1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Christian List <list1974 at hotmail.com>
6 # * Rolf Egmose <R.Egmose at gmail.com>
8 # ID line follows -- this is updated by SVN
9 # $Id: Danish.po 7586 2013-01-14 01:47:18Z christianlist $
13 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-01-09 11:23-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:23-0600\n"
17 "Last-Translator: Christian List <list1974 at hotmail.com>\n"
18 "Language-Team: Danish <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
27 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
29 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
30 msgstr "LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT"
33 msgid "C&opy to Right"
34 msgstr "Kopier til &højre"
38 msgstr "Kopier til &venstre"
41 msgid "Copy &from Left"
45 msgid "Copy fro&m Right"
49 msgid "&Select Line Difference"
50 msgstr "&Vælg linjeforskel"
81 msgid "with &Registered Application"
82 msgstr "med det ®istrerede program"
85 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
96 msgid "View &Differences"
100 msgid "Diff &Block Size"
104 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
107 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
121 msgid "&Previous Page"
141 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
142 msgstr "Zoom &ind\tCtrl++"
145 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
146 msgstr "Zoom &ud\tCtrl+-"
150 msgid "&Normal\tCtrl+*"
151 msgstr "&Normal\tCtrl+*"
162 msgid "Alpha &Blend Animation"
166 msgid "Dragging &Mode"
174 msgid "&Adjust Offset"
177 msgid "&Vertical Wipe"
180 msgid "&Horizontal Wipe"
184 msgid "&Set Background Color"
187 msgid "&Vector Image Scaling"
199 msgid "New (&3 panes)"
203 msgid "&Open...\tCtrl+O"
204 msgstr "&Åben...\tCtrl+O"
206 msgid "Open Conflic&t File..."
207 msgstr "Åben konflik&tfil..."
210 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
211 msgstr "Åben pro&jekt...\tCtrl+J"
214 msgid "Sa&ve Project..."
215 msgstr "Gem &projekt..."
218 msgid "Recent Projects"
219 msgstr "Seneste Projekt"
222 msgid "Recent F&iles Or Folders"
239 msgstr "I&ndstillinger..."
247 msgstr "&Værktøjslinje"
263 msgstr "S&tatuslinje"
278 msgid "&Generate Patch..."
279 msgstr "&Generer en Patch..."
286 msgid "P&lugin Settings..."
290 msgid "Ma&nual Prediffer"
291 msgstr "Ma&nuel Prediffer"
294 msgid "A&utomatic Prediffer"
295 msgstr "A&utomatisk Prediffer"
298 msgid "&Manual Unpacking"
299 msgstr "&Manuel Udpakning"
302 msgid "&Automatic Unpacking"
303 msgstr "&Automatisk Udpakning"
306 msgid "&Reload plugins"
307 msgstr "&Genindlæs plugins"
322 msgid "Change &Pane\tF6"
323 msgstr "&Skift panel\tF6"
326 msgid "Tile &Horizontally"
327 msgstr "&Horisontale vinduer"
330 msgid "Tile &Vertically"
331 msgstr "&Vertikale vinduer"
342 msgid "&WinMerge Help\tF1"
343 msgstr "&WinMerge hjælp\tF1"
346 msgid "R&elease Notes"
350 msgid "&Translations"
354 msgid "C&onfiguration"
355 msgstr "K&onfiguration"
358 msgid "&GNU General Public License"
359 msgstr "&GNU General Public License"
362 msgid "&About WinMerge..."
363 msgstr "&Om WinMerge..."
370 msgid "L&eft Read-only"
371 msgstr "V&enstre skrivebeskyttet"
374 msgid "M&iddle Read-only"
378 msgid "Ri&ght Read-only"
379 msgstr "&Højre skrivebeskyttet"
382 msgid "File En&coding..."
386 msgid "Select &All\tCtrl+A"
387 msgstr "Vælg &alt\tCtrl+A"
390 msgid "Show &Identical Items"
391 msgstr "Vis &identiske"
394 msgid "Show &Different Items"
395 msgstr "Vis &forskellige"
398 msgid "Show L&eft Unique Items"
399 msgstr "Vis &venstre unikke"
402 msgid "Show Midd&le Unique Items"
406 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
407 msgstr "Vis &højre unikke"
410 msgid "Show S&kipped Items"
411 msgstr "Vis &oversprungne"
414 msgid "S&how Binary Files"
415 msgstr "Vis &binære filer"
418 msgid "&3-way Compare"
422 msgid "Show &Left Only Different Items"
426 msgid "Show &Middle Only Different Items"
430 msgid "Show &Right Only Different Items"
433 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
436 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
439 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
443 msgid "Show Hidd&en Items"
444 msgstr "V&is skjulte"
448 msgstr "Vis i et &træ"
451 msgid "E&xpand All Subfolders"
452 msgstr "&Udvid alle undermapper"
455 msgid "&Collapse All Subfolders"
456 msgstr "Luk &alle undermapper"
459 msgid "Select &Font..."
460 msgstr "Vælg &skrifttype..."
463 msgid "Use Default F&ont"
464 msgstr "Brug standard s&krifttype"
468 msgstr "By&t vinduer"
471 msgid "Compa&re Statistics"
472 msgstr "Sammen&ligningsstatistikker"
476 msgstr "&Opdater\tF5"
479 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
480 msgstr "Op&dater valgte\tCtrl+F5"
487 msgid "Co&mpare\tEnter"
488 msgstr "Sammen&lign\tEnter"
491 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
492 msgstr "&Næste forskel\tAlt+Ned"
495 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
496 msgstr "&Forrige forskel\tAlt+Op"
499 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
500 msgstr "F&ørste forskel\tAlt+Home"
503 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
504 msgstr "&Aktuelle forskel\tAlt+Enter"
507 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
508 msgstr "&Sidste forskel\tAlt+End"
511 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
512 msgstr "Kopier til &højre\tAlt+Højre"
515 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
516 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
523 msgid "&Customize Columns..."
524 msgstr "&Tilpas søjler..."
527 msgid "Generate &Report..."
528 msgstr "Generer en &rapport..."
531 msgid "&Edit with Unpacker..."
535 msgid "&Save\tCtrl+S"
536 msgstr "&Gem\tCtrl+S"
544 msgstr "Gem &venstre"
559 msgid "Save &Left As..."
563 msgid "Save &Middle As..."
567 msgid "Save &Right As..."
