezberdintasun guztiak eskuineko agirian\n"
6269 "Dena Eskuinera"
6270
6271 #: Merge.rc:2991
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "Copy all differences to the left file\n"
6275 "All Left"
6276 msgstr ""
6277 "Kopiatu ezberdintasun guztiak ezkerreko agirian\n"
6278 "Dena Ezkerrera"
6279
6280 #: Merge.rc:2992
6281 #, c-format
6282 msgid "Delete selected items from both directories"
6283 msgstr "Ezabatu hautatutako gaiak bien zuzenbideetatik"
6284
6285 #: Merge.rc:2993
6286 #, c-format
6287 msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
6288 msgstr "Alderatu hautatutako gaiak (alderatu lehen gaia hautatuta gai anitz badaude)"
6289
6290 #: Merge.rc:2994
6291 #, c-format
6292 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: Merge.rc:2995
6296 #, c-format
6297 msgid "Clear manual change synchronization points "
6298 msgstr ""
6299
6300 #: Merge.rc:2996
6301 #, c-format
6302 msgid "Automatically merge changes\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: Merge.rc:3002
6306 #, c-format
6307 msgid "Select and reorder directory compare columns"
6308 msgstr "Hautatu eta birrantolatu alderatu zutabeak zuzenbidea"
6309
6310 #: Merge.rc:3003
6311 #, c-format
6312 msgid "Generate a patch-file"
6313 msgstr "Eranskin-agiri bat sortu"
6314
6315 #: Merge.rc:3004
6316 #, c-format
6317 msgid "Select and modify filters"
6318 msgstr "Hautatu eta aldatu iragazkiak"
6319
6320 #: Merge.rc:3005
6321 #, c-format
6322 msgid "Generates a report from compare results"
6323 msgstr "Alderaketa emaitzekin jakinarazpen bat sortzen du"
6324
6325 #: Merge.rc:3011
6326 #, c-format
6327 msgid "Shows a list of available plugins"
6328 msgstr "Plugin eskuragarrien zerrenda bat erakusten du"
6329
6330 #: Merge.rc:3012
6331 #, c-format
6332 msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
6333 msgstr "Erabiltzaileak hautatzen du despaketatzailea (ez da despaketatzen zuzenb. alderatzean)"
6334
6335 #: Merge.rc:3013
6336 #, c-format
6337 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
6338 msgstr "Egokitutako despaketatzailea bi agiriei ezartzen zaie (agiri batek bakarrik behar du luzapena)"
6339
6340 #: Merge.rc:3014
6341 #, c-format
6342 msgid "Select an unpacker to edit this file"
6343 msgstr "Hautatu depaketatzaile bat agiri hau editatzeko"
6344
6345 #: Merge.rc:3015
6346 #, c-format
6347 msgid "No prediffer (normal)"
6348 msgstr "Ez aurrezberd (normala)"
6349
6350 #: Merge.rc:3016
6351 #, c-format
6352 msgid "Suggested plugins"
6353 msgstr "Iradokitutako pluginak"
6354
6355 #: Merge.rc:3017
6356 #, c-format
6357 msgid "Other plugins"
6358 msgstr "Beste pluginak"
6359
6360 #: Merge.rc:3018
6361 #, c-format
6362 msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
6363 msgstr "Desgertatu plugin guztiak eta birgertatu berriro (garatzaileentzat)"
6364
6365 #: Merge.rc:3024
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "Activates next visible file\n"
6369 "Activate next File"
6370 msgstr ""
6371 "Hurrengo agiri ikusgarria eragiten du\n"
6372 "Hurrengo Agiria Eragin"
6373
6374 #: Merge.rc:3025
6375 #, c-format
6376 msgid "Closes all open windows"
6377 msgstr "Irekitako leiho guztiak isten ditu"
6378
6379 #: Merge.rc:3031
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "Opens the WinMerge Help\n"
6383 "WinMerge Help"
6384 msgstr ""
6385 "WinMerge Laguntza irekitzen du\n"
6386 "WinMerge Laguntza"
6387
6388 #: Merge.rc:3032
