1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic at public.carnet.hr>
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Croatian.po 7556 2011-08-19 15:07:03Z sdottaka $
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: \n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:15+0100\n"
16 "Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@public.carnet.hr>\n"
17 "Language-Team: winmerge-translate <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
24 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_CROATIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopiraj u &desno"
37 msgstr "Kopiraj u &lijevo"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
47 msgid "&Select Line Difference\tF4"
48 msgstr "&Označi različite retke\tF4"
50 msgid "Add this change to &Ignored Substitutions"
73 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
74 msgstr "Idi &na redak\tCtrl+G"
76 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
79 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
86 msgid "With &Registered Application"
87 msgstr "In&staliranim programom"
89 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
99 msgid "View &Differences"
103 msgid "Diff &Block Size"
107 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
110 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
124 msgid "&Previous Page"
144 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
145 msgstr "Po&većaj\tCtrl++"
148 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
149 msgstr "&Smanji\tCtrl+-"
153 msgid "&Normal\tCtrl+*"
154 msgstr "&Izvorna veličina\tCtrl+*"
165 msgid "Alpha &Blend Animation"
169 msgid "Dragging &Mode"
177 msgid "&Adjust Offset"
180 msgid "&Vertical Wipe"
183 msgid "&Horizontal Wipe"
186 msgid "&Rectangle Select"
190 msgid "&Set Background Color"
193 msgid "&Vector Image Scaling"
196 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
205 msgstr "&Nova usporedba"
223 msgid "New (&3 panes)"
227 msgid "&Open...\tCtrl+O"
228 msgstr "&Usporedi...\tCtrl+O"
230 msgid "Open Conflic&t File..."
231 msgstr "Otvori &konfliktne..."
234 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
235 msgstr "Otvori &usporedbu...\tCtrl+J"
238 msgid "Sa&ve Project..."
239 msgstr "Po&hrani usporedbu..."
242 msgid "Recent Projects"
243 msgstr "Zadnje usporedbe"
246 msgid "Recent F&iles Or Folders"
253 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
254 msgstr "I&zlaz\tCtrl+Q"
262 msgstr "Pos&tavke..."
270 msgstr "Traka &alata"
278 msgstr "&Velike ikone"
286 msgstr "Traka &statusa"
290 msgstr "Traka &oznaka panela"
301 msgid "&Generate Patch..."
302 msgstr "&Pohrani razlike (Patch)..."
309 msgid "P&lugin Settings..."
313 msgid "Ma&nual Prediffer"
317 msgid "A&utomatic Prediffer"
321 msgid "&Manual Unpacking"
322 msgstr "&Ručno raspakiravanje"
325 msgid "&Automatic Unpacking"
326 msgstr "&Automatsko raspakiravanje"
329 msgid "&Reload plugins"
330 msgstr "&Učitaj dodatke ponovo"
334 msgstr "Paneli i &okna"
336 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
337 msgstr "&Zatvori panele\tCtrl+W"
341 msgstr "Zatvori &sve panele"
344 msgid "Change &Pane\tF6"
345 msgstr "&Drugi panel\tF6"
348 msgid "Tile &Horizontally"
349 msgstr "Okna &vodoravno"
352 msgid "Tile &Vertically"
353 msgstr "Okna &okomito"
357 msgstr "Okna &kaskadno"
364 msgid "&WinMerge Help\tF1"
365 msgstr "&WinMerge Pomoć\tF1"
368 msgid "R&elease Notes"
372 msgid "&Translations"
376 msgid "C&onfiguration"
380 msgid "&GNU General Public License"
381 msgstr "&GNU javna licenca"
384 msgid "&About WinMerge..."
385 msgstr "&O WinMerge..."
392 msgid "L&eft Read-only"
393 msgstr "Samo za čitanje - l&ijeva"
396 msgid "M&iddle Read-only"
400 msgid "Ri&ght Read-only"
401 msgstr "Samo za čitanje - d&esna"
404 msgid "File En&coding..."
408 msgid "Select &All\tCtrl+A"
409 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
412 msgid "Show &Identical Items"
413 msgstr "Prikaži &identične stavke"
416 msgid "Show &Different Items"
417 msgstr "Prikaži &različite stavke"
420 msgid "Show L&eft Unique Items"
421 msgstr "Prikaži l&ijeve unikatne stavke"
424 msgid "Show Midd&le Unique Items"
428 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
429 msgstr "Prikaži d&esne unikatne stavke"
432 msgid "Show S&kipped Items"
433 msgstr "Prikaži &izostavljene stavke"
436 msgid "S&how Binary Files"
437 msgstr "Prikaži &binarne datoteke"
440 msgid "&3-way Compare"
444 msgid "Show &Left Only Different Items"
448 msgid "Show &Middle Only Different Items"
452 msgid "Show &Right Only Different Items"
455 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
458 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
461 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
465 msgid "Show Hidd&en Items"
466 msgstr "Prikaži skri&vene stavke"
470 msgstr "Prikaz &stabla"
473 msgid "E&xpand All Subfolders"
474 msgstr "&Otvori sve podmape"
477 msgid "&Collapse All Subfolders"
478 msgstr "&Zatvori sve podmape"
481 msgid "Select &Font..."
482 msgstr "Izbor &fonta..."
485 msgid "Use Default Font"
486 msgstr "Koristi standardni f&ont"
490 msgstr "&Zamijeni panele"
492 msgid "Swap &1st | 2nd"
495 msgid "Swap &2nd | 3rd"
498 msgid "Swap 1st | &3rd"
502 msgid "Com&pare Statistics..."
503 msgstr "Usporedbena &statistika..."
507 msgstr "Osv&ježi\tF5"
510 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
511 msgstr "&Osvježi odabir\tCtrl+F5"
518 msgid "Co&mpare\tEnter"
519 msgstr "Us&poredi\tEnter"
522 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
523 msgstr "&Slijedeća razlika\tAlt+Down"
526 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
527 msgstr "&Prethodna razlika\tAlt+Up"
530 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
531 msgstr "&Prva razlika\tAlt+Home"
534 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
535 msgstr "&Aktivna razlika\tAlt+Enter"
538 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
539 msgstr "&Zadnja razlika\tAlt+End"
542 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
543 msgstr "Kopiraj u &desno\tAlt+Right"
546 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
547 msgstr "Kopiraj u &lijevo\tAlt+Left"
551 msgstr "&Obriši\tDel"
554 msgid "&Customize Columns..."
555 msgstr "&Prilagodba kolona..."