574 msgid "Page Set&up..."
575 msgstr "Side op&sætning..."
577 msgid "Print Previe&w..."
578 msgstr "Vis udskrif&t..."
581 msgid "&Convert Line Endings to"
582 msgstr "&Konverter linjeendelserne til"
585 msgid "&Merge Mode\tF9"
586 msgstr "&Flette modus\tF9"
589 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
593 msgid "&File Encoding..."
594 msgstr "&Fil Kodning..."
620 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
621 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
624 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
625 msgstr "&Gendan\tCtrl+Y"
629 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
632 msgid "&Copy\tCtrl+C"
633 msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
636 msgid "&Paste\tCtrl+V"
637 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
640 msgid "Select Line &Difference\tF4"
641 msgstr "Vælg &linjeforskel\tF4"
644 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
645 msgstr "S&øg...\tCtrl+F"
648 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
649 msgstr "&Erstat...\tCtrl+H"
652 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
660 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
661 msgstr "&Kopier med linjenumre\tCtrl+Shift+C"
668 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
669 msgstr "&Vis/skjul bogmærke\tCtrl+F2"
672 msgid "&Next Bookmark\tF2"
673 msgstr "&Næste bogmærke\tF2"
676 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
677 msgstr "&Forrige bogmærke\tShift+F2"
680 msgid "&Clear All Bookmarks"
681 msgstr "&Slet alle bogmærker"
684 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
685 msgstr "&Gå til...\tCtrl+G"
688 msgid "Syntax Highlight"
689 msgstr "Fremhæv syntaks"
692 msgid "&Diff Context"
724 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
729 msgstr "&Lås vinduer"
732 msgid "&View Whitespace"
733 msgstr "Vis &mellemrum"
736 msgid "Vie&w Line Differences"
737 msgstr "Vis &linjeforskelle"
740 msgid "View Line &Numbers"
741 msgstr "Vis linje&numre"
744 msgid "View &Margins"
745 msgstr "Vis &margener"
749 msgstr "O&mbryd linjer"
752 msgid "Split V&ertically"
757 msgstr "H&orisontalt panel"
760 msgid "Lo&cation Pane"
761 msgstr "V&ertikalt panel"
764 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
768 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
776 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
780 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
784 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
788 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
792 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
796 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
800 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
804 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
808 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
812 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
816 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
820 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
824 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
828 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
831 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
832 msgstr "Kopier til hø&jre og gå til næste\tCtrl+Alt+Right"
834 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
835 msgstr "Kopier til v&enstre og gå til næste\tCtrl+Alt+Left"
838 msgid "Copy &All to Right"
839 msgstr "Kopier alt &til højre"
842 msgid "Cop&y All to Left"
843 msgstr "Kopier alt til venst&re"
845 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
849 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
853 msgid "Clear Sync&hronization Points"
872 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
876 msgid "Compare Non-hor&izontally"
880 msgid "First &left item with second left item"
884 msgid "First &right item with second right item"
888 msgid "&First left item with second right item"
892 msgid "&Second left item with first right item"
897 msgstr "Sa&mmenlign som"
900 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
904 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
905 msgstr "Venstre til højre (%1 af %2)"
908 msgid "Left to... (%1 of %2)"
909 msgstr "Venstre til... (%1 af %2)"
912 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
916 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
920 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
924 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
928 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
929 msgstr "Højre til venstre (%1 af %2)"
932 msgid "Right to... (%1 of %2)"
933 msgstr "Højre til... (%1 af %2)"
965 msgstr "&Skjul emner"
969 msgstr "&Åben venstre"
972 msgid "with &External Editor"
973 msgstr "med en &ekstern editor"
976 msgid "&Parent Folder"
988 msgid "Cop&y Pathnames"
989 msgstr "K&opier stinavne"
992 msgid "Left (%1 of %2)"
993 msgstr "Venstre (%1 af %2)"
996 msgid "Middle (%1 of %2)"
1000 msgid "Right (%1 of %2)"
1001 msgstr "Højre (%1 af %2)"
1004 msgid "Both (%1 of %2)"
1005 msgstr "Begge (%1 af %2)"
1008 msgid "All (%1 of %2)"
1012 msgid "Copy &Filenames"
1013 msgstr "Ko&pier filnavne"
1016 msgid "Copy Items To Clip&board"
1024 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1028 msgid "All to... (%1 of %2)"
1032 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1040 msgid "Left Shell menu"
1041 msgstr "Venstre Shell menu"
1044 msgid "Middle Shell menu"
1048 msgid "Right Shell menu"
1049 msgstr "Højre Shell menu"
1056 msgid "&Copy Full Path"
1057 msgstr "&Kopier det fulde stinavn"
1060 msgid "Copy &Filename"
1061 msgstr "Kopier &filnavn"
1064 msgid "Prediffer Settings"
1065 msgstr "Prediffer indstillinger"
1068 msgid "&No prediffer"
1069 msgstr "&Ingen prediffer"
1072 msgid "Auto prediffer"
1073 msgstr "&Automatisk prediffer"
1077 msgstr "Gå til &forskel"
1080 msgid "&No Moved Blocks"
1081 msgstr "&Ingen flyttede blokke"
1084 msgid "&All Moved Blocks"
1085 msgstr "&Alle flyttede blokke"
1088 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1089 msgstr "Flyttede blokke for &denne forskel"
1092 msgid "W&hitespaces"
1097 msgstr "S&ammenlign"
1100 msgid "I&gnore changes"
1101 msgstr "&Ignorer ændringer"
1105 msgstr "Ign&orer alle"
1108 msgid "Case sensi&tive"
1109 msgstr "Sammenlign store/sm&å bogstaver"
1112 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1113 msgstr "Igno&rer returtegns forskelle (Windows/Unix/Mac)"
1116 msgid "Ignore codepage &differences"
1120 msgid "&Include Subfolders"
1121 msgstr "&Inkluder undermapper"
1124 msgid "&Compare method:"
1125 msgstr "&Sammenligningsmetode:"
1128 msgid "Full Contents"
1129 msgstr "Alt indhold"
1132 msgid "Quick Contents"
1133 msgstr "Hurtigt indhold"
1136 msgid "Binary Contents"
1140 msgid "Modified Date"
1141 msgstr "Ændringsdato"
1144 msgid "Modified Date and Size"
1145 msgstr "Ændringsdato og størrelse"
1152 msgid "&Load Project..."
