1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic at public.carnet.hr>
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Croatian.po 7556 2011-08-19 15:07:03Z sdottaka $
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: \n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:15+0100\n"
16 "Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@public.carnet.hr>\n"
17 "Language-Team: winmerge-translate <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
24 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_CROATIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopiraj u &desno"
37 msgstr "Kopiraj u &lijevo"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
50 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
56 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
59 msgid "&Select Line Difference\tF4"
60 msgstr "&Označi različite retke\tF4"
62 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
85 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
86 msgstr "Idi &na redak\tCtrl+G"
88 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
91 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
98 msgid "With &Registered Application"
99 msgstr "In&staliranim programom"
101 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
111 msgid "View &Differences"
115 msgid "Diff &Block Size"
119 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
122 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
136 msgid "&Previous Page"
156 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
157 msgstr "Po&većaj\tCtrl++"
160 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
161 msgstr "&Smanji\tCtrl+-"
165 msgid "&Normal\tCtrl+*"
166 msgstr "&Izvorna veličina\tCtrl+*"
177 msgid "Alpha &Blend Animation"
181 msgid "Dragging &Mode"
189 msgid "&Adjust Offset"
192 msgid "&Vertical Wipe"
195 msgid "&Horizontal Wipe"
198 msgid "&Rectangle Select"
202 msgid "&Set Background Color"
205 msgid "&Vector Image Scaling"
208 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
217 msgstr "&Nova usporedba"
235 msgid "New (&3 panes)"
239 msgid "&Open...\tCtrl+O"
240 msgstr "&Usporedi...\tCtrl+O"
242 msgid "Open Conflic&t File..."
243 msgstr "Otvori &konfliktne..."
246 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
247 msgstr "Otvori &usporedbu...\tCtrl+J"
250 msgid "Sa&ve Project..."
251 msgstr "Po&hrani usporedbu..."
254 msgid "Recent Projects"
255 msgstr "Zadnje usporedbe"
258 msgid "Recent F&iles Or Folders"
265 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
266 msgstr "I&zlaz\tCtrl+Q"
274 msgstr "Pos&tavke..."
282 msgstr "Traka &alata"
290 msgstr "&Velike ikone"
298 msgstr "Traka &statusa"
302 msgstr "Traka &oznaka panela"
313 msgid "&Generate Patch..."
314 msgstr "&Pohrani razlike (Patch)..."
321 msgid "P&lugin Settings..."
325 msgid "Ma&nual Prediffer"
329 msgid "A&utomatic Prediffer"
333 msgid "&Manual Unpacking"
334 msgstr "&Ručno raspakiravanje"
337 msgid "&Automatic Unpacking"
338 msgstr "&Automatsko raspakiravanje"
341 msgid "&Reload plugins"
342 msgstr "&Učitaj dodatke ponovo"
346 msgstr "Paneli i &okna"
348 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
349 msgstr "&Zatvori panele\tCtrl+W"
353 msgstr "Zatvori &sve panele"
356 msgid "Change &Pane\tF6"
357 msgstr "&Drugi panel\tF6"
360 msgid "Tile &Horizontally"
361 msgstr "Okna &vodoravno"
364 msgid "Tile &Vertically"
365 msgstr "Okna &okomito"
369 msgstr "Okna &kaskadno"
376 msgid "&WinMerge Help\tF1"
377 msgstr "&WinMerge Pomoć\tF1"
380 msgid "R&elease Notes"
384 msgid "&Translations"
387 msgid "&Check For Updates"
391 msgid "C&onfiguration"
395 msgid "&GNU General Public License"
396 msgstr "&GNU javna licenca"
399 msgid "&About WinMerge..."
400 msgstr "&O WinMerge..."
407 msgid "L&eft Read-only"
408 msgstr "Samo za čitanje - l&ijeva"
411 msgid "M&iddle Read-only"
415 msgid "Ri&ght Read-only"
416 msgstr "Samo za čitanje - d&esna"
419 msgid "File En&coding..."
423 msgid "Select &All\tCtrl+A"
424 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
427 msgid "Show &Identical Items"
428 msgstr "Prikaži &identične stavke"
431 msgid "Show &Different Items"
432 msgstr "Prikaži &različite stavke"
435 msgid "Show L&eft Unique Items"
436 msgstr "Prikaži l&ijeve unikatne stavke"
439 msgid "Show Midd&le Unique Items"
443 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
444 msgstr "Prikaži d&esne unikatne stavke"
447 msgid "Show S&kipped Items"
448 msgstr "Prikaži &izostavljene stavke"
451 msgid "S&how Binary Files"
452 msgstr "Prikaži &binarne datoteke"
455 msgid "&3-way Compare"
459 msgid "Show &Left Only Different Items"
463 msgid "Show &Middle Only Different Items"
467 msgid "Show &Right Only Different Items"
470 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
473 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
476 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
480 msgid "Show Hidd&en Items"
481 msgstr "Prikaži skri&vene stavke"
485 msgstr "Prikaz &stabla"
488 msgid "E&xpand All Subfolders"
489 msgstr "&Otvori sve podmape"
492 msgid "&Collapse All Subfolders"
493 msgstr "&Zatvori sve podmape"
496 msgid "Select &Font..."
497 msgstr "Izbor &fonta..."
500 msgid "Use Default Font"
501 msgstr "Koristi standardni f&ont"
505 msgstr "&Zamijeni panele"
507 msgid "Swap &1st | 2nd"
510 msgid "Swap &2nd | 3rd"
513 msgid "Swap 1st | &3rd"
517 msgid "Com&pare Statistics..."
518 msgstr "Usporedbena &statistika..."
522 msgstr "Osv&ježi\tF5"
525 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
526 msgstr "&Osvježi odabir\tCtrl+F5"
533 msgid "Co&mpare\tEnter"
534 msgstr "Us&poredi\tEnter"
537 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
538 msgstr "&Slijedeća razlika\tAlt+Down"
541 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
542 msgstr "&Prethodna razlika\tAlt+Up"
545 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
546 msgstr "&Prva razlika\tAlt+Home"
549 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
550 msgstr "&Aktivna razlika\tAlt+Enter"
553 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
554 msgstr "&Zadnja razlika\tAlt+End"
557 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
558 msgstr "Kopiraj u &desno\tAlt+Right"
561 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
562 msgstr "Kopiraj u &lijevo\tAlt+Left"
566 msgstr "&Obriši\tDel"
569 msgid "&Customize Columns..."
570 msgstr "&Prilagodba kolona..."
