1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic at public.carnet.hr>
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Croatian.po 7556 2011-08-19 15:07:03Z sdottaka $
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: \n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:15+0100\n"
16 "Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@public.carnet.hr>\n"
17 "Language-Team: winmerge-translate <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
24 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_CROATIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopiraj u &desno"
37 msgstr "Kopiraj u &lijevo"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
48 msgid "&Select Line Difference"
49 msgstr "&Označi različite retke"
73 msgstr "Idi &na redak"
79 msgid "With &Registered Application"
80 msgstr "In&staliranim programom"
82 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
92 msgid "View &Differences"
96 msgid "Diff &Block Size"
100 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
103 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
117 msgid "&Previous Page"
137 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
138 msgstr "Po&većaj\tCtrl++"
141 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
142 msgstr "&Smanji\tCtrl+-"
146 msgid "&Normal\tCtrl+*"
147 msgstr "&Izvorna veličina\tCtrl+*"
158 msgid "Alpha &Blend Animation"
162 msgid "Dragging &Mode"
170 msgid "&Adjust Offset"
173 msgid "&Vertical Wipe"
176 msgid "&Horizontal Wipe"
180 msgid "&Set Background Color"
183 msgid "&Vector Image Scaling"
192 msgstr "&Nova usporedba\tCtrl+N"
195 msgid "New (&3 panes)"
199 msgid "&Open...\tCtrl+O"
200 msgstr "&Usporedi...\tCtrl+O"
202 msgid "Open Conflic&t File..."
203 msgstr "Otvori &konfliktne..."
206 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
207 msgstr "Otvori &usporedbu...\tCtrl+J"
210 msgid "Sa&ve Project..."
211 msgstr "Po&hrani usporedbu..."
214 msgid "Recent Projects"
215 msgstr "Zadnje usporedbe"
218 msgid "Recent F&iles Or Folders"
235 msgstr "Pos&tavke..."
243 msgstr "Traka &alata"
251 msgstr "&Velike ikone"
259 msgstr "Traka &statusa"
263 msgstr "Traka &oznaka panela"
274 msgid "&Generate Patch..."
275 msgstr "&Pohrani razlike (Patch)..."
282 msgid "P&lugin Settings..."
286 msgid "Ma&nual Prediffer"
290 msgid "A&utomatic Prediffer"
294 msgid "&Manual Unpacking"
295 msgstr "&Ručno raspakiravanje"
298 msgid "&Automatic Unpacking"
299 msgstr "&Automatsko raspakiravanje"
302 msgid "&Reload plugins"
303 msgstr "&Učitaj dodatke ponovo"
307 msgstr "Paneli i &okna"
311 msgstr "&Zatvori panele"
315 msgstr "Zatvori &sve panele"
318 msgid "Change &Pane\tF6"
319 msgstr "&Drugi panel\tF6"
322 msgid "Tile &Horizontally"
323 msgstr "Okna &vodoravno"
326 msgid "Tile &Vertically"
327 msgstr "Okna &okomito"
331 msgstr "Okna &kaskadno"
338 msgid "&WinMerge Help\tF1"
339 msgstr "&WinMerge Pomoć\tF1"
342 msgid "R&elease Notes"
346 msgid "&Translations"
350 msgid "C&onfiguration"
354 msgid "&GNU General Public License"
355 msgstr "&GNU javna licenca"
358 msgid "&About WinMerge..."
359 msgstr "&O WinMerge..."
366 msgid "L&eft Read-only"
367 msgstr "Samo za čitanje - l&ijeva"
370 msgid "M&iddle Read-only"
374 msgid "Ri&ght Read-only"
375 msgstr "Samo za čitanje - d&esna"
378 msgid "File En&coding..."
382 msgid "Select &All\tCtrl+A"
383 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
386 msgid "Show &Identical Items"
387 msgstr "Prikaži &identične stavke"
390 msgid "Show &Different Items"
391 msgstr "Prikaži &različite stavke"
394 msgid "Show L&eft Unique Items"
395 msgstr "Prikaži l&ijeve unikatne stavke"
398 msgid "Show Midd&le Unique Items"
402 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
403 msgstr "Prikaži d&esne unikatne stavke"
406 msgid "Show S&kipped Items"
407 msgstr "Prikaži &izostavljene stavke"
410 msgid "S&how Binary Files"
411 msgstr "Prikaži &binarne datoteke"
414 msgid "&3-way Compare"
418 msgid "Show &Left Only Different Items"
422 msgid "Show &Middle Only Different Items"
426 msgid "Show &Right Only Different Items"
429 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
432 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
435 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
439 msgid "Show Hidd&en Items"
440 msgstr "Prikaži skri&vene stavke"
444 msgstr "Prikaz &stabla"
447 msgid "E&xpand All Subfolders"
448 msgstr "&Otvori sve podmape"
451 msgid "&Collapse All Subfolders"
452 msgstr "&Zatvori sve podmape"
455 msgid "Select &Font..."
456 msgstr "Izbor &fonta..."
459 msgid "Use Default Font"
460 msgstr "Koristi standardni f&ont"
464 msgstr "&Zamijeni panele"
467 msgid "Com&pare Statistics..."
468 msgstr "Usporedbena &statistika..."
472 msgstr "Osv&ježi\tF5"
475 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
476 msgstr "&Osvježi odabir\tCtrl+F5"
483 msgid "Co&mpare\tEnter"
484 msgstr "Us&poredi\tEnter"
487 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
488 msgstr "&Slijedeća razlika\tAlt+Down"
491 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
492 msgstr "&Prethodna razlika\tAlt+Up"
495 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
496 msgstr "&Prva razlika\tAlt+Home"
499 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
500 msgstr "&Aktivna razlika\tAlt+Enter"
503 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
504 msgstr "&Zadnja razlika\tAlt+End"
507 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
508 msgstr "Kopiraj u &desno\tAlt+Right"
511 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
512 msgstr "Kopiraj u &lijevo\tAlt+Left"
516 msgstr "&Obriši\tDel"
519 msgid "&Customize Columns..."
520 msgstr "&Prilagodba kolona..."
523 msgid "Generate &Report..."
524 msgstr "Pohrani &izvještaj..."
527 msgid "&Edit with Unpacker..."
531 msgid "&Save\tCtrl+S"
532 msgstr "&Pohrani\tCtrl+S"
540 msgstr "&Lijevu datoteku"
548 msgstr "&Desnu datoteku"
555 msgid "Save &Left As..."
