1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Liaobin <liaobin at jite. net>
6 # * xmpdhml <xmpdhml at users.sourceforge.net>
7 # * MaysWind <i at mayswind.net>
9 # ID line follows -- this is updated by SVN
10 # $Id: ChineseSimplified.po 6851 2009-06-14 13:59:11Z gerundt $
14 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
16 "POT-Creation-Date: \n"
17 "PO-Revision-Date: \n"
18 "Last-Translator: MaysWind <i@mayswind.net>\n"
19 "Language-Team: ChineseSimplified <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Language: ChineseSimplified\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
28 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
30 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
31 msgstr "LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_SIMPLIFIED"
34 msgid "C&opy to Right"
42 msgid "Copy &from Left"
46 msgid "Copy fro&m Right"
50 msgid "&Select Line Difference"
82 msgid "with &Registered Application"
86 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
87 msgstr "使用外部编辑器(&E)\tCtrl+Alt+E"
97 msgid "View &Differences"
101 msgid "Diff &Block Size"
105 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
106 msgstr "忽略颜色差异 (色彩距离阈值) (&I)"
108 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
122 msgid "&Previous Page"
138 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
139 msgstr "放大(&I)\tCtrl++"
142 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
143 msgstr "缩小(&O)\tCtrl+-"
147 msgid "&Normal\tCtrl+*"
148 msgstr "正常大小(&N)\tCtrl+*"
156 msgstr "Alpha 混合(&A)"
159 msgid "Alpha &Blend Animation"
160 msgstr "Alpha 混合动画(&B)"
163 msgid "Dragging &Mode"
171 msgid "&Adjust Offset"
175 msgid "&Set Background Color"
184 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
187 msgid "New (&3 panes)"
191 msgid "&Open...\tCtrl+O"
192 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
194 msgid "Open Conflic&t File..."
195 msgstr "打开冲突文件(&T)..."
198 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
199 msgstr "打开工程(J)...\tCtrl+J"
202 msgid "Sa&ve Project..."
206 msgid "Recent Projects"
210 msgid "Recent F&iles Or Folders"
211 msgstr "最近打开的文件或文件夹(&I)"
266 msgid "&Generate Patch..."
274 msgid "P&lugin Settings..."
278 msgid "Ma&nual Prediffer"
282 msgid "A&utomatic Prediffer"
286 msgid "&Manual Unpacking"
290 msgid "&Automatic Unpacking"
294 msgid "&Reload plugins"
310 msgid "Change &Pane\tF6"
311 msgstr "切换窗格(&P)\tF6"
314 msgid "Tile &Horizontally"
318 msgid "Tile &Vertically"
330 msgid "&WinMerge Help\tF1"
331 msgstr "WinMerge 帮助(&W)\tF1"
334 msgid "R&elease Notes"
338 msgid "&Translations"
342 msgid "C&onfiguration"
346 msgid "&GNU General Public License"
347 msgstr "GNU General Public License(&G)"
350 msgid "&About WinMerge..."
351 msgstr "关于 WinMerge(&A)..."
358 msgid "L&eft Read-only"
362 msgid "M&iddle Read-only"
366 msgid "Ri&ght Read-only"
370 msgid "File En&coding..."
374 msgid "Select &All\tCtrl+A"
375 msgstr "选择全部(&A)\tCtrl+A"
378 msgid "Show &Identical Items"
379 msgstr "显示完全相同的项目(&I)"
382 msgid "Show &Different Items"
383 msgstr "显示不相同的项目(&D)"
386 msgid "Show L&eft Unique Items"
387 msgstr "显示只在左侧的项目(&E)"
390 msgid "Show Midd&le Unique Items"
391 msgstr "显示只在中间的项目(&L)"
394 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
395 msgstr "显示只在右侧的项目(&G)"
398 msgid "Show S&kipped Items"
402 msgid "S&how Binary Files"
406 msgid "&3-way Compare"
410 msgid "Show &Left Only Different Items"
411 msgstr "显示只在左侧不同的项目(&L)"
414 msgid "Show &Middle Only Different Items"
415 msgstr "显示只在中间不同的项目(&M)"
418 msgid "Show &Right Only Different Items"
419 msgstr "显示只在右侧不同的项目(&R)"
421 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
424 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
427 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
431 msgid "Show Hidd&en Items"
439 msgid "E&xpand All Subfolders"
440 msgstr "展开所有子文件夹(&X)"
443 msgid "&Collapse All Subfolders"
444 msgstr "折叠所有子文件夹(&C)"
447 msgid "Select &Font..."
451 msgid "Use Default F&ont"
459 msgid "Compa&re Statistics"
467 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
468 msgstr "刷新选中项(&R)\tCtrl+F5"
475 msgid "Co&mpare\tEnter"
476 msgstr "比较(&M)\tEnter"
479 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
480 msgstr "下一处差异(&N)\tAlt+Down"
483 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
484 msgstr "上一处差异(&P)\tAlt+Up"
487 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
488 msgstr "第一处差异(&F)\tAlt+Home"
491 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
492 msgstr "当前差异(&C)\tAlt+Enter"
495 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
496 msgstr "最后一处差异(&L)\tAlt+End"
499 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
500 msgstr "复制到右侧(&R)\tAlt+Right"
503 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
504 msgstr "复制到左侧(&E)\tAlt+Left"
511 msgid "&Customize Columns..."
515 msgid "Generate &Report..."
519 msgid "&Edit with Unpacker..."
520 msgstr "使用解包器编辑(&E)..."