573 msgid "Generate &Report..."
574 msgstr "Pohrani &izvještaj..."
577 msgid "&Edit with Unpacker..."
581 msgid "&Save\tCtrl+S"
582 msgstr "&Pohrani\tCtrl+S"
590 msgstr "&Lijevu datoteku"
598 msgstr "&Desnu datoteku"
605 msgid "Save &Left As..."
609 msgid "Save &Middle As..."
613 msgid "Save &Right As..."
616 msgid "&Print...\tCtrl+P"
617 msgstr "&Ispis\tCtrl+P"
619 msgid "Page Set&up..."
620 msgstr "Postava &stranice..."
622 msgid "Print Previe&w..."
623 msgstr "&Pregled ispisa..."
626 msgid "&Convert Line Endings to"
627 msgstr "&Završi retke prema"
630 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
631 msgstr "Usporedni način"
634 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
638 msgid "&File Encoding..."
639 msgstr "De&kodiranje datoteke..."
642 msgid "Reco&mpare As"
650 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
651 msgstr "&Poništi\tCtrl+Z"
654 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
655 msgstr "&Vrati\tCtrl+Y"
659 msgstr "Od&reži\tCtrl+X"
662 msgid "&Copy\tCtrl+C"
663 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
666 msgid "&Paste\tCtrl+V"
667 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
670 msgid "Select Line &Difference\tF4"
671 msgstr "Istakni &razliku\tF4"
674 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
675 msgstr "&Nađi...\tCtrl+F"
678 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
679 msgstr "Za&mijeni...\tCtrl+H"
682 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
690 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
691 msgstr "&Kopiraj s brojevima redaka\tCtrl+Shift+C"
698 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
699 msgstr "Zamijeni oznake\tCtrl+F2"
702 msgid "&Next Bookmark\tF2"
703 msgstr "&Slijedeća oznaka\tF2"
706 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
707 msgstr "&Prethodna oznaka\tShift+F2"
710 msgid "&Clear All Bookmarks"
711 msgstr "Ukloni sve oznake"
714 msgid "Syntax Highlight"
715 msgstr "Označavanje sintakse"
718 msgid "&Diff Context"
750 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
753 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
758 msgstr "Za&ključaj panele"
761 msgid "&View Whitespace"
762 msgstr "Skriv&eni znaci i razmaci"
768 msgid "Vie&w Line Differences"
769 msgstr "Prikaži razli&čitost redaka"
772 msgid "View Line &Numbers"
773 msgstr "Prikaži &brojeve redaka"
776 msgid "View &Margins"
777 msgstr "Prikaži &margine"
781 msgstr "Pre&lomi retke"
784 msgid "Split V&ertically"
789 msgstr "Panel &razlika"
792 msgid "Lo&cation Pane"
793 msgstr "Panel &položaja"
796 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
800 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
808 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
812 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
816 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
820 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
824 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
828 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
832 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
836 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
840 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
844 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
848 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
852 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
856 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
860 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
863 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
864 msgstr "Kopiraj u de&sno i nastavi\tCtrl+Alt+desno"
866 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
867 msgstr "Kopiraj u lije&vo i nastavi\tCtrl+Alt+lijevo"
870 msgid "Copy &All to Right"
871 msgstr "Kopiraj sve u des&no"
874 msgid "Cop&y All to Left"
875 msgstr "Kopiraj sve u &lijevo"
877 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
881 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
885 msgid "Clear Sync&hronization Points"
904 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
908 msgid "Compare Non-hor&izontally"
912 msgid "First &left item with second left item"
916 msgid "First &right item with second right item"
920 msgid "&First left item with second right item"
924 msgid "&Second left item with first right item"
932 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
936 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
937 msgstr "Lijevo do desno (%1 od %2)"
940 msgid "Left to... (%1 of %2)"
941 msgstr "Lijevo do... (%1 od %2)"
944 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
948 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
952 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
956 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
960 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
961 msgstr "Desno do lijevo (%1 od %2)"
964 msgid "Right to... (%1 of %2)"
965 msgstr "Desno do... (%1 od %2)"
973 msgstr "&lijevu datoteku"
981 msgstr "&desnu datoteku"
997 msgstr "&Sakrij stavke"
1001 msgstr "&Otvori lijevi"
1004 msgid "with &External Editor"
1005 msgstr "&vanjskim uređivačem"
1007 msgid "Open &Parent Folder..."
1011 msgid "Open Midd&le"
1016 msgstr "Otvori &desni"
1019 msgid "Cop&y Pathnames"
1020 msgstr "Kopiraj &stazu"
1023 msgid "Left (%1 of %2)"
1024 msgstr "Lijevo (%1 od %2)"
1027 msgid "Middle (%1 of %2)"
1031 msgid "Right (%1 of %2)"
1032 msgstr "Desno (%1 od %2)"
1035 msgid "Both (%1 of %2)"
1036 msgstr "Oba panela (%1 od %2)"
1039 msgid "All (%1 of %2)"
1043 msgid "Copy &Filenames"
1044 msgstr "Kopiraj &nazive datoteka"
1047 msgid "Copy Items To Clip&board"
1055 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1059 msgid "All to... (%1 of %2)"
1063 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1067 msgid "Left Shell menu"
1068 msgstr "Lijevi Shell izbornik"
1071 msgid "Middle Shell menu"
1075 msgid "Right Shell menu"
1076 msgstr "Desni Shell izbornik"
1083 msgid "&Copy Full Path"
1084 msgstr "&Kopiraj stazu"
1087 msgid "Copy &Filename"
1088 msgstr "Kopiraj &naziv datoteke"
1091 msgid "Prediffer Settings"
1092 msgstr "Dodaci - postavke "
1095 msgid "&No prediffer"
1096 msgstr "&Nema dodataka"
1099 msgid "Auto prediffer"
1100 msgstr "Automatski dodaci"
1103 msgstr "Idi &na razliku"
1106 msgid "&No Moved Blocks"
1107 msgstr "&Ne premještaj blokove"
1110 msgid "&All Moved Blocks"
1111 msgstr "Premještaj &svih blokova"
1114 msgid "W&hitespaces"
1115 msgstr "&Razmaci prema"
1122 msgid "I&gnore changes"
1123 msgstr "Zanemari &izmjene"
1127 msgstr "Zanemari &sve"
1130 msgid "Ignore &case"
1131 msgstr "Zanemari V/m &slova"
1134 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1135 msgstr "&Zanemari različitost oznaka završetka retka (Windows/Unix/Mac)"
1138 msgid "Ignore codepage &differences"
1142 msgid "&Include Subfolders"
1143 msgstr "Uključi i &podmape"
1146 msgid "&Compare method:"
1150 msgid "Full Contents"
1151 msgstr "Potpun sadržaj"
1154 msgid "Quick Contents"
1155 msgstr "Skraćeni sadržaj"
1158 msgid "Binary Contents"
1162 msgid "Modified Date"
1163 msgstr "Datum promjene"
1166 msgid "Modified Date and Size"
1167 msgstr "Datum promjene i veličina"
1174 msgid "&Load Project..."
