1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hans Fredrik Nordhaug <hansfn at users.sourceforge.net>
6 # * FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>
8 # ID line follows -- this is updated by SVN
9 # $Id: Norwegian.po 7584 2013-01-13 05:55:34Z christianlist $
13 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: \n"
16 "PO-Revision-Date: \n"
17 "Last-Translator: FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>\n"
18 "Language-Team: Norwegian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopier til &høyre"
37 msgstr "Kopier til &venstre"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
48 msgid "&Select Line Difference"
49 msgstr "&Marker linjeforskjell"
57 msgstr "Ann&uler angre"
79 msgid "With &Registered Application"
80 msgstr "Med ®istrert program"
82 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
92 msgid "View &Differences"
96 msgid "Diff &Block Size"
100 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
103 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
117 msgid "&Previous Page"
137 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
138 msgstr "Zoom &inn\tCtrl++"
141 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
142 msgstr "Zoom &ut\tCtrl+-"
146 msgid "&Normal\tCtrl+*"
147 msgstr "&Normal\tCtrl+*"
158 msgid "Alpha &Blend Animation"
162 msgid "Dragging &Mode"
170 msgid "&Adjust Offset"
173 msgid "&Vertical Wipe"
176 msgid "&Horizontal Wipe"
180 msgid "&Set Background Color"
183 msgid "&Vector Image Scaling"
195 msgid "New (&3 panes)"
199 msgid "&Open...\tCtrl+O"
200 msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
202 msgid "Open Conflic&t File..."
203 msgstr "Åpne konflik&tfil...
206 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
207 msgstr "Åpne p&rosjekt...\tCtrl+J"
210 msgid "Sa&ve Project..."
211 msgstr "Lagre pr&osjekt..."
214 msgid "Recent Projects"
215 msgstr "Seneste prosjekter"
218 msgid "Recent F&iles Or Folders"
235 msgstr "&Innstillinger..."
243 msgstr "Verkt&øylinje"
259 msgstr "Stat&uslinje"
274 msgid "&Generate Patch..."
275 msgstr "&Generer rettelse..."
279 msgstr "&Programtillegg"
282 msgid "P&lugin Settings..."
286 msgid "Ma&nual Prediffer"
290 msgid "A&utomatic Prediffer"
294 msgid "&Manual Unpacking"
295 msgstr "&Manuell utpakking"
298 msgid "&Automatic Unpacking"
299 msgstr "&Automatisk utpakking"
302 msgid "&Reload plugins"
303 msgstr "&Gjeninnlast programtillegg"
318 msgid "Change &Pane\tF6"
319 msgstr "&Skift panel\tF6"
322 msgid "Tile &Horizontally"
323 msgstr "&Horisontale vinduer"
326 msgid "Tile &Vertically"
327 msgstr "&Vertikale vinduer"
331 msgstr "&Overlappende"
338 msgid "&WinMerge Help\tF1"
339 msgstr "&WinMerge hjelp\tF1"
342 msgid "R&elease Notes"
346 msgid "&Translations"
350 msgid "C&onfiguration"
351 msgstr "&Konfigurasjon"
354 msgid "&GNU General Public License"
355 msgstr "&GNU General Public License"
358 msgid "&About WinMerge..."
359 msgstr "Om Win&Merge..."
366 msgid "L&eft Read-only"
367 msgstr "Venstre skrive&beskyttet"
370 msgid "M&iddle Read-only"
374 msgid "Ri&ght Read-only"
375 msgstr "H&øyre skrivebeskyttet"
378 msgid "File En&coding..."
382 msgid "Select &All\tCtrl+A"
383 msgstr "Me&rk alt\tCtrl+A"
386 msgid "Show &Identical Items"
387 msgstr "Vis &identiske objekter"
390 msgid "Show &Different Items"
391 msgstr "Vis &forskjellige objekter"
394 msgid "Show L&eft Unique Items"
395 msgstr "Vis &venstre unike objekter"
398 msgid "Show Midd&le Unique Items"
402 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
403 msgstr "Vis &høyre unike objekter"
406 msgid "Show S&kipped Items"
407 msgstr "Vis ob&jekter hoppet over"
410 msgid "S&how Binary Files"
411 msgstr "V&is binærfiler"
414 msgid "&3-way Compare"
418 msgid "Show &Left Only Different Items"
422 msgid "Show &Middle Only Different Items"
426 msgid "Show &Right Only Different Items"
429 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
432 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
435 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
439 msgid "Show Hidd&en Items"
440 msgstr "Vis sk&julte objekter"
447 msgid "E&xpand All Subfolders"
448 msgstr "&Utvid alle undermapper"
451 msgid "&Collapse All Subfolders"
452 msgstr "Sammen&trekk alle undermapper"
455 msgid "Select &Font..."
