1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic at public.carnet.hr>
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@public.carnet.hr>\n"
14 "Language-Team: winmerge-translate <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
21 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_CROATIAN, SUBLANG_DEFAULT"
28 msgid "Copy to Middle"
31 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
32 msgstr "Kopiraj u &desno\tAlt+desno"
34 msgid "Copy from Middle"
37 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
40 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
41 msgstr "Kopiraj u &lijevo\tAlt+lijevo"
43 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
46 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
49 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
52 msgid "Copy Selected Line(s) from Middle"
55 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
58 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
61 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
65 msgid "Select Line &Difference\tF4"
66 msgstr "Istakni &razliku\tF4"
68 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
71 msgid "Add to &Line Filters"
102 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
103 msgstr "Idi &na redak\tCtrl+G"
105 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
108 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
115 msgid "With &Registered Application"
116 msgstr "In&staliranim programom"
118 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
124 msgid "Open &Parent Folder..."
130 msgid "Use First Line as Headers"
133 msgid "Auto-Fit All Columns"
137 msgid "View &Differences"
141 msgid "Diff &Block Size"
145 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
148 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
162 msgid "&Previous Page"
173 msgid "Rotate &Right 90deg"
176 msgid "Rotate &Left 90deg"
179 msgid "Flip V&ertically"
182 msgid "Flip H&orizontally"
194 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
195 msgstr "Po&većaj\tCtrl++"
198 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
199 msgstr "&Smanji\tCtrl+-"
203 msgid "&Normal\tCtrl+*"
204 msgstr "&Izvorna veličina\tCtrl+*"
215 msgid "Alpha &Blend Animation"
219 msgid "Dragging &Mode"
227 msgid "&Adjust Offset"
230 msgid "&Vertical Wipe"
233 msgid "&Horizontal Wipe"
236 msgid "Rectangle &Select"
240 msgid "&Set Background Color"
243 msgid "&Vector Image Scaling"
246 msgid "Compare Extracted &Text From Images"
255 msgid "&Full Size Screenshots"
264 msgid "&Resource Trees"
270 msgid "Fit to Window"
273 msgid "Clear &Browsing Data"
282 msgid "&Browsing History"
294 msgstr "&Nova usporedba"
315 msgid "New (&3 panes)"
319 msgid "&Open...\tCtrl+O"
320 msgstr "&Usporedi...\tCtrl+O"
322 msgid "Open Conflic&t File..."
323 msgstr "Otvori &konfliktne..."
325 msgid "Open C&lipboard"
329 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
330 msgstr "Otvori &usporedbu...\tCtrl+J"
333 msgid "Sa&ve Project..."
334 msgstr "Po&hrani usporedbu..."
337 msgid "Recent Projects"
338 msgstr "Zadnje usporedbe"
341 msgid "Recent F&iles Or Folders"
344 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
345 msgstr "I&zlaz\tCtrl+Q"
352 msgid "&Paste\tCtrl+V"
353 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
357 msgstr "Pos&tavke..."
365 msgstr "Traka &alata"
373 msgstr "&Velike ikone"
381 msgstr "Traka &statusa"
385 msgstr "Traka &oznaka panela"
396 msgid "&Generate Patch..."
397 msgstr "&Pohrani razlike (Patch)..."
404 msgid "P&lugin Settings..."
408 msgid "Ma&nual Prediffer"
412 msgid "A&utomatic Prediffer"
416 msgid "&Manual Unpacking"
417 msgstr "&Ručno raspakiravanje"
420 msgid "&Automatic Unpacking"
421 msgstr "&Automatsko raspakiravanje"
424 msgid "&Reload plugins"
425 msgstr "&Učitaj dodatke ponovo"
429 msgstr "Paneli i &okna"
431 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
432 msgstr "&Zatvori panele\tCtrl+W"
436 msgstr "Zatvori &sve panele"
439 msgid "Change &Pane\tF6"
440 msgstr "&Drugi panel\tF6"
443 msgid "Tile &Horizontally"
444 msgstr "Okna &vodoravno"
447 msgid "Tile &Vertically"
448 msgstr "Okna &okomito"
452 msgstr "Okna &kaskadno"
459 msgid "&WinMerge Help\tF1"
460 msgstr "&WinMerge Pomoć\tF1"
463 msgid "R&elease Notes"
467 msgid "&Translations"
471 msgid "C&onfiguration"
475 msgid "&GNU General Public License"
476 msgstr "&GNU javna licenca"
479 msgid "&About WinMerge..."
480 msgstr "&O WinMerge..."
487 msgid "L&eft Read-only"
488 msgstr "Samo za čitanje - l&ijeva"
491 msgid "M&iddle Read-only"
495 msgid "Ri&ght Read-only"
496 msgstr "Samo za čitanje - d&esna"
499 msgid "&File Encoding..."
500 msgstr "De&kodiranje datoteke..."
503 msgid "Select &All\tCtrl+A"
504 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
507 msgid "Show &Identical Items"
508 msgstr "Prikaži &identične stavke"
511 msgid "Show &Different Items"
512 msgstr "Prikaži &različite stavke"
515 msgid "Show L&eft Unique Items"
516 msgstr "Prikaži l&ijeve unikatne stavke"
519 msgid "Show Midd&le Unique Items"
523 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
524 msgstr "Prikaži d&esne unikatne stavke"
527 msgid "Show S&kipped Items"
528 msgstr "Prikaži &izostavljene stavke"
531 msgid "S&how Binary Files"
532 msgstr "Prikaži &binarne datoteke"
535 msgid "&3-way Compare"
539 msgid "Show &Left Only Different Items"
543 msgid "Show &Middle Only Different Items"
547 msgid "Show &Right Only Different Items"
550 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
553 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
556 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
560 msgid "Show Hidd&en Items"
561 msgstr "Prikaži skri&vene stavke"
565 msgstr "Prikaz &stabla"
568 msgid "E&xpand All Subfolders"
569 msgstr "&Otvori sve podmape"
572 msgid "&Collapse All Subfolders"
573 msgstr "&Zatvori sve podmape"
576 msgid "Select &Font..."
577 msgstr "Izbor &fonta..."
580 msgid "Use Default Font"
581 msgstr "Koristi standardni f&ont"
585 msgstr "&Zamijeni panele"
587 msgid "Swap &1st | 2nd"
590 msgid "Swap &2nd | 3rd"
593 msgid "Swap 1st | &3rd"
597 msgid "Com&pare Statistics..."
598 msgstr "Usporedbena &statistika..."
602 msgstr "Osv&ježi\tF5"
605 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
606 msgstr "&Osvježi odabir\tCtrl+F5"
613 msgid "Co&mpare\tEnter"
614 msgstr "Us&poredi\tEnter"
617 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
618 msgstr "&Slijedeća razlika\tAlt+Down"
621 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
622 msgstr "&Prethodna razlika\tAlt+Up"
625 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
626 msgstr "&Prva razlika\tAlt+Home"
629 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
630 msgstr "&Aktivna razlika\tAlt+Enter"
633 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
634 msgstr "&Zadnja razlika\tAlt+End"
637 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
638 msgstr "Kopiraj u &desno\tAlt+Right"
641 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
642 msgstr "Kopiraj u &lijevo\tAlt+Left"
646 msgstr "&Obriši\tDel"
649 msgid "&Customize Columns..."
650 msgstr "&Prilagodba kolona..."
653 msgid "Generate &Report..."
654 msgstr "Pohrani &izvještaj..."
657 msgid "&Edit with Unpacker..."