1178 msgid "About WinMerge"
1181 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1182 msgstr "WinMerge stranica na Web-u"
1189 msgid "Contributors"
1193 msgid "Select Files or Folders"
1194 msgstr "Odabir datoteke ili mape"
1197 msgid "&1st File or Folder"
1202 msgstr "Samo za čitanje"
1205 msgid "Swap 1st | 2nd"
1213 msgid "&2nd File or Folder"
1221 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1229 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1237 msgid "Swap 1st | 3rd"
1245 msgid " Folder: Filter"
1253 msgid " File: Unpacker Plugin"
1280 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1281 msgstr "Uvijek kreni od &prve razlike"
1283 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1286 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1287 msgstr "Zatvori usporedbu tipkom '&Esc':"
1290 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1291 msgstr "&Prethodno provjeri stazu u dijalogu odabira"
1293 msgid "Single instance mode:"
1297 msgid "As&k when closing multiple windows"
1298 msgstr "&Upitaj prije zatvaranja višestrukih usporedbi"
1301 msgid "&Preserve file time in file compare"
1302 msgstr "&Zadrži oznake vremena i datuma u usporedbi"
1305 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1306 msgstr "Pri pokretanju prikaži dijalog\"Odabir datoteke ili mape\""
1309 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1313 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1314 msgstr "Otvori dijalog &samodovršenja"
1320 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1321 msgstr "WinMerge omogućuje skrivanje uobičajenih poruka. Pritisnite 'Poništi' da poruke opet budu vidljive."
1336 msgid "Match &whole word only"
1337 msgstr "Poklapanje &cijele riječi"
1341 msgstr "Osjetljivost na &V/m slova"
1344 msgid "Regular &expression"
1348 msgid "D&on't wrap end of file"
1349 msgstr "Ne pre&lamaj završetak datoteke"
1352 msgid "&Don't close this dialog box"
1357 msgstr "Traži &slijedeći"
1372 msgid "Re&place with:"
1373 msgstr "Zamijeni s:"
1376 msgid "&Don't wrap end of file"
1377 msgstr "&Bez preloma teksta"
1389 msgstr "&cijeloj datoteci"
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "Zamijeni &sve"
1407 msgid "Enable &Markers"
1415 msgid "&Background color:"
1422 msgid "Line Filters"
1426 msgid "Enable Line Filters"
1427 msgstr "Omogući filtriranje redaka"
1430 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1431 msgstr "Ispravan algoritam (jedan po retku):"
1441 msgid "Substitution Filters"
1444 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1460 msgid "Color Scheme:"
1480 msgid "Selected Difference:"
1481 msgstr "Označena razlika:"
1484 msgid "Ignored Difference:"
1485 msgstr "Zanemarene razlike:"
1489 msgstr "Premješteno:"
1492 msgid "Selected Moved:"
1493 msgstr "Premještaj označenog:"
1496 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1500 msgid "Same As The Next (Selected):"
1504 msgid "Word Difference:"
1505 msgstr "Različite riječi:"
1508 msgid "Selected Word Diff:"
1509 msgstr "Razlike označene riječi:"
1511 msgid "&Use folder compare colors"
1514 msgid "Items equal:"
1517 msgid "Items different:"
1520 msgid "Items not exists all:"
1523 msgid "Items filtered:"
1535 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1536 msgstr "&Premjesti obrisano u koš?"
1539 msgid "&External editor:"
1540 msgstr "&Vanjski uređivač:"
1543 msgid "&Filter folder:"
1544 msgstr "&Naziv mape filtara:"
1547 msgid "Temporary files folder"
1548 msgstr "Mapa privremenih datoteka"
1551 msgid "S&ystem's temp folder"
1552 msgstr "Mapa s&istemska, privremena"
1555 msgid "C&ustom folder:"
1556 msgstr "Ko&risnikova mapa"
1563 msgid "Patch Generator"
1564 msgstr "Pohrana razlika (Patch)"
1568 msgstr "&Lijeva dat."
1572 msgstr "&Desna dat."
1576 msgstr "&Obrni D<->L"
1579 msgid "&Append to existing file"
1580 msgstr "&Priključi postojećoj datoteci"
1584 msgstr "&Pohranu u:"
1592 msgstr "&Način prikaza"
1603 msgid "Ignor&e blank lines"
1604 msgstr "&Zanemari prazne retke"
1607 msgid "Inclu&de command line"
1608 msgstr "&Uključi naredbeni redak"
1611 msgid "Open to e&xternal editor"
1612 msgstr "Otvori u vanjskom pregledniku."
1616 msgstr "Predpodešeno"
1619 msgid "Display Columns"
1620 msgstr "Prikaži kolone"
1624 msgstr "Pomakni &gore"
1628 msgstr "Pomakni &dole"
1631 msgid "Select Unpacker"
1632 msgstr "Izbor arhivera"
1635 msgid "File unpacker:"
1636 msgstr "Arhiver datoteka:"
1638 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1639 msgstr "Prikaži sve arhivere bez provjere ekstenzije."
1642 msgid "Extensions list:"
1643 msgstr "Popis ekstenzija"
1646 msgid "Description:"
1662 msgid "Comparing items..."
1663 msgstr "Usporedba stavki..."