523 msgid "&Save\tCtrl+S"
524 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
547 msgid "Save &Left As..."
551 msgid "Save &Middle As..."
555 msgid "Save &Right As..."
562 msgid "Page Set&up..."
565 msgid "Print Previe&w..."
569 msgid "&Convert Line Endings to"
570 msgstr "将行分隔符转换为(&C)"
573 msgid "&Merge Mode\tF9"
574 msgstr "合并模式(&M)\tF9"
577 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
578 msgstr "重新加载(&L)\tCtrl+F5"
581 msgid "&File Encoding..."
605 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
606 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
609 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
610 msgstr "重复(&R)\tCtrl+Y"
614 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
617 msgid "&Copy\tCtrl+C"
618 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
621 msgid "&Paste\tCtrl+V"
622 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
625 msgid "Select Line &Difference\tF4"
626 msgstr "选中行内差异(&D)\tF4"
629 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
630 msgstr "查找(&I)...\tCtrl+F"
633 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
634 msgstr "替换(&C)...\tCtrl+H"
637 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
638 msgstr "标记(&M)...\tCtrl+Shift+M"
645 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
646 msgstr "带行号复制(&C)\tCtrl+Shift+C"
653 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
654 msgstr "设置/取消(&T)\tCtrl+F2"
657 msgid "&Next Bookmark\tF2"
661 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
662 msgstr "上一个(&P)\tShift+F2"
665 msgid "&Clear All Bookmarks"
669 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
670 msgstr "转到(&G)...\tCtrl+G"
673 msgid "Syntax Highlight"
677 msgid "&Diff Context"
709 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
710 msgstr "切换全部行和 0-9 行\tCtrl+D"
717 msgid "&View Whitespace"
721 msgid "Vie&w Line Differences"
725 msgid "View Line &Numbers"
729 msgid "View &Margins"
737 msgid "Split V&ertically"
745 msgid "Lo&cation Pane"
749 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
750 msgstr "下一处冲突(&X)\tAlt+Shift+Down"
753 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
754 msgstr "上一处冲突(&V)\tAlt+Shift+Up"
761 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
762 msgstr "下一处左侧和中间的差异\tAlt+1"
765 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
766 msgstr "上一处左侧和中间的差异\tAlt+Shift+1"
769 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
770 msgstr "下一处左侧和右侧的差异\tAlt+2"
773 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
774 msgstr "上一处左侧和右侧的差异\tAlt+Shift+2"
777 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
778 msgstr "下一处中间和右侧的差异\tAlt+3"
781 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
782 msgstr "上一处中间和右侧的差异\tAlt+Shift+3"
785 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
786 msgstr "下一处只有左边的差异\tAlt+7"
789 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
790 msgstr "上一处只有左边的差异\tAlt+Shift+7"
793 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
794 msgstr "下一处只有中间的差异\tAlt+8"
797 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
798 msgstr "上一处只有中间的差异\tAlt+Shift+8"
801 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
802 msgstr "下一处只有右边的差异\tAlt+9"
805 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
806 msgstr "上一处只有右边的差异\tAlt+Shift+9"
809 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
810 msgstr "从左侧复制\tAlt+Shift+Right"
813 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
814 msgstr "从右侧复制\tAlt+Shift+Right"
816 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
817 msgstr "复制到右侧并前进\tCtrl+Alt+Right"
819 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
820 msgstr "复制到左侧并前进\tCtrl+Alt+Left"
823 msgid "Copy &All to Right"
827 msgid "Cop&y All to Left"
830 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
831 msgstr "自动合并(&U)\tCtrl+Alt+M"
834 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
835 msgstr "添加同步点(&S)\tAlt+S"
838 msgid "Clear Sync&hronization Points"
857 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
861 msgid "Compare Non-hor&izontally"
865 msgid "First &left item with second left item"
866 msgstr "第一个的左侧项目与第二个的左侧项目(&L)"
869 msgid "First &right item with second right item"
870 msgstr "第一个的右侧项目与第二个的右侧项目(&R)"
873 msgid "&First left item with second right item"
874 msgstr "第一个的左侧项目与第二个的右侧项目(&F)"
877 msgid "&Second left item with first right item"
878 msgstr "第二个的左侧项目与第一个的右侧项目(&S)"
885 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
886 msgstr "左侧到中间 (%1 共 %2)"
889 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
890 msgstr "左侧到右侧 (%1 共 %2)"
893 msgid "Left to... (%1 of %2)"
894 msgstr "左侧到... (%1 共 %2)"
897 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
898 msgstr "中间到左侧 (%1 共 %2)"
901 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
902 msgstr "中间到右侧 (%1 共 %2)"
905 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
906 msgstr "中间到... (%1 共 %2)"
909 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
910 msgstr "右侧到中间 (%1 共 %2)"
913 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
914 msgstr "右侧到左侧 (%1 共 %2)"
917 msgid "Right to... (%1 of %2)"