1156 msgid "About WinMerge"
1157 msgstr "Om WinMerge"
1160 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1161 msgstr "Besøg WinMerge hjemmesiden!"
1168 msgid "Contributors"
1172 msgid "Select Files or Folders"
1173 msgstr "Vælg filer eller mapper..."
1176 msgid "&1st File or Folder"
1181 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
1184 msgid "Swap 1st | 2nd"
1189 msgstr "&Gennemse..."
1192 msgid "&2nd File or Folder"
1200 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1205 msgstr "G&ennemse..."
1208 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1216 msgid "Swap 1st | 3rd"
1221 msgstr "Gennemse..."
1224 msgid " Folder: Filter"
1232 msgid " File: Unpacker Plugin"
1259 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1260 msgstr "Scroll &automatisk til første forskel"
1263 msgid "Cl&ose windows with ESC:"
1264 msgstr "L&uk vinduer med ESC tasten:"
1267 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1268 msgstr "&Verificer automatisk stinavnene i åben dialogen"
1271 msgid "All&ow only one instance to run"
1272 msgstr "Til&lad kun et eksempel ad gangen"
1275 msgid "As&k when closing multiple windows"
1276 msgstr "Sp&ørg ved lukning af flere vinduer "
1279 msgid "&Preserve file time in file compare"
1280 msgstr "Bevar filtid i filsammenligning"
1283 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1284 msgstr "Vis dialogen \"Vælg filer eller mapper...\" ved hver start"
1287 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1291 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1292 msgstr "Å&ben-dialog Auto-fuldførelse:"
1300 "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to "
1301 "make all messageboxes visible again."
1303 "WinMerge kan gemme almene beskedvinduer. Brug Reset knappen for at vise "
1304 "disse vinduer igen."
1316 msgstr "F&ind hvad:"
1319 msgid "Match &whole word only"
1320 msgstr "Sammenlign &hele ordet"
1324 msgstr "Sammenlign store/små &bogstaver"
1327 msgid "Regular &expression"
1328 msgstr "Regulært &udtryk"
1331 msgid "D&on't wrap end of file"
1332 msgstr "O&mbryd ikke filendelser"
1335 msgid "&Don't close this dialog box"
1340 msgstr "&Find næste"
1355 msgid "Re&place with:"
1356 msgstr "Ers&tat med:"
1359 msgid "&Don't wrap end of file"
1360 msgstr "&Ombryd ikke filendelser"
1372 msgstr "He&le filen"
1382 msgid "Replace &All"
1383 msgstr "Erstat &alt"
1390 msgid "Enable &Markers"
1398 msgid "&Background color:"
1407 msgstr "Linjefiltre"
1410 msgid "Enable Line Filters"
1411 msgstr "Aktiver linjefiltre"
1414 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1415 msgstr "Regulære udtryk (et pr linje):"
1429 msgid "Color Scheme:"
1449 msgid "Selected Difference:"
1450 msgstr "Valgte forskelle:"
1453 msgid "Ignored Difference:"
1454 msgstr "Ignoreret forskel:"
1461 msgid "Selected Moved:"
1462 msgstr "Valgt flyttet:"
1465 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1469 msgid "Same As The Next (Selected):"
1473 msgid "Word Difference:"
1474 msgstr "Ordforskel:"
1477 msgid "Selected Word Diff:"
1478 msgstr "Valgte ordforskelle:"
1480 msgid "&Use folder compare colors"
1483 msgid "Items equal:"
1486 msgid "Items different:"
1489 msgid "Items not exists all:"
1492 msgid "Items filtered:"
1504 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1505 msgstr "&Send slettede filer til skraldespanden"
1508 msgid "&External editor:"
1509 msgstr "&Ekstern editor:"
1512 msgid "&Filter folder:"
1513 msgstr "&Filter mappe:"
1516 msgid "Temporary files folder"
1517 msgstr "Mappe til midlertidige filer"
1520 msgid "S&ystem's temp folder"
1521 msgstr "S&ystemets mappe til midlertidige filer"
1524 msgid "C&ustom folder:"
1525 msgstr "V&algt mappe:"
1529 msgstr "G&ennemse..."
1532 msgid "Patch Generator"
1533 msgstr "Patch Generator"
1548 msgid "&Append to existing file"
1549 msgstr "&Tilføj til eksisterende fil"
1557 msgstr "G&ennemse..."
1569 msgstr "&Sammenhæng:"
1572 msgid "Ignor&e blank lines"
1573 msgstr "Igno&rer blanke linjer"
1576 msgid "Inclu&de command line"
1577 msgstr "Inkluder &kommandolinjen"
1580 msgid "Open to e&xternal editor"
1581 msgstr "Åben i ekstern e&ditor"
1588 msgid "Display Columns"
1600 msgid "Select Unpacker"
1601 msgstr "Vælg udpakker"
1604 msgid "File unpacker:"
1605 msgstr "Fil udpakker:"
1608 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1609 msgstr "Vis all udpakkerer, tjek ikke extension"
1612 msgid "Extensions list:"
1613 msgstr "Extension liste:"
1616 msgid "Description:"
1617 msgstr "Beskrivelse:"
1632 msgid "Comparing items..."
1633 msgstr "Sammenligner emner..."
1636 msgid "Items compared:"
1637 msgstr "Emner sammenlignet:"
1640 msgid "Items total:"
1641 msgstr "Emner ialt:"
1657 msgstr "Gå til hvad"
1681 msgstr "&Sammenlign"
1684 msgid "&Ignore change"
1685 msgstr "&Ignorer ændringer"
1689 msgstr "I&gnorer alle"
1692 msgid "Ignore blan&k lines"
1693 msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
1696 msgid "Ignore &case"
1697 msgstr "Ignorer store/små &bogstaver"
1700 msgid "E&nable moved block detection"
1701 msgstr "&Aktiver detektion af flyttede blokke"
1704 msgid "&Match similar lines"
1705 msgstr "&Match ens linjer"
1707 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1710 msgid "Enable indent &heuristic"
1715 msgstr "Kommentarer"
1718 msgid "Filter Comments"
1719 msgstr "Filter Kommentarer"
1726 msgid "&Highlight syntax"
1727 msgstr "&Fremhæv syntaksen"
1730 msgid "&Automatic rescan"
1731 msgstr "Automatisk &opdatering"
1734 msgid "&Preserve original EOL chars"
1735 msgstr "&Bevar originale EOL tegn"
1743 msgstr "&Tabulator størrelse:"
1746 msgid "&Insert Tabs"
1747 msgstr "&Indsæt tabulatorer"
1750 msgid "Insert &Spaces"
1751 msgstr "Indsæt &mellemrum"
1754 msgid "Line Difference Coloring"
1755 msgstr "Farver for linjeforskelle"
1758 msgid "View line differences"
1759 msgstr "Vis linjeforskelle"
1762 msgid "&Character level"
1763 msgstr "&Karakter niveau"
1766 msgid "&Word-level:"
1767 msgstr "&Ord niveau:"
1770 msgid "W&ord break characters:"
1773 msgid "&Rendering Mode:"
1785 msgstr "Installer..."