1666 msgid "Items compared:"
1667 msgstr "Stavki uspoređeno:"
1670 msgid "Items total:"
1671 msgstr "Stavki ukupno:"
1703 msgstr "Skriveni znaci i razmaci"
1710 msgid "&Ignore change"
1711 msgstr "Zanemari &izmjene"
1715 msgstr "Zanemari &sve"
1718 msgid "Ignore blan&k lines"
1719 msgstr "Zanemari prazne &retke"
1721 msgid "Ignore c&omment differences"
1725 msgid "E&nable moved block detection"
1726 msgstr "Omogući &razlikovanje premještenih blokova"
1729 msgid "&Match similar lines"
1730 msgstr "&Jednake retke"
1732 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1735 msgid "Enable indent &heuristic"
1738 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1746 msgid "&Highlight syntax"
1747 msgstr "&Istakni sintaksu"
1750 msgid "&Automatic rescan"
1751 msgstr "&Automatski ponovo pretraži"
1754 msgid "&Preserve original EOL chars"
1755 msgstr "Zadrži izvorni način označavanja kraja redaka"
1763 msgstr "&Veličina tabulatora"
1766 msgid "&Insert Tabs"
1767 msgstr "&Umetni tabulator"
1770 msgid "Insert &Spaces"
1771 msgstr "&Umetni razmak"
1774 msgid "Line Difference Coloring"
1775 msgstr "Isticanje različitosti"
1778 msgid "View line differences"
1779 msgstr "Unutar retka"
1782 msgid "&Character level"
1783 msgstr "Svaki &znak"
1786 msgid "&Word-level:"
1790 msgid "W&ord break characters:"
1793 msgid "&Rendering Mode:"
1796 msgid "File Filters"
1804 msgstr "Instaliraj..."
1812 msgstr "Uređivanje..."
1816 msgstr "Brisanje..."
1819 msgid "Save modified files?"
1820 msgstr "Pohraniti izmijenjenu datoteku?"
1823 msgid "Left side file"
1824 msgstr "Datoteka s lijeva"
1827 msgid "&Save changes"
1828 msgstr "&Pohrani promjene"
1831 msgid "&Discard changes"
1832 msgstr "&Odustajem od izmjena"
1835 msgid "Middle side file"
1839 msgid "Sa&ve changes"
1843 msgid "Discard c&hanges"
1847 msgid "Right side file"
1848 msgstr "Datoteka s desna"
1851 msgid "S&ave changes"
1852 msgstr "Pohrani promjene"
1855 msgid "Dis&card changes"
1856 msgstr "Odustajem od izmjena"
1859 msgid "Disca&rd All"
1864 msgstr "Kodna stranica"
1867 msgid "Default Codepage"
1868 msgstr "Standardna kodna stranica"
1871 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1872 msgstr "Odaberite standardnu kodnu stranicu za učitanje ne-Unicode datoteka:"
1874 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1876 "Odredi info kodne stranice za datoteke: .html, .rc, .xml\n"
1877 "Nije potrebno ponovno pokretanje."
1879 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1883 msgid "System codepage"
1884 msgstr "Standardna kodna stranica sistema"
1887 msgid "According to WinMerge User Interface"
1888 msgstr "Prema korisnikovom sučelju WinMerge-a"
1891 msgid "Custom codepage:"
1892 msgstr "Kodna stranica prema želji:"
1912 msgstr "Ključne riječi:"
1915 msgid "Function names:"
1916 msgstr "Nazivi funkcija:"
1935 msgid "Preprocessor:"
1936 msgstr "Predobrađeno:"
1940 msgstr "Korisnik 1:"
1944 msgstr "Korisnik 2:"
1951 msgid "Search Marker:"
1955 msgid "User Defined Marker1:"
1959 msgid "User Defined Marker2:"
1963 msgid "User Defined Marker3:"
1967 msgid "Folder Compare Report"
1968 msgstr "Izvještaj usporedbe mapa"
1971 msgid "Report &File:"
1972 msgstr "Datoteka izvještaja:"
1979 msgid "&Include File Compare Report"
1983 msgid "&Copy to Clipboard"
1984 msgstr "&Kopiraj u međumemoriju"
1987 msgid "Shared or Private Filter"
1988 msgstr "Zajednički ili osobni filtar"
1991 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1992 msgstr "Koji tip filtra želite stvoriti?"
1995 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1996 msgstr "Zajednički Filtar (za sve korisnike računala)"
1999 msgid "Private Filter (only for current user)"
2000 msgstr "Osobni filtar (samo za trenutnog korisnika)"
2003 msgid "Archive Support"
2004 msgstr "Rad s arhivima"
2007 msgid "&Enable archive file support"
2008 msgstr "Omogući rad s &arhivima"
2011 msgid "&Detect archive type from file signature"
2012 msgstr "&Očitaj tip arhiva iz zaglavlja datoteke"
2015 msgid "Compare Statistics"
2016 msgstr "Usporedba statistike"
2063 msgid "Missing Left:"
2067 msgid "Missing Middle:"
2071 msgid "Missing Right:"
2076 msgstr "Primjeni na"
2080 msgstr "(Primjeni na)"
2083 msgid "Select Codepage for"
2084 msgstr "Odabir kodne stranice za"
2087 msgid "&File Loading:"
2088 msgstr "&Učitavanje datoteke:"
2091 msgid "File &Saving:"
2092 msgstr "&Pohrana datoteke:"
2095 msgid "&Use same codepage for both"
2096 msgstr "&Ista kodna stranica za obje"
2104 msgstr "Test filtar"
2106 msgid "Testing filter:"
2107 msgstr "Testiranje filtra:"
2110 msgid "&Enter text to test:"
2111 msgstr "&Unos teksta za provjeru"
2114 msgid "&Folder Name"
2115 msgstr "&Naziv mape"
2141 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2144 msgid "D&elimiter character:"
2147 msgid "&Allow newlines in quotes"
2150 msgid "&Quote character:"
2154 msgid "&Use customized text colors"
2155 msgstr "&Koristi odabrane boje"
2159 msgstr "Skriveni znaci i razmaci:"
2162 msgid "Regular text:"
2163 msgstr "Pravilan tekst"
2170 msgid "Backup Files"
2174 msgid "Create backup files in:"
2175 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku pri:"
2178 msgid "&Folder compare"
2179 msgstr "Usporedbi &mapa"
2182 msgid "Fil&e compare"
2183 msgstr "Usporedbi &datoteka"
2186 msgid "Create backup files into:"
2187 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku u:"
2190 msgid "&Original file's folder"
2191 msgstr "&Izvornu mapu datoteke"
2194 msgid "&Global backup folder:"
2195 msgstr "&Standardnu mapu rezervnih kopija"
2198 msgid "Backup filename:"
2199 msgstr "Naziv rezervne datoteke"
2201 msgid "&Append .bak extension"
2202 msgstr "&Dodaj .bak ekstenziju"
2205 msgid "A&ppend timestamp"
2206 msgstr "&Dodaj datum i vrijeme"
2209 msgid "Confirm Copy"
2210 msgstr "Potvrdite kopiranje"
2213 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2214 msgstr "Kopirati XXX stavku?"