558 msgid "Generate &Report..."
559 msgstr "Pohrani &izvještaj..."
562 msgid "&Edit with Unpacker..."
566 msgid "&Save\tCtrl+S"
567 msgstr "&Pohrani\tCtrl+S"
575 msgstr "&Lijevu datoteku"
583 msgstr "&Desnu datoteku"
590 msgid "Save &Left As..."
594 msgid "Save &Middle As..."
598 msgid "Save &Right As..."
601 msgid "&Print...\tCtrl+P"
602 msgstr "&Ispis\tCtrl+P"
604 msgid "Page Set&up..."
605 msgstr "Postava &stranice..."
607 msgid "Print Previe&w..."
608 msgstr "&Pregled ispisa..."
611 msgid "&Convert Line Endings to"
612 msgstr "&Završi retke prema"
615 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
616 msgstr "Usporedni način"
619 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
623 msgid "&File Encoding..."
624 msgstr "De&kodiranje datoteke..."
627 msgid "Reco&mpare As"
635 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
636 msgstr "&Poništi\tCtrl+Z"
639 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
640 msgstr "&Vrati\tCtrl+Y"
644 msgstr "Od&reži\tCtrl+X"
647 msgid "&Copy\tCtrl+C"
648 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
651 msgid "&Paste\tCtrl+V"
652 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
655 msgid "Select Line &Difference\tF4"
656 msgstr "Istakni &razliku\tF4"
659 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
660 msgstr "&Nađi...\tCtrl+F"
663 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
664 msgstr "Za&mijeni...\tCtrl+H"
667 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
675 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
676 msgstr "&Kopiraj s brojevima redaka\tCtrl+Shift+C"
683 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
684 msgstr "Zamijeni oznake\tCtrl+F2"
687 msgid "&Next Bookmark\tF2"
688 msgstr "&Slijedeća oznaka\tF2"
691 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
692 msgstr "&Prethodna oznaka\tShift+F2"
695 msgid "&Clear All Bookmarks"
696 msgstr "Ukloni sve oznake"
699 msgid "Syntax Highlight"
700 msgstr "Označavanje sintakse"
703 msgid "&Diff Context"
735 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
738 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
743 msgstr "Za&ključaj panele"
746 msgid "&View Whitespace"
747 msgstr "Skriv&eni znaci i razmaci"
753 msgid "Vie&w Line Differences"
754 msgstr "Prikaži razli&čitost redaka"
757 msgid "View Line &Numbers"
758 msgstr "Prikaži &brojeve redaka"
761 msgid "View &Margins"
762 msgstr "Prikaži &margine"
766 msgstr "Pre&lomi retke"
769 msgid "Split V&ertically"
774 msgstr "Panel &razlika"
777 msgid "Lo&cation Pane"
778 msgstr "Panel &položaja"
781 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
785 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
793 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
797 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
801 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
805 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
809 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
813 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
817 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
821 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
825 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
829 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
833 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
837 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
841 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
845 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
848 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
849 msgstr "Kopiraj u de&sno i nastavi\tCtrl+Alt+desno"
851 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
852 msgstr "Kopiraj u lije&vo i nastavi\tCtrl+Alt+lijevo"
855 msgid "Copy &All to Right"
856 msgstr "Kopiraj sve u des&no"
859 msgid "Cop&y All to Left"
860 msgstr "Kopiraj sve u &lijevo"
862 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
866 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
870 msgid "Clear Sync&hronization Points"
889 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
893 msgid "Compare Non-hor&izontally"
897 msgid "First &left item with second left item"
901 msgid "First &right item with second right item"
905 msgid "&First left item with second right item"
909 msgid "&Second left item with first right item"
917 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
921 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
922 msgstr "Lijevo do desno (%1 od %2)"
925 msgid "Left to... (%1 of %2)"
926 msgstr "Lijevo do... (%1 od %2)"
929 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
933 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
937 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
941 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
945 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
946 msgstr "Desno do lijevo (%1 od %2)"
949 msgid "Right to... (%1 of %2)"
950 msgstr "Desno do... (%1 od %2)"
958 msgstr "&lijevu datoteku"
966 msgstr "&desnu datoteku"
982 msgstr "&Sakrij stavke"
986 msgstr "&Otvori lijevi"
989 msgid "with &External Editor"
990 msgstr "&vanjskim uređivačem"
992 msgid "Open &Parent Folder..."
1001 msgstr "Otvori &desni"
1004 msgid "Cop&y Pathnames"
1005 msgstr "Kopiraj &stazu"
1008 msgid "Left (%1 of %2)"
1009 msgstr "Lijevo (%1 od %2)"
1012 msgid "Middle (%1 of %2)"
1016 msgid "Right (%1 of %2)"
1017 msgstr "Desno (%1 od %2)"
1020 msgid "Both (%1 of %2)"
1021 msgstr "Oba panela (%1 od %2)"
1024 msgid "All (%1 of %2)"
1028 msgid "Copy &Filenames"
1029 msgstr "Kopiraj &nazive datoteka"
1032 msgid "Copy Items To Clip&board"
1040 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1044 msgid "All to... (%1 of %2)"
1048 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1052 msgid "Left Shell menu"
1053 msgstr "Lijevi Shell izbornik"
1056 msgid "Middle Shell menu"
1060 msgid "Right Shell menu"
1061 msgstr "Desni Shell izbornik"
1068 msgid "&Copy Full Path"
1069 msgstr "&Kopiraj stazu"
1072 msgid "Copy &Filename"
1073 msgstr "Kopiraj &naziv datoteke"
1076 msgid "Prediffer Settings"
1077 msgstr "Dodaci - postavke "
1080 msgid "&No prediffer"
1081 msgstr "&Nema dodataka"
1084 msgid "Auto prediffer"
1085 msgstr "Automatski dodaci"
1088 msgstr "Idi &na razliku"
1091 msgid "&No Moved Blocks"
1092 msgstr "&Ne premještaj blokove"
1095 msgid "&All Moved Blocks"
1096 msgstr "Premještaj &svih blokova"
1099 msgid "W&hitespaces"
1100 msgstr "&Razmaci prema"
1107 msgid "I&gnore changes"
1108 msgstr "Zanemari &izmjene"
1112 msgstr "Zanemari &sve"
1115 msgid "Ignore &case"
1116 msgstr "Zanemari V/m &slova"
1119 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1120 msgstr "&Zanemari različitost oznaka završetka retka (Windows/Unix/Mac)"
1123 msgid "Ignore codepage &differences"
1127 msgid "&Include Subfolders"
1128 msgstr "Uključi i &podmape"
1131 msgid "&Compare method:"
1135 msgid "Full Contents"
1136 msgstr "Potpun sadržaj"
1139 msgid "Quick Contents"
1140 msgstr "Skraćeni sadržaj"
1143 msgid "Binary Contents"
1147 msgid "Modified Date"
1148 msgstr "Datum promjene"
1151 msgid "Modified Date and Size"
1152 msgstr "Datum promjene i veličina"
1159 msgid "&Load Project..."