661 msgid "&Save\tCtrl+S"
662 msgstr "&Pohrani\tCtrl+S"
670 msgstr "&Lijevu datoteku"
678 msgstr "&Desnu datoteku"
685 msgid "Save &Left As..."
689 msgid "Save &Middle As..."
693 msgid "Save &Right As..."
696 msgid "&Print...\tCtrl+P"
697 msgstr "&Ispis\tCtrl+P"
699 msgid "Page Set&up..."
700 msgstr "Postava &stranice..."
702 msgid "Print Previe&w..."
703 msgstr "&Pregled ispisa..."
706 msgid "&Convert Line Endings to"
707 msgstr "&Završi retke prema"
710 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
711 msgstr "Usporedni način"
713 msgid "Reloa&d\tCtrl+F5"
717 msgid "Reco&mpare As"
721 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
722 msgstr "&Poništi\tCtrl+Z"
725 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
726 msgstr "&Vrati\tCtrl+Y"
730 msgstr "Od&reži\tCtrl+X"
733 msgid "&Copy\tCtrl+C"
734 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
737 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
738 msgstr "&Nađi...\tCtrl+F"
741 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
742 msgstr "Za&mijeni...\tCtrl+H"
745 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
753 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
754 msgstr "&Kopiraj s brojevima redaka\tCtrl+Shift+C"
761 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
762 msgstr "Zamijeni oznake\tCtrl+F2"
765 msgid "&Next Bookmark\tF2"
766 msgstr "&Slijedeća oznaka\tF2"
769 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
770 msgstr "&Prethodna oznaka\tShift+F2"
773 msgid "&Clear All Bookmarks"
774 msgstr "Ukloni sve oznake"
777 msgid "Syntax Highlight"
778 msgstr "Označavanje sintakse"
781 msgid "&Diff Context"
813 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
816 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
821 msgstr "Za&ključaj panele"
824 msgid "&View Whitespace"
825 msgstr "Skriv&eni znaci i razmaci"
831 msgid "Vie&w Line Differences"
832 msgstr "Prikaži razli&čitost redaka"
835 msgid "View Line &Numbers"
836 msgstr "Prikaži &brojeve redaka"
839 msgid "View &Margins"
840 msgstr "Prikaži &margine"
842 msgid "View To&p Margins"
847 msgstr "Pre&lomi retke"
850 msgid "Split V&ertically"
855 msgstr "Panel &razlika"
858 msgid "Lo&cation Pane"
859 msgstr "Panel &položaja"
862 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
866 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
874 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
878 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
882 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
886 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
890 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
894 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
898 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
902 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
906 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
910 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
914 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
918 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
921 msgid "Copy from &Left to"
930 msgstr "&desnu datoteku"
932 msgid "Copy from &Middle to"
937 msgstr "&lijevu datoteku"
939 msgid "Copy from &Right to"
942 msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to"
945 msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to"
948 msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to"
952 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
956 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
959 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
960 msgstr "Kopiraj u de&sno i nastavi\tCtrl+Alt+desno"
962 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
963 msgstr "Kopiraj u lije&vo i nastavi\tCtrl+Alt+lijevo"
966 msgid "Copy &All to Right"
967 msgstr "Kopiraj sve u des&no"
970 msgid "Cop&y All to Left"
971 msgstr "Kopiraj sve u &lijevo"
973 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
977 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
981 msgid "Clear Sync&hronization Points"
991 msgid "Apply Pre&differ..."
994 msgid "&Transform with editor script..."
1005 msgid "Compare in new &window"
1008 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
1012 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1016 msgid "First &left item with second left item"
1020 msgid "First &right item with second right item"
1024 msgid "&First left item with second right item"
1028 msgid "&Second left item with first right item"
1036 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
1040 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
1041 msgstr "Lijevo do desno (%1 od %2)"
1044 msgid "Left to... (%1 of %2)"
1045 msgstr "Lijevo do... (%1 od %2)"
1048 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
1052 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
1056 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
1060 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
1064 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
1065 msgstr "Desno do lijevo (%1 od %2)"
1068 msgid "Right to... (%1 of %2)"
1069 msgstr "Desno do... (%1 od %2)"
1089 msgstr "&Sakrij stavke"
1093 msgstr "&Otvori lijevi"
1096 msgid "Open Midd&le"
1101 msgstr "Otvori &desni"
1104 msgid "Cop&y Pathnames"
1105 msgstr "Kopiraj &stazu"
1108 msgid "Left (%1 of %2)"
1109 msgstr "Lijevo (%1 od %2)"
1112 msgid "Middle (%1 of %2)"
1116 msgid "Right (%1 of %2)"
1117 msgstr "Desno (%1 od %2)"
1120 msgid "Both (%1 of %2)"
1121 msgstr "Oba panela (%1 od %2)"
1124 msgid "All (%1 of %2)"
1128 msgid "Copy &Filenames"
1129 msgstr "Kopiraj &nazive datoteka"
1132 msgid "Copy Items To Clip&board"
1135 msgid "Copy All Di&splayed Columns"
1143 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1147 msgid "All to... (%1 of %2)"
1151 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1155 msgid "Left Shell menu"
1156 msgstr "Lijevi Shell izbornik"
1159 msgid "Middle Shell menu"
1163 msgid "Right Shell menu"
1164 msgstr "Desni Shell izbornik"
1171 msgid "&Copy Full Path"
1172 msgstr "&Kopiraj stazu"
1175 msgid "Copy &Filename"
1176 msgstr "Kopiraj &naziv datoteke"
1178 msgid "&Edit Caption"
1184 msgid "Unpacker Settings"
1200 msgid "Prediffer Settings"
1201 msgstr "Dodaci - postavke "
1204 msgstr "Idi &na razliku"
1207 msgid "&No Moved Blocks"
1208 msgstr "&Ne premještaj blokove"
1211 msgid "&All Moved Blocks"
1212 msgstr "Premještaj &svih blokova"
1215 msgid "W&hitespaces"
1216 msgstr "&Razmaci prema"
1223 msgid "I&gnore changes"
1224 msgstr "Zanemari &izmjene"
1228 msgstr "Zanemari &sve"
1231 msgid "Ignore blan&k lines"
1232 msgstr "Zanemari prazne &retke"
1235 msgid "Ignore &case"
1236 msgstr "Zanemari V/m &slova"
1239 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1240 msgstr "&Zanemari različitost oznaka završetka retka (Windows/Unix/Mac)"
1243 msgid "Ignore codepage &differences"
1246 msgid "Ignore num&bers"
1249 msgid "Ignore c&omment differences"
1253 msgid "&Include subfolders"
1254 msgstr "Uključi i &podmape"
1257 msgid "&Compare method:"
1261 msgid "Full Contents"
1262 msgstr "Potpun sadržaj"
1265 msgid "Quick Contents"
1266 msgstr "Skraćeni sadržaj"
1269 msgid "Binary Contents"
1273 msgid "Modified Date"
1274 msgstr "Datum promjene"
1277 msgid "Modified Date and Size"
1278 msgstr "Datum promjene i veličina"
1285 msgid "&Load Project..."