2225 msgid "Don't ask this &question again."
2226 msgstr "Ne &pitaj ponovo."
2241 msgid "&Enable plugins"
2242 msgstr "&Omogući dodatke"
2244 msgid "File filters:"
2248 msgid "Shell Integration"
2249 msgstr "Shell integracija"
2256 msgid "E&nable advanced menu"
2257 msgstr "Omogući &napredni izbornik."
2260 msgid "&Add to context menu"
2261 msgstr "&Dodaj u kontekstni izbornik"
2264 msgid "&Register shell extension"
2268 msgid "&Unregister shell extension"
2271 msgid "Register shell extension for current user &only"
2274 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2277 msgctxt "Options dialog|Categories"
2282 msgid "S&top after first difference"
2283 msgstr "&Zastani na prvoj razlici"
2286 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2287 msgstr "&Zanemari razlike manje od 3 sekunde"
2290 msgid "&Include unique subfolders contents"
2294 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2298 msgid "Ignore &Reparse Points"
2302 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2305 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2308 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2311 msgid "&CSV File Patterns:"
2314 msgid "&TSV File Patterns:"
2317 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2320 msgid "File Patterns:"
2323 msgctxt "Options dialog|Categories"
2328 msgid "Binary File &Patterns:"
2332 msgid "Frhed settings"
2336 msgid "View &Settings..."
2340 msgid "&Binary Mode..."
2344 msgid "&Character Set..."
2351 msgid "Image File &Patterns:"
2354 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2389 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2393 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2397 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2400 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2401 msgstr "Nepoznata greška pri otvaranju usporedbe."
2403 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2404 msgstr "Nepoznata greška pri pohrani usporedbe."
2407 msgid "Project file successfully loaded."
2408 msgstr "Usporedba je učitana."
2411 msgid "Project file successfully saved."
2412 msgstr "Usporedba je pohranjena."
2415 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2419 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2429 "WinMerge.FileCompare\n"
2430 "WinMerge File Compare"
2437 "WinMerge.FileCompare\n"
2438 "WinMerge Usporedba datoteka"
2447 "WinMerge.FolderCompare\n"
2448 "WinMerge Folder Compare"
2455 "WinMerge.FolderCompare\n"
2456 "WinMerge Usporedba mapa"
2458 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2461 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2464 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2465 msgstr "WinMerge je program BEZ IKAKVE GARANCIJE. To je besplatan softver koji možete dalje distribuirati pod određenim okolnostima prema GNU javnoj licenci koju pogledajte u datoteci pomoći."
2481 msgstr "Zanemari &sve"
2509 msgstr "Izostavi &sve"
2512 msgid "Don't display this &message again."
2513 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku."
2515 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2522 msgid "Color Schemes"
2525 msgid "Folder Compare"
2552 msgid "From middle:"
2567 msgid "Options (%1)"
2571 msgid "All message boxes are now displayed again."
2572 msgstr "Ponovni prikaz svih poruka"
2576 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2578 "Please use values 1 - %1."
2580 "Veličina oznake nije u prihvatljivom rasponu .\n"
2582 "Molimo koristite vrijednosti 1 - %1."
2589 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2590 msgstr "Programi |*.exe;*.bat;*.cmd|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2593 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2594 msgstr "Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2597 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2598 msgstr "WinMerge datoteke (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2601 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2602 msgstr "INI datoteke (*.ini)|*.ini|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2605 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2606 msgstr "Tekst datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2609 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2610 msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2613 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2614 msgstr "XML datoteke (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2644 msgid "Select filename for new filter"
2645 msgstr "Izaberite datoteku kao novi filtar"
2648 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2649 msgstr "FLT datoteke (*.flt)|*.flt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2653 "Cannot find file filter template file!\n"
2655 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2658 "Nema predloška filtracije datoteke!\n"
2660 "Molimo, kopirajte datoteku %1 u WinMerge/Filters -mapu:\n"
2665 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2668 "Please make sure the folder exists and is writable."
2670 "Ne mogu pohraniti predložak filtranja u mapu filtara:\n"
2673 "Provjerite postoji li mapa i njenu dostupnost."
2677 "User's filter file folder is not defined!\n"
2679 "Please select filter folder in Options/System."
2681 "Mapa korisničkih filtara nije određena!\n"
2683 "Molimo, odredite ju u 'Postavke/Sistem'."
2687 "Failed to delete the filter file:\n"
2690 "Maybe the file is read-only?"
2692 "Greška pri brisanju filtrirane datoteke:\n"
2695 "Možda je zaštićena - samo za čitanje?"
2698 msgid "Locate filter file to install"
2699 msgstr "Locirajte datoteku filtriranja za instalaciju"
2703 "Installing filter file failed.\n"
2705 "Could not copy new filter file to filter folder."
2707 "Datoteka filtriranja je kriva.\n"
2709 "Ne mogu je pohraniti u mapu filtara."
2712 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2713 msgstr "Filtar već postoji. Natpisati ga?"
2716 msgid "Regular expression"
2719 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2721 "Filtari su dograđeni. Želite li osvježiti sve otvorene usporedbe?\n"
2723 "Ako odaberete 'Ne', to možete ućiniti i kasnije.."
2726 msgid "Folder Comparison Results"
2727 msgstr "Rezultati usporedbe mapa"
2730 msgid "File Comparison"
2731 msgstr "Usporedba datoteka"
2734 msgid "Untitled left"
2738 msgid "Untitled middle"
2742 msgid "Untitled right"
2750 msgstr "Tuđe datoteke"
2754 msgstr "Moje datoteke"
2756 msgid "Original File"
2760 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2768 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2776 msgid "Difference %1 of %2"
2777 msgstr "Razlika: %1 od %2"
2780 msgid "%1 Differences Found"
2781 msgstr "Nađeno razlika: %1"
2784 msgid "1 Difference Found"
2785 msgstr "Nađeno razlika: 1"
2787 #. Abbreviation from "Read Only"
2793 msgid "Item %1 of %2"
2794 msgstr "Stavka %1 od %2"
2800 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2801 msgstr "Odaberite dvije datoteke ili mape za usporedbu."
2804 msgid "Folder Selection"
2808 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2812 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2816 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2820 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2824 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2828 msgid "Both paths are invalid!"
2829 msgstr "Obje staze su krive!"
2832 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2836 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2840 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2844 msgid "All paths are invalid!"