559 msgid "Save &Middle As..."
563 msgid "Save &Right As..."
570 msgid "Page Set&up..."
571 msgstr "Postava &stranice..."
573 msgid "Print Previe&w..."
574 msgstr "&Pregled ispisa..."
577 msgid "&Convert Line Endings to"
578 msgstr "&Završi retke prema"
581 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
582 msgstr "Usporedni način"
585 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
589 msgid "&File Encoding..."
590 msgstr "De&kodiranje datoteke..."
593 msgid "Reco&mpare As"
616 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
617 msgstr "&Poništi\tCtrl+Z"
620 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
621 msgstr "&Vrati\tCtrl+Y"
625 msgstr "Od&reži\tCtrl+X"
628 msgid "&Copy\tCtrl+C"
629 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
632 msgid "&Paste\tCtrl+V"
633 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
636 msgid "Select Line &Difference\tF4"
637 msgstr "Istakni &razliku\tF4"
640 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
641 msgstr "&Nađi...\tCtrl+F"
644 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
645 msgstr "Za&mijeni...\tCtrl+H"
648 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
656 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
657 msgstr "&Kopiraj s brojevima redaka\tCtrl+Shift+C"
664 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
665 msgstr "Zamijeni oznake\tCtrl+F2"
668 msgid "&Next Bookmark\tF2"
669 msgstr "&Slijedeća oznaka\tF2"
672 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
673 msgstr "&Prethodna oznaka\tShift+F2"
676 msgid "&Clear All Bookmarks"
677 msgstr "Ukloni sve oznake"
680 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
681 msgstr "Idi &na...\tCtrl+G"
684 msgid "Syntax Highlight"
685 msgstr "Označavanje sintakse"
688 msgid "&Diff Context"
720 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
725 msgstr "Za&ključaj panele"
728 msgid "&View Whitespace"
729 msgstr "Skriv&eni znaci i razmaci"
735 msgid "Vie&w Line Differences"
736 msgstr "Prikaži razli&čitost redaka"
739 msgid "View Line &Numbers"
740 msgstr "Prikaži &brojeve redaka"
743 msgid "View &Margins"
744 msgstr "Prikaži &margine"
748 msgstr "Pre&lomi retke"
751 msgid "Split V&ertically"
756 msgstr "Panel &razlika"
759 msgid "Lo&cation Pane"
760 msgstr "Panel &položaja"
763 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
767 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
775 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
779 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
783 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
787 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
791 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
795 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
799 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
803 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
807 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
811 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
815 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
819 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
823 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
827 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
830 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
831 msgstr "Kopiraj u de&sno i nastavi\tCtrl+Alt+desno"
833 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
834 msgstr "Kopiraj u lije&vo i nastavi\tCtrl+Alt+lijevo"
837 msgid "Copy &All to Right"
838 msgstr "Kopiraj sve u des&no"
841 msgid "Cop&y All to Left"
842 msgstr "Kopiraj sve u &lijevo"
844 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
848 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
852 msgid "Clear Sync&hronization Points"
871 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
875 msgid "Compare Non-hor&izontally"
879 msgid "First &left item with second left item"
883 msgid "First &right item with second right item"
887 msgid "&First left item with second right item"
891 msgid "&Second left item with first right item"
899 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
903 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
904 msgstr "Lijevo do desno (%1 od %2)"
907 msgid "Left to... (%1 of %2)"
908 msgstr "Lijevo do... (%1 od %2)"
911 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
915 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
919 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
923 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
927 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
928 msgstr "Desno do lijevo (%1 od %2)"
931 msgid "Right to... (%1 of %2)"
932 msgstr "Desno do... (%1 od %2)"
940 msgstr "&lijevu datoteku"
948 msgstr "&desnu datoteku"
964 msgstr "&Sakrij stavke"
968 msgstr "&Otvori lijevi"
971 msgid "with &External Editor"
972 msgstr "&vanjskim uređivačem"
974 msgid "Open &Parent Folder..."
983 msgstr "Otvori &desni"
986 msgid "Cop&y Pathnames"
987 msgstr "Kopiraj &stazu"
990 msgid "Left (%1 of %2)"
991 msgstr "Lijevo (%1 od %2)"
994 msgid "Middle (%1 of %2)"
998 msgid "Right (%1 of %2)"
999 msgstr "Desno (%1 od %2)"
1002 msgid "Both (%1 of %2)"
1003 msgstr "Oba panela (%1 od %2)"
1006 msgid "All (%1 of %2)"
1010 msgid "Copy &Filenames"
1011 msgstr "Kopiraj &nazive datoteka"
1014 msgid "Copy Items To Clip&board"
1022 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1026 msgid "All to... (%1 of %2)"
1030 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1034 msgid "Left Shell menu"
1035 msgstr "Lijevi Shell izbornik"
1038 msgid "Middle Shell menu"
1042 msgid "Right Shell menu"
1043 msgstr "Desni Shell izbornik"
1050 msgid "&Copy Full Path"
1051 msgstr "&Kopiraj stazu"
1054 msgid "Copy &Filename"
1055 msgstr "Kopiraj &naziv datoteke"
1058 msgid "Prediffer Settings"
1059 msgstr "Dodaci - postavke "
1062 msgid "&No prediffer"
1063 msgstr "&Nema dodataka"
1066 msgid "Auto prediffer"
1067 msgstr "Automatski dodaci"
1071 msgstr "Idi &na razliku"
1074 msgid "&No Moved Blocks"
1075 msgstr "&Ne premještaj blokove"
1078 msgid "&All Moved Blocks"
1079 msgstr "Premještaj &svih blokova"
1082 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1083 msgstr "Premjesti blok &ove razlike"
1086 msgid "W&hitespaces"
1087 msgstr "&Razmaci prema"
1094 msgid "I&gnore changes"
1095 msgstr "Zanemari &izmjene"
1099 msgstr "Zanemari &sve"
1102 msgid "Case sensi&tive"
1103 msgstr "&Razlikuj V/m slova"
1106 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1107 msgstr "&Zanemari različitost oznaka završetka retka (Windows/Unix/Mac)"
1110 msgid "Ignore codepage &differences"
1114 msgid "&Include Subfolders"
1115 msgstr "Uključi i &podmape"
1118 msgid "&Compare method:"
1122 msgid "Full Contents"
1123 msgstr "Potpun sadržaj"
1126 msgid "Quick Contents"
1127 msgstr "Skraćeni sadržaj"
1130 msgid "Binary Contents"
1134 msgid "Modified Date"
1135 msgstr "Datum promjene"
1138 msgid "Modified Date and Size"
1139 msgstr "Datum promjene i veličina"
1146 msgid "&Load Project..."