1289 msgid "About WinMerge"
1292 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1293 msgstr "WinMerge stranica na Web-u"
1300 msgid "Contributors"
1304 msgid "Select Files or Folders"
1305 msgstr "Odabir datoteke ili mape"
1308 msgid "&1st File or Folder"
1313 msgstr "Samo za čitanje"
1316 msgid "Swap 1st | 2nd"
1324 msgid "&2nd File or Folder"
1332 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1340 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1348 msgid "Swap 1st | 3rd"
1356 msgid " Folder: Filter"
1359 msgid " File: Prediffer Plugin"
1363 msgid " File: Unpacker Plugin"
1387 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1388 msgstr "Uvijek kreni od &prve razlike"
1390 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1393 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1394 msgstr "Zatvori usporedbu tipkom '&Esc':"
1397 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1398 msgstr "&Prethodno provjeri stazu u dijalogu odabira"
1400 msgid "Single instance mode:"
1404 msgid "As&k when closing multiple windows"
1405 msgstr "&Upitaj prije zatvaranja višestrukih usporedbi"
1408 msgid "&Preserve file time in file compare"
1409 msgstr "&Zadrži oznake vremena i datuma u usporedbi"
1412 msgid "Show \"Select Files or Folders\" dialog on startup"
1413 msgstr "Pri pokretanju prikaži dijalog\"Odabir datoteke ili mape\""
1415 msgid "Close \"Select Files or Folders\" dialog on clicking Compare button"
1419 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1420 msgstr "Otvori dijalog &samodovršenja"
1422 msgid "Auto-&reload modified files:"
1438 msgid "Match &whole word only"
1439 msgstr "Poklapanje &cijele riječi"
1443 msgstr "Osjetljivost na &V/m slova"
1446 msgid "Regular &expression"
1450 msgid "D&on't wrap end of file"
1451 msgstr "Ne pre&lamaj završetak datoteke"
1454 msgid "&Don't close this dialog box"
1459 msgstr "Traži &slijedeći"
1474 msgid "Re&place with:"
1475 msgstr "Zamijeni s:"
1478 msgid "&Don't wrap end of file"
1479 msgstr "&Bez preloma teksta"
1491 msgstr "&cijeloj datoteci"
1501 msgid "Replace &All"
1502 msgstr "Zamijeni &sve"
1509 msgid "Enable &Markers"
1517 msgid "&Background color:"
1524 msgid "Line Filters"
1528 msgid "Enable Line Filters"
1529 msgstr "Omogući filtriranje redaka"
1532 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1533 msgstr "Ispravan algoritam (jedan po retku):"
1543 msgid "Substitution Filters"
1546 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1562 msgid "Color Scheme:"
1582 msgid "Selected Difference:"
1583 msgstr "Označena razlika:"
1586 msgid "Ignored Difference:"
1587 msgstr "Zanemarene razlike:"
1591 msgstr "Premješteno:"
1594 msgid "Selected Moved:"
1595 msgstr "Premještaj označenog:"
1598 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1602 msgid "Same As The Next (Selected):"
1606 msgid "Word Difference:"
1607 msgstr "Različite riječi:"
1610 msgid "Selected Word Diff:"
1611 msgstr "Razlike označene riječi:"
1613 msgid "&Use folder compare colors"
1616 msgid "Items equal:"
1619 msgid "Items different:"
1622 msgid "Items not exists all:"
1625 msgid "Items filtered:"
1637 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1638 msgstr "&Premjesti obrisano u koš?"
1641 msgid "&External editor:"
1642 msgstr "&Vanjski uređivač:"
1645 msgid "&Filter folder:"
1646 msgstr "&Naziv mape filtara:"
1649 msgid "Temporary files folder"
1650 msgstr "Mapa privremenih datoteka"
1653 msgid "S&ystem's temp folder"
1654 msgstr "Mapa s&istemska, privremena"
1657 msgid "C&ustom folder:"
1658 msgstr "Ko&risnikova mapa"
1665 msgid "Patch Generator"
1666 msgstr "Pohrana razlika (Patch)"
1670 msgstr "&Lijeva dat."
1674 msgstr "&Desna dat."
1678 msgstr "&Obrni D<->L"
1681 msgid "&Copy to Clipboard"
1682 msgstr "&Kopiraj u međumemoriju"
1685 msgid "&Append to existing file"
1686 msgstr "&Priključi postojećoj datoteci"
1690 msgstr "&Pohranu u:"
1698 msgstr "&Način prikaza"
1709 msgid "Inclu&de command line"
1710 msgstr "&Uključi naredbeni redak"
1713 msgid "Open to e&xternal editor"
1714 msgstr "Otvori u vanjskom pregledniku."
1718 msgstr "Predpodešeno"
1721 msgid "Display Columns"
1722 msgstr "Prikaži kolone"
1726 msgstr "Pomakni &gore"
1730 msgstr "Pomakni &dole"
1732 msgid "&Additional Properties"
1735 msgid "Additional Properties"
1747 msgid "Select Plugin"
1750 msgid "Plugin &Name:"
1754 msgid "Extensions list:"
1755 msgstr "Popis ekstenzija"
1758 msgid "Description:"
1761 msgid "Default arguments:"
1764 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
1767 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
1770 msgid "&Plugin Pipeline:"
1789 msgid "Comparing items..."
1790 msgstr "Usporedba stavki..."
1793 msgid "Items compared:"
1794 msgstr "Stavki uspoređeno:"
1797 msgid "Items total:"
1798 msgstr "Stavki ukupno:"
1830 msgstr "Skriveni znaci i razmaci"
1837 msgid "&Ignore change"
1838 msgstr "Zanemari &izmjene"
1842 msgstr "Zanemari &sve"
1845 msgid "E&nable moved block detection"
1846 msgstr "Omogući &razlikovanje premještenih blokova"
1848 msgid "Align &similar lines"
1851 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1854 msgid "Enable indent &heuristic"
1857 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1865 msgid "&Highlight syntax"
1866 msgstr "&Istakni sintaksu"
1869 msgid "&Automatic rescan"
1870 msgstr "&Automatski ponovo pretraži"
1873 msgid "&Preserve original EOL chars"
1874 msgstr "Zadrži izvorni način označavanja kraja redaka"
1882 msgstr "&Veličina tabulatora"
1885 msgid "&Insert Tabs"
1886 msgstr "&Umetni tabulator"
1889 msgid "Insert &Spaces"
1890 msgstr "&Umetni razmak"
1893 msgid "Line Difference Coloring"
1894 msgstr "Isticanje različitosti"
1897 msgid "View line differences"
1898 msgstr "Unutar retka"
1901 msgid "&Character level"
1902 msgstr "Svaki &znak"
1905 msgid "&Word-level:"
1909 msgid "W&ord break characters:"
1912 msgid "&Rendering Mode:"
1915 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1916 msgstr "WinMerge omogućuje skrivanje uobičajenih poruka. Pritisnite 'Poništi' da poruke opet budu vidljive."
1922 msgid "File Filters"
1930 msgstr "Instaliraj..."
1938 msgstr "Uređivanje..."
1942 msgstr "Brisanje..."
1945 msgid "Save modified files?"
1946 msgstr "Pohraniti izmijenjenu datoteku?"
1949 msgid "Left side file"
1950 msgstr "Datoteka s lijeva"
1953 msgid "&Save changes"
1954 msgstr "&Pohrani promjene"
1957 msgid "&Discard changes"
1958 msgstr "&Odustajem od izmjena"
1961 msgid "Middle side file"
1965 msgid "Sa&ve changes"
1969 msgid "Discard c&hanges"
1973 msgid "Right side file"
1974 msgstr "Datoteka s desna"
1977 msgid "S&ave changes"
1978 msgstr "Pohrani promjene"
1981 msgid "Dis&card changes"
1982 msgstr "Odustajem od izmjena"
1985 msgid "Disca&rd All"
1990 msgstr "Kodna stranica"
1993 msgid "Default Codepage"
1994 msgstr "Standardna kodna stranica"
1997 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1998 msgstr "Odaberite standardnu kodnu stranicu za učitanje ne-Unicode datoteka:"
2001 msgid "System codepage"
2002 msgstr "Standardna kodna stranica sistema"
2005 msgid "According to WinMerge User Interface"
2006 msgstr "Prema korisnikovom sučelju WinMerge-a"
2009 msgid "Custom codepage:"
2010 msgstr "Kodna stranica prema želji:"
2012 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
2014 "Odredi info kodne stranice za datoteke: .html, .rc, .xml\n"
2015 "Nije potrebno ponovno pokretanje."