1163 msgid "About WinMerge"
1166 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1167 msgstr "WinMerge stranica na Web-u"
1174 msgid "Contributors"
1178 msgid "Select Files or Folders"
1179 msgstr "Odabir datoteke ili mape"
1182 msgid "&1st File or Folder"
1187 msgstr "Samo za čitanje"
1190 msgid "Swap 1st | 2nd"
1198 msgid "&2nd File or Folder"
1206 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1214 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1222 msgid "Swap 1st | 3rd"
1230 msgid " Folder: Filter"
1238 msgid " File: Unpacker Plugin"
1265 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1266 msgstr "Uvijek kreni od &prve razlike"
1268 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1271 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1272 msgstr "Zatvori usporedbu tipkom '&Esc':"
1275 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1276 msgstr "&Prethodno provjeri stazu u dijalogu odabira"
1279 msgid "All&ow only one instance to run"
1280 msgstr "Samo &jedna instanca WinMerge-a"
1283 msgid "As&k when closing multiple windows"
1284 msgstr "&Upitaj prije zatvaranja višestrukih usporedbi"
1287 msgid "&Preserve file time in file compare"
1288 msgstr "&Zadrži oznake vremena i datuma u usporedbi"
1291 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1292 msgstr "Pri pokretanju prikaži dijalog\"Odabir datoteke ili mape\""
1295 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1299 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1300 msgstr "Otvori dijalog &samodovršenja"
1306 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1307 msgstr "WinMerge omogućuje skrivanje uobičajenih poruka. Pritisnite 'Poništi' da poruke opet budu vidljive."
1322 msgid "Match &whole word only"
1323 msgstr "Poklapanje &cijele riječi"
1327 msgstr "Osjetljivost na &V/m slova"
1330 msgid "Regular &expression"
1334 msgid "D&on't wrap end of file"
1335 msgstr "Ne pre&lamaj završetak datoteke"
1338 msgid "&Don't close this dialog box"
1343 msgstr "Traži &slijedeći"
1357 msgid "Re&place with:"
1358 msgstr "Zamijeni s:"
1361 msgid "&Don't wrap end of file"
1362 msgstr "&Bez preloma teksta"
1374 msgstr "&cijeloj datoteci"
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Zamijeni &sve"
1392 msgid "Enable &Markers"
1400 msgid "&Background color:"
1411 msgid "Line Filters"
1415 msgid "Enable Line Filters"
1416 msgstr "Omogući filtriranje redaka"
1419 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1420 msgstr "Ispravan algoritam (jedan po retku):"
1430 msgid "Ignored Substitutions"
1433 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1449 msgid "Color Scheme:"
1469 msgid "Selected Difference:"
1470 msgstr "Označena razlika:"
1473 msgid "Ignored Difference:"
1474 msgstr "Zanemarene razlike:"
1478 msgstr "Premješteno:"
1481 msgid "Selected Moved:"
1482 msgstr "Premještaj označenog:"
1485 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1489 msgid "Same As The Next (Selected):"
1493 msgid "Word Difference:"
1494 msgstr "Različite riječi:"
1497 msgid "Selected Word Diff:"
1498 msgstr "Razlike označene riječi:"
1500 msgid "&Use folder compare colors"
1503 msgid "Items equal:"
1506 msgid "Items different:"
1509 msgid "Items not exists all:"
1512 msgid "Items filtered:"
1524 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1525 msgstr "&Premjesti obrisano u koš?"
1528 msgid "&External editor:"
1529 msgstr "&Vanjski uređivač:"
1532 msgid "&Filter folder:"
1533 msgstr "&Naziv mape filtara:"
1536 msgid "Temporary files folder"
1537 msgstr "Mapa privremenih datoteka"
1540 msgid "S&ystem's temp folder"
1541 msgstr "Mapa s&istemska, privremena"
1544 msgid "C&ustom folder:"
1545 msgstr "Ko&risnikova mapa"
1552 msgid "Patch Generator"
1553 msgstr "Pohrana razlika (Patch)"
1557 msgstr "&Lijeva dat."
1561 msgstr "&Desna dat."
1565 msgstr "&Obrni D<->L"
1568 msgid "&Append to existing file"
1569 msgstr "&Priključi postojećoj datoteci"
1573 msgstr "&Pohranu u:"
1581 msgstr "&Način prikaza"
1592 msgid "Ignor&e blank lines"
1593 msgstr "&Zanemari prazne retke"
1596 msgid "Inclu&de command line"
1597 msgstr "&Uključi naredbeni redak"
1600 msgid "Open to e&xternal editor"
1601 msgstr "Otvori u vanjskom pregledniku."
1605 msgstr "Predpodešeno"
1608 msgid "Display Columns"
1609 msgstr "Prikaži kolone"
1613 msgstr "Pomakni &gore"
1617 msgstr "Pomakni &dole"
1620 msgid "Select Unpacker"
1621 msgstr "Izbor arhivera"
1624 msgid "File unpacker:"
1625 msgstr "Arhiver datoteka:"
1627 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1628 msgstr "Prikaži sve arhivere bez provjere ekstenzije."
1631 msgid "Extensions list:"
1632 msgstr "Popis ekstenzija"
1635 msgid "Description:"
1651 msgid "Comparing items..."
1652 msgstr "Usporedba stavki..."
