1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hans Fredrik Nordhaug <hansfn at users.sourceforge.net>
6 # * FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>
8 # ID line follows -- this is updated by SVN
9 # $Id: Norwegian.po 7584 2013-01-13 05:55:34Z christianlist $
13 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: \n"
16 "PO-Revision-Date: \n"
17 "Last-Translator: FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>\n"
18 "Language-Team: Norwegian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopier til &høyre"
37 msgstr "Kopier til &venstre"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
50 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
56 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
60 msgid "Select Line &Difference\tF4"
61 msgstr "&Marker linjeforskjell\tF4"
63 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
72 msgstr "Ann&uler angre"
94 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
95 msgstr "Gå &til...\tCtrl+G"
97 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
100 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
107 msgid "With &Registered Application"
108 msgstr "Med ®istrert program"
110 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
116 msgid "Open &Parent Folder..."
123 msgid "View &Differences"
127 msgid "Diff &Block Size"
131 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
134 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
148 msgid "&Previous Page"
159 msgid "Rotate &Right 90deg"
162 msgid "Rotate &Left 90deg"
165 msgid "Flip V&ertically"
168 msgid "Flip H&orizontally"
180 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
181 msgstr "Zoom &inn\tCtrl++"
184 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
185 msgstr "Zoom &ut\tCtrl+-"
189 msgid "&Normal\tCtrl+*"
190 msgstr "&Normal\tCtrl+*"
201 msgid "Alpha &Blend Animation"
205 msgid "Dragging &Mode"
213 msgid "&Adjust Offset"
216 msgid "&Vertical Wipe"
219 msgid "&Horizontal Wipe"
222 msgid "Rectangle &Select"
226 msgid "&Set Background Color"
229 msgid "&Vector Image Scaling"
232 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
259 msgid "New (&3 panes)"
263 msgid "&Open...\tCtrl+O"
264 msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
266 msgid "Open Conflic&t File..."
267 msgstr "Åpne konflik&tfil...
270 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
271 msgstr "Åpne p&rosjekt...\tCtrl+J"
274 msgid "Sa&ve Project..."
275 msgstr "Lagre pr&osjekt..."
278 msgid "Recent Projects"
279 msgstr "Seneste prosjekter"
282 msgid "Recent F&iles Or Folders"
285 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
286 msgstr "&Avslutt\tCtrl+Q"
294 msgstr "&Innstillinger..."
302 msgstr "Verkt&øylinje"
318 msgstr "Stat&uslinje"
333 msgid "&Generate Patch..."
334 msgstr "&Generer rettelse..."
338 msgstr "&Programtillegg"
341 msgid "P&lugin Settings..."
345 msgid "Ma&nual Prediffer"
349 msgid "A&utomatic Prediffer"
353 msgid "&Manual Unpacking"
354 msgstr "&Manuell utpakking"
357 msgid "&Automatic Unpacking"
358 msgstr "&Automatisk utpakking"
361 msgid "&Reload plugins"
362 msgstr "&Gjeninnlast programtillegg"
368 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
369 msgstr "&Lukk\tCtrl+W"
376 msgid "Change &Pane\tF6"
377 msgstr "&Skift panel\tF6"
380 msgid "Tile &Horizontally"
381 msgstr "&Horisontale vinduer"
384 msgid "Tile &Vertically"
385 msgstr "&Vertikale vinduer"
389 msgstr "&Overlappende"
396 msgid "&WinMerge Help\tF1"
397 msgstr "&WinMerge hjelp\tF1"
400 msgid "R&elease Notes"
404 msgid "&Translations"
407 msgid "&Check For Updates"
411 msgid "C&onfiguration"
412 msgstr "&Konfigurasjon"
415 msgid "&GNU General Public License"
416 msgstr "&GNU General Public License"
419 msgid "&About WinMerge..."
420 msgstr "Om Win&Merge..."
427 msgid "L&eft Read-only"
428 msgstr "Venstre skrive&beskyttet"
431 msgid "M&iddle Read-only"
435 msgid "Ri&ght Read-only"
436 msgstr "H&øyre skrivebeskyttet"
439 msgid "&File Encoding..."
440 msgstr "Filko&ding..."
443 msgid "Select &All\tCtrl+A"
444 msgstr "Me&rk alt\tCtrl+A"
447 msgid "Show &Identical Items"
448 msgstr "Vis &identiske objekter"
451 msgid "Show &Different Items"
452 msgstr "Vis &forskjellige objekter"
455 msgid "Show L&eft Unique Items"
456 msgstr "Vis &venstre unike objekter"
459 msgid "Show Midd&le Unique Items"
463 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
464 msgstr "Vis &høyre unike objekter"
467 msgid "Show S&kipped Items"
468 msgstr "Vis ob&jekter hoppet over"
471 msgid "S&how Binary Files"
472 msgstr "V&is binærfiler"
475 msgid "&3-way Compare"
479 msgid "Show &Left Only Different Items"
483 msgid "Show &Middle Only Different Items"
487 msgid "Show &Right Only Different Items"
490 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
493 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
496 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
500 msgid "Show Hidd&en Items"
501 msgstr "Vis sk&julte objekter"
508 msgid "E&xpand All Subfolders"
509 msgstr "&Utvid alle undermapper"
512 msgid "&Collapse All Subfolders"
513 msgstr "Sammen&trekk alle undermapper"
516 msgid "Select &Font..."
517 msgstr "Velg &skrifttype..."
520 msgid "Use Default Font"
521 msgstr "Bruk standard s&krifttype"
525 msgstr "&Bytt om paneler"
527 msgid "Swap &1st | 2nd"
530 msgid "Swap &2nd | 3rd"
533 msgid "Swap 1st | &3rd"
537 msgid "Com&pare Statistics..."
538 msgstr "Sammen&lign statistikker..."
542 msgstr "&Gjenoppfrisk\tF5"
545 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
546 msgstr "G&jenoppfrisk valgte\tCtrl+F5"
553 msgid "Co&mpare\tEnter"
554 msgstr "Sa&mmenlign\tEnter"
557 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
558 msgstr "&Neste forskjell\tAlt+Down"
561 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
562 msgstr "&Forrige forskjell\tAlt+Up"
565 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
566 msgstr "F&ørste forskjell\tAlt+Home"
569 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
570 msgstr "&Aktuelle forskjell\tAlt+Enter"
573 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
574 msgstr "&Siste forskjell\tAlt+End"
577 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
578 msgstr "Kopier til &høyre\tAlt+Høyre"
581 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
582 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
589 msgid "&Customize Columns..."
590 msgstr "&Tilpass kolonner..."
593 msgid "Generate &Report..."
594 msgstr "Generer &rapport..."
597 msgid "&Edit with Unpacker..."