2017 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
2038 msgstr "Ključne riječi:"
2041 msgid "Function names:"
2042 msgstr "Nazivi funkcija:"
2061 msgid "Preprocessor:"
2062 msgstr "Predobrađeno:"
2066 msgstr "Korisnik 1:"
2070 msgstr "Korisnik 2:"
2077 msgid "Search Marker:"
2081 msgid "User Defined Marker1:"
2085 msgid "User Defined Marker2:"
2089 msgid "User Defined Marker3:"
2093 msgid "Folder Compare Report"
2094 msgstr "Izvještaj usporedbe mapa"
2097 msgid "Report &File:"
2098 msgstr "Datoteka izvještaja:"
2105 msgid "&Include File Compare Report"
2109 msgid "Shared or Private Filter"
2110 msgstr "Zajednički ili osobni filtar"
2113 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2114 msgstr "Koji tip filtra želite stvoriti?"
2117 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2118 msgstr "Zajednički Filtar (za sve korisnike računala)"
2121 msgid "Private Filter (only for current user)"
2122 msgstr "Osobni filtar (samo za trenutnog korisnika)"
2125 msgid "Archive Support"
2126 msgstr "Rad s arhivima"
2129 msgid "&Enable archive file support"
2130 msgstr "Omogući rad s &arhivima"
2133 msgid "&Detect archive type from file signature"
2134 msgstr "&Očitaj tip arhiva iz zaglavlja datoteke"
2136 msgid "Items saved to or restored from the project file:"
2140 msgid "Compare Statistics"
2141 msgstr "Usporedba statistike"
2188 msgid "Missing Left:"
2192 msgid "Missing Middle:"
2196 msgid "Missing Right:"
2201 msgstr "Primjeni na"
2205 msgstr "(Primjeni na)"
2208 msgid "Select Codepage for"
2209 msgstr "Odabir kodne stranice za"
2212 msgid "&File Loading:"
2213 msgstr "&Učitavanje datoteke:"
2216 msgid "File &Saving:"
2217 msgstr "&Pohrana datoteke:"
2220 msgid "&Use same codepage for both"
2221 msgstr "&Ista kodna stranica za obje"
2229 msgstr "Test filtar"
2231 msgid "Testing filter:"
2232 msgstr "Testiranje filtra:"
2235 msgid "&Enter text to test:"
2236 msgstr "&Unos teksta za provjeru"
2239 msgid "&Folder Name"
2240 msgstr "&Naziv mape"
2266 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2269 msgid "D&elimiter character:"
2272 msgid "&Allow newlines in quotes"
2275 msgid "&Quote character:"
2279 msgid "&Use customized text colors"
2280 msgstr "&Koristi odabrane boje"
2284 msgstr "Skriveni znaci i razmaci:"
2287 msgid "Regular text:"
2288 msgstr "Pravilan tekst"
2295 msgid "Backup Files"
2299 msgid "Create backup files in:"
2300 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku pri:"
2303 msgid "&Folder compare"
2304 msgstr "Usporedbi &mapa"
2307 msgid "Fil&e compare"
2308 msgstr "Usporedbi &datoteka"
2311 msgid "Create backup files into:"
2312 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku u:"
2315 msgid "&Original file's folder"
2316 msgstr "&Izvornu mapu datoteke"
2319 msgid "&Global backup folder:"
2320 msgstr "&Standardnu mapu rezervnih kopija"
2323 msgid "Backup filename:"
2324 msgstr "Naziv rezervne datoteke"
2326 msgid "&Append .bak extension"
2327 msgstr "&Dodaj .bak ekstenziju"
2330 msgid "A&ppend timestamp"
2331 msgstr "&Dodaj datum i vrijeme"
2334 msgid "Confirm Copy"
2335 msgstr "Potvrdite kopiranje"
2338 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2339 msgstr "Kopirati XXX stavku?"
2350 msgid "Don't ask this &question again."
2351 msgstr "Ne &pitaj ponovo."
2366 msgid "&Enable plugins"
2367 msgstr "&Omogući dodatke"
2369 msgid "File filters:"
2372 msgid "&Plugin arguments:"
2375 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2379 msgid "Shell Integration"
2380 msgstr "Shell integracija"
2387 msgid "&Add to context menu"
2388 msgstr "&Dodaj u kontekstni izbornik"
2391 msgid "E&nable advanced menu"
2392 msgstr "Omogući &napredni izbornik."
2394 msgid "Enable &Compare As menu"
2398 msgid "&Register shell extension"
2402 msgid "&Unregister shell extension"
2405 msgid "Register shell extension for current user &only"
2408 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2411 msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later"
2414 msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later"
2420 msgid "Clear all recent items"
2423 msgctxt "Options dialog|Categories"
2428 msgid "S&top after first difference"
2429 msgstr "&Zastani na prvoj razlici"
2432 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2433 msgstr "&Zanemari razlike manje od 3 sekunde"
2436 msgid "Include &unique subfolders contents"
2440 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2444 msgid "Ignore &reparse points"
2447 msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):"
2450 msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):"
2453 msgid "&Number of CPU cores to use:"
2456 msgid "File patterns:"
2459 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2462 msgctxt "Options dialog|Categories"
2467 msgid "Binary file &patterns:"
2471 msgid "Frhed settings"
2475 msgid "View &Settings..."
2479 msgid "&Binary Mode..."
2483 msgid "&Character Set..."
2490 msgid "Image file &patterns:"
2493 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2502 msgid "URL pattern to &include (Regular expression):"
2505 msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):"
2508 msgid "&User data folder location:"
2511 msgid "&Separate user data folders for each pane"
2543 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2547 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2551 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2554 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2555 msgstr "Nepoznata greška pri otvaranju usporedbe."
2557 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2558 msgstr "Nepoznata greška pri pohrani usporedbe."
2561 msgid "Project file successfully loaded."
2562 msgstr "Usporedba je učitana."
2565 msgid "Project file successfully saved."
2566 msgstr "Usporedba je pohranjena."
2569 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2573 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2583 "WinMerge.FileCompare\n"
2584 "WinMerge File Compare"
2591 "WinMerge.FileCompare\n"
2592 "WinMerge Usporedba datoteka"
2601 "WinMerge.FolderCompare\n"
2602 "WinMerge Folder Compare"
2609 "WinMerge.FolderCompare\n"
2610 "WinMerge Usporedba mapa"
2613 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2614 msgstr "WinMerge je program BEZ IKAKVE GARANCIJE. To je besplatan softver koji možete dalje distribuirati pod određenim okolnostima prema GNU javnoj licenci koju pogledajte u datoteci pomoći."
2630 msgstr "Zanemari &sve"
2658 msgstr "Izostavi &sve"
2661 msgid "Don't display this &message again."
2662 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku."
2664 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
2671 msgid "Color Schemes"
2674 msgid "Folder Compare"
2684 msgid "Message Boxes"
2707 msgid "From middle:"
2722 msgid "Options (%1)"
2726 msgid "All message boxes are now displayed again."