2847 msgid "Only enabled for file comparisons"
2851 msgid "Cannot compare file and folder!"
2852 msgstr "Ne mogu usporediti datoteku i mapu."
2855 msgid "File not found: %1"
2856 msgstr "Nema datoteke: %1"
2859 msgid "File not unpacked: %1"
2860 msgstr "Datoteka nije raspakirana: %1"
2864 "Cannot open file\n"
2869 "Ne mogu otvoriti datoteku\n"
2875 msgid "Failed to parse conflict file."
2876 msgstr "Ne mogu podjeliti konfliktnu datoteku."
2882 "is not a conflict file."
2888 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2893 msgstr "Pohrani kao"
2896 msgid "Save changes to %1?"
2897 msgstr "Pohraniti izmjene %1?"
2900 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2901 msgstr "%1 je označena smo za čitanje. Natpisati zaštićenu datoteku? (Stisnite 'Ne', za pohranu pod novim nazivom.)"
2904 msgid "Error backing up file"
2905 msgstr "Greška pri stvaranju rezervne datoteke"
2909 "Unable to backup original file:\n"
2914 "Nije moguće stvoriti rezervnu datoteku:\n"
2920 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2922 "Pohrana nije uspjela.\n"
2926 "\t- Pritisnite 'U redu' za pohranu pod drugim nazivom\n"
2927 "\t- ili pritisnite 'Odustajem' za prekid postupka."
2931 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2933 "The original file will not be changed.\n"
2935 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2937 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene lijeve datoteke u into '%1'.\n"
2939 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2941 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2944 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2949 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2951 "The original file will not be changed.\n"
2953 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2955 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene desne datoteke u into '%1'.\n"
2957 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2959 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2963 "Another application has updated file\n"
2965 "since WinMerge loaded it.\n"
2967 "Overwrite changed file?"
2969 "Drugi program je u međuvremenu promijenio datoteku\n"
2971 "tokom rada u WinMerge-u.\n"
2973 "Natpisati datoteku?"
2978 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2981 "je označena samo za čitanje. Natpisati zaštićenu stavku?"
2985 "Another application has updated file\n"
2987 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2989 "Do you want to reload the file?"
2991 "Drugi program je izmijenio datoteku\n"
2993 "od zadnjeg WinMerge pregleda.\n"
2995 "Želite li ponovno učitanje datoteke?"
2998 msgid "Save Left File As"
2999 msgstr "Pohrani lijevu datoteku kao"
3002 msgid "Save Middle File As"
3006 msgid "Save Right File As"
3007 msgstr "Pohrani desnu datoteku kao"
3013 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3017 "je nestala. Za nastavak, pohranite kopiju."
3021 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3023 "Refresh documents before continuing."
3025 "Ne mogu se vezati razlike nesinkroniziranih dokumenata.\n"
3027 "Osvježite dokumente prije nastavka."
3029 msgid "Break at whitespace"
3030 msgstr "Stani na razmaku"
3032 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3033 msgstr "Stani na razmaku ili interpunkciji"
3036 msgid "Right to Left (%1)"
3037 msgstr "Desno do lijevo (%1)"
3040 msgid "Right to Middle (%1)"
3044 msgid "Middle to Left (%1)"
3048 msgid "Middle to Right (%1)"
3052 msgid "Left to Right (%1)"
3053 msgstr "Lijevo do desno (%1)"
3056 msgid "Left to Middle (%1)"
3060 msgid "Left to... (%1)"
3061 msgstr "Lijevo do... (%1)"
3064 msgid "Middle to... (%1)"
3068 msgid "Right to... (%1)"
3069 msgstr "Desno do... (%1)"
3072 msgid "Both to... (%1)"
3076 msgid "All to... (%1)"
3080 msgid "Differences to... (%1)"
3085 msgstr "Lijevo (%1)"
3097 msgstr "Oba panela (%1)"
3104 msgid "Left side - select destination folder:"
3105 msgstr "Lijeva strana - odaberite odredišnu mapu:"
3108 msgid "Middle side - select destination folder:"
3112 msgid "Right side - select destination folder:"
3113 msgstr "Desna strana - odaberite odredišnu mapu:"
3116 msgid "(%1 Files Affected)"
3117 msgstr "(%1 datoteka dorađeno)"
3120 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3121 msgstr "(%1 od %2 datoteka dorađeno)"
3125 "Are you sure you want to delete\n"
3133 msgid "Are you sure you want to copy?"
3134 msgstr "Kopirati? -"
3137 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3142 "Operation aborted!\n"
3144 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3148 "Please refresh the compare."
3150 "Postupak zaustavljen!\n"
3152 "Promijenjena je mapa ili staza\n"
3156 "Osvježite usporedbu."
3158 msgid "Are you sure you want to move?"
3159 msgstr "Premjestiti?"
3162 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3163 msgstr "Premjestiti %d stavku?"
3166 msgid "Confirm Move"
3167 msgstr "Potvrdite premještanje"
3170 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3174 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3175 msgstr "Greška pri pokretanju vanjskog editora: %1"
3178 msgid "Unknown archive format"
3179 msgstr "Nepoznat oblik arhiva"
3183 msgstr "Naziv datoteke"
3185 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3190 msgid "Comparison result"
3191 msgstr "Rezultat usporedbe"
3195 msgstr "Datum lijevo"
3199 msgstr "Datum sadašnji"
3207 msgstr "Veličina lijevo"
3211 msgstr "Veličina desno"
3218 msgid "Right Size (Short)"
3219 msgstr "Veličina desno (skraćeno)"
3222 msgid "Left Size (Short)"
3223 msgstr "Veličina lijevo (skraćeno)"
3226 msgid "Middle Size (Short)"
3230 msgid "Left Creation Time"
3231 msgstr "Tim lijeve datoteke"
3234 msgid "Right Creation Time"
3235 msgstr "Tim desne datoteke"
3238 msgid "Middle Creation Time"
3243 msgstr "Novija datoteka"
3246 msgid "Left File Version"
3247 msgstr "Verzija lijeve datoteke"
3250 msgid "Right File Version"
3251 msgstr "Verzija desne datoteke"
3254 msgid "Middle File Version"
3258 msgid "Short Result"
3259 msgstr "Rezultat skraćeno"
3262 msgid "Left Attributes"
3263 msgstr "Atributi lijevo"
3266 msgid "Right Attributes"
3267 msgstr "Atributi desno"
3270 msgid "Middle Attributes"
3275 msgstr "Završetak reda lijevo"
3283 msgstr "Završetak retka desne datoteke."