1655 msgid "Items compared:"
1656 msgstr "Stavki uspoređeno:"
1659 msgid "Items total:"
1660 msgstr "Stavki ukupno:"
1692 msgstr "Skriveni znaci i razmaci"
1699 msgid "&Ignore change"
1700 msgstr "Zanemari &izmjene"
1704 msgstr "Zanemari &sve"
1707 msgid "Ignore blan&k lines"
1708 msgstr "Zanemari prazne &retke"
1710 msgid "Ignore c&omment differences"
1714 msgid "E&nable moved block detection"
1715 msgstr "Omogući &razlikovanje premještenih blokova"
1718 msgid "&Match similar lines"
1719 msgstr "&Jednake retke"
1721 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1724 msgid "Enable indent &heuristic"
1727 msgid "Completely unhighlight the ignored changes"
1735 msgid "&Highlight syntax"
1736 msgstr "&Istakni sintaksu"
1739 msgid "&Automatic rescan"
1740 msgstr "&Automatski ponovo pretraži"
1743 msgid "&Preserve original EOL chars"
1744 msgstr "Zadrži izvorni način označavanja kraja redaka"
1752 msgstr "&Veličina tabulatora"
1755 msgid "&Insert Tabs"
1756 msgstr "&Umetni tabulator"
1759 msgid "Insert &Spaces"
1760 msgstr "&Umetni razmak"
1763 msgid "Line Difference Coloring"
1764 msgstr "Isticanje različitosti"
1767 msgid "View line differences"
1768 msgstr "Unutar retka"
1771 msgid "&Character level"
1772 msgstr "Svaki &znak"
1775 msgid "&Word-level:"
1779 msgid "W&ord break characters:"
1782 msgid "&Rendering Mode:"
1785 msgid "File Filters"
1793 msgstr "Instaliraj..."
1801 msgstr "Uređivanje..."
1805 msgstr "Brisanje..."
1808 msgid "Save modified files?"
1809 msgstr "Pohraniti izmijenjenu datoteku?"
1812 msgid "Left side file"
1813 msgstr "Datoteka s lijeva"
1816 msgid "&Save changes"
1817 msgstr "&Pohrani promjene"
1820 msgid "&Discard changes"
1821 msgstr "&Odustajem od izmjena"
1824 msgid "Middle side file"
1828 msgid "Sa&ve changes"
1832 msgid "Discard c&hanges"
1836 msgid "Right side file"
1837 msgstr "Datoteka s desna"
1840 msgid "S&ave changes"
1841 msgstr "Pohrani promjene"
1844 msgid "Dis&card changes"
1845 msgstr "Odustajem od izmjena"
1848 msgid "Disca&rd All"
1853 msgstr "Kodna stranica"
1856 msgid "Default Codepage"
1857 msgstr "Standardna kodna stranica"
1860 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1861 msgstr "Odaberite standardnu kodnu stranicu za učitanje ne-Unicode datoteka:"
1863 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1865 "Odredi info kodne stranice za datoteke: .html, .rc, .xml\n"
1866 "Nije potrebno ponovno pokretanje."
1868 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1872 msgid "System codepage"
1873 msgstr "Standardna kodna stranica sistema"
1876 msgid "According to WinMerge User Interface"
1877 msgstr "Prema korisnikovom sučelju WinMerge-a"
1880 msgid "Custom codepage:"
1881 msgstr "Kodna stranica prema želji:"
1901 msgstr "Ključne riječi:"
1904 msgid "Function names:"
1905 msgstr "Nazivi funkcija:"
1924 msgid "Preprocessor:"
1925 msgstr "Predobrađeno:"
1929 msgstr "Korisnik 1:"
1933 msgstr "Korisnik 2:"
1940 msgid "Search Marker:"
1944 msgid "User Defined Marker1:"
1948 msgid "User Defined Marker2:"
1952 msgid "User Defined Marker3:"
1956 msgid "Folder Compare Report"
1957 msgstr "Izvještaj usporedbe mapa"
1960 msgid "Report &File:"
1961 msgstr "Datoteka izvještaja:"
1968 msgid "&Include File Compare Report"
1972 msgid "&Copy to Clipboard"
1973 msgstr "&Kopiraj u međumemoriju"
1976 msgid "Shared or Private Filter"
1977 msgstr "Zajednički ili osobni filtar"
1980 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1981 msgstr "Koji tip filtra želite stvoriti?"
1984 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1985 msgstr "Zajednički Filtar (za sve korisnike računala)"
1988 msgid "Private Filter (only for current user)"
1989 msgstr "Osobni filtar (samo za trenutnog korisnika)"
1992 msgid "Archive Support"
1993 msgstr "Rad s arhivima"
1996 msgid "&Enable archive file support"
1997 msgstr "Omogući rad s &arhivima"
2000 msgid "&Detect archive type from file signature"
2001 msgstr "&Očitaj tip arhiva iz zaglavlja datoteke"
2004 msgid "Compare Statistics"
2005 msgstr "Usporedba statistike"
2052 msgid "Missing Left:"
2056 msgid "Missing Middle:"
2060 msgid "Missing Right:"
2065 msgstr "Primjeni na"
2069 msgstr "(Primjeni na)"
2072 msgid "Select Codepage for"
2073 msgstr "Odabir kodne stranice za"
2076 msgid "&File Loading:"
2077 msgstr "&Učitavanje datoteke:"
2080 msgid "File &Saving:"
2081 msgstr "&Pohrana datoteke:"
2084 msgid "&Use same codepage for both"
2085 msgstr "&Ista kodna stranica za obje"
2093 msgstr "Test filtar"
2095 msgid "Testing filter:"
2096 msgstr "Testiranje filtra:"
2099 msgid "&Enter text to test:"
2100 msgstr "&Unos teksta za provjeru"
2103 msgid "&Folder Name"
2104 msgstr "&Naziv mape"
2130 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2133 msgid "D&elimiter character:"
2136 msgid "&Allow newlines in quotes"
2139 msgid "&Quote character:"
2143 msgid "&Use customized text colors"
2144 msgstr "&Koristi odabrane boje"
2148 msgstr "Skriveni znaci i razmaci:"
2151 msgid "Regular text:"
2152 msgstr "Pravilan tekst"
2159 msgid "Backup Files"
2163 msgid "Create backup files in:"
2164 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku pri:"
2167 msgid "&Folder compare"
2168 msgstr "Usporedbi &mapa"
2171 msgid "Fil&e compare"
2172 msgstr "Usporedbi &datoteka"
2175 msgid "Create backup files into:"
2176 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku u:"
2179 msgid "&Original file's folder"
2180 msgstr "&Izvornu mapu datoteke"
2183 msgid "&Global backup folder:"
2184 msgstr "&Standardnu mapu rezervnih kopija"
2187 msgid "Backup filename:"
2188 msgstr "Naziv rezervne datoteke"
2190 msgid "&Append .bak extension"
2191 msgstr "&Dodaj .bak ekstenziju"
2194 msgid "A&ppend timestamp"
2195 msgstr "&Dodaj datum i vrijeme"
2198 msgid "Confirm Copy"
2199 msgstr "Potvrdite kopiranje"
2202 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2203 msgstr "Kopirati XXX stavku?"