1800 msgid "Save modified files?"
1801 msgstr "Gem ændrede filer?"
1804 msgid "Left side file"
1805 msgstr "Fil på venstre side"
1808 msgid "&Save changes"
1809 msgstr "&Gem ændringer"
1812 msgid "&Discard changes"
1813 msgstr "&Fjern ændringer"
1816 msgid "Middle side file"
1820 msgid "Sa&ve changes"
1824 msgid "Discard c&hanges"
1828 msgid "Right side file"
1829 msgstr "Fil på højre side"
1832 msgid "S&ave changes"
1833 msgstr "G&em ændringer"
1836 msgid "Dis&card changes"
1837 msgstr "F&jern ændringer"
1840 msgid "Disca&rd All"
1848 msgid "Default Codepage"
1849 msgstr "Standard codepage"
1852 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1854 "Vælg den standard codepage der antages når der indlæses filer der ikke er "
1859 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1860 "need to restart session"
1862 "Find codepage automatisk for disse filer: .html, .rc, .xml\n"
1863 "WinMerge skal genstartes før dette tager effekt"
1866 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1870 msgid "System codepage"
1871 msgstr "System codepage"
1874 msgid "According to WinMerge User Interface"
1875 msgstr "Samme som WinMerge brugerflade"
1878 msgid "Custom codepage:"
1879 msgstr "Udvalgt codepage:"
1887 msgstr "Importer..."
1891 msgstr "Eksporter..."
1902 msgid "Function names:"
1903 msgstr "Funktionsnavne:"
1907 msgstr "Kommentarer:"
1915 msgstr "Operatører:"
1922 msgid "Preprocessor:"
1923 msgstr "Forbereder:"
1938 msgid "Search Marker:"
1942 msgid "User Defined Marker1:"
1946 msgid "User Defined Marker2:"
1950 msgid "User Defined Marker3:"
1954 msgid "Folder Compare Report"
1955 msgstr "Directory Compare Report"
1958 msgid "Report &File:"
1959 msgstr "Rapport &Fil:"
1966 msgid "&Include File Compare Report"
1970 msgid "&Copy to Clipboard"
1971 msgstr "&Kopier til Udklipsholder"
1974 msgid "Shared or Private Filter"
1975 msgstr "Delt eller Privat Filter "
1978 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1979 msgstr "Hvilken type filter vil du oprette?"
1982 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1983 msgstr "Delt Filter (for alle brugere)"
1986 msgid "Private Filter (only for current user)"
1987 msgstr "Privat Filter (kun aktuel bruger)"
1990 msgid "Archive Support"
1991 msgstr "Arkiv Support"
1994 msgid "&Enable archive file support"
1995 msgstr "&Aktiver arkiv fil support"
1998 msgid "&Detect archive type from file signature"
1999 msgstr "Bestem arkivtype udfra fil signatur"
2002 msgid "Compare Statistics"
2003 msgstr "Sammenlign Statistik"
2015 msgstr "Forskellige"
2050 msgid "Missing Left:"
2054 msgid "Missing Middle:"
2058 msgid "Missing Right:"
2070 msgid "Select Codepage for"
2071 msgstr "Vælg codepage til"
2074 msgid "&File Loading:"
2075 msgstr "&Fil Indlæsning:"
2078 msgid "File &Saving:"
2079 msgstr "Fil &Gemning:"
2082 msgid "&Use same codepage for both"
2083 msgstr "&Brug samme codepage for begge"
2091 msgstr "Test Filter"
2093 msgid "Testing filter..."
2094 msgstr "Tester filter..."
2097 msgid "&Enter text to test:"
2098 msgstr "&Indsæt test tekst:"
2101 msgid "&Folder Name"
2106 msgstr "Resultater:"
2128 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2131 msgid "D&elimiter character:"
2134 msgid "&Allow newlines in quotes"
2137 msgid "&Quote character:"
2141 msgid "&Use customized text colors"
2142 msgstr "&Brug tilpasset tekstfarve"
2149 msgid "Regular text:"
2150 msgstr "Almindelig tekst:"
2157 msgid "Backup Files"
2158 msgstr "Backup filer"
2161 msgid "Create backup files in:"
2162 msgstr "Opret backup filer som:"
2165 msgid "&Folder compare"
2166 msgstr "&Mappe sammenligning"
2169 msgid "Fil&e compare"
2170 msgstr "Fil& sammenligning"
2173 msgid "Create backup files into:"
2174 msgstr "Gem backup filer i:"
2177 msgid "&Original file's folder"
2178 msgstr "&Originalfilens mappe"
2181 msgid "&Global backup folder:"
2182 msgstr "&Global backup mappe:"
2185 msgid "Backup filename:"
2186 msgstr "Backup filnavn:"
2189 msgid "&Append .bak -extension"
2190 msgstr "&Tilføj .bak -extension"
2193 msgid "A&ppend timestamp"
2194 msgstr "T&ilføj tidsstempel"
2197 msgid "Confirm Copy"
2198 msgstr "Bekræft kopi"
2201 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2202 msgstr "Ønsker du virkelig at kopiere XXX emner?"