1150 msgid "About WinMerge"
1154 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1155 msgstr "WinMerge stranica na Web-u"
1162 msgid "Contributors"
1166 msgid "Select Files or Folders"
1167 msgstr "Odabir datoteke ili mape"
1170 msgid "&1st File or Folder"
1175 msgstr "Samo za čitanje"
1178 msgid "Swap 1st | 2nd"
1186 msgid "&2nd File or Folder"
1194 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1202 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1210 msgid "Swap 1st | 3rd"
1218 msgid " Folder: Filter"
1226 msgid " File: Unpacker Plugin"
1253 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1254 msgstr "Uvijek kreni od &prve razlike"
1256 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1257 msgstr "Zatvori usporedbu tipkom '&Esc':"
1260 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1261 msgstr "&Prethodno provjeri stazu u dijalogu odabira"
1264 msgid "All&ow only one instance to run"
1265 msgstr "Samo &jedna instanca WinMerge-a"
1268 msgid "As&k when closing multiple windows"
1269 msgstr "&Upitaj prije zatvaranja višestrukih usporedbi"
1272 msgid "&Preserve file time in file compare"
1273 msgstr "&Zadrži oznake vremena i datuma u usporedbi"
1276 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1277 msgstr "Pri pokretanju prikaži dijalog\"Odabir datoteke ili mape\""
1280 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1284 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1285 msgstr "Otvori dijalog &samodovršenja"
1291 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1292 msgstr "WinMerge omogućuje skrivanje uobičajenih poruka. Pritisnite 'Poništi' da poruke opet budu vidljive."
1307 msgid "Match &whole word only"
1308 msgstr "Poklapanje &cijele riječi"
1312 msgstr "Osjetljivost na &V/m slova"
1315 msgid "Regular &expression"
1319 msgid "D&on't wrap end of file"
1320 msgstr "Ne pre&lamaj završetak datoteke"
1323 msgid "&Don't close this dialog box"
1328 msgstr "Traži &slijedeći"
1343 msgid "Re&place with:"
1344 msgstr "Zamijeni s:"
1347 msgid "&Don't wrap end of file"
1348 msgstr "&Bez preloma teksta"
1360 msgstr "&cijeloj datoteci"
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Zamijeni &sve"
1378 msgid "Enable &Markers"
1386 msgid "&Background color:"
1395 msgstr "Filtar redaka"
1398 msgid "Enable Line Filters"
1399 msgstr "Omogući filtriranje redaka"
1402 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1403 msgstr "Ispravan algoritam (jedan po retku):"
1417 msgid "Color Scheme:"
1437 msgid "Selected Difference:"
1438 msgstr "Označena razlika:"
1441 msgid "Ignored Difference:"
1442 msgstr "Zanemarene razlike:"
1446 msgstr "Premješteno:"
1449 msgid "Selected Moved:"
1450 msgstr "Premještaj označenog:"
1453 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1457 msgid "Same As The Next (Selected):"
1461 msgid "Word Difference:"
1462 msgstr "Različite riječi:"
1465 msgid "Selected Word Diff:"
1466 msgstr "Razlike označene riječi:"
1468 msgid "&Use folder compare colors"
1471 msgid "Items equal:"
1474 msgid "Items different:"
1477 msgid "Items not exists all:"
1480 msgid "Items filtered:"
1492 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1493 msgstr "&Premjesti obrisano u koš?"
1496 msgid "&External editor:"
1497 msgstr "&Vanjski uređivač:"
1500 msgid "&Filter folder:"
1501 msgstr "&Naziv mape filtara:"
1504 msgid "Temporary files folder"
1505 msgstr "Mapa privremenih datoteka"
1508 msgid "S&ystem's temp folder"
1509 msgstr "Mapa s&istemska, privremena"
1512 msgid "C&ustom folder:"
1513 msgstr "Ko&risnikova mapa"
1520 msgid "Patch Generator"
1521 msgstr "Pohrana razlika (Patch)"
1525 msgstr "&Lijeva dat."
1529 msgstr "&Desna dat."
1533 msgstr "&Obrni D<->L"
1536 msgid "&Append to existing file"
1537 msgstr "&Priključi postojećoj datoteci"
1541 msgstr "&Pohranu u:"
1549 msgstr "&Način prikaza"
1560 msgid "Ignor&e blank lines"
1561 msgstr "&Zanemari prazne retke"
1564 msgid "Inclu&de command line"
1565 msgstr "&Uključi naredbeni redak"
1568 msgid "Open to e&xternal editor"
1569 msgstr "Otvori u vanjskom pregledniku."
1573 msgstr "Predpodešeno"
1576 msgid "Display Columns"
1577 msgstr "Prikaži kolone"
1581 msgstr "Pomakni &gore"
1585 msgstr "Pomakni &dole"
1588 msgid "Select Unpacker"
1589 msgstr "Izbor arhivera"
1592 msgid "File unpacker:"
1593 msgstr "Arhiver datoteka:"
1595 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1596 msgstr "Prikaži sve arhivere bez provjere ekstenzije."
1599 msgid "Extensions list:"
1600 msgstr "Popis ekstenzija"
1603 msgid "Description:"
1619 msgid "Comparing items..."
1620 msgstr "Usporedba stavki..."