2214 msgid "Don't ask this &question again."
2215 msgstr "Ne &pitaj ponovo."
2230 msgid "&Enable plugins"
2231 msgstr "&Omogući dodatke"
2233 msgid "File filters:"
2237 msgid "Shell Integration"
2238 msgstr "Shell integracija"
2245 msgid "E&nable advanced menu"
2246 msgstr "Omogući &napredni izbornik."
2249 msgid "&Add to context menu"
2250 msgstr "&Dodaj u kontekstni izbornik"
2253 msgid "&Register shell extension"
2257 msgid "&Unregister shell extension"
2260 msgid "Register shell extension for current user &only"
2263 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2266 msgctxt "Options dialog|Categories"
2271 msgid "S&top after first difference"
2272 msgstr "&Zastani na prvoj razlici"
2275 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2276 msgstr "&Zanemari razlike manje od 3 sekunde"
2279 msgid "&Include unique subfolders contents"
2283 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2287 msgid "Ignore &Reparse Points"
2291 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2294 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2297 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2300 msgid "&CSV File Patterns:"
2303 msgid "&TSV File Patterns:"
2306 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2309 msgid "File Patterns:"
2312 msgctxt "Options dialog|Categories"
2317 msgid "Binary File &Patterns:"
2321 msgid "Frhed settings"
2325 msgid "View &Settings..."
2329 msgid "&Binary Mode..."
2333 msgid "&Character Set..."
2340 msgid "Image File &Patterns:"
2343 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2378 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2382 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2386 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2389 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2390 msgstr "Nepoznata greška pri otvaranju usporedbe."
2392 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2393 msgstr "Nepoznata greška pri pohrani usporedbe."
2396 msgid "Project file successfully loaded."
2397 msgstr "Usporedba je učitana."
2400 msgid "Project file successfully saved."
2401 msgstr "Usporedba je pohranjena."
2404 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2408 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2418 "WinMerge.FileCompare\n"
2419 "WinMerge File Compare"
2426 "WinMerge.FileCompare\n"
2427 "WinMerge Usporedba datoteka"
2436 "WinMerge.FolderCompare\n"
2437 "WinMerge Folder Compare"
2444 "WinMerge.FolderCompare\n"
2445 "WinMerge Usporedba mapa"
2447 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2450 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2453 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2454 msgstr "WinMerge je program BEZ IKAKVE GARANCIJE. To je besplatan softver koji možete dalje distribuirati pod određenim okolnostima prema GNU javnoj licenci koju pogledajte u datoteci pomoći."
2470 msgstr "Zanemari &sve"
2498 msgstr "Izostavi &sve"
2501 msgid "Don't display this &message again."
2502 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku."
2504 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2507 msgid "Color Schemes"
2514 msgid "Folder Compare"
2541 msgid "From middle:"
2556 msgid "Options (%1)"
2560 msgid "All message boxes are now displayed again."
2561 msgstr "Ponovni prikaz svih poruka"
2565 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2567 "Please use values 1 - %1."
2569 "Veličina oznake nije u prihvatljivom rasponu .\n"
2571 "Molimo koristite vrijednosti 1 - %1."
2578 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2579 msgstr "Programi |*.exe;*.bat;*.cmd|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2582 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2583 msgstr "Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2586 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2587 msgstr "WinMerge datoteke (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2590 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2591 msgstr "INI datoteke (*.ini)|*.ini|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2594 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2595 msgstr "Tekst datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2598 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2599 msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2602 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2603 msgstr "XML datoteke (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2626 msgid "Select filename for new filter"
2627 msgstr "Izaberite datoteku kao novi filtar"
2630 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2631 msgstr "FLT datoteke (*.flt)|*.flt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2635 "Cannot find file filter template file!\n"
2637 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2640 "Nema predloška filtracije datoteke!\n"
2642 "Molimo, kopirajte datoteku %1 u WinMerge/Filters -mapu:\n"
2647 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2650 "Please make sure the folder exists and is writable."
2652 "Ne mogu pohraniti predložak filtranja u mapu filtara:\n"
2655 "Provjerite postoji li mapa i njenu dostupnost."
2659 "User's filter file folder is not defined!\n"
2661 "Please select filter folder in Options/System."
2663 "Mapa korisničkih filtara nije određena!\n"
2665 "Molimo, odredite ju u 'Postavke/Sistem'."
2669 "Failed to delete the filter file:\n"
2672 "Maybe the file is read-only?"
2674 "Greška pri brisanju filtrirane datoteke:\n"
2677 "Možda je zaštićena - samo za čitanje?"
2680 msgid "Locate filter file to install"
2681 msgstr "Locirajte datoteku filtriranja za instalaciju"
2685 "Installing filter file failed.\n"
2687 "Could not copy new filter file to filter folder."
2689 "Datoteka filtriranja je kriva.\n"
2691 "Ne mogu je pohraniti u mapu filtara."
2694 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2695 msgstr "Filtar već postoji. Natpisati ga?"
2698 msgid "Regular expression"
2701 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2703 "Filtari su dograđeni. Želite li osvježiti sve otvorene usporedbe?\n"
2705 "Ako odaberete 'Ne', to možete ućiniti i kasnije.."
2708 msgid "Folder Comparison Results"
2709 msgstr "Rezultati usporedbe mapa"
2712 msgid "File Comparison"
2713 msgstr "Usporedba datoteka"
2716 msgid "Untitled left"
2720 msgid "Untitled middle"
2724 msgid "Untitled right"
2732 msgstr "Tuđe datoteke"
2736 msgstr "Moje datoteke"
2739 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2747 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2755 msgid "Difference %1 of %2"
2756 msgstr "Razlika: %1 od %2"
2759 msgid "%1 Differences Found"
2760 msgstr "Nađeno razlika: %1"
2763 msgid "1 Difference Found"
2764 msgstr "Nađeno razlika: 1"
2766 #. Abbreviation from "Read Only"
2772 msgid "Item %1 of %2"
2773 msgstr "Stavka %1 od %2"
2779 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2780 msgstr "Odaberite dvije datoteke ili mape za usporedbu."
2783 msgid "Folder Selection"
2787 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2791 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2795 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2799 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2803 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2807 msgid "Both paths are invalid!"
2808 msgstr "Obje staze su krive!"
2811 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2815 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2819 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2823 msgid "All paths are invalid!"