2206 msgstr "Fra venstre"
2225 msgid "&Enable plugins"
2226 msgstr "&Aktiver plugins"
2228 msgid "File filters:"
2232 msgid "Shell Integration"
2233 msgstr "Shell Integration"
2240 msgid "E&nable advanced menu"
2241 msgstr "&Aktiver den avancerede menu"
2244 msgid "&Add to context menu"
2245 msgstr "&Tilføj til kontekstmenu"
2248 msgid "&Register shell extension"
2252 msgid "&Unregister shell extension"
2255 msgid "Register shell extension for current user &only"
2258 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2261 msgctxt "Options dialog|Categories"
2266 msgid "S&top after first difference"
2267 msgstr "S&top efter første forskel"
2270 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2271 msgstr "Ign&orer tidsforskelle under 3 sekunder"
2274 msgid "&Include unique subfolders contents"
2278 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2282 msgid "Ignore &Reparse Points"
2286 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2287 msgstr "&Grænse for hurtig sammenligning (MB):"
2289 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2292 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2295 msgid "&CSV File Patterns:"
2298 msgid "&TSV File Patterns:"
2301 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2304 msgid "File Patterns:"
2307 msgctxt "Options dialog|Categories"
2312 msgid "Binary File &Patterns:"
2316 msgid "Frhed settings"
2320 msgid "View &Settings..."
2324 msgid "&Binary Mode..."
2328 msgid "&Character Set..."
2335 msgid "Image File &Patterns:"
2338 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2370 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2374 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2378 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2382 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2383 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på åbning af projekt fil"
2386 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2387 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at gemme projekt fil"
2390 msgid "Project file successfully loaded."
2391 msgstr "Projektfil indlæst succesfuldt"
2394 msgid "Project file successfully saved."
2395 msgstr "Projekt gemt succesfuldt."
2398 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2402 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2412 "WinMerge.FileCompare\n"
2413 "WinMerge File Compare"
2416 "FilSammenligning\n"
2420 "WinMerge.FilSammenligning\n"
2421 "WinMerge FilSammenligning"
2430 "WinMerge.FolderCompare\n"
2431 "WinMerge Folder Compare"
2434 "Mappe sammenligning\n"
2438 "WinMerge.Mappe sammenligning\n"
2439 "WinMerge Mappe sammenligning"
2441 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2444 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
2445 "Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2449 "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
2450 "are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
2451 "General Public License in the Help menu for details."
2453 "WinMerge leveres HELT UDEN GARANTI. Det er gratis software, og du er "
2454 "velkommen til at videredistribuere det under visse omstændigheder, jf. GNU "
2455 "General Public License. Se Hjælp for yderligere oplysninger."
2471 msgstr "I&gnorer alle"
2479 msgstr "Ja til &alle"
2487 msgstr "Nej til a&lle"
2495 msgstr "&Spring over"
2499 msgstr "Spring over all&e"
2502 msgid "Don't display this &message again."
2503 msgstr "Vis ikke denne &besked igen."
2506 msgid "Don't ask this &question again."
2507 msgstr "Stil ikke dette sp&ørgsmål igen."
2510 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2513 msgid "Color Schemes"
2520 msgid "Folder Compare"
2533 msgstr "Fra Venstre:"
2537 msgstr "Til Venstre:"
2556 msgid "Options (%1)"
2557 msgstr "Indstillinger (%1)"
2560 msgid "All message boxes are now displayed again."
2561 msgstr "Alle beskeder vises nu igen."
2565 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2567 "Please use values 1 - %1."
2569 "Værdi af Tabulatorbredde kan WinMerge ikke acceptere.\n"
2571 "Brug værdierne 1 - %1."
2578 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2579 msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
2582 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2583 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
2586 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2587 msgstr "WinMerge projektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2590 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2591 msgstr "Valg filer (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*||"
2595 "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|"
2598 "Tekst Filer (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle filer (*."
2602 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2603 msgstr "HTML Filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||"
2606 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2607 msgstr "XML Filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*.*)|*.*||"
2627 msgstr "Beskrivelse"
2630 msgid "Select filename for new filter"
2631 msgstr "Vælg filnavn til nyt filter"
2634 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2635 msgstr "Fil Filtre (*.flt)|*.flt|Alle Filer (*.*)|*.*||"
2639 "Cannot find file filter template file!\n"
2641 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2644 "Kan ikke finde filter skabelon filen!\n"
2646 "Kopier filen %1 til WinMerge/Filtermappe:\n"
2651 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2654 "Please make sure the folder exists and is writable."
2656 "Kan ikke kopiere filterskabelon til filtermappen:\n"
2659 "Undersøg om mappen eksisterer og kan ændres."
2663 "User's filter file folder is not defined!\n"
2665 "Please select filter folder in Options/System."
2667 "Brugers filterfil mappe er ikke defineret!\n"
2669 "Vælg filter mappe i valg/System."
2673 "Failed to delete the filter file:\n"
2676 "Maybe the file is read-only?"
2678 "Kunne ikke slette filter filen:\n"
2681 "Måske er filen skrivebeskyttet?"
2684 msgid "Locate filter file to install"
2685 msgstr "Find filter fil til installering"
2689 "Installing filter file failed.\n"
2691 "Could not copy new filter file to filter folder."
2693 "Installering af filter fil fejlede.\n"
2695 "Kunne ikke kopiere filter fil til filter mappe."
2698 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2699 msgstr "Filter filen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
2702 msgid "Regular expression"
2703 msgstr "Regulært udtryk"
2707 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2709 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh "
2712 "Filtre blev opdateret. Vil du opdatere alle åbne sammenligninger?\n"
2714 "Hvis du ikke vil opdatere sammenligningerne så vælg Nej og opdater senere."
2717 msgid "Folder Comparison Results"
2718 msgstr "Resultat af sammenligning af mapper"
2721 msgid "File Comparison"
2722 msgstr "Filsammenligning"
2725 msgid "Untitled left"
2726 msgstr "Ikke navngivet venstre"
2729 msgid "Untitled middle"
2733 msgid "Untitled right"
2734 msgstr "Ikke navngivet højre"
2745 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2753 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2761 msgid "Difference %1 of %2"
2762 msgstr "Forskel %1 af %2"
2765 msgid "%1 Differences Found"
2766 msgstr "%1 forskelle fundet"
2769 msgid "1 Difference Found"
2770 msgstr "1 forskel fundet"
2772 #. Abbreviation from "Read Only"
2778 msgid "Item %1 of %2"
2779 msgstr "Emne %1 of %2"
2786 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2787 msgstr "Vælg to eksisterende mapper eller filer at sammenligne"
2790 msgid "Folder Selection"
2791 msgstr "Valgt mappe"
2794 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2798 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2802 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2806 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2810 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2814 msgid "Both paths are invalid!"
2815 msgstr "Begge stier er ugyldige!"
2818 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2822 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2826 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2830 msgid "All paths are invalid!"