2727 msgstr "Ponovni prikaz svih poruka"
2731 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2733 "Please use values 1 - %1."
2735 "Veličina oznake nije u prihvatljivom rasponu .\n"
2737 "Molimo koristite vrijednosti 1 - %1."
2744 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2745 msgstr "Programi |*.exe;*.bat;*.cmd|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2748 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2749 msgstr "Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2752 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2753 msgstr "WinMerge datoteke (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2756 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2757 msgstr "INI datoteke (*.ini)|*.ini|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2760 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2761 msgstr "Tekst datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2764 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2765 msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2768 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2769 msgstr "XML datoteke (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2793 msgid "Include Subfolders"
2796 msgid "Compare Options"
2799 msgid "Hidden Items"
2823 msgid "Select filename for new filter"
2824 msgstr "Izaberite datoteku kao novi filtar"
2827 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2828 msgstr "FLT datoteke (*.flt)|*.flt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2831 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
2832 msgstr "Nema predloška filtracije datoteke!\n\nMolimo, kopirajte datoteku %1 u WinMerge/Filters mapu:\n%2."
2836 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2839 "Please make sure the folder exists and is writable."
2841 "Ne mogu pohraniti predložak filtranja u mapu filtara:\n"
2844 "Provjerite postoji li mapa i njenu dostupnost."
2848 "User's filter file folder is not defined!\n"
2850 "Please select filter folder in Options/System."
2852 "Mapa korisničkih filtara nije određena!\n"
2854 "Molimo, odredite ju u 'Postavke/Sistem'."
2858 "Failed to delete the filter file:\n"
2861 "Maybe the file is read-only?"
2863 "Greška pri brisanju filtrirane datoteke:\n"
2866 "Možda je zaštićena - samo za čitanje?"
2869 msgid "Locate filter file to install"
2870 msgstr "Locirajte datoteku filtriranja za instalaciju"
2874 "Installing filter file failed.\n"
2876 "Could not copy new filter file to filter folder."
2878 "Datoteka filtriranja je kriva.\n"
2880 "Ne mogu je pohraniti u mapu filtara."
2883 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2884 msgstr "Filtar već postoji. Natpisati ga?"
2887 msgid "Regular expression"
2890 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2892 "Filtari su dograđeni. Želite li osvježiti sve otvorene usporedbe?\n"
2894 "Ako odaberete 'Ne', to možete ućiniti i kasnije.."
2897 msgid "Folder Comparison Results"
2898 msgstr "Rezultati usporedbe mapa"
2901 msgid "File Comparison"
2902 msgstr "Usporedba datoteka"
2905 msgid "Untitled left"
2909 msgid "Untitled middle"
2913 msgid "Untitled right"
2921 msgstr "Tuđe datoteke"
2925 msgstr "Moje datoteke"
2927 msgid "Original File"
2931 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2939 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2943 msgid " Sel: %d | %d"
2951 msgid "Difference %1 of %2"
2952 msgstr "Razlika: %1 od %2"
2955 msgid "%1 Differences Found"
2956 msgstr "Nađeno razlika: %1"
2959 msgid "1 Difference Found"
2960 msgstr "Nađeno razlika: 1"
2962 #. Abbreviation from "Read Only"
2968 msgid "Item %1 of %2"
2969 msgstr "Stavka %1 od %2"
2975 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2976 msgstr "Odaberite dvije datoteke ili mape za usporedbu."
2979 msgid "Folder Selection"
2983 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2987 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2991 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2995 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2999 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
3003 msgid "Both paths are invalid!"
3004 msgstr "Obje staze su krive!"
3007 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
3011 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
3015 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
3019 msgid "All paths are invalid!"
3022 msgid "Only enabled for file comparisons"
3026 msgid "Cannot compare file and folder!"
3027 msgstr "Ne mogu usporediti datoteku i mapu."
3030 msgid "File not found: %1"
3031 msgstr "Nema datoteke: %1"
3034 msgid "File not unpacked: %1"
3035 msgstr "Datoteka nije raspakirana: %1"
3039 "Cannot open file\n"
3044 "Ne mogu otvoriti datoteku\n"
3050 msgid "Failed to parse conflict file."
3051 msgstr "Ne mogu podjeliti konfliktnu datoteku."
3057 "is not a conflict file."
3063 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
3068 msgstr "Pohrani kao"
3071 msgid "Save changes to %1?"
3072 msgstr "Pohraniti izmjene %1?"
3075 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
3076 msgstr "%1 je označena smo za čitanje. Natpisati zaštićenu datoteku? (Stisnite 'Ne', za pohranu pod novim nazivom.)"
3079 msgid "Error backing up file"
3080 msgstr "Greška pri stvaranju rezervne datoteke"
3084 "Unable to backup original file:\n"
3089 "Nije moguće stvoriti rezervnu datoteku:\n"
3095 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
3097 "Pohrana nije uspjela.\n"
3101 "\t- Pritisnite 'U redu' za pohranu pod drugim nazivom\n"
3102 "\t- ili pritisnite 'Odustajem' za prekid postupka."
3106 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3108 "The original file will not be changed.\n"
3110 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3112 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene lijeve datoteke u into '%1'.\n"
3114 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
3116 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
3119 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3124 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3126 "The original file will not be changed.\n"
3128 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3130 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene desne datoteke u into '%1'.\n"
3132 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
3134 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
3138 "Another application has updated file\n"
3140 "since WinMerge loaded it.\n"
3142 "Overwrite changed file?"
3144 "Drugi program je u međuvremenu promijenio datoteku\n"
3146 "tokom rada u WinMerge-u.\n"
3148 "Natpisati datoteku?"
3153 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3156 "je označena samo za čitanje. Natpisati zaštićenu stavku?"
3160 "Another application has updated file\n"
3162 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3164 "Do you want to reload the file?"
3166 "Drugi program je izmijenio datoteku\n"
3168 "od zadnjeg WinMerge pregleda.\n"
3170 "Želite li ponovno učitanje datoteke?"
3173 msgid "Save Left File As"
3174 msgstr "Pohrani lijevu datoteku kao"
3177 msgid "Save Middle File As"
3181 msgid "Save Right File As"
3182 msgstr "Pohrani desnu datoteku kao"
3188 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3192 "je nestala. Za nastavak, pohranite kopiju."
3196 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3198 "Refresh documents before continuing."
3200 "Ne mogu se vezati razlike nesinkroniziranih dokumenata.\n"
3202 "Osvježite dokumente prije nastavka."
3204 msgid "Break at whitespace"
3205 msgstr "Stani na razmaku"
3207 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3208 msgstr "Stani na razmaku ili interpunkciji"
3210 msgid "Copy to &Middle\tAlt+Right"
3213 msgid "Copy to &Middle\tAlt+Left"
3216 msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Right"
3219 msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Left"
3222 msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right"
3225 msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left"
3228 msgid "Copy All to Middle"
3232 msgid "Right to Left (%1)"
3233 msgstr "Desno do lijevo (%1)"
3236 msgid "Right to Middle (%1)"
3240 msgid "Middle to Left (%1)"
3244 msgid "Middle to Right (%1)"
3248 msgid "Left to Right (%1)"
3249 msgstr "Lijevo do desno (%1)"
3252 msgid "Left to Middle (%1)"
3256 msgid "Left to... (%1)"
3257 msgstr "Lijevo do... (%1)"
3260 msgid "Middle to... (%1)"
3264 msgid "Right to... (%1)"
3265 msgstr "Desno do... (%1)"
3268 msgid "Both to... (%1)"
3272 msgid "All to... (%1)"
3276 msgid "Differences to... (%1)"
3281 msgstr "Lijevo (%1)"
3293 msgstr "Oba panela (%1)"
3300 msgid "Left side - select destination folder:"
3301 msgstr "Lijeva strana - odaberite odredišnu mapu:"
3304 msgid "Middle side - select destination folder:"
3308 msgid "Right side - select destination folder:"
3309 msgstr "Desna strana - odaberite odredišnu mapu:"
3312 msgid "(%1 Files Affected)"
3313 msgstr "(%1 datoteka dorađeno)"
3316 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3317 msgstr "(%1 od %2 datoteka dorađeno)"
3321 "Are you sure you want to delete\n"
3329 msgid "Are you sure you want to copy?"