918 msgstr "右侧到... (%1 共 %2)"
957 msgid "with &External Editor"
961 msgid "&Parent Folder"
973 msgid "Cop&y Pathnames"
977 msgid "Left (%1 of %2)"
978 msgstr "左侧 (%1 共 %2)"
981 msgid "Middle (%1 of %2)"
982 msgstr "中间 (%1 共 %2)"
985 msgid "Right (%1 of %2)"
986 msgstr "右侧 (%1 共 %2)"
989 msgid "Both (%1 of %2)"
990 msgstr "两侧 (%1 共 %2)"
993 msgid "All (%1 of %2)"
994 msgstr "全部 (%1 共 %2)"
997 msgid "Copy &Filenames"
1001 msgid "Copy Items To Clip&board"
1002 msgstr "复制项目到剪贴板(&B)"
1009 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1010 msgstr "两者到... (%1 共 %2)"
1013 msgid "All to... (%1 of %2)"
1014 msgstr "全部到... (%1 共 %2)"
1017 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1018 msgstr "差异到... (%1 共 %2)"
1025 msgid "Left Shell menu"
1029 msgid "Middle Shell menu"
1033 msgid "Right Shell menu"
1041 msgid "&Copy Full Path"
1045 msgid "Copy &Filename"
1049 msgid "Prediffer Settings"
1053 msgid "&No prediffer"
1054 msgstr "不使用预处理器(&N)"
1057 msgid "Auto prediffer"
1065 msgid "&No Moved Blocks"
1066 msgstr "不显示移动的区块(&N)"
1069 msgid "&All Moved Blocks"
1070 msgstr "所有移动的区块(&A)"
1073 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1074 msgstr "当前差异处的移动的区块(&C)"
1077 msgid "W&hitespaces"
1085 msgid "I&gnore changes"
1086 msgstr "忽略空白字符的变化(G)"
1090 msgstr "忽略所有空白字符(&N)"
1093 msgid "Case sensi&tive"
1097 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1098 msgstr "忽略换行符差异 (Windows/Unix/Mac)(&R)"
1101 msgid "Ignore codepage &differences"
1102 msgstr "忽略代码页差异(&D)"
1105 msgid "&Include Subfolders"
1109 msgid "&Compare method:"
1113 msgid "Full Contents"
1117 msgid "Quick Contents"
1121 msgid "Binary Contents"
1125 msgid "Modified Date"
1129 msgid "Modified Date and Size"
1137 msgid "&Load Project..."
1141 msgid "About WinMerge"
1142 msgstr "关于 WinMerge"
1145 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1146 msgstr "访问 WinMerge 首页!"
1153 msgid "Contributors"
1157 msgid "Select Files or Folders"
1161 msgid "&1st File or Folder"
1162 msgstr "第1个文件或文件夹 (&1)"
1169 msgid "Swap 1st | 2nd"
1170 msgstr "交换 第1个 | 第2个"
1177 msgid "&2nd File or Folder"
1178 msgstr "第2个文件或文件夹 (&2)"
1185 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1186 msgstr "交换 第2个 | 第3个"
1193 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1194 msgstr "第3个文件或文件夹 (可选) (&3)"
1201 msgid "Swap 1st | 3rd"
1202 msgstr "交换 第1个 | 第3个"
1209 msgid " Folder: Filter"
1217 msgid " File: Unpacker Plugin"
1244 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1245 msgstr "自动滚动到第一处差异(&S)"
1248 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1249 msgstr "按 ESC 关闭窗口(&O)"
1252 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1253 msgstr "在 \"打开\" 对话框中自动校验路径(&A)"
1256 msgid "All&ow only one instance to run"
1257 msgstr "只允许运行一个实例(&O)"
1260 msgid "As&k when closing multiple windows"
1261 msgstr "当关闭多个窗口时询问我(&K)"
1264 msgid "&Preserve file time in file compare"
1265 msgstr "比较时保持文件时间不变(&P)"
1268 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1269 msgstr "启动时显示 \"选择文件或文件夹\" 对话框"
1272 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1273 msgstr "点击\"确定\"按钮时关闭 \"选择文件或文件夹\" 对话框"
1276 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1277 msgstr "\"打开\" 对话框自动完成(&P):"
1284 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1285 msgstr "WinMerge 允许隐藏一些常见的提示信息, 点击\"重置\"按钮可以重新显示隐藏的信息."
1300 msgid "Match &whole word only"
1308 msgid "Regular &expression"
1309 msgstr "使用正则表达式(&E)"
1312 msgid "D&on't wrap end of file"
1313 msgstr "至文件末尾不再从头搜索(&O)"
1316 msgid "&Don't close this dialog box"
1317 msgstr "不要关闭对话框(&D)"
1336 msgid "Re&place with:"
1340 msgid "&Don't wrap end of file"
1341 msgstr "至文件末尾不再从头搜索(&D)"
1363 msgid "Replace &All"
1371 msgid "Enable &Markers"
1379 msgid "&Background color:"
1391 msgid "Enable Line Filters"
1395 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1396 msgstr "正则表达式 (每行一个):"
1427 msgid "Selected Difference:"
1431 msgid "Ignored Difference:"
1439 msgid "Selected Moved:"
1443 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1444 msgstr "与临近的相同 (三路合并):"
1447 msgid "Same As The Next (Selected):"
1448 msgstr "与临近的相同 (已选中):"
1451 msgid "Word Difference:"
1455 msgid "Selected Word Diff:"
1462 msgid "&Use folder compare colors"
1465 msgid "Items equal:"
1468 msgid "Items different:"
1471 msgid "Items not exists all:"
1474 msgid "Items filtered:"
1482 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1483 msgstr "将删除的文件移至回收站(&S)"
1486 msgid "&External editor:"
1490 msgid "&Filter folder:"
1494 msgid "Temporary files folder"
1498 msgid "S&ystem's temp folder"
1499 msgstr "系统临时文件夹(&Y)"
1502 msgid "C&ustom folder:"
1503 msgstr "自定义文件夹(&U):"
1510 msgid "Patch Generator"
1526 msgid "&Append to existing file"
1527 msgstr "添加到已有文件的末尾(&A)"
1550 msgid "Ignor&e blank lines"
1554 msgid "Inclu&de command line"
1558 msgid "Open to e&xternal editor"
1559 msgstr "用外部编辑器打开(&X)"
1562 msgid "Display Columns"
1574 msgid "Select Unpacker"
1578 msgid "File unpacker:"
1582 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1583 msgstr "不检查扩展名, 显示所有解包程序"
1586 msgid "Extensions list:"
1590 msgid "Description:"
1606 msgid "Comparing items..."