1623 msgid "Items compared:"
1624 msgstr "Stavki uspoređeno:"
1627 msgid "Items total:"
1628 msgstr "Stavki ukupno:"
1664 msgstr "Skriveni znaci i razmaci"
1671 msgid "&Ignore change"
1672 msgstr "Zanemari &izmjene"
1676 msgstr "Zanemari &sve"
1679 msgid "Ignore blan&k lines"
1680 msgstr "Zanemari prazne &retke"
1683 msgid "Ignore &case"
1684 msgstr "Zanemari V/m &slova"
1686 msgid "Ignore c&omment differences"
1690 msgid "E&nable moved block detection"
1691 msgstr "Omogući &razlikovanje premještenih blokova"
1694 msgid "&Match similar lines"
1695 msgstr "&Jednake retke"
1697 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1700 msgid "Enable indent &heuristic"
1708 msgid "&Highlight syntax"
1709 msgstr "&Istakni sintaksu"
1712 msgid "&Automatic rescan"
1713 msgstr "&Automatski ponovo pretraži"
1716 msgid "&Preserve original EOL chars"
1717 msgstr "Zadrži izvorni način označavanja kraja redaka"
1725 msgstr "&Veličina tabulatora"
1728 msgid "&Insert Tabs"
1729 msgstr "&Umetni tabulator"
1732 msgid "Insert &Spaces"
1733 msgstr "&Umetni razmak"
1736 msgid "Line Difference Coloring"
1737 msgstr "Isticanje različitosti"
1740 msgid "View line differences"
1741 msgstr "Unutar retka"
1744 msgid "&Character level"
1745 msgstr "Svaki &znak"
1748 msgid "&Word-level:"
1752 msgid "W&ord break characters:"
1755 msgid "&Rendering Mode:"
1760 msgstr "Filtar redaka"
1767 msgstr "Instaliraj..."
1775 msgstr "Uređivanje..."
1779 msgstr "Brisanje..."
1782 msgid "Save modified files?"
1783 msgstr "Pohraniti izmijenjenu datoteku?"
1786 msgid "Left side file"
1787 msgstr "Datoteka s lijeva"
1790 msgid "&Save changes"
1791 msgstr "&Pohrani promjene"
1794 msgid "&Discard changes"
1795 msgstr "&Odustajem od izmjena"
1798 msgid "Middle side file"
1802 msgid "Sa&ve changes"
1806 msgid "Discard c&hanges"
1810 msgid "Right side file"
1811 msgstr "Datoteka s desna"
1814 msgid "S&ave changes"
1815 msgstr "Pohrani promjene"
1818 msgid "Dis&card changes"
1819 msgstr "Odustajem od izmjena"
1822 msgid "Disca&rd All"
1827 msgstr "Kodna stranica"
1830 msgid "Default Codepage"
1831 msgstr "Standardna kodna stranica"
1834 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1835 msgstr "Odaberite standardnu kodnu stranicu za učitanje ne-Unicode datoteka:"
1837 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1839 "Odredi info kodne stranice za datoteke: .html, .rc, .xml\n"
1840 "Nije potrebno ponovno pokretanje."
1842 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1846 msgid "System codepage"
1847 msgstr "Standardna kodna stranica sistema"
1850 msgid "According to WinMerge User Interface"
1851 msgstr "Prema korisnikovom sučelju WinMerge-a"
1854 msgid "Custom codepage:"
1855 msgstr "Kodna stranica prema želji:"
1875 msgstr "Ključne riječi:"
1878 msgid "Function names:"
1879 msgstr "Nazivi funkcija:"
1898 msgid "Preprocessor:"
1899 msgstr "Predobrađeno:"
1903 msgstr "Korisnik 1:"
1907 msgstr "Korisnik 2:"
1914 msgid "Search Marker:"
1918 msgid "User Defined Marker1:"
1922 msgid "User Defined Marker2:"
1926 msgid "User Defined Marker3:"
1930 msgid "Folder Compare Report"
1931 msgstr "Izvještaj usporedbe mapa"
1934 msgid "Report &File:"
1935 msgstr "Datoteka izvještaja:"
1942 msgid "&Include File Compare Report"
1946 msgid "&Copy to Clipboard"
1947 msgstr "&Kopiraj u međumemoriju"
1950 msgid "Shared or Private Filter"
1951 msgstr "Zajednički ili osobni filtar"
1954 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1955 msgstr "Koji tip filtra želite stvoriti?"
1958 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1959 msgstr "Zajednički Filtar (za sve korisnike računala)"
1962 msgid "Private Filter (only for current user)"
1963 msgstr "Osobni filtar (samo za trenutnog korisnika)"
1966 msgid "Archive Support"
1967 msgstr "Rad s arhivima"
1970 msgid "&Enable archive file support"
1971 msgstr "Omogući rad s &arhivima"
1974 msgid "&Detect archive type from file signature"
1975 msgstr "&Očitaj tip arhiva iz zaglavlja datoteke"
1978 msgid "Compare Statistics"
1979 msgstr "Usporedba statistike"
2026 msgid "Missing Left:"
2030 msgid "Missing Middle:"
2034 msgid "Missing Right:"
2039 msgstr "Primjeni na"
2043 msgstr "(Primjeni na)"
2046 msgid "Select Codepage for"
2047 msgstr "Odabir kodne stranice za"
2050 msgid "&File Loading:"
2051 msgstr "&Učitavanje datoteke:"
2054 msgid "File &Saving:"
2055 msgstr "&Pohrana datoteke:"
2058 msgid "&Use same codepage for both"
2059 msgstr "&Ista kodna stranica za obje"
2067 msgstr "Test filtar"
2069 msgid "Testing filter:"
2070 msgstr "Testiranje filtra:"
2073 msgid "&Enter text to test:"
2074 msgstr "&Unos teksta za provjeru"
2077 msgid "&Folder Name"
2078 msgstr "&Naziv mape"
2104 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2107 msgid "D&elimiter character:"
2110 msgid "&Allow newlines in quotes"
2113 msgid "&Quote character:"
2117 msgid "&Use customized text colors"
2118 msgstr "&Koristi odabrane boje"
2122 msgstr "Skriveni znaci i razmaci:"
2125 msgid "Regular text:"
2126 msgstr "Pravilan tekst"
2133 msgid "Backup Files"
2137 msgid "Create backup files in:"
2138 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku pri:"
2141 msgid "&Folder compare"
2142 msgstr "Usporedbi &mapa"
2145 msgid "Fil&e compare"
2146 msgstr "Usporedbi &datoteka"
2149 msgid "Create backup files into:"
2150 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku u:"
2153 msgid "&Original file's folder"
2154 msgstr "&Izvornu mapu datoteke"
2157 msgid "&Global backup folder:"
2158 msgstr "&Standardnu mapu rezervnih kopija"
2161 msgid "Backup filename:"
2162 msgstr "Naziv rezervne datoteke"
2164 msgid "&Append .bak extension"
2165 msgstr "&Dodaj .bak ekstenziju"
2168 msgid "A&ppend timestamp"
2169 msgstr "&Dodaj datum i vrijeme"
2172 msgid "Confirm Copy"
2173 msgstr "Potvrdite kopiranje"
2176 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2177 msgstr "Kopirati XXX stavku?"