3286 msgid "Left Encoding"
3287 msgstr "Kodiranje lijevo"
3290 msgid "Right Encoding"
3291 msgstr "Kodiranje desno"
3294 msgid "Middle Encoding"
3297 msgid "Ignored Diff"
3298 msgstr "Zanemari razlike"
3300 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3305 msgid "Unable to compare files"
3306 msgstr "Ne mogu usporediti datoteke"
3309 msgid "Item aborted"
3310 msgstr "Odbačena stavka"
3313 msgid "File skipped"
3314 msgstr "Izostavljene datoteke"
3317 msgid "Folder skipped"
3318 msgstr "Izostavljene mape"
3321 msgid "Left only: %1"
3322 msgstr "Samo lijevi: %1"
3325 msgid "Middle only: %1"
3329 msgid "Right only: %1"
3330 msgstr "Samo desni: %1"
3333 msgid "Does not exist in %1"
3337 msgid "Binary files are identical"
3338 msgstr "Binarne datoteke su identične"
3341 msgid "Binary files are different"
3342 msgstr "Binarne datoteke su različite"
3345 msgid "Files are different"
3346 msgstr "Datoteke su različite"
3349 msgid "Folders are different"
3350 msgstr "Mape su različite"
3354 msgstr "Samo lijevo"
3365 msgid "No item in left"
3369 msgid "No item in right"
3373 msgid "No item in middle"
3381 msgid "Text files are identical"
3382 msgstr "Tekstovi su identični"
3385 msgid "(Middle and right are identical)"
3389 msgid "(Left and right are identical)"
3393 msgid "(Left and middle are identical)"
3397 msgid "Text files are different"
3398 msgstr "Tekstovi su različiti"
3400 msgid "Image files are identical"
3403 msgid "Image files are different"
3407 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3408 msgstr "Proteklo vrijeme: %ld ms"
3411 msgid "1 item selected"
3412 msgstr "1 stavka označena"
3415 msgid "%1 items selected"
3416 msgstr "%1 stavki označeno"
3419 msgid "Filename or folder name."
3420 msgstr "Naziv datoteke ili mape."
3423 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3424 msgstr "Nazivi podmapa ako su podmape uključene."
3427 msgid "Comparison result, long form."
3428 msgstr "Rezultat usporedbe, duži oblik."
3431 msgid "Left side modification date."
3432 msgstr "Lijeva strana - datum promjene."
3435 msgid "Right side modification date."
3436 msgstr "Desna strana - datum promjene."
3439 msgid "Middle side modification date."
3443 msgid "File's extension."
3444 msgstr "Tip (ekstenzija) datoteke"
3447 msgid "Left file size in bytes."
3448 msgstr "Veličina u bajtima, lijeve datoteke."
3451 msgid "Right file size in bytes."
3452 msgstr "Veličina u bajtima, desne datoteke."
3455 msgid "Middle file size in bytes."
3459 msgid "Left file size abbreviated."
3460 msgstr "Skraćenice lijeve datoteke"
3463 msgid "Right file size abbreviated."
3464 msgstr "Skraćenice desne datoteke"
3467 msgid "Middle file size abbreviated."
3471 msgid "Left side creation time."
3472 msgstr "Lijeva strana - vrijeme stvaranja."
3475 msgid "Right side creation time."
3476 msgstr "Desna strana - vrijeme stvaranja."
3479 msgid "Middle side creation time."
3483 msgid "Tells which side has newer modification date."
3484 msgstr "Koja strana je promijenjena ranije?"
3487 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3488 msgstr "Verzija na lijevoj strani, samo za neke tipove."
3491 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3492 msgstr "Verzija na desnoj strani, samo za neke tipove."
3495 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3499 msgid "Short comparison result."
3500 msgstr "Rezultat usporedbe, kraći oblik."
3503 msgid "Left side attributes."
3504 msgstr "Atributi lijeve datoteke"
3507 msgid "Right side attributes."
3508 msgstr "Atributi desne strane"
3511 msgid "Middle side attributes."
3514 msgid "Left side file EOL type."
3515 msgstr "Način završetka retka lijeve datoteke."
3517 msgid "Right side file EOL type."
3518 msgstr "Način završetka retka desne datoteke."
3520 msgid "Middle side file EOL type."
3524 msgid "Left side encoding."
3525 msgstr "Kodirana lijeva strana"
3528 msgid "Right side encoding."
3529 msgstr "Kodiranje desne strane"
3532 msgid "Middle side encoding."
3536 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3537 msgstr "Broj zanemarenih razlika u datoteci. Zanemarene razlike ne mogu biti spajane u WinMergeu."
3540 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3541 msgstr "Broj razlika u datoteci. Zanemarene razlike nisu uključene."
3544 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3545 msgstr "Prikaži zvjezdicu (*) uz binarnu datoteku."
3548 msgid "Compare %1 with %2"
3549 msgstr "Usporedi %1 s %2"
3552 msgid "Comma-separated list"
3553 msgstr "Popis odvojen zarezom"
3556 msgid "Tab-separated list"
3557 msgstr "Popis odvojen tabulatorom"
3561 msgstr "Jednostavni HTML"
3565 msgstr "Jednostavni HTML"
3568 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3569 msgstr "Datoteka izvještaja već postoji. Natpisati?"
3573 "Error creating the report:\n"
3576 "Greška pri stvaranju izvještaja:\n"
3580 msgid "The report has been created successfully."
3581 msgstr "Izvještaj je uspješno stvoren."
3583 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3587 msgid "The same file is opened in both panels."
3588 msgstr "Ista datoteka je otvorena u oba panela."
3591 msgid "The selected files are identical."
3592 msgstr "Datoteke su identične."
3595 msgid "An error occurred while comparing the files."
3596 msgstr "Greška pri usporedbi datoteka."
3599 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3600 msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku. Provjerite postavke staze."
3602 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3604 "Datoteke se razlikuju prema prelazu u drugi redak.\n"
3606 "Zadržavate li različitost prijelaza u drugi redak?\n"
3608 "Napomena: Želite li uvijek zadržati li različitost prijelaza u drugi redak, odaberite 'Zanemari različitost prijelaza u drugi redak (Windows/Unix/Mac)' u kartici usporedbi u oknu dijaloga 'Uređivanje/Postavke."
3611 msgid "The selected folder is invalid."
3612 msgstr "Odabrana mapa je pogrešna."