1610 msgid "Items compared:"
1614 msgid "Items total:"
1658 msgid "&Ignore change"
1659 msgstr "忽略空白字符的变化(&I)"
1663 msgstr "忽略所有空白字符(&G)"
1666 msgid "Ignore blan&k lines"
1670 msgid "Ignore &case"
1674 msgid "E&nable moved block detection"
1675 msgstr "启用检测移动的区块(&N)"
1678 msgid "&Match similar lines"
1681 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1684 msgid "Enable indent &heuristic"
1692 msgid "Filter Comments"
1700 msgid "&Highlight syntax"
1704 msgid "&Automatic rescan"
1708 msgid "&Preserve original EOL chars"
1709 msgstr "保持换行符不变(&P)"
1720 msgid "&Insert Tabs"
1724 msgid "Insert &Spaces"
1728 msgid "Line Difference Coloring"
1732 msgid "View line differences"
1736 msgid "&Character level"
1740 msgid "&Word-level:"
1744 msgid "W&ord break characters:"
1747 msgid "&Rendering Mode:"
1774 msgid "Save modified files?"
1778 msgid "Left side file"
1782 msgid "&Save changes"
1786 msgid "&Discard changes"
1790 msgid "Middle side file"
1794 msgid "Sa&ve changes"
1798 msgid "Disca&rd changes"
1802 msgid "Right side file"
1806 msgid "S&ave changes"
1810 msgid "Dis&card changes"
1814 msgid "Disca&rd All"
1822 msgid "Default Codepage"
1826 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1827 msgstr "请选择打开 非Unicode 文件时默认的代码页:"
1830 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \nneed to restart session"
1831 msgstr "检查下列文件的代码页: .html, .rc, .xml \n需要重启会话"
1834 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1835 msgstr "使用 mlang.dll 检查文本文件的代码页\n需要重启会话"
1838 msgid "System codepage"
1842 msgid "According to WinMerge User Interface"
1843 msgstr "与 WinMerge 用户界面一致"
1846 msgid "Custom codepage:"
1874 msgid "Function names:"
1894 msgid "Preprocessor:"
1910 msgid "Marker colors"
1914 msgid "Search Marker:"
1918 msgid "User Defined Marker1:"
1922 msgid "User Defined Marker2:"
1926 msgid "User Defined Marker3:"
1930 msgid "Folder Compare Report"
1934 msgid "Report &File:"
1942 msgid "&Include File Compare Report"
1943 msgstr "导入文件比较报告(&I)"
1946 msgid "&Copy to Clipboard"
1950 msgid "Shared or Private Filter"
1954 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1958 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1959 msgstr "共享过滤器 (为本机的所有用户)"
1962 msgid "Private Filter (only for current user)"
1963 msgstr "私有过滤器 (只为当前用户)"
1966 msgid "Archive Support"
1970 msgid "&Enable archive file support"
1971 msgstr "启用压缩文件支持(&E)"
1974 msgid "&Detect archive type from file signature"
1975 msgstr "根据内容检测文件类型(&D)"
1978 msgid "Compare Statistics"
2026 msgid "Missing Left:"
2030 msgid "Missing Middle:"
2034 msgid "Missing Right:"
2046 msgid "Select Codepage for"
2050 msgid "&File Loading:"
2054 msgid "File &Saving:"
2058 msgid "&Use same codepage for both"
2059 msgstr "两边使用相同的代码页(&U)"
2069 msgid "Testing filter..."
2073 msgid "&Enter text to test:"
2074 msgstr "键入文字用以测试(&E):"
2077 msgid "&Folder Name"
2093 msgid "&Use customized text colors"
2094 msgstr "使用自定义的文字颜色(&U)"
2097 msgid "Custom text colors"
2105 msgid "Regular text:"
2117 msgid "Backup Files"
2121 msgid "Create backup files in:"
2122 msgstr "进行以下操作时创建备份文件:"
2125 msgid "&Folder compare"
2129 msgid "Fil&e compare"
2133 msgid "Create backup files into:"
2137 msgid "&Original file's folder"
2138 msgstr "原文件所在文件夹(&O)"
2141 msgid "&Global backup folder:"
2142 msgstr "全局备份文件夹(&G):"
2145 msgid "Backup filename:"
2149 msgid "&Append .bak -extension"
2150 msgstr "添加 .bak 扩展名(&A)"
2153 msgid "A&ppend timestamp"
2157 msgid "Confirm Copy"
2161 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2162 msgstr "您确定要复制 XXX 个项目么?"