2188 msgid "Don't ask this &question again."
2189 msgstr "Ne &pitaj ponovo."
2204 msgid "&Enable plugins"
2205 msgstr "&Omogući dodatke"
2207 msgid "File filters:"
2211 msgid "Shell Integration"
2212 msgstr "Shell integracija"
2219 msgid "E&nable advanced menu"
2220 msgstr "Omogući &napredni izbornik."
2223 msgid "&Add to context menu"
2224 msgstr "&Dodaj u kontekstni izbornik"
2227 msgid "&Register shell extension"
2231 msgid "&Unregister shell extension"
2234 msgid "Register shell extension for current user &only"
2237 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2240 msgctxt "Options dialog|Categories"
2245 msgid "S&top after first difference"
2246 msgstr "&Zastani na prvoj razlici"
2249 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2250 msgstr "&Zanemari razlike manje od 3 sekunde"
2253 msgid "&Include unique subfolders contents"
2257 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2261 msgid "Ignore &Reparse Points"
2265 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2268 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2271 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2274 msgid "&CSV File Patterns:"
2277 msgid "&TSV File Patterns:"
2280 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2283 msgid "File Patterns:"
2286 msgctxt "Options dialog|Categories"
2291 msgid "Binary File &Patterns:"
2295 msgid "Frhed settings"
2299 msgid "View &Settings..."
2303 msgid "&Binary Mode..."
2307 msgid "&Character Set..."
2314 msgid "Image File &Patterns:"
2317 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2349 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2353 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2357 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2360 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2361 msgstr "Nepoznata greška pri otvaranju usporedbe."
2363 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2364 msgstr "Nepoznata greška pri pohrani usporedbe."
2367 msgid "Project file successfully loaded."
2368 msgstr "Usporedba je učitana."
2371 msgid "Project file successfully saved."
2372 msgstr "Usporedba je pohranjena."
2375 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2379 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2389 "WinMerge.FileCompare\n"
2390 "WinMerge File Compare"
2397 "WinMerge.FileCompare\n"
2398 "WinMerge Usporedba datoteka"
2407 "WinMerge.FolderCompare\n"
2408 "WinMerge Folder Compare"
2415 "WinMerge.FolderCompare\n"
2416 "WinMerge Usporedba mapa"
2418 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2421 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2424 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2425 msgstr "WinMerge je program BEZ IKAKVE GARANCIJE. To je besplatan softver koji možete dalje distribuirati pod određenim okolnostima prema GNU javnoj licenci koju pogledajte u datoteci pomoći."
2441 msgstr "Zanemari &sve"
2469 msgstr "Izostavi &sve"
2472 msgid "Don't display this &message again."
2473 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku."
2475 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2478 msgid "Color Schemes"
2485 msgid "Folder Compare"
2512 msgid "From middle:"
2527 msgid "Options (%1)"
2531 msgid "All message boxes are now displayed again."
2532 msgstr "Ponovni prikaz svih poruka"
2536 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2538 "Please use values 1 - %1."
2540 "Veličina oznake nije u prihvatljivom rasponu .\n"
2542 "Molimo koristite vrijednosti 1 - %1."
2549 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2550 msgstr "Programi |*.exe;*.bat;*.cmd|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2553 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2554 msgstr "Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2557 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2558 msgstr "WinMerge datoteke (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2561 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2562 msgstr "INI datoteke (*.ini)|*.ini|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2565 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2566 msgstr "Tekst datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2569 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2570 msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2573 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2574 msgstr "XML datoteke (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2597 msgid "Select filename for new filter"
2598 msgstr "Izaberite datoteku kao novi filtar"
2601 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2602 msgstr "FLT datoteke (*.flt)|*.flt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2606 "Cannot find file filter template file!\n"
2608 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2611 "Nema predloška filtracije datoteke!\n"
2613 "Molimo, kopirajte datoteku %1 u WinMerge/Filters -mapu:\n"
2618 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2621 "Please make sure the folder exists and is writable."
2623 "Ne mogu pohraniti predložak filtranja u mapu filtara:\n"
2626 "Provjerite postoji li mapa i njenu dostupnost."
2630 "User's filter file folder is not defined!\n"
2632 "Please select filter folder in Options/System."
2634 "Mapa korisničkih filtara nije određena!\n"
2636 "Molimo, odredite ju u 'Postavke/Sistem'."
2640 "Failed to delete the filter file:\n"
2643 "Maybe the file is read-only?"
2645 "Greška pri brisanju filtrirane datoteke:\n"
2648 "Možda je zaštićena - samo za čitanje?"
2651 msgid "Locate filter file to install"
2652 msgstr "Locirajte datoteku filtriranja za instalaciju"
2656 "Installing filter file failed.\n"
2658 "Could not copy new filter file to filter folder."
2660 "Datoteka filtriranja je kriva.\n"
2662 "Ne mogu je pohraniti u mapu filtara."
2665 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2666 msgstr "Filtar već postoji. Natpisati ga?"
2669 msgid "Regular expression"
2672 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2674 "Filtari su dograđeni. Želite li osvježiti sve otvorene usporedbe?\n"
2676 "Ako odaberete 'Ne', to možete ućiniti i kasnije.."
2679 msgid "Folder Comparison Results"
2680 msgstr "Rezultati usporedbe mapa"
2683 msgid "File Comparison"
2684 msgstr "Usporedba datoteka"
2687 msgid "Untitled left"
2691 msgid "Untitled middle"
2695 msgid "Untitled right"
2700 msgstr "Tuđe datoteke"
2704 msgstr "Moje datoteke"
2707 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2715 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2723 msgid "Difference %1 of %2"
2724 msgstr "Razlika: %1 od %2"
2727 msgid "%1 Differences Found"
2728 msgstr "Nađeno razlika: %1"
2731 msgid "1 Difference Found"
2732 msgstr "Nađeno razlika: 1"
2734 #. Abbreviation from "Read Only"
2740 msgid "Item %1 of %2"
2741 msgstr "Stavka %1 od %2"
2747 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2748 msgstr "Odaberite dvije datoteke ili mape za usporedbu."
2751 msgid "Folder Selection"
2755 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2759 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2763 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2767 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2771 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2775 msgid "Both paths are invalid!"
2776 msgstr "Obje staze su krive!"