3330 msgstr "Kopirati? -"
3333 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3338 "Operation aborted!\n"
3340 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3344 "Please refresh the compare."
3346 "Postupak zaustavljen!\n"
3348 "Promijenjena je mapa ili staza\n"
3352 "Osvježite usporedbu."
3354 msgid "Are you sure you want to move?"
3355 msgstr "Premjestiti?"
3358 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3359 msgstr "Premjestiti %d stavku?"
3362 msgid "Confirm Move"
3363 msgstr "Potvrdite premještanje"
3366 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3369 msgid "The file or folder name is invalid."
3373 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3374 msgstr "Greška pri pokretanju vanjskog editora: %1"
3377 msgid "Unknown archive format"
3378 msgstr "Nepoznat oblik arhiva"
3380 msgid "Failed to extract archive files.\nDo you want to compare the archive files as text files?"
3385 msgstr "Naziv datoteke"
3387 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3392 msgid "Comparison result"
3393 msgstr "Rezultat usporedbe"
3397 msgstr "Datum lijevo"
3401 msgstr "Datum sadašnji"
3409 msgstr "Veličina lijevo"
3413 msgstr "Veličina desno"
3420 msgid "Right Size (Short)"
3421 msgstr "Veličina desno (skraćeno)"
3424 msgid "Left Size (Short)"
3425 msgstr "Veličina lijevo (skraćeno)"
3428 msgid "Middle Size (Short)"
3432 msgid "Left Creation Time"
3433 msgstr "Tim lijeve datoteke"
3436 msgid "Right Creation Time"
3437 msgstr "Tim desne datoteke"
3440 msgid "Middle Creation Time"
3445 msgstr "Novija datoteka"
3448 msgid "Left File Version"
3449 msgstr "Verzija lijeve datoteke"
3452 msgid "Right File Version"
3453 msgstr "Verzija desne datoteke"
3456 msgid "Middle File Version"
3460 msgid "Short Result"
3461 msgstr "Rezultat skraćeno"
3464 msgid "Left Attributes"
3465 msgstr "Atributi lijevo"
3468 msgid "Right Attributes"
3469 msgstr "Atributi desno"
3472 msgid "Middle Attributes"
3477 msgstr "Završetak reda lijevo"
3485 msgstr "Završetak retka desne datoteke."
3488 msgid "Left Encoding"
3489 msgstr "Kodiranje lijevo"
3492 msgid "Right Encoding"
3493 msgstr "Kodiranje desno"
3496 msgid "Middle Encoding"
3499 msgid "Ignored Diff"
3500 msgstr "Zanemari razlike"
3502 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3508 msgstr "Raspakiravač"
3526 msgid "Left Duplicate Count"
3529 msgid "Right Duplicate Count"
3532 msgid "Middle Duplicate Count"
3544 msgid "Communication"
3599 msgid "Unable to compare files"
3600 msgstr "Ne mogu usporediti datoteke"
3603 msgid "Item aborted"
3604 msgstr "Odbačena stavka"
3607 msgid "File skipped"
3608 msgstr "Izostavljene datoteke"
3611 msgid "Folder skipped"
3612 msgstr "Izostavljene mape"
3615 msgid "Left only: %1"
3616 msgstr "Samo lijevi: %1"
3619 msgid "Middle only: %1"
3623 msgid "Right only: %1"
3624 msgstr "Samo desni: %1"
3627 msgid "Does not exist in %1"
3631 msgid "Binary files are identical"
3632 msgstr "Binarne datoteke su identične"
3635 msgid "Binary files are different"
3636 msgstr "Binarne datoteke su različite"
3639 msgid "Files are different"
3640 msgstr "Datoteke su različite"
3643 msgid "Folders are different"
3644 msgstr "Mape su različite"
3648 msgstr "Samo lijevo"
3659 msgid "No item in left"
3663 msgid "No item in right"
3667 msgid "No item in middle"
3675 msgid "Text files are identical"
3676 msgstr "Tekstovi su identični"
3678 msgid " (Middle and right are identical)"
3681 msgid " (Left and right are identical)"
3684 msgid " (Left and middle are identical)"
3688 msgid "Text files are different"
3689 msgstr "Tekstovi su različiti"
3691 msgid "Image files are identical"
3694 msgid "Image files are different"
3702 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3703 msgstr "Proteklo vrijeme: %ld ms"
3706 msgid "1 item selected"
3707 msgstr "1 stavka označena"
3710 msgid "%1 items selected"
3711 msgstr "%1 stavki označeno"
3714 msgid "Filename or folder name."
3715 msgstr "Naziv datoteke ili mape."
3718 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3719 msgstr "Nazivi podmapa ako su podmape uključene."
3722 msgid "Comparison result, long form."
3723 msgstr "Rezultat usporedbe, duži oblik."
3726 msgid "Left side modification date."
3727 msgstr "Lijeva strana - datum promjene."
3730 msgid "Right side modification date."
3731 msgstr "Desna strana - datum promjene."
3734 msgid "Middle side modification date."
3738 msgid "File's extension."
3739 msgstr "Tip (ekstenzija) datoteke"
3742 msgid "Left file size in bytes."
3743 msgstr "Veličina u bajtima, lijeve datoteke."
3746 msgid "Right file size in bytes."
3747 msgstr "Veličina u bajtima, desne datoteke."
3750 msgid "Middle file size in bytes."
3754 msgid "Left file size abbreviated."
3755 msgstr "Skraćenice lijeve datoteke"
3758 msgid "Right file size abbreviated."
3759 msgstr "Skraćenice desne datoteke"
3762 msgid "Middle file size abbreviated."
3766 msgid "Left side creation time."
3767 msgstr "Lijeva strana - vrijeme stvaranja."
3770 msgid "Right side creation time."
3771 msgstr "Desna strana - vrijeme stvaranja."
3774 msgid "Middle side creation time."
3778 msgid "Tells which side has newer modification date."
3779 msgstr "Koja strana je promijenjena ranije?"
3781 msgid "Left side file version, only for some file types."
3782 msgstr "Verzija na lijevoj strani, samo za neke tipove."
3784 msgid "Right side file version, only for some file types."
3785 msgstr "Verzija na desnoj strani, samo za neke tipove."
3787 msgid "Middle side file version, only for some file types."
3791 msgid "Short comparison result."
3792 msgstr "Rezultat usporedbe, kraći oblik."
3795 msgid "Left side attributes."
3796 msgstr "Atributi lijeve datoteke"
3799 msgid "Right side attributes."
3800 msgstr "Atributi desne strane"
3803 msgid "Middle side attributes."
3806 msgid "Left side file EOL type."
3807 msgstr "Način završetka retka lijeve datoteke."
3809 msgid "Right side file EOL type."
3810 msgstr "Način završetka retka desne datoteke."
3812 msgid "Middle side file EOL type."
3816 msgid "Left side encoding."