3615 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3616 msgstr "Ne mogu otvoriti binarnu datoteku u uređivaču"
3620 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3622 "Do you want to create a matching folder:\n"
3624 "to the other side and open these folders?"
3626 "Mapa postoji samo na jednoj strani i ne može se otvoriti.\n"
3628 "Želite li stvoriti mapu:\n"
3630 "na drugoj strani i otvoriti je?"
3633 msgid "Do you want to move to the next file?"
3637 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3641 msgid "Do you want to move to the next page?"
3645 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3649 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3651 "Različite kodne stranice lijeve (ks%d) i desna (ks%d) datoteke.\n"
3652 "Prikaz svake datoteke u vlastitoj ks je ljepši, ali dovodi do teškoća prilikom spajanja ili kopiranja.\n"
3653 "Preporučamo obje datoteke prikazati u Windows prednamještenoj kodnoj stranici?"
3656 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3657 msgstr "Greškom pri kodiranju izgubljena je informacija: obje datoteke"
3660 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3664 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3668 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3672 msgid "No difference"
3673 msgstr "Nema razlike"
3676 msgid "Line difference"
3677 msgstr "Različiti redak"
3680 msgid "Replaced %1 string(s)."
3681 msgstr "Zamijenjeno %1 pojam (pojmova)."
3684 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3685 msgstr "Ne mogu naći pojam \"%s\"."
3687 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3691 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3694 msgid "The change of codepage has been merged."
3697 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3700 msgid "The change of EOL has been merged."
3703 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3707 msgid "Location Pane"
3708 msgstr "Položaj panela"
3712 msgstr "Panel razlika"
3715 msgid "Patch file successfully written."
3716 msgstr "Datoteka razlika je pohranjena."
3718 msgid "1. item is not found!"
3721 msgid "2. item is not found!"
3725 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3726 msgstr "Datoteka razlika već postoji. Natpisati?"
3729 msgid "[%1 files selected]"
3730 msgstr "[%1 datoteka odabrano]"
3745 msgid "Could not write to file %1."
3746 msgstr "Ne mogu pohraniti u datoteku"
3749 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3750 msgstr "Dana staza ne odgovara: %1"
3752 msgid "Specify an output file."
3753 msgstr "Odredite izlaznu datoteku."
3756 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3757 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika iz binarnih datoteka"
3760 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3761 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika mapa."
3765 "Please save all files first.\n"
3767 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3769 "Molimo, prvo pohranite sve datoteke.\n"
3771 "Prije stvaranja datoteke razlika, sve datoteke trebaju biti pohranjene."
3774 msgid "Folder does not exist."
3775 msgstr "Mapa ne postoji"
3777 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3779 "Rad s arhivama nije omogućen.\n"
3780 "Nema nužnih komponenata (7-Zip i/ili Merge7z*.dll) .\n"
3781 "Pregledajte upute kako omogućiti rad s arhivama."
3784 msgid "Select file for export"
3785 msgstr "Odabir datoteke za izvoz"
3788 msgid "Select file for import"
3789 msgstr "Odabir datoteke za uvoz"
3792 msgid "Options imported from the file."
3793 msgstr "Uvoz postavki u datoteku"
3796 msgid "Options exported to the file."
3797 msgstr "Izvoz postavki u datoteku"
3800 msgid "Failed to import options from the file."
3801 msgstr "Greška pri učitanju postavki"
3804 msgid "Failed to write options to the file."
3805 msgstr "Greška pri pohrani odabranih postavki."
3809 "You are about to close several compare windows.\n"
3811 "Do you want to continue?"
3813 "Zatvarate nekoliko panela usporedbe.\n"
3830 msgid "Marker Color %d"
3842 msgstr "Raspakiravač"
3849 msgid "Editor script"
3850 msgstr "Uređivač skripti"
3853 msgid "\nDifference in the Current Line"
3861 msgid "\nRefresh (F5)"
3865 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3869 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3873 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3877 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3881 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3885 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3889 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3893 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3897 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3901 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3905 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3917 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3920 msgid "\nFirst File"
3929 msgid "\nPrevious File"
3932 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3933 msgstr "Arhiver će se koristiti za obje datoteke (jedna treba samo ekstenziju)."
3936 msgid "No prediffer (normal)"
3937 msgstr "Bez dodataka (uobičajeno)"
3940 msgid "Suggested plugins"
3941 msgstr "Preporučljivi dodaci"
3944 msgid "Other plugins"
3945 msgstr "Ostali dodaci"
3948 msgid "Private Build: %1"
3949 msgstr "Osobni uradak: %1"
3951 msgid "Your software is up to date."
3955 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3959 msgid "Failed to download latest version information"
3963 msgid "Plugin Settings"
3964 msgstr "Postavke dodataka"
3967 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3968 msgstr "WSH dodatak nije nađen! - .sct skripte su onemogućene"
3979 msgid "G&o to Line %1"
3980 msgstr "Idi &na redak"
3982 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3987 msgstr "Onemogućeno"
3990 msgid "From file system"
3991 msgstr "Sistem datoteka"
3994 msgid "From Most Recently Used list"
3995 msgstr "Popis zadnje korištenih"
3998 msgid "No Highlighting"
3999 msgstr "Nije označeno"
4006 msgid "Portable Object"
4007 msgstr "Prenosni objekt"
4018 msgid "Close &Left Tabs"
4022 msgid "Close R&ight Tabs"
4026 msgid "Close &Other Tabs"
4030 msgid "Enable &Auto Max Width"
4033 msgid "Frhed is not installed."
4037 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4041 msgid "Failed to create folder."
4045 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4063 msgid "DirectWrite Default"
4066 msgid "DirectWrite Aliased"
4069 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4072 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4075 msgid "DirectWrite Natural"
4078 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4081 msgid "MDI child window or main window"
4084 msgid "MDI child window only"
4087 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4091 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4095 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4099 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4103 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4107 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4108 msgid "CD Threshold"
4111 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4112 msgid "Ins/Del Detection"
4115 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4119 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4123 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4127 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4131 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4135 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4139 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4143 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4144 msgid "Alpha Animation"
4147 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4151 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4156 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4164 msgid "Dist: %g, %g "
4168 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4172 msgid "Rc: (%d, %d) "
4178 msgid "No differences to select found"
4181 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4184 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4187 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4193 msgid "Line-by-line position and text"
4196 msgid "Word-by-word position and text"
4200 msgid "Allow only one instance to run"
4201 msgstr "Samo jedna instanca WinMerge-a"
4203 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"