601 msgid "&Save\tCtrl+S"
602 msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
610 msgstr "Lagre &venstre"
618 msgstr "Lagre &høyre"
625 msgid "Save &Left As..."
629 msgid "Save &Middle As..."
633 msgid "Save &Right As..."
636 msgid "&Print...\tCtrl+P"
637 msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
639 msgid "Page Set&up..."
640 msgstr "&Utskriftsformat..."
642 msgid "Print Previe&w..."
643 msgstr "&Forhåndsvisning..."
646 msgid "&Convert Line Endings to"
647 msgstr "&Konverter linjeslutt til"
650 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
651 msgstr "Sammenslå-&modus\tF9"
654 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
658 msgid "Reco&mpare As"
662 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
663 msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
666 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
667 msgstr "Ann&uler angre\tCtrl+Y"
671 msgstr "&Klipp ut\tCtrl+X"
674 msgid "&Copy\tCtrl+C"
675 msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
678 msgid "&Paste\tCtrl+V"
679 msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
682 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
683 msgstr "S&øk...\tCtrl+F"
686 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
687 msgstr "&Erstatt...\tCtrl+H"
690 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
698 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
699 msgstr "&Kopier med linjenummer\tCtrl+Shift+C"
706 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
707 msgstr "&Vis/Skjul bokmerke\tCtrl+F2"
710 msgid "&Next Bookmark\tF2"
711 msgstr "&Neste bokmerke\tF2"
714 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
715 msgstr "&Forrige bokmerke\tShift+F2"
718 msgid "&Clear All Bookmarks"
719 msgstr "Fjern &alle bokmerker"
722 msgid "Syntax Highlight"
723 msgstr "Syntaksmarkering"
726 msgid "&Diff Context"
758 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
761 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
766 msgstr "&Lås paneler"
769 msgid "&View Whitespace"
770 msgstr "&Vis blanktegn"
776 msgid "Vie&w Line Differences"
777 msgstr "Vis linjefo&rksjell"
780 msgid "View Line &Numbers"
781 msgstr "Vis linje&nummer"
784 msgid "View &Margins"
789 msgstr "&Tekstbrytning"
792 msgid "Split V&ertically"
797 msgstr "&Forskjellspanel"
800 msgid "Lo&cation Pane"
801 msgstr "L&okaliseringspanel"
804 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
808 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
816 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
820 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
824 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
828 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
832 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
836 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
840 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
844 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
848 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
852 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
856 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
860 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
864 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
868 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
871 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
872 msgstr "Kopier til høyre og g&å videre\tCtrl+Alt+Right"
874 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
875 msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tCtrl+Alt+Left"
878 msgid "Copy &All to Right"
879 msgstr "&Kopier alt til høyre"
882 msgid "Cop&y All to Left"
883 msgstr "K&opier alt til venstre"
885 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
889 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
893 msgid "Clear Sync&hronization Points"
903 msgid "Apply Pre&differ..."
906 msgid "&Transform with editor script..."
917 msgid "Compare in new &window"
920 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
924 msgid "Compare Non-hor&izontally"
928 msgid "First &left item with second left item"
932 msgid "First &right item with second right item"
936 msgid "&First left item with second right item"
940 msgid "&Second left item with first right item"
948 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
952 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
953 msgstr "Venstre til høyre (%1 av %2)"
956 msgid "Left to... (%1 of %2)"
957 msgstr "Venstre til... (%1 av %2)"
960 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
964 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
968 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
972 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
976 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
977 msgstr "Høyre til venstre (%1 av %2)"
980 msgid "Right to... (%1 of %2)"
981 msgstr "Høyre til... (%1 av %2)"
1009 msgstr "En&dre navn"
1013 msgstr "&Skjul objekter"
1017 msgstr "&Åpne venstre"
1020 msgid "With &External Editor"
1021 msgstr "Med &eksternt redigeringsprogram"
1024 msgid "Open Midd&le"
1029 msgstr "Å&pne høyre"
1032 msgid "Cop&y Pathnames"
1033 msgstr "Kop&ier baner"
1036 msgid "Left (%1 of %2)"
1037 msgstr "Venstre (%1 av %2)"
1040 msgid "Middle (%1 of %2)"
1044 msgid "Right (%1 of %2)"
1045 msgstr "Høyre (%1 av %2)"
1048 msgid "Both (%1 of %2)"
1049 msgstr "Begge (%1 av %2)"
1052 msgid "All (%1 of %2)"
1056 msgid "Copy &Filenames"
1057 msgstr "Kopier &filnavn"
1060 msgid "Copy Items To Clip&board"
1068 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1072 msgid "All to... (%1 of %2)"
1076 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1080 msgid "Left Shell menu"
1081 msgstr "Venstre skallmeny"
1084 msgid "Middle Shell menu"
1088 msgid "Right Shell menu"
1089 msgstr "Høyre skallmeny"
1096 msgid "&Copy Full Path"
1097 msgstr "&Kopier full bane"
1100 msgid "Copy &Filename"
1101 msgstr "Kopier &filnavn"
1103 msgid "Unpacker Settings"
1112 msgstr "<Automatisk>"
1119 msgid "Prediffer Settings"
1120 msgstr "Prediffer-innstillinger"
1123 msgstr "G&å til forskjell"
1126 msgid "&No Moved Blocks"
1127 msgstr "&Ingen flyttede blokker"
1130 msgid "&All Moved Blocks"
1131 msgstr "&Alle flyttede blokker"
1134 msgid "W&hitespaces"
1139 msgstr "Sammen&lign"
1142 msgid "I&gnore changes"
1143 msgstr "I&gnorer endringer"
1147 msgstr "Ig&norer alle"
1150 msgid "Ignore blan&k lines"
1151 msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
1154 msgid "Ignore &case"
1155 msgstr "Ignorer store/små &bokstaver"
1158 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1159 msgstr "Igno&rer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)"
1162 msgid "Ignore codepage &differences"
1165 msgid "Ignore c&omment differences"
1169 msgid "&Include Subfolders"
1170 msgstr "&Inkluder undermapper"
1173 msgid "&Compare method:"
1177 msgid "Full Contents"
1178 msgstr "Fullt innhold"
1181 msgid "Quick Contents"
1182 msgstr "Raskt innhold"
1185 msgid "Binary Contents"
1189 msgid "Modified Date"
1190 msgstr "Endringsdato"
1193 msgid "Modified Date and Size"
1194 msgstr "Endringsdato og størrelse"
1201 msgid "&Load Project..."
1205 msgid "About WinMerge"
1206 msgstr "Om WinMerge"
1208 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1209 msgstr "Besøk hjemmesiden til WinMerge!"
1216 msgid "Contributors"
1217 msgstr "Bidragsytere"
1220 msgid "Select Files or Folders"
1221 msgstr "Velg filer eller mapper..."