2185 msgid "&Enable plugins"
2188 msgid "File filters:"
2192 msgid "Shell Integration"
2200 msgid "E&nable advanced menu"
2204 msgid "&Add to context menu"
2205 msgstr "添加到上下文菜单(&A)"
2208 msgid "&Register shell extension"
2209 msgstr "注册到外壳扩展(&R)"
2212 msgid "&Unregister shell extension"
2213 msgstr "取消注册到外壳扩展(&U)"
2215 msgid "Register shell extension for current user &only"
2218 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2221 msgctxt "Options dialog|Categories"
2226 msgid "S&top after first difference"
2227 msgstr "遇到首处差异后停止(&T)"
2230 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2231 msgstr "忽略小于3秒的时间差异(&O)"
2234 msgid "&Include unique subfolders contents"
2235 msgstr "包含仅在单侧的子文件夹内容(&I)"
2238 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2239 msgstr "自动展开所有子文件夹(&A)"
2242 msgid "Ignore &Reparse Points"
2243 msgstr "忽略重新解析点(&R)"
2246 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2247 msgstr "快速比较限制 (MB) (&Q):"
2249 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2252 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2253 msgstr "\n比较使用的线程数 (负数表示使用所有可用的 CPU 核心数) (&N):"
2255 msgctxt "Options dialog|Categories"
2260 msgid "Binary File &Patterns:"
2261 msgstr "二进制文件扩展名 (&P):"
2264 msgid "Frhed settings"
2268 msgid "View &Settings..."
2272 msgid "&Binary Mode..."
2276 msgid "&Character Set..."
2283 msgid "Image File &Patterns:"
2284 msgstr "图片文件扩展名 (&P):"
2315 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2316 msgstr "\n新建文档 (Ctrl+N)"
2319 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2320 msgstr "\n打开 (Ctrl+O)"
2323 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2324 msgstr "\n保存 (Ctrl+S)"
2327 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2328 msgstr "打开工程文件时发生未知错误"
2331 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2332 msgstr "保存工程文件时发生未知错误"
2335 msgid "Project file successfully loaded."
2339 msgid "Project file successfully saved."
2343 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2344 msgstr "\n撤销 (Ctrl+Z)"
2347 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2348 msgstr "\n重复 (Ctrl+Y)"
2351 msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare"
2352 msgstr "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge 文件比较"
2355 msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
2356 msgstr "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge 文件夹比较"
2358 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2359 msgstr "开发者:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2362 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2363 msgstr "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2410 msgid "Don't display this &message again."
2411 msgstr "不再提示此消息(&M)."
2414 msgid "Don't ask this &question again."
2415 msgstr "不再询问此问题(&Q)."
2418 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2419 msgstr "如需重新显示这些提示消息, 请在\"选项\"对话框中\"常规\"选项卡中点击\"重置\"按钮."
2425 msgid "Folder Compare"
2461 msgid "Options (%1)"
2465 msgid "All message boxes are now displayed again."
2466 msgstr "所有提示信息已经重设为显示."
2470 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2472 "Please use values 1 - %1."
2474 "制表符宽度超出 WinMerge 的允许范围.\n"
2483 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2484 msgstr "程序|*.exe;*.bat;*.cmd|所有文件 (*.*)|*.*||"
2487 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2488 msgstr "所有文件 (*.*)|*.*||"
2491 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2492 msgstr "WinMerge 工程文件 (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2495 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2496 msgstr "配置文件 (*.ini)|*.ini|所有文件 (*.*)|*.*||"
2499 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2500 msgstr "文本文件 (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|所有文件 (*.*)|*.*||"
2503 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2504 msgstr "HTML 文件 (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|所有文件 (*.*)|*.*||"
2507 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2508 msgstr "XML 文件 (*.xml)|*.xml|所有文件 (*.*)|*.*||"
2531 msgid "Select filename for new filter"
2535 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2536 msgstr "过滤器文件 (*.flt)|*.flt|所有文件 (*.*)|*.*||"
2540 "Cannot find file filter template file!\n"
2542 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2547 "请把文件 %1 复制到 WinMerge/Filters 文件夹下."
2551 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2554 "Please make sure the folder exists and is writable."
2556 "无法将过滤器模板复制到以下文件夹:\n"
2563 "User's filter file folder is not defined!\n"
2565 "Please select filter folder in Options/System."
2573 "Failed to delete the filter file:\n"
2576 "Maybe the file is read-only?"
2584 msgid "Locate filter file to install"
2585 msgstr "选择要安装的过滤器文件"
2589 "Installing filter file failed.\n"
2591 "Could not copy new filter file to filter folder."
2595 "可能无法将新过滤器文件复制到过滤器目录."
2598 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2599 msgstr "过滤器文件已经存在. 是否覆盖原有过滤器?"
2602 msgid "Regular expression"
2606 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2607 msgstr "过滤器已经更新. 您是否要刷新所有打开的文件夹比较?\n\n如果您不想现在刷新所有比较, 您可以选择 \"否\" 然后之后刷新比较."
2610 msgid "Folder Comparison Results"
2614 msgid "File Comparison"
2618 msgid "Untitled left"
2622 msgid "Untitled middle"
2626 msgid "Untitled right"
2638 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2639 msgstr "行: %s 列: %d/%d 字符: %d/%d 换行符: %s"
2646 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2647 msgstr "行: %s 列: %d/%d 字符: %d/%d"
2654 msgid "Difference %1 of %2"
2655 msgstr "第 %1 处差异(共 %2 处)"
2658 msgid "%1 Differences Found"
2662 msgid "1 Difference Found"
2665 #. Abbreviation from "Read Only"
2671 msgid "Item %1 of %2"
2672 msgstr "第 %1 项目, 共 %2"
2679 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2680 msgstr "选择两个已存在的文件夹或文件进行比较"
2683 msgid "Folder Selection"
2687 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2688 msgstr "选择两个(或三个)文件夹或两个(或三个)文件进行比较."