2779 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2783 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2787 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2791 msgid "All paths are invalid!"
2794 msgid "Only enabled for file comparisons"
2798 msgid "Cannot compare file and folder!"
2799 msgstr "Ne mogu usporediti datoteku i mapu."
2802 msgid "File not found: %1"
2803 msgstr "Nema datoteke: %1"
2806 msgid "File not unpacked: %1"
2807 msgstr "Datoteka nije raspakirana: %1"
2811 "Cannot open file\n"
2816 "Ne mogu otvoriti datoteku\n"
2822 msgid "Failed to parse conflict file."
2823 msgstr "Ne mogu podjeliti konfliktnu datoteku."
2829 "is not a conflict file."
2835 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2840 msgstr "Pohrani kao"
2843 msgid "Save changes to %1?"
2844 msgstr "Pohraniti izmjene %1?"
2847 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2848 msgstr "%1 je označena smo za čitanje. Natpisati zaštićenu datoteku? (Stisnite 'Ne', za pohranu pod novim nazivom.)"
2851 msgid "Error backing up file"
2852 msgstr "Greška pri stvaranju rezervne datoteke"
2856 "Unable to backup original file:\n"
2861 "Nije moguće stvoriti rezervnu datoteku:\n"
2867 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2869 "Pohrana nije uspjela.\n"
2873 "\t- Pritisnite 'U redu' za pohranu pod drugim nazivom\n"
2874 "\t- ili pritisnite 'Odustajem' za prekid postupka."
2878 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2880 "The original file will not be changed.\n"
2882 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2884 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene lijeve datoteke u into '%1'.\n"
2886 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2888 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2892 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2894 "The original file will not be changed.\n"
2896 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2898 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene desne datoteke u into '%1'.\n"
2900 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2902 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2906 "Another application has updated file\n"
2908 "since WinMerge loaded it.\n"
2910 "Overwrite changed file?"
2912 "Drugi program je u međuvremenu promijenio datoteku\n"
2914 "tokom rada u WinMerge-u.\n"
2916 "Natpisati datoteku?"
2921 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2924 "je označena samo za čitanje. Natpisati zaštićenu stavku?"
2928 "Another application has updated file\n"
2930 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2932 "Do you want to reload the file?"
2934 "Drugi program je izmijenio datoteku\n"
2936 "od zadnjeg WinMerge pregleda.\n"
2938 "Želite li ponovno učitanje datoteke?"
2941 msgid "Save Left File As"
2942 msgstr "Pohrani lijevu datoteku kao"
2945 msgid "Save Middle File As"
2949 msgid "Save Right File As"
2950 msgstr "Pohrani desnu datoteku kao"
2956 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2960 "je nestala. Za nastavak, pohranite kopiju."
2964 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2966 "Refresh documents before continuing."
2968 "Ne mogu se vezati razlike nesinkroniziranih dokumenata.\n"
2970 "Osvježite dokumente prije nastavka."
2972 msgid "Break at whitespace"
2973 msgstr "Stani na razmaku"
2975 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2976 msgstr "Stani na razmaku ili interpunkciji"
2979 msgid "Right to Left (%1)"
2980 msgstr "Desno do lijevo (%1)"
2983 msgid "Right to Middle (%1)"
2987 msgid "Middle to Left (%1)"
2991 msgid "Middle to Right (%1)"
2995 msgid "Left to Right (%1)"
2996 msgstr "Lijevo do desno (%1)"
2999 msgid "Left to Middle (%1)"
3003 msgid "Left to... (%1)"
3004 msgstr "Lijevo do... (%1)"
3007 msgid "Middle to... (%1)"
3011 msgid "Right to... (%1)"
3012 msgstr "Desno do... (%1)"
3015 msgid "Both to... (%1)"
3019 msgid "All to... (%1)"
3023 msgid "Differences to... (%1)"
3028 msgstr "Lijevo (%1)"
3040 msgstr "Oba panela (%1)"
3047 msgid "Left side - select destination folder:"
3048 msgstr "Lijeva strana - odaberite odredišnu mapu:"
3051 msgid "Middle side - select destination folder:"
3055 msgid "Right side - select destination folder:"
3056 msgstr "Desna strana - odaberite odredišnu mapu:"
3059 msgid "(%1 Files Affected)"
3060 msgstr "(%1 datoteka dorađeno)"
3063 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3064 msgstr "(%1 od %2 datoteka dorađeno)"
3068 "Are you sure you want to delete\n"
3076 msgid "Are you sure you want to copy?"
3077 msgstr "Kopirati? -"
3080 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3085 "Operation aborted!\n"
3087 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3091 "Please refresh the compare."
3093 "Postupak zaustavljen!\n"
3095 "Promijenjena je mapa ili staza\n"
3099 "Osvježite usporedbu."
3101 msgid "Are you sure you want to move?"
3102 msgstr "Premjestiti?"
3105 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3106 msgstr "Premjestiti %d stavku?"
3109 msgid "Confirm Move"
3110 msgstr "Potvrdite premještanje"
3113 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3117 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3118 msgstr "Greška pri pokretanju vanjskog editora: %1"
3121 msgid "Unknown archive format"
3122 msgstr "Nepoznat oblik arhiva"
3126 msgstr "Naziv datoteke"
3128 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3133 msgid "Comparison result"
3134 msgstr "Rezultat usporedbe"
3138 msgstr "Datum lijevo"
3142 msgstr "Datum sadašnji"
3154 msgstr "Veličina lijevo"
3158 msgstr "Veličina desno"
3165 msgid "Right Size (Short)"
3166 msgstr "Veličina desno (skraćeno)"
3169 msgid "Left Size (Short)"
3170 msgstr "Veličina lijevo (skraćeno)"
3173 msgid "Middle Size (Short)"
3177 msgid "Left Creation Time"
3178 msgstr "Tim lijeve datoteke"
3181 msgid "Right Creation Time"
3182 msgstr "Tim desne datoteke"
3185 msgid "Middle Creation Time"
3190 msgstr "Novija datoteka"
3193 msgid "Left File Version"
3194 msgstr "Verzija lijeve datoteke"
3197 msgid "Right File Version"
3198 msgstr "Verzija desne datoteke"
3201 msgid "Middle File Version"
3205 msgid "Short Result"
3206 msgstr "Rezultat skraćeno"
3209 msgid "Left Attributes"
3210 msgstr "Atributi lijevo"
3213 msgid "Right Attributes"
3214 msgstr "Atributi desno"
3217 msgid "Middle Attributes"
3222 msgstr "Završetak reda lijevo"
3230 msgstr "Završetak retka desne datoteke."