1224 msgid "&1st File or Folder"
1229 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
1232 msgid "Swap 1st | 2nd"
1237 msgstr "&Bla gjennom.."
1240 msgid "&2nd File or Folder"
1248 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1253 msgstr "B&la gjennom.."
1256 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1264 msgid "Swap 1st | 3rd"
1269 msgstr "Bla gjennom.."
1272 msgid " Folder: Filter"
1276 msgid " File: Unpacker Plugin"
1303 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1304 msgstr "Automatisk &rulling til første forskjell"
1306 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1309 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1310 msgstr "L&ukk vinduer med 'Esc':"
1313 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1314 msgstr "Verifiser baner automatisk i Åpne-dialog"
1316 msgid "Single instance mode:"
1320 msgid "As&k when closing multiple windows"
1321 msgstr "Sp&ør ved lukking av flere vinduer"
1324 msgid "&Preserve file time in file compare"
1325 msgstr "&Bevar fil-tid i filsammenligning"
1328 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1329 msgstr "Vis \"Velg filer eller mapper\" dialog ved oppstart"
1332 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1336 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1337 msgstr "Auto-fullførelse for Å&pne-dialog:"
1352 msgid "Match &whole word only"
1353 msgstr "Bare &hele ord"
1357 msgstr "Skill mellom store/små &bokstaver"
1360 msgid "Regular &expression"
1361 msgstr "Regulære &uttrykk"
1364 msgid "D&on't wrap end of file"
1365 msgstr "Ikke br&yt ved filende"
1368 msgid "&Don't close this dialog box"
1373 msgstr "&Finn neste"
1388 msgid "Re&place with:"
1389 msgstr "Ers&tatt med:"
1392 msgid "&Don't wrap end of file"
1393 msgstr "&Ikke bryt ved filende"
1401 msgstr "&Merket område"
1405 msgstr "He&le filen"
1415 msgid "Replace &All"
1416 msgstr "Erstatt &alle"
1423 msgid "Enable &Markers"
1431 msgid "&Background color:"
1438 msgid "Line Filters"
1442 msgid "Enable Line Filters"
1443 msgstr "Aktiver linjefiltere"
1446 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1447 msgstr "Regulære uttrykk (en pr. linje):"
1457 msgid "Substitution Filters"
1460 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1476 msgid "Color Scheme:"
1496 msgid "Selected Difference:"
1497 msgstr "Valgt forskjell:"
1500 msgid "Ignored Difference:"
1501 msgstr "Ignorert forskjell:"
1508 msgid "Selected Moved:"
1509 msgstr "Valgt flyttet:"
1512 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1516 msgid "Same As The Next (Selected):"
1520 msgid "Word Difference:"
1521 msgstr "Ordforskjell:"
1524 msgid "Selected Word Diff:"
1525 msgstr "Valgt ordforskjell:"
1527 msgid "&Use folder compare colors"
1530 msgid "Items equal:"
1533 msgid "Items different:"
1536 msgid "Items not exists all:"
1539 msgid "Items filtered:"
1551 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1552 msgstr "&Send slettede filer til papirkurven"
1555 msgid "&External editor:"
1556 msgstr "&Eksternt redigeringsprogram:"
1559 msgid "&Filter folder:"
1560 msgstr "&Filter-mappe:"
1563 msgid "Temporary files folder"
1564 msgstr "Mappe for midlertidige filer"
1567 msgid "S&ystem's temp folder"
1568 msgstr "S&ystemets midlertidige mappe"
1571 msgid "C&ustom folder:"
1572 msgstr "E&gen mappe:"
1576 msgstr "B&la gjennom.."
1579 msgid "Patch Generator"
1580 msgstr "Rettelsegenerator"
1595 msgid "&Append to existing file"
1596 msgstr "&Legg til i eksisterende fil"
1604 msgstr "Bla &gjennom.."
1619 msgid "Ignor&e blank lines"
1620 msgstr "Ignor&er tomme linjer"
1623 msgid "Inclu&de command line"
1624 msgstr "Inklud&er kommandolinje"
1627 msgid "Open to e&xternal editor"
1628 msgstr "Åpne i e&ksternt redigeringsprogram"
1632 msgstr "Standardverdier"
1635 msgid "Display Columns"
1636 msgstr "Visningskolonner"
1646 msgid "&Additional Properties"
1649 msgid "Additional Properties"
1661 msgid "Select Plugin"
1664 msgid "Plugin &Name:"
1668 msgid "Extensions list:"
1669 msgstr "Filetypeliste:"
1672 msgid "Description:"
1673 msgstr "Beskrivelse:"
1675 msgid "Default arguments:"
1678 msgid "Display all plugins, don't check the extension."
1681 msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
1684 msgid "&Plugin Pipeline:"
1703 msgid "Comparing items..."
1704 msgstr "Sammenligner objekter..."
1707 msgid "Items compared:"
1708 msgstr "Objekter sammenlignet:"
1711 msgid "Items total:"
1712 msgstr "Objekter totalt:"
1748 msgstr "S&ammenlign"
1751 msgid "&Ignore change"
1752 msgstr "Ignorer e&ndringer"
1756 msgstr "Ignorer &alle"
1759 msgid "E&nable moved block detection"
1760 msgstr "&Aktiver flyttet blokk-oppdagelse"
1763 msgid "&Match similar lines"
1764 msgstr "&Match lignende linjer"
1766 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1769 msgid "Enable indent &heuristic"
1772 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1780 msgid "&Highlight syntax"
1781 msgstr "&Marker syntaksen"
1784 msgid "&Automatic rescan"
1785 msgstr "Automatisk &oppdatering"
1788 msgid "&Preserve original EOL chars"
1789 msgstr "&Bevar originale EOL-tegn"
1797 msgstr "&Tabulatorstørrelse:"
1800 msgid "&Insert Tabs"
1801 msgstr "Sett inn tabulatorer"
1804 msgid "Insert &Spaces"
1805 msgstr "Sett inn mellomrom"
1808 msgid "Line Difference Coloring"
1809 msgstr "Linjeforskjells-farger"
1812 msgid "View line differences"
1813 msgstr "Vis linjeforskjeller"
1816 msgid "&Character level"
1820 msgid "&Word-level:"
1824 msgid "W&ord break characters:"
1827 msgid "&Rendering Mode:"
1830 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1831 msgstr "WinMerge tillater å skjule noen vanlige meldingsbokser. Trykk tilbakestill-knappen for å gjøre alle meldingsboksene synlige igjen."
1835 msgstr "Tilbakestill"
1837 msgid "File Filters"
1845 msgstr "Installer..."
1860 msgid "Save modified files?"
1861 msgstr "Lagre endrede filer?"