6389 #, c-format
6390 msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
6391 msgstr "Irteerak uneko WinMerge bertsio argibideak eta idazki agiri itxurapena "
6392
6393 #: Merge.rc:3033
6394 #, c-format
6395 msgid "Display the GNU General Public License"
6396 msgstr "GNU Baimen Publiko Orokorra erakusten du"
6397
6398 #: Merge.rc:3034
6399 #, c-format
6400 msgid "Private Build: %1"
6401 msgstr "Bilduma Pribatua: %1"
6402
6403 #: Merge.rc:3035
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "Opens the release notes document\n"
6407 "Release Notes"
6408 msgstr ""
6409 "Argitalpen oharrak irekitzen ditu\n"
6410 "Argitalpen Oharrak"
6411
6412 #: Merge.rc:3036
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "Opens the translations website\n"
6416 "Translations"
6417 msgstr ""
6418 "Itzulpen webgunea irekitzen du\n"
6419 "Itzulpenak"
6420
6421 #: Merge.rc:3042
6422 #, c-format
6423 msgid "Plugin Settings"
6424 msgstr "Plugin Ezarpenak"
6425
6426 #: Merge.rc:3043
6427 #, c-format
6428 msgid "No prediffer"
6429 msgstr "Ez aurrezberd"
6430
6431 #: Merge.rc:3044
6432 #, c-format
6433 msgid "Prediff if possible"
6434 msgstr "Aurrezberd ahal bada"
6435
6436 #: Merge.rc:3046
6437 #, c-format
6438 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
6439 msgstr "WSH ez da aurkitu - .sct eskriptak ezgaituta"
6440
6441 #: Merge.rc:3047
6442 #, c-format
6443 msgid "<None>"
6444 msgstr "<Ezer ez>"
6445
6446 #: Merge.rc:3048
6447 #, c-format
6448 msgid "<Automatic>"
6449 msgstr "<Berezgaitasunez>"
6450
6451 #: Merge.rc:3054
6452 #, c-format
6453 msgid "Open the file with registered application"
6454 msgstr "Ireki agiria erregistratutako aplikazio batekin"
6455
6456 #: Merge.rc:3055
6457 #, c-format
6458 msgid "Open the file with external editor"
6459 msgstr "Ireki agiria kanpoko editatzaile batekin"
6460
6461 #: Merge.rc:3056
6462 #, c-format
6463 msgid "Open the file with a particular program"
6464 msgstr "Ireki agiria programa jakin batekin"
6465
6466 #: Merge.rc:3062
6467 #, c-format
6468 msgid "Do not display moved blocks"
6469 msgstr "Ez erakutsi mugitutako blokeak"
6470
6471 #: Merge.rc:3063
6472 #, c-format
6473 msgid "Display all moved blocks"
6474 msgstr "Erakutsi mugitutako bloke guztiak"
6475
6476 #: Merge.rc:3064
6477 #, c-format
6478 msgid "Display moved blocks only from current diff"
6479 msgstr "Erakutsi mugitutako blokeak uneko ezberd. bakarrik"
6480
6481 #: Merge.rc:3065
6482 #, c-format
6483 msgid "Go to diff under cursor"
6484 msgstr "Joan kurtsorepeko ezberd."
6485
6486 #: Merge.rc:3066
6487 #, c-format
6488 msgid "G&oto Diff %1 of %2"
6489 msgstr "Joan %1 %2-tik Ezberd"
6490
6491 #: Merge.rc:3067
6492 #, c-format
6493 msgid "G&oto Line %1"
6494 msgstr "&Joan lerro honetara: %1"
6495
6496 #: Merge.rc:3073
6497 #, c-format
6498 msgid "Disabled"
6499 msgstr "Ezgaituta"
6500
6501 #: Merge.rc:3074
6502 #, c-format
6503 msgid "From file system"
6504 msgstr "Agiri sistematik"
6505
6506 #: Merge.rc:3075
6507 #, c-format
6508 msgid "From MRU list"
6509 msgstr "MRU zerrendatik"
6510
6511 #: Merge.rc:3081
6512 #, c-format
6513 msgid "No Highlighting"
6514 msgstr "Ez Nabarmenduta"
6515
6516 #: Merge.rc:3082
6517 #, c-format
6518 msgid "ASP"
6519 msgstr "ASP"
6520
6521 #: Merge.rc:3083
6522 #, c-format
6523 msgid "Basic"
6524 msgstr "Basic"
6525
6526 #: Merge.rc:3084
6527 #, c-format
6528 msgid "Batch"
6529 msgstr "Batch"
6530