3233 msgid "Left Encoding"
3234 msgstr "Kodiranje lijevo"
3237 msgid "Right Encoding"
3238 msgstr "Kodiranje desno"
3241 msgid "Middle Encoding"
3244 msgid "Ignored Diff"
3245 msgstr "Zanemari razlike"
3247 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3252 msgid "Unable to compare files"
3253 msgstr "Ne mogu usporediti datoteke"
3256 msgid "Item aborted"
3257 msgstr "Odbačena stavka"
3260 msgid "File skipped"
3261 msgstr "Izostavljene datoteke"
3264 msgid "Folder skipped"
3265 msgstr "Izostavljene mape"
3268 msgid "Left only: %1"
3269 msgstr "Samo lijevi: %1"
3272 msgid "Middle only: %1"
3276 msgid "Right only: %1"
3277 msgstr "Samo desni: %1"
3280 msgid "Does not exist in %1"
3284 msgid "Binary files are identical"
3285 msgstr "Binarne datoteke su identične"
3288 msgid "Binary files are different"
3289 msgstr "Binarne datoteke su različite"
3292 msgid "Files are different"
3293 msgstr "Datoteke su različite"
3296 msgid "Folders are different"
3297 msgstr "Mape su različite"
3301 msgstr "Samo lijevo"
3312 msgid "No item in left"
3316 msgid "No item in right"
3320 msgid "No item in middle"
3328 msgid "Text files are identical"
3329 msgstr "Tekstovi su identični"
3332 msgid "(Middle and right are identical)"
3336 msgid "(Left and right are identical)"
3340 msgid "(Left and middle are identical)"
3344 msgid "Text files are different"
3345 msgstr "Tekstovi su različiti"
3347 msgid "Image files are identical"
3350 msgid "Image files are different"
3354 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3355 msgstr "Proteklo vrijeme: %ld ms"
3358 msgid "1 item selected"
3359 msgstr "1 stavka označena"
3362 msgid "%1 items selected"
3363 msgstr "%1 stavki označeno"
3366 msgid "Filename or folder name."
3367 msgstr "Naziv datoteke ili mape."
3370 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3371 msgstr "Nazivi podmapa ako su podmape uključene."
3374 msgid "Comparison result, long form."
3375 msgstr "Rezultat usporedbe, duži oblik."
3378 msgid "Left side modification date."
3379 msgstr "Lijeva strana - datum promjene."
3382 msgid "Right side modification date."
3383 msgstr "Desna strana - datum promjene."
3386 msgid "Middle side modification date."
3390 msgid "File's extension."
3391 msgstr "Tip (ekstenzija) datoteke"
3394 msgid "Left file size in bytes."
3395 msgstr "Veličina u bajtima, lijeve datoteke."
3398 msgid "Right file size in bytes."
3399 msgstr "Veličina u bajtima, desne datoteke."
3402 msgid "Middle file size in bytes."
3406 msgid "Left file size abbreviated."
3407 msgstr "Skraćenice lijeve datoteke"
3410 msgid "Right file size abbreviated."
3411 msgstr "Skraćenice desne datoteke"
3414 msgid "Middle file size abbreviated."
3418 msgid "Left side creation time."
3419 msgstr "Lijeva strana - vrijeme stvaranja."
3422 msgid "Right side creation time."
3423 msgstr "Desna strana - vrijeme stvaranja."
3426 msgid "Middle side creation time."
3430 msgid "Tells which side has newer modification date."
3431 msgstr "Koja strana je promijenjena ranije?"
3434 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3435 msgstr "Verzija na lijevoj strani, samo za neke tipove."
3438 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3439 msgstr "Verzija na desnoj strani, samo za neke tipove."
3442 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3446 msgid "Short comparison result."
3447 msgstr "Rezultat usporedbe, kraći oblik."
3450 msgid "Left side attributes."
3451 msgstr "Atributi lijeve datoteke"
3454 msgid "Right side attributes."
3455 msgstr "Atributi desne strane"
3458 msgid "Middle side attributes."
3461 msgid "Left side file EOL type."
3462 msgstr "Način završetka retka lijeve datoteke."
3464 msgid "Right side file EOL type."
3465 msgstr "Način završetka retka desne datoteke."
3467 msgid "Middle side file EOL type."
3471 msgid "Left side encoding."
3472 msgstr "Kodirana lijeva strana"
3475 msgid "Right side encoding."
3476 msgstr "Kodiranje desne strane"
3479 msgid "Middle side encoding."
3483 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3484 msgstr "Broj zanemarenih razlika u datoteci. Zanemarene razlike ne mogu biti spajane u WinMergeu."
3487 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3488 msgstr "Broj razlika u datoteci. Zanemarene razlike nisu uključene."
3491 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3492 msgstr "Prikaži zvjezdicu (*) uz binarnu datoteku."
3495 msgid "Compare %1 with %2"
3496 msgstr "Usporedi %1 s %2"
3499 msgid "Comma-separated list"
3500 msgstr "Popis odvojen zarezom"
3503 msgid "Tab-separated list"
3504 msgstr "Popis odvojen tabulatorom"
3508 msgstr "Jednostavni HTML"
3512 msgstr "Jednostavni HTML"
3515 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3516 msgstr "Datoteka izvještaja već postoji. Natpisati?"
3520 "Error creating the report:\n"
3523 "Greška pri stvaranju izvještaja:\n"
3527 msgid "The report has been created successfully."
3528 msgstr "Izvještaj je uspješno stvoren."
3530 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3534 msgid "The same file is opened in both panels."
3535 msgstr "Ista datoteka je otvorena u oba panela."
3538 msgid "The selected files are identical."
3539 msgstr "Datoteke su identične."
3542 msgid "An error occurred while comparing the files."
3543 msgstr "Greška pri usporedbi datoteka."
3546 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3547 msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku. Provjerite postavke staze."
3549 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3551 "Datoteke se razlikuju prema prelazu u drugi redak.\n"
3553 "Zadržavate li različitost prijelaza u drugi redak?\n"
3555 "Napomena: Želite li uvijek zadržati li različitost prijelaza u drugi redak, odaberite 'Zanemari različitost prijelaza u drugi redak (Windows/Unix/Mac)' u kartici usporedbi u oknu dijaloga 'Uređivanje/Postavke."