1864 msgid "Left side file"
1865 msgstr "Fil på venstre side"
1868 msgid "&Save changes"
1869 msgstr "&Lagre endringer"
1872 msgid "&Discard changes"
1873 msgstr "&Forkast endringer"
1876 msgid "Middle side file"
1880 msgid "Sa&ve changes"
1884 msgid "Discard c&hanges"
1888 msgid "Right side file"
1889 msgstr "Fil på høyre side"
1892 msgid "S&ave changes"
1893 msgstr "L&agre endringer"
1896 msgid "Dis&card changes"
1897 msgstr "Fork&ast endringer"
1900 msgid "Disca&rd All"
1908 msgid "Default Codepage"
1909 msgstr "Standard tegnsett"
1912 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1913 msgstr "Velg standard tegnsett som blir antatt når det lastes ikke-Unicode filer:"
1915 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1917 "Oppdag tegnsett-info for disse filer: .html, .rc, .xml\n"
1918 "nødvendig å starte programmet på nytt"
1920 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
1924 msgid "System codepage"
1925 msgstr "System-tegnsett"
1928 msgid "According to WinMerge User Interface"
1929 msgstr "I følge WinMerge brukergrensesnitt"
1932 msgid "Custom codepage:"
1933 msgstr "Egendefinert tegnsett"
1937 msgstr "Innstillinger"
1941 msgstr "Importer..."
1945 msgstr "Eksporter..."
1956 msgid "Function names:"
1957 msgstr "Funksjonsnavn:"
1961 msgstr "Kommentarer:"
1969 msgstr "Operatorer:"
1976 msgid "Preprocessor:"
1977 msgstr "Preprosessor:"
1992 msgid "Search Marker:"
1996 msgid "User Defined Marker1:"
2000 msgid "User Defined Marker2:"
2004 msgid "User Defined Marker3:"
2008 msgid "Folder Compare Report"
2009 msgstr "Mappesammenlignings-rapport"
2012 msgid "Report &File:"
2013 msgstr "Rapport&fil:"
2020 msgid "&Include File Compare Report"
2024 msgid "&Copy to Clipboard"
2025 msgstr "&Kopier til utklippstavle"
2028 msgid "Shared or Private Filter"
2029 msgstr "Delt eller privat filter"
2032 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2033 msgstr "Hvilken filtertype vil du opprette?"
2036 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2037 msgstr "Delt filter (for alle brukere på denne maskin)"
2040 msgid "Private Filter (only for current user)"
2041 msgstr "Privat filter (bare for aktuelle bruker)"
2044 msgid "Archive Support"
2045 msgstr "Arkiv-støtte"
2048 msgid "&Enable archive file support"
2049 msgstr "&Aktiver arkivfil-støtte"
2052 msgid "&Detect archive type from file signature"
2053 msgstr "&Detekter arkivtype fra filsignatur"
2055 msgid "Items saved to or restored from the project file:"
2059 msgid "Compare Statistics"
2060 msgstr "Sammenlignings-statistikk"
2072 msgstr "Forskjellig"
2107 msgid "Missing Left:"
2111 msgid "Missing Middle:"
2115 msgid "Missing Right:"
2127 msgid "Select Codepage for"
2128 msgstr "Velg tegnsett til"
2131 msgid "&File Loading:"
2132 msgstr "&Fil-lasting:"
2135 msgid "File &Saving:"
2136 msgstr "Fil-&lagring:"
2139 msgid "&Use same codepage for both"
2140 msgstr "&Bruk samme tegnsett for begge"
2148 msgstr "Test filter"
2150 msgid "Testing filter:"
2151 msgstr "Tester filter:"
2154 msgid "&Enter text to test:"
2155 msgstr "&Oppfør tekst å teste:"
2158 msgid "&Folder Name"
2185 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2188 msgid "D&elimiter character:"
2191 msgid "&Allow newlines in quotes"
2194 msgid "&Quote character:"
2198 msgid "&Use customized text colors"
2199 msgstr "&Bruk egendefinerte tekstfarger"
2206 msgid "Regular text:"
2207 msgstr "Normal tekst:"
2214 msgid "Backup Files"
2215 msgstr "Sikkerhetskopifiler"
2218 msgid "Create backup files in:"
2219 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler i:"
2222 msgid "&Folder compare"
2223 msgstr "&Mappe-sammenligning"
2226 msgid "Fil&e compare"
2227 msgstr "&Fil-sammenligning"
2230 msgid "Create backup files into:"
2231 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler til:"
2234 msgid "&Original file's folder"
2235 msgstr "&Originalfilens mappe"
2238 msgid "&Global backup folder:"
2239 msgstr "&Global sikkerhetskopi-mappe:"
2242 msgid "Backup filename:"
2243 msgstr "Sikkerhetskopi-filnavn:"
2245 msgid "&Append .bak extension"
2246 msgstr "&Legg til .bak -endelse"
2249 msgid "A&ppend timestamp"
2250 msgstr "L&egg til tidsstempel"
2253 msgid "Confirm Copy"
2254 msgstr "Bekreft kopiering"
2257 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2258 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere XXX objekter?"
2262 msgstr "Fra venstre"
2269 msgid "Don't ask this &question again."
2270 msgstr "Ikke still dette &spørsmålet igjen."
2282 msgstr "Programtillegg"
2285 msgid "&Enable plugins"
2286 msgstr "&Aktiver programtillegg"
2288 msgid "File filters:"
2291 msgid "&Plugin arguments:"
2294 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2298 msgid "Shell Integration"
2299 msgstr "Skall-integrasjon"
2306 msgid "E&nable advanced menu"
2307 msgstr "&Aktiver avansert meny"
2310 msgid "&Add to context menu"
2311 msgstr "Le&gg til i høyreklikkmeny"
2314 msgid "&Register shell extension"
2318 msgid "&Unregister shell extension"
2321 msgid "Register shell extension for current user &only"
2324 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2327 msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later"
2330 msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later"
2333 msgctxt "Options dialog|Categories"
2338 msgid "S&top after first difference"
2339 msgstr "S&topp etter første forskjell "
2342 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2343 msgstr "Ign&orer tidsforskjeller mindre enn 3 sekunder"
2346 msgid "Include &unique subfolders contents"
2350 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2354 msgid "Ignore &Reparse Points"
2358 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2361 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2364 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2367 msgid "&CSV File Patterns:"
2370 msgid "&TSV File Patterns:"
2373 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2376 msgid "File Patterns:"
2379 msgctxt "Options dialog|Categories"
2384 msgid "Binary File &Patterns:"
2388 msgid "Frhed settings"
2392 msgid "View &Settings..."
2396 msgid "&Binary Mode..."
2400 msgid "&Character Set..."
2407 msgid "Image File &Patterns:"
2410 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2445 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2449 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2453 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2456 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2457 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å åpne prosjektfil."
2459 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2460 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å lagre prosjektfil."
2463 msgid "Project file successfully loaded."
2464 msgstr "Prosjektfil lastet vellykket."