2834 msgid "Only enabled for File comparisons"
2838 msgid "Cannot compare file and folder!"
2839 msgstr "Kan ikke sammenligne en fil og en mappe!"
2842 msgid "File not found: %1"
2843 msgstr "Fil ikke fundet: %1"
2846 msgid "File not unpacked: %1"
2847 msgstr "Fil ikke udpakket: %1"
2851 "Cannot open file\n"
2856 "Kan ikke åbne fil\n"
2862 msgid "Failed to parse conflict file."
2863 msgstr "Kunne ikke fortolke konfliktfil"
2869 "is not a conflict file."
2873 "er ikke en konfliktfil."
2875 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2883 msgid "Save changes to %1?"
2884 msgstr "Gem ændringer til %1?"
2888 "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No "
2889 "to save as new filename.)"
2891 "%1 er markeret som skrivebeskyttet. Vil du ignorerer skrivebeskyttelsen? "
2892 "(Nej for at gemme til et andet filnavn.)"
2895 msgid "Error backing up file"
2896 msgstr "Fejl under backup af filen"
2900 "Unable to backup original file:\n"
2905 "Kunne ikke lave backup af original filen:\n"
2908 "Fortsæt alligevel?"
2911 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2913 "Gem fil fejlede.\n"
2917 "\t- bruge et andet filenavn (Tryk Ok)\n"
2918 "\t- afbryd aktuel operation (Tryk Annuller)?"
2922 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2924 "The original file will not be changed.\n"
2926 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2928 "Plugin '%2' kan ikke pakke dine ændringer til den venstre fil tilbage til "
2931 "Den originale fil vil ikke blive ændret.\n"
2933 "Vil du gemme den udpakkede version under et andet filnavn?"
2937 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2939 "The original file will not be changed.\n"
2941 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2943 "Plugin '%2' kan ikke pakke dine ændringer til den højre fil tilbage til "
2946 "Den originale fil vil ikke blive ændret.\n"
2948 "Vil du gemme den udpakkede version under et andet filnavn?"
2952 "Another application has updated file\n"
2954 "since WinMerge loaded it.\n"
2956 "Overwrite changed file?"
2958 "Et andet program har ændret i filen\n"
2960 "siden WinMerge loadede den.\n"
2962 "Vil du overskrive den ændrede fil?"
2967 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2970 "er markeret som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede fil "
2975 "Another application has updated file\n"
2977 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2979 "Do you want to reload the file?"
2981 "Et andet program har ændret filen\n"
2983 "siden WinMerge indlæste den sidste gang.\n"
2985 "Vil du genindlæse filen?"
2988 msgid "Save Left File As"
2989 msgstr "Gem venstre fil som"
2992 msgid "Save Middle File As"
2996 msgid "Save Right File As"
2997 msgstr "Gem højre fil som"
3003 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3007 "er forsvundet. Gem en kopi af filen for at fortsætte."
3011 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3013 "Refresh documents before continuing."
3015 "Kan ikke flette forskelle når dokumenter ikke er synkrone.\n"
3017 "Opdater dokumenter før du fortsætter."
3019 msgid "Break at whitespace"
3020 msgstr "Bryd ved mellemrum"
3022 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3023 msgstr "Bryd ved mellemrum eller tegnsætning"
3026 msgid "Right to Left (%1)"
3027 msgstr "Højre til venstre (%1)"
3030 msgid "Right to Middle (%1)"
3034 msgid "Middle to Left (%1)"
3038 msgid "Middle to Right (%1)"
3042 msgid "Left to Right (%1)"
3043 msgstr "Venstre til højre (%1)"
3046 msgid "Left to Middle (%1)"
3050 msgid "Left to... (%1)"
3051 msgstr "Venstre til... (%1)"
3054 msgid "Middle to... (%1)"
3058 msgid "Right to... (%1)"
3059 msgstr "Højre til... (%1)"
3062 msgid "Both to... (%1)"
3066 msgid "All to... (%1)"
3070 msgid "Differences to... (%1)"
3075 msgstr "Venstre (%1)"
3094 msgid "Left side - select destination folder:"
3095 msgstr "Venstre side - vælg destinationsmappen"
3098 msgid "Middle side - select destination folder:"
3102 msgid "Right side - select destination folder:"
3103 msgstr "Højre side - vælg destinationsmappen"
3106 msgid "(%1 Files Affected)"
3107 msgstr "(%1 filer påvirket)"
3110 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3111 msgstr "(%1 af %2 filer påvirket)"
3115 "Are you sure you want to delete\n"
3119 "Er du sikker på du vil slette\n"
3124 msgid "Are you sure you want to copy:"
3125 msgstr "Er du sikker på du vil kopiere:"
3128 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3129 msgstr "Er du sikker på du vil kopiere %d emner:"
3133 "Operation aborted!\n"
3135 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3139 "Please refresh the compare."
3141 "Operationen afsluttet!\n"
3143 "Mappeindhold på disk er ændret, stien\n"
3145 "blev ikke fundet.\n"
3147 "Opdater sammenligning."