2691 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2692 msgstr "左侧 (第1个) 路径无效!"
2695 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2696 msgstr "中间 (第2个) 路径无效!"
2699 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2700 msgstr "右侧 (第2个) 路径无效!"
2703 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2704 msgstr "右侧 (第3个) 路径无效!"
2707 msgid "Both paths are invalid!"
2711 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2712 msgstr "左侧 (第1个) 和中间 (第2个) 路径无效!"
2715 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2716 msgstr "左侧 (第1个) 和右侧 (第3个) 路径无效!"
2719 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2720 msgstr "中间 (第2个) 和右侧 (第3个) 路径无效!"
2723 msgid "All paths are invalid!"
2727 msgid "Only enabled for File comparisons"
2731 msgid "Cannot compare file and folder!"
2732 msgstr "不能在文件和文件夹之间进行比较!"
2735 msgid "File not found: %1"
2739 msgid "File not unpacked: %1"
2744 "Cannot open file\n"
2755 msgid "Failed to parse conflict file."
2759 msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
2760 msgstr "文件\n%1\n不是一个冲突文件."
2767 msgid "Save changes to %1?"
2771 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2772 msgstr "%1 标记为只读. 您希望覆盖只读文件吗? (选\"否\"使用其它文件名保存.)"
2775 msgid "Error backing up file"
2780 "Unable to backup original file:\n"
2791 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2797 "\t- 使用其它文件名保存 (点击\"确定\")\n"
2798 "\t- 中止当前操作 (点击\"取消\")?"
2802 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2804 "The original file will not be changed.\n"
2806 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2808 "插件 '%2' 无法将您对左侧文件的修改打包到 '%1' 中.\n"
2812 "您是否要将未打包的版本保存为其它文件?"
2816 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2818 "The original file will not be changed.\n"
2820 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2822 "插件 '%2' 无法将您对右侧文件的修改打包到 '%1' 中.\n"
2826 "您是否要将未打包的版本保存为其它文件?"
2830 "Another application has updated file\n"
2832 "since WinMerge loaded it.\n"
2834 "Overwrite changed file?"
2837 "在 WinMerge 打开此文件后,\n"
2845 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2848 "文件标记为只读. 您要覆盖只读的文件吗?"
2851 msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge scanned it last time.\n\nDo you want to reload the file?"
2852 msgstr "其他应用程序已经更新了文件\n%1\nWinMerge 已经扫描了该文件的最后时间.\n\n您是否要重新加载该文件?"
2855 msgid "Save Left File As"
2859 msgid "Save Middle File As"
2863 msgid "Save Right File As"
2867 msgid "The file\n%1\nhas disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2868 msgstr "文件\n%1\n已经不存在. 请保存文件的副本继续."
2872 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2874 "Refresh documents before continuing."
2880 msgid "Break at whitespace"
2883 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2887 msgid "Right to Left (%1)"
2891 msgid "Right to Middle (%1)"
2895 msgid "Middle to Left (%1)"
2899 msgid "Middle to Right (%1)"
2903 msgid "Left to Right (%1)"
2907 msgid "Left to Middle (%1)"
2911 msgid "Left to... (%1)"
2912 msgstr "左侧到... (%1)"
2915 msgid "Middle to... (%1)"
2916 msgstr "中间到... (%1)"
2919 msgid "Right to... (%1)"
2920 msgstr "右侧到... (%1)"
2923 msgid "Both to... (%1)"
2924 msgstr "两者到... (%1)"
2927 msgid "All to... (%1)"
2928 msgstr "全部到... (%1)"
2931 msgid "Differences to... (%1)"
2932 msgstr "差异到... (%1)"
2955 msgid "Left side - select destination folder:"
2956 msgstr "左侧 - 请选择目标文件夹:"
2959 msgid "Middle side - select destination folder:"
2960 msgstr "中间 - 请选择目标文件夹:"
2963 msgid "Right side - select destination folder:"
2964 msgstr "右侧 - 请选择目标文件夹:"
2967 msgid "(%1 Files Affected)"
2968 msgstr "(影响 %1 个文件)"
2971 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
2972 msgstr "(影响 %2 文件中的 %1 个)"
2976 "Are you sure you want to delete\n"
2986 msgid "Are you sure you want to copy:"
2990 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
2991 msgstr "您确定要复制 %d 个项目:"
2995 "Operation aborted!\n"
2997 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3001 "Please refresh the compare."
3005 "磁盘上的文件夹内容已经改变, 路径\n"
3012 msgid "Are you sure you want to move:"
3016 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3017 msgstr "您确定要移动 %d 个项目:"
3020 msgid "Confirm Move"
3024 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3025 msgstr "您正要关闭正在比较文件夹的窗口. 您确定要关闭这些窗口吗?"