2826 msgid "Only enabled for file comparisons"
2830 msgid "Cannot compare file and folder!"
2831 msgstr "Ne mogu usporediti datoteku i mapu."
2834 msgid "File not found: %1"
2835 msgstr "Nema datoteke: %1"
2838 msgid "File not unpacked: %1"
2839 msgstr "Datoteka nije raspakirana: %1"
2843 "Cannot open file\n"
2848 "Ne mogu otvoriti datoteku\n"
2854 msgid "Failed to parse conflict file."
2855 msgstr "Ne mogu podjeliti konfliktnu datoteku."
2861 "is not a conflict file."
2867 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2872 msgstr "Pohrani kao"
2875 msgid "Save changes to %1?"
2876 msgstr "Pohraniti izmjene %1?"
2879 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2880 msgstr "%1 je označena smo za čitanje. Natpisati zaštićenu datoteku? (Stisnite 'Ne', za pohranu pod novim nazivom.)"
2883 msgid "Error backing up file"
2884 msgstr "Greška pri stvaranju rezervne datoteke"
2888 "Unable to backup original file:\n"
2893 "Nije moguće stvoriti rezervnu datoteku:\n"
2899 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2901 "Pohrana nije uspjela.\n"
2905 "\t- Pritisnite 'U redu' za pohranu pod drugim nazivom\n"
2906 "\t- ili pritisnite 'Odustajem' za prekid postupka."
2910 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2912 "The original file will not be changed.\n"
2914 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2916 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene lijeve datoteke u into '%1'.\n"
2918 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2920 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2923 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2928 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2930 "The original file will not be changed.\n"
2932 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2934 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene desne datoteke u into '%1'.\n"
2936 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2938 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2942 "Another application has updated file\n"
2944 "since WinMerge loaded it.\n"
2946 "Overwrite changed file?"
2948 "Drugi program je u međuvremenu promijenio datoteku\n"
2950 "tokom rada u WinMerge-u.\n"
2952 "Natpisati datoteku?"
2957 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2960 "je označena samo za čitanje. Natpisati zaštićenu stavku?"
2964 "Another application has updated file\n"
2966 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2968 "Do you want to reload the file?"
2970 "Drugi program je izmijenio datoteku\n"
2972 "od zadnjeg WinMerge pregleda.\n"
2974 "Želite li ponovno učitanje datoteke?"
2977 msgid "Save Left File As"
2978 msgstr "Pohrani lijevu datoteku kao"
2981 msgid "Save Middle File As"
2985 msgid "Save Right File As"
2986 msgstr "Pohrani desnu datoteku kao"
2992 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2996 "je nestala. Za nastavak, pohranite kopiju."
3000 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3002 "Refresh documents before continuing."
3004 "Ne mogu se vezati razlike nesinkroniziranih dokumenata.\n"
3006 "Osvježite dokumente prije nastavka."
3008 msgid "Break at whitespace"
3009 msgstr "Stani na razmaku"
3011 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3012 msgstr "Stani na razmaku ili interpunkciji"
3015 msgid "Right to Left (%1)"
3016 msgstr "Desno do lijevo (%1)"
3019 msgid "Right to Middle (%1)"
3023 msgid "Middle to Left (%1)"
3027 msgid "Middle to Right (%1)"
3031 msgid "Left to Right (%1)"
3032 msgstr "Lijevo do desno (%1)"
3035 msgid "Left to Middle (%1)"
3039 msgid "Left to... (%1)"
3040 msgstr "Lijevo do... (%1)"
3043 msgid "Middle to... (%1)"
3047 msgid "Right to... (%1)"
3048 msgstr "Desno do... (%1)"
3051 msgid "Both to... (%1)"
3055 msgid "All to... (%1)"
3059 msgid "Differences to... (%1)"
3064 msgstr "Lijevo (%1)"
3076 msgstr "Oba panela (%1)"
3083 msgid "Left side - select destination folder:"
3084 msgstr "Lijeva strana - odaberite odredišnu mapu:"
3087 msgid "Middle side - select destination folder:"
3091 msgid "Right side - select destination folder:"
3092 msgstr "Desna strana - odaberite odredišnu mapu:"
3095 msgid "(%1 Files Affected)"
3096 msgstr "(%1 datoteka dorađeno)"
3099 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3100 msgstr "(%1 od %2 datoteka dorađeno)"
3104 "Are you sure you want to delete\n"
3112 msgid "Are you sure you want to copy?"
3113 msgstr "Kopirati? -"
3116 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3121 "Operation aborted!\n"
3123 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3127 "Please refresh the compare."
3129 "Postupak zaustavljen!\n"
3131 "Promijenjena je mapa ili staza\n"
3135 "Osvježite usporedbu."
3137 msgid "Are you sure you want to move?"
3138 msgstr "Premjestiti?"
3141 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3142 msgstr "Premjestiti %d stavku?"
3145 msgid "Confirm Move"
3146 msgstr "Potvrdite premještanje"
3149 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3153 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3154 msgstr "Greška pri pokretanju vanjskog editora: %1"
3157 msgid "Unknown archive format"
3158 msgstr "Nepoznat oblik arhiva"
3162 msgstr "Naziv datoteke"
3164 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3169 msgid "Comparison result"
3170 msgstr "Rezultat usporedbe"
3174 msgstr "Datum lijevo"
3178 msgstr "Datum sadašnji"
3190 msgstr "Veličina lijevo"
3194 msgstr "Veličina desno"
3201 msgid "Right Size (Short)"
3202 msgstr "Veličina desno (skraćeno)"
3205 msgid "Left Size (Short)"
3206 msgstr "Veličina lijevo (skraćeno)"
3209 msgid "Middle Size (Short)"
3213 msgid "Left Creation Time"
3214 msgstr "Tim lijeve datoteke"
3217 msgid "Right Creation Time"
3218 msgstr "Tim desne datoteke"
3221 msgid "Middle Creation Time"
3226 msgstr "Novija datoteka"
3229 msgid "Left File Version"
3230 msgstr "Verzija lijeve datoteke"
3233 msgid "Right File Version"
3234 msgstr "Verzija desne datoteke"
3237 msgid "Middle File Version"
3241 msgid "Short Result"
3242 msgstr "Rezultat skraćeno"
3245 msgid "Left Attributes"
3246 msgstr "Atributi lijevo"
3249 msgid "Right Attributes"
3250 msgstr "Atributi desno"
3253 msgid "Middle Attributes"
3258 msgstr "Završetak reda lijevo"
3266 msgstr "Završetak retka desne datoteke."