3150 msgid "Are you sure you want to move:"
3151 msgstr "Er du sikker på du vil flytte:"
3154 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3155 msgstr "Er du sikker på du vil flytte: %d emner:"
3158 msgid "Confirm Move"
3159 msgstr "Bekræft flytning"
3162 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3166 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3167 msgstr "Kunne ikke eksekvere ekstern editor: %1"
3170 msgid "Unknown archive format"
3171 msgstr "Ukendt arkivformat"
3177 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3182 msgid "Comparison result"
3183 msgstr "Resultat af sammenligning"
3187 msgstr "Venstre dato"
3203 msgstr "Venstre størrelse"
3207 msgstr "Højre størrelse"
3214 msgid "Right Size (Short)"
3215 msgstr "Højre størrelse (kort)"
3218 msgid "Left Size (Short)"
3219 msgstr "Venstre størrelse (kort)"
3222 msgid "Middle Size (Short)"
3226 msgid "Left Creation Time"
3227 msgstr "Venstre oprettelsesdato"
3230 msgid "Right Creation Time"
3231 msgstr "Højre oprettelsesdato"
3234 msgid "Middle Creation Time"
3242 msgid "Left File Version"
3243 msgstr "Venstre filversion"
3246 msgid "Right File Version"
3247 msgstr "Højre filversion"
3250 msgid "Middle File Version"
3254 msgid "Short Result"
3255 msgstr "Kort resultat"
3258 msgid "Left Attributes"
3259 msgstr "Venstre attributter"
3262 msgid "Right Attributes"
3263 msgstr "Højre attributter"
3266 msgid "Middle Attributes"
3271 msgstr "Venstre EOL"
3282 msgid "Left Encoding"
3283 msgstr "Venstre encoding"
3286 msgid "Right Encoding"
3287 msgstr "Højre encoding"
3290 msgid "Middle Encoding"
3293 msgid "Ignored Diff"
3294 msgstr "Ignoreret forskel"
3296 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3301 msgid "Unable to compare files"
3302 msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
3305 msgid "Item aborted"
3306 msgstr "Emne fortrudt"
3309 msgid "File skipped"
3310 msgstr "Fil sprunget over"
3313 msgid "Folder skipped"
3314 msgstr "Mappe sprunget over"
3317 msgid "Left only: %1"
3318 msgstr "Venstre kun: %1"
3321 msgid "Middle only: %1"
3325 msgid "Right only: %1"
3326 msgstr "Højre kun: %1"
3329 msgid "Does not exist in %1"
3333 msgid "Binary files are identical"
3334 msgstr "Binære filer er identiske"
3337 msgid "Binary files are different"
3338 msgstr "Binære filer er forskellige"
3341 msgid "Files are different"
3342 msgstr "Filer er forskellige"
3345 msgid "Folders are different"
3346 msgstr "Mapper er forskellige"
3350 msgstr "Kun venstre"
3361 msgid "No item in left"
3365 msgid "No item in right"
3369 msgid "No item in middle"
3377 msgid "Text files are identical"
3378 msgstr "Tekstfiler er identiske"
3381 msgid "(Middle and right are identical)"
3385 msgid "(Left and right are identical)"
3389 msgid "(Left and middle are identical)"
3393 msgid "Text files are different"
3394 msgstr "Tekstfiler er forskellige"
3396 msgid "Image files are identical"
3399 msgid "Image files are different"
3403 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3404 msgstr "Tid forløbet: %ld ms"
3407 msgid "1 item selected"
3408 msgstr "1 element valgt"
3411 msgid "%1 items selected"
3412 msgstr "%1 elementer valgt"
3415 msgid "Filename or folder name."
3416 msgstr "Filnavn eller mappenavn."
3419 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3420 msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkluderet."
3423 msgid "Comparison result, long form."
3424 msgstr "Resultat af sammenligning, lang form."
3427 msgid "Left side modification date."
3428 msgstr "Venstre side ændringsdato."
3431 msgid "Right side modification date."
3432 msgstr "Højre side ændringsdato."
3435 msgid "Middle side modification date."
3439 msgid "File's extension."
3440 msgstr "Filens extension."
3443 msgid "Left file size in bytes."
3444 msgstr "Venstre filstørrelse i bytes."
3447 msgid "Right file size in bytes."
3448 msgstr "Højre filstørrelse i bytes."
3451 msgid "Middle file size in bytes."
3455 msgid "Left file size abbreviated."
3456 msgstr "Venstre filstørrelse forkortet."
3459 msgid "Right file size abbreviated."
3460 msgstr "Højre filstørrelse forkortet."
3463 msgid "Middle file size abbreviated."
3467 msgid "Left side creation time."
3468 msgstr "Venstre side oprettelsesdato."
3471 msgid "Right side creation time."
3472 msgstr "Højre side oprettelsesdato."
3475 msgid "Middle side creation time."
3479 msgid "Tells which side has newer modification date."
3480 msgstr "Fortæller hvilken side har den nyeste ændringsdato."
3483 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3484 msgstr "Venstre side filversion, kun for nogle filtyper."
3487 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3488 msgstr "Højre side filversion, kun for nogle filtyper."
3491 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3495 msgid "Short comparison result."
3496 msgstr "Kort resultat af sammenligning."
3499 msgid "Left side attributes."
3500 msgstr "Venstre side attributter."
3503 msgid "Right side attributes."
3504 msgstr "Højre side attributter."
3507 msgid "Middle side attributes."
3510 msgid "Left side file EOL type."
3511 msgstr "Venstre sidefil EOL type."
3513 msgid "Right side file EOL type."
3514 msgstr "Højre sidefil EOL type."
3516 msgid "Middle side file EOL type."
3520 msgid "Left side encoding."
3521 msgstr "Venstre side encoding."
3524 msgid "Right side encoding."
3525 msgstr "Højre side encoding."
3528 msgid "Middle side encoding."
3533 "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by "
3534 "WinMerge and cannot be merged."
3536 "Antal ignorerede forskelle i filen. Disse forskelle er ignoreret af WinMerge "
3537 "og kan ikke blive flettet."
3541 "Number of differences in file. This number does not include ignored "
3543 msgstr "Antel forskelle i filen. Dette tal omfatter ikke ignorerede forskelle."
3546 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3547 msgstr "Vis stjerne (*) hvis fil er binær."
3550 msgid "Compare %1 with %2"
3551 msgstr "Sammenlign %1 med %2"
3554 msgid "Comma-separated list"
3555 msgstr "Komma opdelt liste"
3558 msgid "Tab-separated list"
3559 msgstr "Tab opdelt liste"
3563 msgstr "Simpel HTML"
3570 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3572 "Rapportfilen eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive eksisterende fil"
3576 "Error creating the report:\n"
3579 "Fejl ved opretning af rapporten:\n"
3583 msgid "The report has been created successfully."
3584 msgstr "Rapporten blev oprettet succesfuldt."
3587 msgid "The same file is opened in both panels."
3588 msgstr "Den samme fil er åbnet på begge sider."
3591 msgid "The selected files are identical."
3592 msgstr "De valgte filer er identiske."
3595 msgid "An error occurred while comparing the files."
3596 msgstr "Der skete en fejl under sammenligning af filerne."
3600 "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3602 "Midlertidige filer kunne ikke oprettes. Tjek dine indstillinger for "
3603 "midlertidig (temp) mappe."
3607 "These files use different carriage return types.\n"
3609 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this "
3612 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, "
3613 "set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of "
3614 "the options dialog (available under Edit/Options)."