3028 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3029 msgstr "外部编辑器运行失败: %1"
3032 msgid "Unknown archive format"
3039 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3044 msgid "Comparison result"
3076 msgid "Right Size (Short)"
3077 msgstr "右侧文件大小 (简短)"
3080 msgid "Left Size (Short)"
3081 msgstr "左侧文件大小 (简短)"
3084 msgid "Middle Size (Short)"
3085 msgstr "中间文件大小 (简短)"
3088 msgid "Left Creation Time"
3092 msgid "Right Creation Time"
3096 msgid "Middle Creation Time"
3104 msgid "Left File Version"
3108 msgid "Right File Version"
3112 msgid "Middle File Version"
3116 msgid "Short Result"
3120 msgid "Left Attributes"
3124 msgid "Right Attributes"
3128 msgid "Middle Attributes"
3144 msgid "Left Encoding"
3148 msgid "Right Encoding"
3152 msgid "Middle Encoding"
3155 msgid "Ignored Diff"
3158 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3163 msgid "Unable to compare files"
3167 msgid "Item aborted"
3171 msgid "File skipped"
3175 msgid "Folder skipped"
3179 msgid "Left only: %1"
3183 msgid "Middle only: %1"
3187 msgid "Right only: %1"
3191 msgid "Does not exist in %1"
3195 msgid "Binary files are identical"
3199 msgid "Binary files are different"
3203 msgid "Files are different"
3207 msgid "Folders are different"
3223 msgid "No item in left"
3227 msgid "No item in right"
3231 msgid "No item in middle"
3239 msgid "Text files are identical"
3243 msgid "(Middle and right are identical)"
3244 msgstr "(中间和右侧完全相同)"
3247 msgid "(Left and right are identical)"
3248 msgstr "(左侧和右侧完全相同)"
3251 msgid "(Left and middle are identical)"
3252 msgstr "(左侧和中间完全相同)"
3255 msgid "Text files are different"
3259 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3260 msgstr "执行时间: %ld 毫秒"
3263 msgid "1 item selected"
3267 msgid "%1 items selected"
3271 msgid "Filename or folder name."
3275 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3279 msgid "Comparison result, long form."
3280 msgstr "比较结果, 较长的格式."
3283 msgid "Left side modification date."
3287 msgid "Right side modification date."
3291 msgid "Middle side modification date."
3295 msgid "File's extension."
3299 msgid "Left file size in bytes."
3303 msgid "Right file size in bytes."
3307 msgid "Middle file size in bytes."
3311 msgid "Left file size abbreviated."
3312 msgstr "左侧文件大小的简短表示."
3315 msgid "Right file size abbreviated."
3316 msgstr "右侧文件大小的简短表示."
3319 msgid "Middle file size abbreviated."
3320 msgstr "中间文件大小的简短表示."
3323 msgid "Left side creation time."
3327 msgid "Right side creation time."
3331 msgid "Middle side creation time."
3335 msgid "Tells which side has newer modification date."
3336 msgstr "显示哪边是较晚修改过的."
3339 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3340 msgstr "左侧文件的版本, 只对一些文件类型有效."
3343 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3344 msgstr "右侧文件的版本, 只对一些文件类型有效."
3347 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3348 msgstr "中间文件的版本, 只对一些文件类型有效."
3351 msgid "Short comparison result."
3355 msgid "Left side attributes."
3359 msgid "Right side attributes."
3363 msgid "Middle side attributes."
3366 msgid "Left side file EOL type."
3367 msgstr "左侧文件的换行符类型."
3369 msgid "Right side file EOL type."
3370 msgstr "右侧文件的换行符类型."
3372 msgid "Middle side file EOL type."
3373 msgstr "中间文件的换行符类型."
3376 msgid "Left side encoding."
3380 msgid "Right side encoding."
3384 msgid "Middle side encoding."
3388 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3389 msgstr "文件中已忽略的差异数. 由 WinMerge 忽略的差异, 无法对它们进行合并."
3392 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3393 msgstr "文件中的差异数. 不包括忽略的差异."
3396 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3397 msgstr "在二进制文件处显示星号(*)."
3400 msgid "Compare %1 with %2"
3404 msgid "Comma-separated list"
3408 msgid "Tab-separated list"
3420 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3421 msgstr "报告文件已经存在, 您是否要覆盖已经存在的文件?"
3425 "Error creating the report:\n"
3432 msgid "The report has been created successfully."
3436 msgid "The same file is opened in both panels."
3437 msgstr "两侧打开的是同一个文件."
3440 msgid "The selected files are identical."
3444 msgid "An error occurred while comparing the files."
3448 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3449 msgstr "无法创建临时文件. 请检查您的临时路径设置."
3453 "These files use different carriage return types.\n"
3455 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3457 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3461 "您要在此次比较中忽略换行符的差别吗?\n"
3463 "提示: 如果您想总是忽略换行符的不同, 请在\"编辑/选项\"的\"比较\"选项卡中勾选\"忽略换行符差异\"."
3466 msgid "The selected folder is invalid."
3470 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3471 msgstr "无法用编辑器打开二进制文件."
3474 msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?"
3475 msgstr "这个文件夹只存在于一侧所以无法打开.\n\n是否要在另一侧创建一个对应的文件夹:\n%1\n并且打开这两个文件夹?"
3478 msgid "Do you want to move to the next file?"
3479 msgstr "您是否要移动到下一个文件?"
3482 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3483 msgstr "您是否要移动到上一个文件?"
3486 msgid "Do you want to move to the next page?"
3487 msgstr "您是否要移动到下一页?"
3490 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3491 msgstr "您是否要移动到上一页?"
3494 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3496 "左右两侧为不同代码页的文件 (左侧为 cp%d, 右侧为 cp%d).\n"
3497 "分别以不同代码页显示将会有较好的效果, 但是合并/复制会有风险.\n"
3498 "您是否要以 Windows 默认的代码页显示两个文件吗 (推荐)?"