3269 msgid "Left Encoding"
3270 msgstr "Kodiranje lijevo"
3273 msgid "Right Encoding"
3274 msgstr "Kodiranje desno"
3277 msgid "Middle Encoding"
3280 msgid "Ignored Diff"
3281 msgstr "Zanemari razlike"
3283 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3288 msgid "Unable to compare files"
3289 msgstr "Ne mogu usporediti datoteke"
3292 msgid "Item aborted"
3293 msgstr "Odbačena stavka"
3296 msgid "File skipped"
3297 msgstr "Izostavljene datoteke"
3300 msgid "Folder skipped"
3301 msgstr "Izostavljene mape"
3304 msgid "Left only: %1"
3305 msgstr "Samo lijevi: %1"
3308 msgid "Middle only: %1"
3312 msgid "Right only: %1"
3313 msgstr "Samo desni: %1"
3316 msgid "Does not exist in %1"
3320 msgid "Binary files are identical"
3321 msgstr "Binarne datoteke su identične"
3324 msgid "Binary files are different"
3325 msgstr "Binarne datoteke su različite"
3328 msgid "Files are different"
3329 msgstr "Datoteke su različite"
3332 msgid "Folders are different"
3333 msgstr "Mape su različite"
3337 msgstr "Samo lijevo"
3348 msgid "No item in left"
3352 msgid "No item in right"
3356 msgid "No item in middle"
3364 msgid "Text files are identical"
3365 msgstr "Tekstovi su identični"
3368 msgid "(Middle and right are identical)"
3372 msgid "(Left and right are identical)"
3376 msgid "(Left and middle are identical)"
3380 msgid "Text files are different"
3381 msgstr "Tekstovi su različiti"
3383 msgid "Image files are identical"
3386 msgid "Image files are different"
3390 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3391 msgstr "Proteklo vrijeme: %ld ms"
3394 msgid "1 item selected"
3395 msgstr "1 stavka označena"
3398 msgid "%1 items selected"
3399 msgstr "%1 stavki označeno"
3402 msgid "Filename or folder name."
3403 msgstr "Naziv datoteke ili mape."
3406 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3407 msgstr "Nazivi podmapa ako su podmape uključene."
3410 msgid "Comparison result, long form."
3411 msgstr "Rezultat usporedbe, duži oblik."
3414 msgid "Left side modification date."
3415 msgstr "Lijeva strana - datum promjene."
3418 msgid "Right side modification date."
3419 msgstr "Desna strana - datum promjene."
3422 msgid "Middle side modification date."
3426 msgid "File's extension."
3427 msgstr "Tip (ekstenzija) datoteke"
3430 msgid "Left file size in bytes."
3431 msgstr "Veličina u bajtima, lijeve datoteke."
3434 msgid "Right file size in bytes."
3435 msgstr "Veličina u bajtima, desne datoteke."
3438 msgid "Middle file size in bytes."
3442 msgid "Left file size abbreviated."
3443 msgstr "Skraćenice lijeve datoteke"
3446 msgid "Right file size abbreviated."
3447 msgstr "Skraćenice desne datoteke"
3450 msgid "Middle file size abbreviated."
3454 msgid "Left side creation time."
3455 msgstr "Lijeva strana - vrijeme stvaranja."
3458 msgid "Right side creation time."
3459 msgstr "Desna strana - vrijeme stvaranja."
3462 msgid "Middle side creation time."
3466 msgid "Tells which side has newer modification date."
3467 msgstr "Koja strana je promijenjena ranije?"
3470 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3471 msgstr "Verzija na lijevoj strani, samo za neke tipove."
3474 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3475 msgstr "Verzija na desnoj strani, samo za neke tipove."
3478 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3482 msgid "Short comparison result."
3483 msgstr "Rezultat usporedbe, kraći oblik."
3486 msgid "Left side attributes."
3487 msgstr "Atributi lijeve datoteke"
3490 msgid "Right side attributes."
3491 msgstr "Atributi desne strane"
3494 msgid "Middle side attributes."
3497 msgid "Left side file EOL type."
3498 msgstr "Način završetka retka lijeve datoteke."
3500 msgid "Right side file EOL type."
3501 msgstr "Način završetka retka desne datoteke."
3503 msgid "Middle side file EOL type."
3507 msgid "Left side encoding."
3508 msgstr "Kodirana lijeva strana"
3511 msgid "Right side encoding."
3512 msgstr "Kodiranje desne strane"
3515 msgid "Middle side encoding."
3519 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3520 msgstr "Broj zanemarenih razlika u datoteci. Zanemarene razlike ne mogu biti spajane u WinMergeu."
3523 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3524 msgstr "Broj razlika u datoteci. Zanemarene razlike nisu uključene."
3527 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3528 msgstr "Prikaži zvjezdicu (*) uz binarnu datoteku."
3531 msgid "Compare %1 with %2"
3532 msgstr "Usporedi %1 s %2"
3535 msgid "Comma-separated list"
3536 msgstr "Popis odvojen zarezom"
3539 msgid "Tab-separated list"
3540 msgstr "Popis odvojen tabulatorom"
3544 msgstr "Jednostavni HTML"
3548 msgstr "Jednostavni HTML"
3551 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3552 msgstr "Datoteka izvještaja već postoji. Natpisati?"
3556 "Error creating the report:\n"
3559 "Greška pri stvaranju izvještaja:\n"
3563 msgid "The report has been created successfully."
3564 msgstr "Izvještaj je uspješno stvoren."
3566 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3570 msgid "The same file is opened in both panels."
3571 msgstr "Ista datoteka je otvorena u oba panela."
3574 msgid "The selected files are identical."
3575 msgstr "Datoteke su identične."
3578 msgid "An error occurred while comparing the files."
3579 msgstr "Greška pri usporedbi datoteka."
3582 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3583 msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku. Provjerite postavke staze."
3585 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3587 "Datoteke se razlikuju prema prelazu u drugi redak.\n"
3589 "Zadržavate li različitost prijelaza u drugi redak?\n"
3591 "Napomena: Želite li uvijek zadržati li različitost prijelaza u drugi redak, odaberite 'Zanemari različitost prijelaza u drugi redak (Windows/Unix/Mac)' u kartici usporedbi u oknu dijaloga 'Uređivanje/Postavke."
3594 msgid "The selected folder is invalid."
3595 msgstr "Odabrana mapa je pogrešna."