2467 msgid "Project file successfully saved."
2468 msgstr "Prosjektfil lagret vellykket."
2471 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2475 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2485 "WinMerge.FileCompare\n"
2486 "WinMerge File Compare"
2489 "Filsammenligning\n"
2493 "WinMerge.Filsammenligning\n"
2494 "WinMerge Filsammenligning"
2503 "WinMerge.FolderCompare\n"
2504 "WinMerge Folder Compare"
2507 "Mappesammenligning\n"
2511 "WinMerge.Mappesammenligning\n"
2512 "WinMerge Mappesammenligning"
2515 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2516 msgstr "WinMerge kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTIER. Dette er gratis programvare og du er velkommen til å videredistribuere den under visse omstendigheter; se GNU General Public License i Hjelp-menyen for detaljer."
2524 msgstr "&Prøv igjen"
2532 msgstr "Ignorer &alle"
2540 msgstr "Ja til &alt"
2548 msgstr "Nei til a<"
2560 msgstr "Hopp over &alle"
2563 msgid "Don't display this &message again."
2564 msgstr "Ikke vis denne &meldingen igjen."
2566 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
2573 msgid "Color Schemes"
2576 msgid "Folder Compare"
2584 msgstr "Forskjeller"
2586 msgid "Message Boxes"
2595 msgstr "Fra venstre:"
2599 msgstr "Til venstre:"
2609 msgid "From middle:"
2624 msgid "Options (%1)"
2625 msgstr "Innstillinger (%1)"
2628 msgid "All message boxes are now displayed again."
2629 msgstr "Alle meldingsbokser vises nå igjen."
2633 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2635 "Please use values 1 - %1."
2637 "Verdi i Tabulator-størrelsesfeltet er ikke innen område WinMerge aksepterer.\n"
2639 "Bruk verdiene 1 - %1."
2646 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2647 msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
2650 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2651 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
2654 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2655 msgstr "WinMerge prosjektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2658 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2659 msgstr "Innstillingsfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*||"
2662 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2663 msgstr "Tekstfiler (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2666 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2667 msgstr "HTML-filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||"
2670 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2671 msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*.*)|*.*||"
2695 msgid "Include Subfolders"
2698 msgid "Compare Options"
2719 msgstr "Beskrivelse"
2722 msgid "Select filename for new filter"
2723 msgstr "Velg navn for nytt filter"
2726 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2727 msgstr "Filfiltere (*.flt)|*.flt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2731 "Cannot find file filter template file!\n"
2733 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2736 "Kan ikke finne filfilter-mal!\n"
2738 "Kopier filen %1 til WinMerge/Filtermappe:\n"
2743 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2746 "Please make sure the folder exists and is writable."
2748 "Kan ikke kopiere filtermal til filtermappe:\n"
2751 "Forsikre om at mappen eksisterer og kan skrives til."
2755 "User's filter file folder is not defined!\n"
2757 "Please select filter folder in Options/System."
2759 "Brukers filterfil-mappe er ikke definert!\n"
2761 "Velg filter-mappe i Innstillinger/System."
2765 "Failed to delete the filter file:\n"
2768 "Maybe the file is read-only?"
2770 "Kunne ikke slette filter-filen:\n"
2773 "Kanskje filen er skrivebeskyttet?"
2776 msgid "Locate filter file to install"
2777 msgstr "Velg filter-fil å installere"
2781 "Installing filter file failed.\n"
2783 "Could not copy new filter file to filter folder."
2785 "Installering av filter-fil feilet.\n"
2787 "Kunne ikke kopiere ny filter-fil til filter-mappe."
2790 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2791 msgstr "Filter-fil eksisterer allerede. Overskrive eksisterende filter?"
2794 msgid "Regular expression"
2795 msgstr "Regulære uttrykk"
2797 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2799 "Filtre ble oppdaterte. Vil du gjenoppfriske alle åpne mappesammenligninger?\n"
2801 "Om du ikke vil gjenoppfriske alle sammenligninger nå kan du velge 'Nei' og gjenoppfriske sammenligninger senere."
2804 msgid "Folder Comparison Results"
2805 msgstr "Resultat av mappesammenligning"
2808 msgid "File Comparison"
2809 msgstr "Filsammenligning"
2812 msgid "Untitled left"
2813 msgstr "Venstre uten tittel"
2816 msgid "Untitled middle"
2820 msgid "Untitled right"
2821 msgstr "Høyre uten tittel"
2834 msgid "Original File"
2838 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2846 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2850 msgid " Sel: %d | %d"
2858 msgid "Difference %1 of %2"
2859 msgstr "Forskjell %1 av %2"
2862 msgid "%1 Differences Found"
2863 msgstr "%1 forskjeller funnet"
2866 msgid "1 Difference Found"
2867 msgstr "1 forskjell funnet"
2869 #. Abbreviation from "Read Only"
2875 msgid "Item %1 of %2"
2876 msgstr "Objekt %1 av %2"
2880 msgstr "Objekter: %1"
2882 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2883 msgstr "Velg to eksisterende mapper eller filer for å sammenligne."
2886 msgid "Folder Selection"
2890 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2894 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2898 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2902 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2906 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2910 msgid "Both paths are invalid!"
2911 msgstr "Begge baner er ugyldig!"
2914 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2918 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2922 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2926 msgid "All paths are invalid!"
2929 msgid "Only enabled for file comparisons"
2933 msgid "Cannot compare file and folder!"
2934 msgstr "Kan ikke sammenligne fil og mappe!"
2937 msgid "File not found: %1"
2938 msgstr "Fil ikke funnet: %1"
2941 msgid "File not unpacked: %1"
2942 msgstr "Fil ikke pakket ut: %1"
2946 "Cannot open file\n"
2951 "Kan ikke åpne fil\n"
2957 msgid "Failed to parse conflict file."
2958 msgstr "Kunne ikke analysere konflikt-fil"
2964 "is not a conflict file."
2968 "er ikke en konfliktfil."
2970 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2978 msgid "Save changes to %1?"
2979 msgstr "Lagre endringer til %1?"
2982 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2983 msgstr "%1 er merket som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede filen? (Nei for å lagre filen med et annet navn.)"
2986 msgid "Error backing up file"
2987 msgstr "Feil under sikkerhetskopiering av filen"
2991 "Unable to backup original file:\n"
2996 "Kunne ikke ta sikkerhetskopi av originalfilen:\n"
2999 "Fortsette likevel?"
3002 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
3004 "Lagring av fil feilet.\n"
3008 "\t- bruk et annet filnavn (Klikk OK)\n"
3009 "\t- avbryt den aktuelle operasjonen (Klikk Avbryt)?"
3013 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3015 "The original file will not be changed.\n"
3017 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3019 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for venstre fil tilbake inn i '%1'.\n"
3021 "Den original filen blir ikke endret.\n"
3023 "Vil du lagre den utpakkede versjonen til en annen fil?"