3817 msgstr "Kodirana lijeva strana"
3820 msgid "Right side encoding."
3821 msgstr "Kodiranje desne strane"
3824 msgid "Middle side encoding."
3828 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3829 msgstr "Broj zanemarenih razlika u datoteci. Zanemarene razlike ne mogu biti spajane u WinMergeu."
3832 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3833 msgstr "Broj razlika u datoteci. Zanemarene razlike nisu uključene."
3836 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3837 msgstr "Prikaži zvjezdicu (*) uz binarnu datoteku."
3839 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3842 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3846 msgid "Compare %1 with %2"
3847 msgstr "Usporedi %1 s %2"
3850 msgid "Compare %1 with %2 and %3"
3854 msgid "Comma-separated list"
3855 msgstr "Popis odvojen zarezom"
3858 msgid "Tab-separated list"
3859 msgstr "Popis odvojen tabulatorom"
3863 msgstr "Jednostavni HTML"
3867 msgstr "Jednostavni HTML"
3870 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3871 msgstr "Datoteka izvještaja već postoji. Natpisati?"
3875 "Error creating the report:\n"
3878 "Greška pri stvaranju izvještaja:\n"
3882 msgid "The report has been created successfully."
3883 msgstr "Izvještaj je uspješno stvoren."
3885 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3889 msgid "The same file is opened in both panels."
3890 msgstr "Ista datoteka je otvorena u oba panela."
3893 msgid "The selected files are identical."
3894 msgstr "Datoteke su identične."
3897 msgid "An error occurred while comparing the files."
3898 msgstr "Greška pri usporedbi datoteka."
3901 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3902 msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku. Provjerite postavke staze."
3904 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3906 "Datoteke se razlikuju prema prelazu u drugi redak.\n"
3908 "Zadržavate li različitost prijelaza u drugi redak?\n"
3910 "Napomena: Želite li uvijek zadržati li različitost prijelaza u drugi redak, odaberite 'Zanemari različitost prijelaza u drugi redak (Windows/Unix/Mac)' u kartici usporedbi u oknu dijaloga 'Uređivanje/Postavke."
3913 msgid "The selected folder is invalid."
3914 msgstr "Odabrana mapa je pogrešna."
3917 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3918 msgstr "Ne mogu otvoriti binarnu datoteku u uređivaču"
3922 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3924 "Do you want to create a matching folder:\n"
3926 "to the other side and open these folders?"
3928 "Mapa postoji samo na jednoj strani i ne može se otvoriti.\n"
3930 "Želite li stvoriti mapu:\n"
3932 "na drugoj strani i otvoriti je?"
3934 msgid "Are you sure you want to copy all differences to the other file?"
3938 msgid "Do you want to move to the next file?"
3942 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3946 msgid "Do you want to move to the next page?"
3950 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3953 msgid "Do you want to move to the first file?"
3956 msgid "Do you want to move to the last file?"
3960 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3962 "Različite kodne stranice lijeve (ks%d) i desna (ks%d) datoteke.\n"
3963 "Prikaz svake datoteke u vlastitoj ks je ljepši, ali dovodi do teškoća prilikom spajanja ili kopiranja.\n"
3964 "Preporučamo obje datoteke prikazati u Windows prednamještenoj kodnoj stranici?"
3967 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3968 msgstr "Greškom pri kodiranju izgubljena je informacija: obje datoteke"
3971 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3975 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3979 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3983 msgid "No difference"
3984 msgstr "Nema razlike"
3987 msgid "Line difference"
3988 msgstr "Različiti redak"
3991 msgid "Replaced %1 string(s)."
3992 msgstr "Zamijenjeno %1 pojam (pojmova)."
3995 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3996 msgstr "Ne mogu naći pojam \"%s\"."
3998 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
4002 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
4005 msgid "The change of codepage has been merged."
4008 msgid "The changes of codepage are conflicting."
4011 msgid "The change of EOL has been merged."
4014 msgid "The changes of EOL are conflicting."
4018 msgid "Location Pane"
4019 msgstr "Položaj panela"
4023 msgstr "Panel razlika"
4026 msgid "Patch file successfully written."
4027 msgstr "Datoteka razlika je pohranjena."
4029 msgid "1. item is not found!"
4032 msgid "2. item is not found!"
4036 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
4037 msgstr "Datoteka razlika već postoji. Natpisati?"
4040 msgid "[%1 files selected]"
4041 msgstr "[%1 datoteka odabrano]"
4056 msgid "Could not write to file %1."
4057 msgstr "Ne mogu pohraniti u datoteku"
4060 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
4061 msgstr "Dana staza ne odgovara: %1"
4063 msgid "Specify an output file."
4064 msgstr "Odredite izlaznu datoteku."
4067 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
4068 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika iz binarnih datoteka"
4072 "Please save all files first.\n"
4074 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4076 "Molimo, prvo pohranite sve datoteke.\n"
4078 "Prije stvaranja datoteke razlika, sve datoteke trebaju biti pohranjene."
4081 msgid "Folder does not exist."
4082 msgstr "Mapa ne postoji"
4084 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
4086 "Rad s arhivama nije omogućen.\n"
4087 "Nema nužnih komponenata (7-Zip i/ili Merge7z*.dll) .\n"
4088 "Pregledajte upute kako omogućiti rad s arhivama."
4091 msgid "Select file for export"
4092 msgstr "Odabir datoteke za izvoz"
4095 msgid "Select file for import"
4096 msgstr "Odabir datoteke za uvoz"
4099 msgid "Options imported from the file."
4100 msgstr "Uvoz postavki u datoteku"
4103 msgid "Options exported to the file."
4104 msgstr "Izvoz postavki u datoteku"
4107 msgid "Failed to import options from the file."
4108 msgstr "Greška pri učitanju postavki"
4111 msgid "Failed to write options to the file."
4112 msgstr "Greška pri pohrani odabranih postavki."
4116 "You are about to close several compare windows.\n"
4118 "Do you want to continue?"
4120 "Zatvarate nekoliko panela usporedbe.\n"
4137 msgid "Marker Color %d"
4148 msgid "Editor script"
4149 msgstr "Uređivač skripti"
4152 msgid "\nDifference in the Current Line"
4160 msgid "\nRefresh (F5)"
4164 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
4168 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
4172 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
4176 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
4180 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
4184 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
4188 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
4191 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
4194 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
4197 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
4200 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
4203 msgid "\nCopy All to Right"
4204 msgstr "\nKopiraj sve u desno"
4206 msgid "\nCopy All to Left"
4207 msgstr "\nKopiraj sve u lijevo"
4210 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
4213 msgid "\nFirst File"
4216 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
4222 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
4225 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
4226 msgstr "Arhiver će se koristiti za obje datoteke (jedna treba samo ekstenziju)."
4229 msgid "No prediffer (normal)"
4230 msgstr "Bez dodataka (uobičajeno)"
4233 msgid "Suggested plugins"
4234 msgstr "Preporučljivi dodaci"
4240 msgid "Private Build: %1"
4241 msgstr "Osobni uradak: %1"
4243 msgid "Your software is up to date."
4247 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4251 msgid "Failed to download latest version information"
4255 msgid "Plugin Settings"
4256 msgstr "Postavke dodataka"
4259 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4260 msgstr "WSH dodatak nije nađen! - .sct skripte su onemogućene"
4263 msgid "G&o to Line %1"
4264 msgstr "Idi &na redak"
4266 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
4271 msgstr "Onemogućeno"
4274 msgid "From file system"
4275 msgstr "Sistem datoteka"
4278 msgid "From Most Recently Used list"
4279 msgstr "Popis zadnje korištenih"
4282 msgid "No Highlighting"
4283 msgstr "Nije označeno"
4290 msgid "Portable Object"
4291 msgstr "Prenosni objekt"
4302 msgid "Close &Left Tabs"
4306 msgid "Close R&ight Tabs"
4310 msgid "Close &Other Tabs"
4314 msgid "Enable &Auto Max Width"
4323 msgid "Frhed is not installed."