3598 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3599 msgstr "Ne mogu otvoriti binarnu datoteku u uređivaču"
3603 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3605 "Do you want to create a matching folder:\n"
3607 "to the other side and open these folders?"
3609 "Mapa postoji samo na jednoj strani i ne može se otvoriti.\n"
3611 "Želite li stvoriti mapu:\n"
3613 "na drugoj strani i otvoriti je?"
3616 msgid "Do you want to move to the next file?"
3620 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3624 msgid "Do you want to move to the next page?"
3628 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3632 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3634 "Različite kodne stranice lijeve (ks%d) i desna (ks%d) datoteke.\n"
3635 "Prikaz svake datoteke u vlastitoj ks je ljepši, ali dovodi do teškoća prilikom spajanja ili kopiranja.\n"
3636 "Preporučamo obje datoteke prikazati u Windows prednamještenoj kodnoj stranici?"
3639 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3640 msgstr "Greškom pri kodiranju izgubljena je informacija: obje datoteke"
3643 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3647 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3651 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3655 msgid "No difference"
3656 msgstr "Nema razlike"
3659 msgid "Line difference"
3660 msgstr "Različiti redak"
3663 msgid "Replaced %1 string(s)."
3664 msgstr "Zamijenjeno %1 pojam (pojmova)."
3667 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3668 msgstr "Ne mogu naći pojam \"%s\"."
3670 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3674 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3677 msgid "The change of codepage has been merged."
3680 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3683 msgid "The change of EOL has been merged."
3686 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3690 msgid "Location Pane"
3691 msgstr "Položaj panela"
3695 msgstr "Panel razlika"
3698 msgid "Patch file successfully written."
3699 msgstr "Datoteka razlika je pohranjena."
3701 msgid "1. item is not found!"
3704 msgid "2. item is not found!"
3708 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3709 msgstr "Datoteka razlika već postoji. Natpisati?"
3712 msgid "[%1 files selected]"
3713 msgstr "[%1 datoteka odabrano]"
3728 msgid "Could not write to file %1."
3729 msgstr "Ne mogu pohraniti u datoteku"
3732 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3733 msgstr "Dana staza ne odgovara: %1"
3735 msgid "Specify an output file."
3736 msgstr "Odredite izlaznu datoteku."
3739 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3740 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika iz binarnih datoteka"
3743 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3744 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika mapa."
3748 "Please save all files first.\n"
3750 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3752 "Molimo, prvo pohranite sve datoteke.\n"
3754 "Prije stvaranja datoteke razlika, sve datoteke trebaju biti pohranjene."
3757 msgid "Folder does not exist."
3758 msgstr "Mapa ne postoji"
3760 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3762 "Rad s arhivama nije omogućen.\n"
3763 "Nema nužnih komponenata (7-Zip i/ili Merge7z*.dll) .\n"
3764 "Pregledajte upute kako omogućiti rad s arhivama."
3767 msgid "Select file for export"
3768 msgstr "Odabir datoteke za izvoz"
3771 msgid "Select file for import"
3772 msgstr "Odabir datoteke za uvoz"
3775 msgid "Options imported from the file."
3776 msgstr "Uvoz postavki u datoteku"
3779 msgid "Options exported to the file."
3780 msgstr "Izvoz postavki u datoteku"
3783 msgid "Failed to import options from the file."
3784 msgstr "Greška pri učitanju postavki"
3787 msgid "Failed to write options to the file."
3788 msgstr "Greška pri pohrani odabranih postavki."
3792 "You are about to close several compare windows.\n"
3794 "Do you want to continue?"
3796 "Zatvarate nekoliko panela usporedbe.\n"
3813 msgid "Marker Color %d"
3825 msgstr "Raspakiravač"
3832 msgid "Editor script"
3833 msgstr "Uređivač skripti"
3836 msgid "\nDifference in the Current Line"
3844 msgid "\nRefresh (F5)"
3848 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3852 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3856 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3860 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3864 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3868 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3872 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3876 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3880 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3884 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3888 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3900 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3903 msgid "\nFirst File"
3912 msgid "\nPrevious File"
3915 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3916 msgstr "Arhiver će se koristiti za obje datoteke (jedna treba samo ekstenziju)."
3919 msgid "No prediffer (normal)"
3920 msgstr "Bez dodataka (uobičajeno)"
3923 msgid "Suggested plugins"
3924 msgstr "Preporučljivi dodaci"
3927 msgid "Other plugins"
3928 msgstr "Ostali dodaci"
3931 msgid "Private Build: %1"
3932 msgstr "Osobni uradak: %1"
3934 msgid "Your software is up to date."
3938 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3942 msgid "Failed to download latest version information"
3946 msgid "Plugin Settings"
3947 msgstr "Postavke dodataka"
3950 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3951 msgstr "WSH dodatak nije nađen! - .sct skripte su onemogućene"
3962 msgid "G&o to Line %1"
3963 msgstr "Idi &na redak"
3965 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3970 msgstr "Onemogućeno"
3973 msgid "From file system"
3974 msgstr "Sistem datoteka"
3977 msgid "From Most Recently Used list"
3978 msgstr "Popis zadnje korištenih"
3981 msgid "No Highlighting"
3982 msgstr "Nije označeno"
3989 msgid "Portable Object"
3990 msgstr "Prenosni objekt"
4001 msgid "Close &Left Tabs"
4005 msgid "Close R&ight Tabs"
4009 msgid "Close &Other Tabs"
4013 msgid "Enable &Auto Max Width"
4016 msgid "Frhed is not installed."
4020 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4024 msgid "Failed to create folder."
4028 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4046 msgid "DirectWrite Default"
4049 msgid "DirectWrite Aliased"
4052 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4055 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4058 msgid "DirectWrite Natural"
4061 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4064 msgid "MDI child window or main window"
4067 msgid "MDI child window only"
4070 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4074 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4082 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4086 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4091 msgid "CD Threshold"
4094 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4095 msgid "Ins/Del Detection"
4098 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4102 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4106 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4110 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4114 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4118 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4122 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4126 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4127 msgid "Alpha Animation"
4130 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4134 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4139 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4147 msgid "Dist: %g, %g "
4151 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4155 msgid "Rc: (%d, %d) "
4161 msgid "No differences to select found"
4164 msgid "No differences found to add as ignored substitution"
4167 msgid "The pair is already present in the list of Ignored Substitutions"
4170 msgid "Add this change to Ignored Substitutions?"
4176 msgid "Line-by-line position and text"
4179 msgid "Word-by-word position and text"