3026 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3031 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3033 "The original file will not be changed.\n"
3035 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3037 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for høyre fil tilbake inn i '%1'.\n"
3039 "Den original filen blir ikke endret.\n"
3041 "Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?"
3045 "Another application has updated file\n"
3047 "since WinMerge loaded it.\n"
3049 "Overwrite changed file?"
3051 "Et annet program har oppdatert filen\n"
3053 "etter at WinMerge lastet den inn.\n"
3055 "Overskrive endret fil?"
3060 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3063 "er markert skrivebeskyttet. Vil du overskrive det skrivebeskyttede objekt?"
3067 "Another application has updated file\n"
3069 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3071 "Do you want to reload the file?"
3073 "Et annet program har oppdatert filen\n"
3075 "siden WinMerge skannet den siste gang.\n"
3077 "Vil du laste inn igjen filen?"
3080 msgid "Save Left File As"
3081 msgstr "Lagre venstre fil som"
3084 msgid "Save Middle File As"
3088 msgid "Save Right File As"
3089 msgstr "Lagre høyre fil som"
3095 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3099 "har forsvunnet. Lagre en kopi av filen for å fortsette."
3103 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3105 "Refresh documents before continuing."
3107 "Kan ikke slå sammen forskjeller når dokumenter ikke er synkrone.\n"
3109 "Gjenoppfrisk dokumenter før du fortsetter."
3111 msgid "Break at whitespace"
3112 msgstr "Bryt ved blanktegn"
3114 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3115 msgstr "Bryt ved blanktegn eller tegnsetting"
3118 msgid "Right to Left (%1)"
3119 msgstr "Høyre til venstre (%1)"
3122 msgid "Right to Middle (%1)"
3126 msgid "Middle to Left (%1)"
3130 msgid "Middle to Right (%1)"
3134 msgid "Left to Right (%1)"
3135 msgstr "Venstre til høyre (%1)"
3138 msgid "Left to Middle (%1)"
3142 msgid "Left to... (%1)"
3143 msgstr "Venstre til... (%1)"
3146 msgid "Middle to... (%1)"
3150 msgid "Right to... (%1)"
3151 msgstr "Høyre til... (%1)"
3154 msgid "Both to... (%1)"
3158 msgid "All to... (%1)"
3162 msgid "Differences to... (%1)"
3167 msgstr "Venstre (%1)"
3186 msgid "Left side - select destination folder:"
3187 msgstr "Venstre side - velg målmappe:"
3190 msgid "Middle side - select destination folder:"
3194 msgid "Right side - select destination folder:"
3195 msgstr "Høyre side - velg målmappe:"
3198 msgid "(%1 Files Affected)"
3199 msgstr "(%1 filer påvirket)"
3202 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3203 msgstr "(%1 av %2 filer påvirket)"
3207 "Are you sure you want to delete\n"
3211 "Er du sikker på at du vil slette\n"
3215 msgid "Are you sure you want to copy?"
3216 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere?"
3219 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3220 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere %d objekter?"
3224 "Operation aborted!\n"
3226 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3230 "Please refresh the compare."
3232 "Operasjon avbrutt!\n"
3234 "Mappeinnhold på disk er endret, bane\n"
3236 "ble ikke funnet.\n"
3238 "Gjenoppfrisk sammenligning."
3240 msgid "Are you sure you want to move?"
3241 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte?"
3244 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3245 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte %d objekter?"
3248 msgid "Confirm Move"
3249 msgstr "Bekreft flytting"
3252 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3256 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3257 msgstr "Feilet i å kjøre eksternt redigeringsprogram: %1"
3260 msgid "Unknown archive format"
3261 msgstr "Ukjent arkivformat"
3267 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3272 msgid "Comparison result"
3273 msgstr "Resultat av sammenligningen"
3277 msgstr "Venstre dato"
3289 msgstr "Venstre størrelse"
3293 msgstr "Høyre størrelse"
3300 msgid "Right Size (Short)"
3301 msgstr "Høyre størrelse (kort)"
3304 msgid "Left Size (Short)"
3305 msgstr "Venstre størrelse (kort)"
3308 msgid "Middle Size (Short)"
3312 msgid "Left Creation Time"
3313 msgstr "Venstre opprettelsestid"
3316 msgid "Right Creation Time"
3317 msgstr "Høyre opprettelsestid"
3320 msgid "Middle Creation Time"
3328 msgid "Left File Version"
3329 msgstr "Venstre filversjon"
3332 msgid "Right File Version"
3333 msgstr "Høyre filversjon"
3336 msgid "Middle File Version"
3340 msgid "Short Result"
3341 msgstr "Kort resultat"
3344 msgid "Left Attributes"
3345 msgstr "Venstre attributter"
3348 msgid "Right Attributes"
3349 msgstr "Høyre attributter"
3352 msgid "Middle Attributes"
3357 msgstr "Venstre EOL"
3368 msgid "Left Encoding"
3369 msgstr "Venstre koding"
3372 msgid "Right Encoding"
3373 msgstr "Høyre koding"
3376 msgid "Middle Encoding"
3379 msgid "Ignored Diff"
3380 msgstr "Ignorerte forskjeller"
3382 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3406 msgid "Left Duplicate Count"
3409 msgid "Right Duplicate Count"
3412 msgid "Middle Duplicate Count"
3424 msgid "Communication"
3479 msgid "Unable to compare files"
3480 msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
3483 msgid "Item aborted"
3484 msgstr "Objekt avbrutt"
3487 msgid "File skipped"
3488 msgstr "Fil hoppet over"
3491 msgid "Folder skipped"
3492 msgstr "Mappe hoppet over"
3495 msgid "Left only: %1"
3496 msgstr "Bare venstre: %1"
3499 msgid "Middle only: %1"
3503 msgid "Right only: %1"
3504 msgstr "Bare høyre: %1"
3507 msgid "Does not exist in %1"
3511 msgid "Binary files are identical"
3512 msgstr "Binære filer er identiske"
3515 msgid "Binary files are different"
3516 msgstr "Binære filer er forskjellige"
3519 msgid "Files are different"
3520 msgstr "Filer er forskjellige"
3523 msgid "Folders are different"
3524 msgstr "Mapper er forskjellige"
3528 msgstr "Bare venstre"
3539 msgid "No item in left"
3543 msgid "No item in right"
3547 msgid "No item in middle"
3555 msgid "Text files are identical"
3556 msgstr "Tekstfiler er identiske"
3559 msgid "(Middle and right are identical)"
3563 msgid "(Left and right are identical)"
3567 msgid "(Left and middle are identical)"
3571 msgid "Text files are different"
3572 msgstr "Tekstfiler er forskjellige"
3574 msgid "Image files are identical"
3577 msgid "Image files are different"
3585 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3586 msgstr "Forløpt tid: %ld ms"
3589 msgid "1 item selected"
3590 msgstr "1 objekt valgt"
3593 msgid "%1 items selected"
3594 msgstr "%1 objekter valgt"
3597 msgid "Filename or folder name."