4327 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4331 msgid "Failed to create folder."
4335 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4356 msgid "DirectWrite Default"
4359 msgid "DirectWrite Aliased"
4362 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4365 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4368 msgid "DirectWrite Natural"
4371 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4374 msgid "MDI child window or main window"
4377 msgid "MDI child window only"
4380 msgid "Close main window if there is only one MDI child window"
4383 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4387 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4391 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4395 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4399 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4403 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4404 msgid "CD Threshold"
4407 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4408 msgid "Ins/Del Detection"
4411 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4415 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4419 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4423 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4427 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4431 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4435 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4439 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4440 msgid "Alpha Animation"
4443 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4447 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4452 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4460 msgid "Dist: %g, %g "
4464 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp "
4468 msgid "Rc: (%d, %d) "
4472 msgid "Flipped: %s "
4476 msgid "Rotated: %d "
4485 msgid "No differences to select found"
4488 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4491 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4494 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4500 msgid "Line-by-line position and text"
4503 msgid "Word-by-word position and text"
4506 msgid "AppData folder"
4509 msgid "Install folder"
4513 msgid "Allow only one instance to run"
4514 msgstr "Samo jedna instanca WinMerge-a"
4516 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4519 msgid "Only on window activated"
4532 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4536 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4539 msgid "Specify plugin arguments"
4543 msgid "Plugin not found or invalid: %1"
4547 msgid "'%1' is not unpacker plugin"
4551 msgid "'%1' is not prediffer plugin"
4555 msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
4558 msgid "Filter applied"
4562 msgid "Clipboard at %s"
4565 msgid "Clipboard history is disabled.\r\nTo enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button."
4568 msgid "This system does not support clipboard history."
4571 msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare"
4574 msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?"
4577 msgid "New Text Compare"
4580 msgid "New Table Compare"
4583 msgid "New Binary Compare"
4586 msgid "New Image Compare"
4589 msgid "New Webpage Compare"
4592 msgid "Clipboard Compare"
4595 msgid "Prettification"
4598 msgid "Content Extraction"
4610 msgid "Decompilation"
4613 msgid "URL Handling"
4616 msgid "Make Uppercase"
4619 msgid "Make Lowercase"
4622 msgid "Remove Duplicate Lines"
4625 msgid "Count Duplicate Lines"
4628 msgid "Sort Lines Ascending"
4631 msgid "Sort Lines Descending"
4634 msgid "Reverse Columns"
4637 msgid "Reverse Lines"
4643 msgid "Apply Filter Command..."
4652 msgid "Select Columns..."
4655 msgid "Select Lines..."
4664 msgid "Apply Patch..."
4667 msgid "Ignore Columns"
4670 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4673 msgid "Ignore CSV Fields"
4676 msgid "Ignore TSV Fields"
4679 msgid "Ignore Leading Line Numbers"
4682 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4685 msgid "Prettify HTML"
4688 msgid "Prettify JSON"
4691 msgid "Prettify XML"
4694 msgid "Prettify YAML"
4697 msgid "Preview Graphviz"
4700 msgid "Preview Markdown"
4703 msgid "Preview PlantUML"
4706 msgid "Query CSV Data..."
4709 msgid "Query TSV Data..."
4712 msgid "Query JSON Data..."
4715 msgid "Query YAML Data..."
4718 msgid "Validate HTML"
4721 msgid "Disassemble JVM Bytecode"
4724 msgid "Disassemble IL Code"
4727 msgid "Disassemble Native Code"
4730 msgid "Make characters uppercase"
4733 msgid "Make characters lowercase"
4736 msgid "Remove duplicate lines"
4739 msgid "Count duplicate lines"
4742 msgid "Sort lines ascending"
4745 msgid "Sort lines descending"
4748 msgid "Reverse columns"
4751 msgid "Reverse lines"
4754 msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - text to find\r\n REPLACE - text to replace\r\n -i - ignore case (only for -e)\r\n -e - treat the specified text as a regular expression"
4758 msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
4761 msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
4767 msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching columns\r\n -i - ignore case\r\n -g - enable global flag\r\n -e - use PATTERNS for matching"
4770 msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching lines\r\n -i - ignore case\r\n -e - use PATTERNS for matching"
4773 msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4776 msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4779 msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4782 msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4785 msgid "Graphviz Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
4788 msgid "Markdown Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the md2html command."
4791 msgid "PlantUML Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the plantuml.jar command."
4794 msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4797 msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4800 msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4803 msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4806 msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4809 msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
4812 msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
4815 msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
4818 msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
4821 msgid "Apply patch using GNU patch"
4824 msgid "Display the text content of MS Excel files"
4827 msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
4830 msgid "Display the text content of MS Visio files"
4833 msgid "Display the text content of MS Word files"
4836 msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
4839 msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
4842 msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
4845 msgid "This plugin ignores the leading line numbers in text files (e.g. NC and BASIC files)."
4848 msgid "Prediff Line Filter"
4851 msgid "Basic text functions for the context menu"
4854 msgid "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\nArguments: Command line options passed to the curl command."
4857 msgid "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\nArguments: Command line options passed to the reg.exe command."
4860 msgid "CompareMSExcelFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4863 msgid "Extract workbook data to multiple files"
4866 msgid "Update external references(links)"
4869 msgid "Compare document properties"
4872 msgid "Compare names"
4875 msgid "Compare cell values"
4878 msgid "Compare worksheets as image (very slow)"
4881 msgid " - Image split size: "
4884 msgid "Compare worksheets as HTML"
4887 msgid "Compare formulas"
4890 msgid "Compare texts in shapes"
4893 msgid "Compare headers and footers"
4896 msgid "Cannot get Macros.\r\n To allow WinMerge to compare macros, use MS Office to alter the settings in the Macro Security for the current application.\r\n The Trust access to Visual Basic Project feature should be turned on to use this feature in WinMerge.\r\n"
4899 msgid "Compare VBA macros"
4902 msgid "CompareMSWordFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4905 msgid "Extract document data to multiple files"
4908 msgid "Compare bookmarks"
4911 msgid "Compare text contents of documents"
4914 msgid "Compare documents as HTML file (very slow)"
4917 msgid "CompareMSPowerPointFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4920 msgid "Extract slide data to multiple files"
4923 msgid "Compare slides as image (very slow)"
4926 msgid "Compare texts in notes page"
4929 msgid "CompareMSVisioFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4932 msgid "Extract page data to multiple files"
4935 msgid "Compare pages as image (very slow)"
4938 msgid "PrediffLineFilter.sct WinMerge Plugin Options"
4956 msgid "Replace with"
4962 msgid "Column Ranges To Ignore:\ne.g.) 3,10-20,32-33\n"
4966 msgid "Enter the name of the file to which the patch '%1' will be applied"
4970 msgid "File '%1' does not exist"
4973 msgid "Enter the command line arguments for patch command"
4977 msgid "Enter the name of the folder to which the patch '%1' will be applied"
4981 msgid "Folder '%1' does not exist"
4984 msgid "Do not specify the '-p0' command line option for the patch file which includes absolute paths"