3616 "Disse filer anvender forskellige returtegn typer.\n"
3618 "Ønsker du at behandle alle returtegn typer ens til denne sammenligning?\n"
3620 "Bemærk: Hvis du altid vil behandle alle returtegn typer ens, så indstil "
3621 "valget 'Ignorer returtegn forskelle ..' i Fanen: Indstillinger -> "
3622 "Sammenlign (findes under Redigér)."
3625 msgid "The selected folder is invalid."
3626 msgstr "Den valgte mappe er ugyldig."
3629 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3630 msgstr "Kan ikke åbne en binær fil til editor."
3634 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3636 "Do you want to create a matching folder:\n"
3638 "to the other side and open these folders?"
3640 "Mappen eksisterer kun i anden side og ikke kan åbnes.\n"
3642 "Ønsker du at oprette en tilsvarende mappe:\n"
3644 "til den anden side og åbne disse mapper?"
3647 msgid "Do you want to move to the next file?"
3651 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3655 msgid "Do you want to move to the next page?"
3659 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3663 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3665 "Venstre fil (cp%d) og højre fil (cp%d) har ikke den samme codepage.\n"
3666 "Visning af hver fil i sin egen codepage vil give et bedre visuelt resultat "
3667 "men fletning/kopiering vil være farligt.\n"
3668 "Vil du behandle begge filer som værende i standard Windows codepage "
3672 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3673 msgstr "Oplysninger tabt, på grund af kodnings fejl: begge filer"
3676 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3680 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3684 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3688 msgid "No difference"
3689 msgstr "Ingen forskel"
3692 msgid "Line difference"
3693 msgstr "Linje forskel"
3696 msgid "Replaced %1 string(s)."
3697 msgstr "Erstattet %1 streng(e)."
3700 msgid "Cannot find string \"%s\""
3701 msgstr "Kan ikke finde strengen \"%s\""
3704 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3708 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3712 msgid "The change of codepage has been merged"
3716 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3720 msgid "The change of EOL has been merged"
3724 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3728 msgid "Location Pane"
3729 msgstr "Placerings vindue"
3733 msgstr "Forskels vindue"
3736 msgid "Patch file successfully written."
3737 msgstr "Patch fil oprettet med succes."
3739 msgid "1. item is not found!"
3742 msgid "2. item is not found!"
3746 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3747 msgstr "Denne patch fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
3750 msgid "[%1 files selected]"
3751 msgstr "[%1 filer valgt]"
3766 msgid "Could not write to file %1."
3767 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
3770 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3771 msgstr "Den angivne output sti er ikke en endelig sti: %1"
3774 msgid "Specify an output file"
3775 msgstr "Angiv en output fil"
3778 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3779 msgstr "Kan ikke lave patch filer fra binære filer."
3782 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3783 msgstr "Kan ikke lave patch filer fra mapper."
3787 "Please save all files first.\n"
3789 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3791 "Gem alle filer først.\n"
3793 "Oprettelse af en patch kræver at alle ændringer i filen er gemt."
3796 msgid "Folder does not exist."
3797 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
3801 "Archive support is not enabled.\n"
3802 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot "
3804 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3806 "Arkiv support er ikke aktiveret.\n"
3807 "Alle komponenter (7-zip og/eller Merge7z*.dll) der er nødvendige til arkiv "
3808 "support kan ikke findes.\n"
3809 "Se manualen for mere information om arkiv support og hvordan man aktivere "
3813 msgid "Select file for export"
3814 msgstr "Vælg fil til eksport"
3817 msgid "Select file for import"
3818 msgstr "Vælg fil til import"
3821 msgid "Options imported from the file."
3822 msgstr "Indstillinger importeret fra filen."
3825 msgid "Options exported to the file."
3826 msgstr "Indstillinger eksporteret til filen."
3829 msgid "Failed to import options from the file."
3830 msgstr "Kunne ikke importere indstillinger fra filen."
3833 msgid "Failed to write options to the file."
3834 msgstr "Kunne ikke skrive indstillinger til filen."
3838 "You are about to close several compare windows.\n"
3840 "Do you want to continue?"
3842 "Du er ved at lukke flere sammenligningsvinduer.\n"
3859 msgid "Marker Color %d"
3875 msgid "Editor script"
3876 msgstr "Editor script"
3879 msgid "\nDifference in the Current Line"
3887 msgid "\nRefresh (F5)"
3891 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3895 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3899 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3903 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3907 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3911 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3915 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3919 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3923 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3927 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3931 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3943 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3948 "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
3951 "Udpakkeren bruges på begge filer (kun den ene fil behøves en korrekt "
3955 msgid "No prediffer (normal)"
3956 msgstr "Ingen prediffer (normal)"
3959 msgid "Suggested plugins"
3960 msgstr "Anbefalede plugins"
3963 msgid "Other plugins"
3964 msgstr "Andre plugins"
3967 msgid "Private Build: %1"
3968 msgstr "Privat Udgave: %1"
3971 msgid "Your software is up to date"
3975 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3979 msgid "Failed to download latest version information"
3983 msgid "Plugin Settings"
3984 msgstr "Plugin indstillinger"
3987 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3988 msgstr "WSH ikke fundet - .sct scripts afbrudt"
3996 msgstr "<Automatisk>"
3999 msgid "G&oto Line %1"
4000 msgstr "G&å til linje %1"
4004 msgstr "Deaktiveret"
4007 msgid "From file system"
4008 msgstr "Fra filsystem"
4011 msgid "From Most Recently Used list"
4012 msgstr "Fra MRU liste"
4015 msgid "No Highlighting"
4016 msgstr "Ingen fremhævning"
4026 msgid "Portable Object"
4027 msgstr "Transportabelt Objekt"
4042 msgid "Close &Left Tabs"
4046 msgid "Close R&ight Tabs"
4050 msgid "Close &Other Tabs"
4054 msgid "Enable &Auto Max Width"
4058 msgid "frhed is not installed"
4062 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4066 msgid "Failed to create folder."
4070 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4088 msgid "DirectWrite Default"
4091 msgid "DirectWrite Aliased"
4094 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4097 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4100 msgid "DirectWrite Natural"
4103 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4106 msgid "MDI child window or main window"
4109 msgid "MDI child window only"
4112 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4116 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4120 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4124 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4128 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4132 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4133 msgid "CD Threshold"
4136 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4137 msgid "Ins/Del Detection"
4140 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4144 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4148 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4152 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4156 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4160 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4164 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4168 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4169 msgid "Alpha Animation"
4172 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4176 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4181 msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
4193 msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"