6531 #: Merge.rc:3085
6532 #, c-format
6533 msgid "C/C++"
6534 msgstr "C/C++"
6535
6536 #: Merge.rc:3086
6537 #, c-format
6538 msgid "C#"
6539 msgstr "C#"
6540
6541 #: Merge.rc:3087
6542 #, c-format
6543 msgid "CSS"
6544 msgstr "CSS"
6545
6546 #: Merge.rc:3088
6547 #, c-format
6548 msgid "DCL"
6549 msgstr "DCL"
6550
6551 #: Merge.rc:3089
6552 #, c-format
6553 msgid "Fortran"
6554 msgstr "Fortran"
6555
6556 #: Merge.rc:3091
6557 #, c-format
6558 msgid "INI"
6559 msgstr "INI"
6560
6561 #: Merge.rc:3092
6562 #, c-format
6563 msgid "InnoSetup"
6564 msgstr "InnoSetup"
6565
6566 #: Merge.rc:3093
6567 #, c-format
6568 msgid "InstallShield"
6569 msgstr "InstallShield"
6570
6571 #: Merge.rc:3094
6572 #, c-format
6573 msgid "Java"
6574 msgstr "Java"
6575
6576 #: Merge.rc:3095
6577 #, c-format
6578 msgid "AutoLISP"
6579 msgstr "AutoLISP"
6580
6581 #: Merge.rc:3096
6582 #, c-format
6583 msgid "NSIS"
6584 msgstr "NSIS"
6585
6586 #: Merge.rc:3097
6587 #, c-format
6588 msgid "Pascal"
6589 msgstr "Pascal"
6590
6591 #: Merge.rc:3098
6592 #, c-format
6593 msgid "Perl"
6594 msgstr "Perl"
6595
6596 #: Merge.rc:3099
6597 #, c-format
6598 msgid "PHP"
6599 msgstr "PHP"
6600
6601 #: Merge.rc:3100
6602 #, c-format
6603 msgid "Portable Object"
6604 msgstr "Portable Object"
6605
6606 #: Merge.rc:3101
6607 #, c-format
6608 msgid "PowerShell"
6609 msgstr "PowerShell"
6610
6611 #: Merge.rc:3102
6612 #, c-format
6613 msgid "Python"
6614 msgstr "Python"
6615
6616 #: Merge.rc:3103
6617 #, c-format
6618 msgid "REXX"
6619 msgstr "REXX"
6620
6621 #: Merge.rc:3104
6622 #, c-format
6623 msgid "Resources"
6624 msgstr "Resources"
6625
6626 #: Merge.rc:3105
6627 #, c-format
6628 msgid "Ruby"
6629 msgstr "Ruby"
6630
6631 #: Merge.rc:3106
6632 #, c-format
6633 msgid "SGML"
6634 msgstr "SGML"
6635
6636 #: Merge.rc:3107
6637 #, c-format
6638 msgid "Shell"
6639 msgstr "Shell"
6640
6641 #: Merge.rc:3108
6642 #, c-format
6643 msgid "SIOD"
6644 msgstr "SIOD"
6645
6646 #: Merge.rc:3109
6647 #, c-format
6648 msgid "SQL"
6649 msgstr "SQL"
6650
6651 #: Merge.rc:3110
6652 #, c-format
6653 msgid "TCL"
6654 msgstr "TCL"
6655
6656 #: Merge.rc:3111
6657 #, c-format
6658 msgid "TEX"
6659 msgstr "TEX"
6660
6661 #: Merge.rc:3112
6662 #, c-format
6663 msgid "Verilog"
6664 msgstr "Verilog"
6665
6666 #: Merge.rc:3113
6667 #, c-format
6668 msgid "XML"
6669 msgstr "XML"
6670
6671 #: Merge.rc:3118
6672 #, c-format
6673 msgid "Hide the toolbar"
6674 msgstr "Ezkutatu tresnabarra"
6675
6676 #: Merge.rc:3119
6677 #, c-format
6678 msgid "Show small toolbar"
6679 msgstr "Erakutsi tresnabarra txikia"
6680
6681 #: Merge.rc:3120
6682 #, c-format
6683 msgid "Show big toolbar"
6684 msgstr "Erakutsi tresnabarra handia"
6685
6686 #: Merge.rc:3125
6687 #, c-format
6688 msgid "Close &Left Tabs"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: Merge.rc:3126
6692 #, c-format
6693 msgid "Close R&ight Tabs"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: Merge.rc:3127
6697 #, c-format
6698 msgid "Close &Other Tabs"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: Merge.rc:3128
6702 #, c-format
6703 msgid "Enable &Auto Max Width"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: Merge.rc:3133
6707 #, c-format
6708 msgid "&Image"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: Merge.rc:3138
6712 #, c-format
6713 msgid "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) not installed"
6714 msgstr ""
6715