3501 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3502 msgstr "由于文件的字符编码错误导致两个文件信息丢失"
3505 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3506 msgstr "由于文件的字符编码错误导致第一个文件信息丢失"
3509 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3510 msgstr "由于文件的字符编码错误导致第二个文件信息丢失"
3513 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3514 msgstr "由于文件的字符编码错误导致第三个文件信息丢失"
3517 msgid "No difference"
3521 msgid "Line difference"
3525 msgid "Replaced %1 string(s)."
3526 msgstr "已替换 %1 个字符串."
3529 msgid "Cannot find string \"%s\""
3530 msgstr "找不到字符串 \"%s\""
3533 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3534 msgstr "您正在进入合并模式. 如果您想关闭合并模式, 请按 F9"
3537 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3538 msgstr "自动合并的变更数: %1\n未解决的冲突数: %2"
3541 msgid "The change of codepage has been merged"
3542 msgstr "代码页的变更已经被合并"
3545 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3549 msgid "The change of EOL has been merged"
3550 msgstr "换行符的变更已经被合并"
3553 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3557 msgid "Location Pane"
3565 msgid "Patch file successfully written."
3569 msgid "1. item is not found or is directory!"
3570 msgstr "1. 项目未找到或者它是一个文件夹!"
3573 msgid "2. item is not found or is directory!"
3574 msgstr "2. 项目未找到或者它是一个文件夹!"
3577 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3578 msgstr "补丁文件已经存在. 您是否要覆盖它?"
3581 msgid "[%1 files selected]"
3582 msgstr "[选中 %1 个文件]"
3586 msgstr "正常格式 (Normal)"
3590 msgstr "上下文格式 (Context)"
3594 msgstr "合并格式 (Unified)"
3597 msgid "Could not write to file %1."
3601 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3602 msgstr "指定的路径不是绝对路径: %1"
3605 msgid "Specify an output file"
3609 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3610 msgstr "无法为二进制文件创建补丁."
3613 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3614 msgstr "无法为文件夹创建补丁."
3618 "Please save all files first.\n"
3620 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3624 "创建补丁时要求文件中没有未保存的变更."
3627 msgid "Folder does not exist."
3632 "Archive support is not enabled.\n"
3633 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3634 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3637 "没有找到支持压缩包所需要的组件 (7-zip 或 Merge7z*.dll).\n"
3638 "请查看手册获得有关压缩包支持及如何启用的更多信息."
3641 msgid "Select file for export"
3645 msgid "Select file for import"
3649 msgid "Options imported from the file."
3653 msgid "Options exported to the file."
3657 msgid "Failed to import options from the file."
3661 msgid "Failed to write options to the file."
3666 "You are about to close several compare windows.\n"
3668 "Do you want to continue?"
3669 msgstr "您正要关闭多个比较窗口.\n是否继续?"
3696 msgid "Editor script"
3700 msgid "\nDifference in the Current Line"
3708 msgid "\nRefresh (F5)"
3712 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3713 msgstr "\n上一处差异 (Alt+Up)"
3716 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3717 msgstr "\n下一处差异 (Alt+Down)"
3720 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3721 msgstr "\n上一处冲突 (Alt+Shift+Up)"
3724 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3725 msgstr "\n下一处冲突 (Alt+Shift+Down)"
3728 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3729 msgstr "\n第一处差异 (Alt+Home)"
3732 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3733 msgstr "\n当前差异 (Alt+Enter)"
3736 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3737 msgstr "\n最后一处差异 (Alt+End)"
3740 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3741 msgstr "\n复制到右侧 (Alt+Right)"
3744 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3745 msgstr "\n复制到左侧 (Alt+Left)"
3748 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3749 msgstr "\n复制到右侧并前进 (Ctrl+Alt+Right)"
3752 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3753 msgstr "\n复制到左侧并前进 (Ctrl+Alt+Left)"
3764 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3765 msgstr "\n自动合并 (Ctrl+Alt+M)"
3768 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3769 msgstr "在两个文件上应用适当的解包程序 (文件只需要有适当的扩展名)"
3772 msgid "No prediffer (normal)"
3773 msgstr "不使用预处理器 (正常)"
3776 msgid "Suggested plugins"
3780 msgid "Other plugins"
3784 msgid "Private Build: %1"
3785 msgstr "Private Build: %1"
3788 msgid "Your software is up to date"
3792 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3793 msgstr "WinMerge 的新版本已经可用.\n当前最新版本为 %1 (您当前使用的为 %2). 您是否要现在下载?"
3796 msgid "Failed to download latest version information"
3800 msgid "Plugin Settings"
3804 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3805 msgstr "WSH 未找到 - .sct 脚本已禁用"
3816 msgid "G&oto Line %1"
3817 msgstr "转到第 %1 行(&O)"
3824 msgid "From file system"
3828 msgid "From MRU list"
3832 msgid "No Highlighting"
3843 msgid "Portable Object"
3844 msgstr "Portable Object"
3859 msgid "Close &Left Tabs"
3860 msgstr "关闭左侧标签页(&L)"
3863 msgid "Close R&ight Tabs"
3864 msgstr "关闭右侧标签页(&R)"
3867 msgid "Close &Other Tabs"
3868 msgstr "关闭其他标签页(&O)"
3871 msgid "Enable &Auto Max Width"
3872 msgstr "启用自动最大宽度(&A)"
3875 msgid "frhed is not installed"
3879 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3880 msgstr "%1 不存在. 是否要创建它?"
3883 msgid "Failed to create folder."
3887 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
3888 msgstr "您可以在路径中指定下列参数:\n$file: 当前文件的路径名\n$linenum: 当前游标位置的行号"