3598 msgstr "Fil eller mappe-navn."
3601 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3602 msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkludert."
3605 msgid "Comparison result, long form."
3606 msgstr "Sammenligningsresultat, lang form."
3609 msgid "Left side modification date."
3610 msgstr "Venstre side endringsdato."
3613 msgid "Right side modification date."
3614 msgstr "Høyre side endringsdato."
3617 msgid "Middle side modification date."
3621 msgid "File's extension."
3625 msgid "Left file size in bytes."
3626 msgstr "Venstre filstørrelse i byte."
3629 msgid "Right file size in bytes."
3630 msgstr "Høyre filstørrelse i byte."
3633 msgid "Middle file size in bytes."
3637 msgid "Left file size abbreviated."
3638 msgstr "Venstre filstørrelse forkortet"
3641 msgid "Right file size abbreviated."
3642 msgstr "Høyre filstørrelse forkortet"
3645 msgid "Middle file size abbreviated."
3649 msgid "Left side creation time."
3650 msgstr "Venstre side opprettelsestid."
3653 msgid "Right side creation time."
3654 msgstr "Høyre side opprettelsestid."
3657 msgid "Middle side creation time."
3661 msgid "Tells which side has newer modification date."
3662 msgstr "Forteller hvilken side som har en nyere endringsdato."
3665 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3666 msgstr "Venstre side filversjon, bare for noen filtyper."
3669 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3670 msgstr "Høyre side filversjon, bare for noen filetyper."
3673 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3677 msgid "Short comparison result."
3678 msgstr "Kort sammenligningsresultat."
3681 msgid "Left side attributes."
3682 msgstr "Venstre side attributter."
3685 msgid "Right side attributes."
3686 msgstr "Høyre side attributter."
3689 msgid "Middle side attributes."
3692 msgid "Left side file EOL type."
3693 msgstr "Venstre side fil EOL type."
3695 msgid "Right side file EOL type."
3696 msgstr "Høyre side fil EOL type."
3698 msgid "Middle side file EOL type."
3702 msgid "Left side encoding."
3703 msgstr "Venstre side koding."
3706 msgid "Right side encoding."
3707 msgstr "Høyre side koding."
3710 msgid "Middle side encoding."
3714 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3715 msgstr "Antall ignorerte forskjeller i filen. Disse forskjeller ignoreres av WinMerge og kan ikke slås sammen."
3718 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3719 msgstr "Antall forskjeller i filen. Dette antall inkluderer ikke ignorerte forskjeller."
3722 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3723 msgstr "Viser asterisk (*) hvis filen er binær."
3725 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3728 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3732 msgid "Compare %1 with %2"
3733 msgstr "Sammenligning %1 med %2"
3736 msgid "Comma-separated list"
3737 msgstr "Komma-separert liste"
3740 msgid "Tab-separated list"
3741 msgstr "Tab-separarert liste"
3752 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3753 msgstr "Rapportfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive eksisterende fil?"
3757 "Error creating the report:\n"
3760 "Feil ved oppretting av rapporten:\n"
3764 msgid "The report has been created successfully."
3765 msgstr "Rapporten er opprettet vellykket"
3767 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3771 msgid "The same file is opened in both panels."
3772 msgstr "Samme filen er åpen i begge paneler."
3775 msgid "The selected files are identical."
3776 msgstr "De valgte filene er identiske."
3779 msgid "An error occurred while comparing the files."
3780 msgstr "Det skjedde en feil under sammenligning av filene."
3783 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3784 msgstr "Midlertidige filer kan ikke opprettes. Sjekk TEMP-mappebane innstillinger."
3786 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3788 "Disse filene har forskjellig linjeskifttype.\n"
3790 "Vil du behandle alle linjeskifttypene likt for denne sammenligningen?\n"
3792 "Merknad: Hvis du alltid vil behandle linjeskifttypene likt, velg innstillingen 'Ignorer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)' i sammenligningsarket i innstillingsdialogen (tilgjengelig under Rediger/Innstillinger)."
3795 msgid "The selected folder is invalid."
3796 msgstr "Valgte mappe er ugyldig"
3799 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3800 msgstr "Kan ikke åpne en binærfil til redigering"
3804 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3806 "Do you want to create a matching folder:\n"
3808 "to the other side and open these folders?"
3810 "Mappen eksisterer bare på andre siden og kan ikke åpnes.\n"
3812 "Vil du opprette en matchende mappe:\n"
3814 "på andre siden og åpne disse mapper?"
3817 msgid "Do you want to move to the next file?"
3821 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3825 msgid "Do you want to move to the next page?"
3829 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3832 msgid "Do you want to move to the first file?"
3835 msgid "Do you want to move to the last file?"
3839 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3841 "Forskjellige tegnsett funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) filer.\n"
3842 "Visning av hver fil i sitt tegnsett ser best ut, men sammenslåing/kopiering blir farlig.\n"
3843 "Vil du behandle begge filer som om de var i standard Windows tegnsett (anbefales)?"
3846 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3847 msgstr "Informasjon tapt på grunn av kodings-feil: begge filer"
3850 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3854 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3858 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3862 msgid "No difference"
3863 msgstr "Ingen forskjell"
3866 msgid "Line difference"
3867 msgstr "Linjeforskjell"
3870 msgid "Replaced %1 string(s)."
3871 msgstr "Erstattet %1 streng(er)."
3874 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3875 msgstr "Kan ikke finne strengen \"%s\"."
3877 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3881 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3884 msgid "The change of codepage has been merged."
3887 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3890 msgid "The change of EOL has been merged."
3893 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3897 msgid "Location Pane"
3898 msgstr "Lokaliseringspanel"
3902 msgstr "Forskjellspanel"
3905 msgid "Patch file successfully written."
3906 msgstr "Fil med rettelser vellykket skrevet."
3908 msgid "1. item is not found!"
3911 msgid "2. item is not found!"
3915 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3916 msgstr "Rettelsesfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
3919 msgid "[%1 files selected]"
3920 msgstr "[%1 filer valgt]"
3935 msgid "Could not write to file %1."
3936 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
3939 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3940 msgstr "Den spesifiserte utdata-bane er ikke en absolutt bane: %1"
3942 msgid "Specify an output file."
3943 msgstr "Spesifiser en utdata-fil."
3946 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3947 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra binære filer."
3951 "Please save all files first.\n"
3953 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3955 "Lagre alle filer først.\n"
3957 "Opprettelse av en patch krever at det ikke er noen ulagrede endringer i filer."