3558 msgid "The selected folder is invalid."
3559 msgstr "Odabrana mapa je pogrešna."
3562 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3563 msgstr "Ne mogu otvoriti binarnu datoteku u uređivaču"
3567 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3569 "Do you want to create a matching folder:\n"
3571 "to the other side and open these folders?"
3573 "Mapa postoji samo na jednoj strani i ne može se otvoriti.\n"
3575 "Želite li stvoriti mapu:\n"
3577 "na drugoj strani i otvoriti je?"
3580 msgid "Do you want to move to the next file?"
3584 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3588 msgid "Do you want to move to the next page?"
3592 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3596 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3598 "Različite kodne stranice lijeve (ks%d) i desna (ks%d) datoteke.\n"
3599 "Prikaz svake datoteke u vlastitoj ks je ljepši, ali dovodi do teškoća prilikom spajanja ili kopiranja.\n"
3600 "Preporučamo obje datoteke prikazati u Windows prednamještenoj kodnoj stranici?"
3603 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3604 msgstr "Greškom pri kodiranju izgubljena je informacija: obje datoteke"
3607 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3611 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3615 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3619 msgid "No difference"
3620 msgstr "Nema razlike"
3623 msgid "Line difference"
3624 msgstr "Različiti redak"
3627 msgid "Replaced %1 string(s)."
3628 msgstr "Zamijenjeno %1 pojam (pojmova)."
3631 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3632 msgstr "Ne mogu naći pojam \"%s\"."
3634 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3638 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3641 msgid "The change of codepage has been merged."
3644 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3647 msgid "The change of EOL has been merged."
3650 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3654 msgid "Location Pane"
3655 msgstr "Položaj panela"
3659 msgstr "Panel razlika"
3662 msgid "Patch file successfully written."
3663 msgstr "Datoteka razlika je pohranjena."
3665 msgid "1. item is not found!"
3668 msgid "2. item is not found!"
3672 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3673 msgstr "Datoteka razlika već postoji. Natpisati?"
3676 msgid "[%1 files selected]"
3677 msgstr "[%1 datoteka odabrano]"
3692 msgid "Could not write to file %1."
3693 msgstr "Ne mogu pohraniti u datoteku"
3696 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3697 msgstr "Dana staza ne odgovara: %1"
3699 msgid "Specify an output file."
3700 msgstr "Odredite izlaznu datoteku."
3703 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3704 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika iz binarnih datoteka"
3707 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3708 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika mapa."
3712 "Please save all files first.\n"
3714 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3716 "Molimo, prvo pohranite sve datoteke.\n"
3718 "Prije stvaranja datoteke razlika, sve datoteke trebaju biti pohranjene."
3721 msgid "Folder does not exist."
3722 msgstr "Mapa ne postoji"
3726 "Archive support is not enabled.\n"
3727 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3728 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3730 "Rad s arhivama nije omogućen.\n"
3731 "Nema nužnih komponenata (7-zip i/ili Merge7z*.dll) .\n"
3732 "Pregledajte upute kako omogućiti rad s arhivama."
3735 msgid "Select file for export"
3736 msgstr "Odabir datoteke za izvoz"
3739 msgid "Select file for import"
3740 msgstr "Odabir datoteke za uvoz"
3743 msgid "Options imported from the file."
3744 msgstr "Uvoz postavki u datoteku"
3747 msgid "Options exported to the file."
3748 msgstr "Izvoz postavki u datoteku"
3751 msgid "Failed to import options from the file."
3752 msgstr "Greška pri učitanju postavki"
3755 msgid "Failed to write options to the file."
3756 msgstr "Greška pri pohrani odabranih postavki."
3760 "You are about to close several compare windows.\n"
3762 "Do you want to continue?"
3764 "Zatvarate nekoliko panela usporedbe.\n"
3781 msgid "Marker Color %d"
3793 msgstr "Raspakiravač"
3800 msgid "Editor script"
3801 msgstr "Uređivač skripti"
3804 msgid "\nDifference in the Current Line"
3812 msgid "\nRefresh (F5)"
3816 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3820 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3824 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3828 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3832 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3836 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3840 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3844 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3848 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3852 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3856 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3868 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3871 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3872 msgstr "Arhiver će se koristiti za obje datoteke (jedna treba samo ekstenziju)."
3875 msgid "No prediffer (normal)"
3876 msgstr "Bez dodataka (uobičajeno)"
3879 msgid "Suggested plugins"
3880 msgstr "Preporučljivi dodaci"
3883 msgid "Other plugins"
3884 msgstr "Ostali dodaci"
3887 msgid "Private Build: %1"
3888 msgstr "Osobni uradak: %1"
3890 msgid "Your software is up to date."
3894 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3898 msgid "Failed to download latest version information"
3902 msgid "Plugin Settings"
3903 msgstr "Postavke dodataka"
3906 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3907 msgstr "WSH dodatak nije nađen! - .sct skripte su onemogućene"
3918 msgid "G&oto Line %1"
3919 msgstr "Idi &na redak"
3923 msgstr "Onemogućeno"
3926 msgid "From file system"
3927 msgstr "Sistem datoteka"
3930 msgid "From Most Recently Used list"
3931 msgstr "Popis zadnje korištenih"
3934 msgid "No Highlighting"
3935 msgstr "Nije označeno"
3945 msgid "Portable Object"
3946 msgstr "Prenosni objekt"
3961 msgid "Close &Left Tabs"
3965 msgid "Close R&ight Tabs"
3969 msgid "Close &Other Tabs"
3973 msgid "Enable &Auto Max Width"
3977 msgid "frhed is not installed"
3981 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3985 msgid "Failed to create folder."
3989 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4007 msgid "DirectWrite Default"
4010 msgid "DirectWrite Aliased"
4013 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4016 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4019 msgid "DirectWrite Natural"
4022 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4025 msgid "MDI child window or main window"
4028 msgid "MDI child window only"
4031 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4035 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4039 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4043 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4047 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4051 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4052 msgid "CD Threshold"
4055 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4056 msgid "Ins/Del Detection"
4059 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4063 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4067 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4071 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4075 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4079 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4083 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4087 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4088 msgid "Alpha Animation"
4091 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4095 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4100 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4108 msgid "Dist: %g, %g "
4112 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"