3960 msgid "Folder does not exist."
3961 msgstr "Mappe eksisterer ikke."
3963 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3965 "Arkivstøtte er ikke arkivert.\n"
3966 "Alle nødvendig komponenter (7-Zip og/eller Merge7z*.dll) for arkivstøtte ble ikke funnet.\n"
3967 "Se manualen for mer informasjon om arkivstøtte og hvordan aktivere den."
3970 msgid "Select file for export"
3971 msgstr "Velg fil for eksport"
3974 msgid "Select file for import"
3975 msgstr "Velg fil for import"
3978 msgid "Options imported from the file."
3979 msgstr "Innstillinger importert fra filen."
3982 msgid "Options exported to the file."
3983 msgstr "Innstillinger eksportert til filen."
3986 msgid "Failed to import options from the file."
3987 msgstr "Feilet i å importere innstillinger fra filen."
3990 msgid "Failed to write options to the file."
3991 msgstr "Feilet i å skrive innstillinger til filen."
3995 "You are about to close several compare windows.\n"
3997 "Do you want to continue?"
3999 "Du er i ferd med å lukke flere sammenlignings-vinduer.\n"
4016 msgid "Marker Color %d"
4027 msgid "Editor script"
4028 msgstr "Redigeringsskript"
4031 msgid "\nDifference in the Current Line"
4039 msgid "\nRefresh (F5)"
4043 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
4047 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
4051 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
4055 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
4059 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
4063 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
4067 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
4071 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
4075 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
4079 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
4083 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
4095 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
4098 msgid "\nFirst File"
4101 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
4107 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
4110 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
4111 msgstr "Den tilpassede utpakkeren brukes på begge filer (bare en fil behøver filendelsen)."
4114 msgid "No prediffer (normal)"
4115 msgstr "Ingen prediffer (normal)"
4118 msgid "Suggested plugins"
4119 msgstr "Foreslåtte programtillegg"
4122 msgid "Other plugins"
4123 msgstr "Andre programtillegg"
4126 msgid "Private Build: %1"
4127 msgstr "Privat Build: %1"
4129 msgid "Your software is up to date."
4133 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4137 msgid "Failed to download latest version information"
4141 msgid "Plugin Settings"
4142 msgstr "Innstillinger for programtillegg"
4145 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4146 msgstr "WSH ikke funnet - .sct skript ikke aktivert"
4149 msgid "G&o to Line %1"
4150 msgstr "G&å til linje %1"
4152 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
4160 msgid "From file system"
4161 msgstr "Fra filsystem"
4164 msgid "From Most Recently Used list"
4165 msgstr "Fra MRU-liste"
4168 msgid "No Highlighting"
4169 msgstr "Ingen markering"
4176 msgid "Portable Object"
4177 msgstr "Portable Object"
4188 msgid "Close &Left Tabs"
4192 msgid "Close R&ight Tabs"
4196 msgid "Close &Other Tabs"
4200 msgid "Enable &Auto Max Width"
4203 msgid "Frhed is not installed."
4207 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4211 msgid "Failed to create folder."
4215 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4233 msgid "DirectWrite Default"
4236 msgid "DirectWrite Aliased"
4239 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4242 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4245 msgid "DirectWrite Natural"
4248 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4251 msgid "MDI child window or main window"
4254 msgid "MDI child window only"
4257 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4261 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4265 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4269 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4273 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4277 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4278 msgid "CD Threshold"
4281 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4282 msgid "Ins/Del Detection"
4285 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4289 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4293 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4297 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4301 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4305 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4309 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4313 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4314 msgid "Alpha Animation"
4317 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4321 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4326 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4334 msgid "Dist: %g, %g "
4338 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp "
4342 msgid "Rc: (%d, %d) "
4346 msgid "Flipped: %s "
4350 msgid "Rotated: %d "
4356 msgid "No differences to select found"
4359 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4362 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4365 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4371 msgid "Line-by-line position and text"
4374 msgid "Word-by-word position and text"
4378 msgid "Allow only one instance to run"
4379 msgstr "Tillat bare en instans å kjøre"
4381 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4387 msgid "Prettification"
4390 msgid "Content Extraction"
4393 msgid "Visualization"
4402 msgid "Decompilation"
4408 msgid "Make Uppercase"
4411 msgid "Make Lowercase"
4414 msgid "Remove Duplicate Lines"
4417 msgid "Count Duplicate Lines"
4420 msgid "Sort Lines Ascending"
4423 msgid "Sort Lines Descending"
4426 msgid "Reverse Columns"
4429 msgid "Reverse Lines"
4435 msgid "Apply Filter Command..."
4444 msgid "Select Columns..."
4447 msgid "Select Lines..."
4456 msgid "Apply Patch..."
4459 msgid "Ignore Columns"
4462 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4465 msgid "Ignore CSV Fields"
4468 msgid "Ignore TSV Fields"
4471 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4474 msgid "Prettify HTML"
4477 msgid "Prettify JSON"
4480 msgid "Prettify XML"
4483 msgid "Prettify YAML"
4486 msgid "Visualize Graphviz"
4489 msgid "Query CSV Data..."
4492 msgid "Query TSV Data..."
4495 msgid "Query JSON Data..."
4498 msgid "Query YAML Data..."
4501 msgid "Validate HTML"
4504 msgid "Disassemble JVM Bytecode"
4507 msgid "Disassemble IL Code"
4510 msgid "Disassemble Native Code"
4514 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4518 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4521 msgid "Specify plugin arguments"
4524 msgid "Make characters uppercase"
4527 msgid "Make characters lowercase"
4530 msgid "Remove duplicate lines"
4533 msgid "Count duplicate lines"
4536 msgid "Sort lines ascending"
4539 msgid "Sort lines descending"
4542 msgid "Reverse columns"
4545 msgid "Reverse lines"
4548 msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - text to find\r\n REPLACE - text to replace\r\n -i - ignore case (only for -e)\r\n -e - treat the specified text as a regular expression"
4552 msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
4555 msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
4561 msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching columns\r\n -i - ignore case\r\n -g - enable global flag\r\n -e - use PATTERNS for matching"
4564 msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching lines\r\n -i - ignore case\r\n -e - use PATTERNS for matching"
4567 msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4570 msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4573 msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4576 msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4579 msgid "Graphviz Visualizer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
4582 msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4585 msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4588 msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4591 msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4594 msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4597 msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
4600 msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
4603 msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
4606 msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
4609 msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows"
4612 msgid "Display the text content of MS Excel files"
4615 msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
4618 msgid "Display the text content of MS Visio files"
4621 msgid "Display the text content of MS Word files"
4624 msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
4627 msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
4630 msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
4633 msgid "Prediff Line Filter"
4636 msgid "Basic text functions for the context menu"