456 msgstr "Velg &skrifttype..."
459 msgid "Use Default Font"
460 msgstr "Bruk standard s&krifttype"
464 msgstr "&Bytt om paneler"
467 msgid "Com&pare Statistics..."
468 msgstr "Sammen&lign statistikker..."
472 msgstr "&Gjenoppfrisk\tF5"
475 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
476 msgstr "G&jenoppfrisk valgte\tCtrl+F5"
483 msgid "Co&mpare\tEnter"
484 msgstr "Sa&mmenlign\tEnter"
487 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
488 msgstr "&Neste forskjell\tAlt+Down"
491 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
492 msgstr "&Forrige forskjell\tAlt+Up"
495 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
496 msgstr "F&ørste forskjell\tAlt+Home"
499 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
500 msgstr "&Aktuelle forskjell\tAlt+Enter"
503 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
504 msgstr "&Siste forskjell\tAlt+End"
507 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
508 msgstr "Kopier til &høyre\tAlt+Høyre"
511 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
512 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
519 msgid "&Customize Columns..."
520 msgstr "&Tilpass kolonner..."
523 msgid "Generate &Report..."
524 msgstr "Generer &rapport..."
527 msgid "&Edit with Unpacker..."
531 msgid "&Save\tCtrl+S"
532 msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
540 msgstr "Lagre &venstre"
548 msgstr "Lagre &høyre"
555 msgid "Save &Left As..."
559 msgid "Save &Middle As..."
563 msgid "Save &Right As..."
568 msgstr "&Skriv ut..."
570 msgid "Page Set&up..."
571 msgstr "&Utskriftsformat..."
573 msgid "Print Previe&w..."
574 msgstr "&Forhåndsvisning..."
577 msgid "&Convert Line Endings to"
578 msgstr "&Konverter linjeslutt til"
581 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
582 msgstr "Sammenslå-&modus\tF9"
585 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
589 msgid "&File Encoding..."
590 msgstr "Filko&ding..."
593 msgid "Reco&mpare As"
616 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
617 msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
620 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
621 msgstr "Ann&uler angre\tCtrl+Y"
625 msgstr "&Klipp ut\tCtrl+X"
628 msgid "&Copy\tCtrl+C"
629 msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
632 msgid "&Paste\tCtrl+V"
633 msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
636 msgid "Select Line &Difference\tF4"
637 msgstr "&Marker linjeforskjell\tF4"
640 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
641 msgstr "S&øk...\tCtrl+F"
644 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
645 msgstr "&Erstatt...\tCtrl+H"
648 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
656 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
657 msgstr "&Kopier med linjenummer\tCtrl+Shift+C"
664 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
665 msgstr "&Vis/Skjul bokmerke\tCtrl+F2"
668 msgid "&Next Bookmark\tF2"
669 msgstr "&Neste bokmerke\tF2"
672 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
673 msgstr "&Forrige bokmerke\tShift+F2"
676 msgid "&Clear All Bookmarks"
677 msgstr "Fjern &alle bokmerker"
680 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
681 msgstr "&Gå til...\tCtrl+G"
684 msgid "Syntax Highlight"
685 msgstr "Syntaksmarkering"
688 msgid "&Diff Context"
720 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
725 msgstr "&Lås paneler"
728 msgid "&View Whitespace"
729 msgstr "&Vis blanktegn"
735 msgid "Vie&w Line Differences"
736 msgstr "Vis linjefo&rksjell"
739 msgid "View Line &Numbers"
740 msgstr "Vis linje&nummer"
743 msgid "View &Margins"
748 msgstr "&Tekstbrytning"
751 msgid "Split V&ertically"
756 msgstr "&Forskjellspanel"
759 msgid "Lo&cation Pane"
760 msgstr "L&okaliseringspanel"
763 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
767 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
775 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
779 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
783 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
787 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
791 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
795 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
799 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
803 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
807 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
811 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
815 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
819 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
823 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
827 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
830 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
831 msgstr "Kopier til høyre og g&å videre\tCtrl+Alt+Right"
833 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
834 msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tCtrl+Alt+Left"
837 msgid "Copy &All to Right"
838 msgstr "&Kopier alt til høyre"
841 msgid "Cop&y All to Left"
842 msgstr "K&opier alt til venstre"
844 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
848 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
852 msgid "Clear Sync&hronization Points"
871 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
875 msgid "Compare Non-hor&izontally"
879 msgid "First &left item with second left item"
883 msgid "First &right item with second right item"
887 msgid "&First left item with second right item"
891 msgid "&Second left item with first right item"
899 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
903 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
904 msgstr "Venstre til høyre (%1 av %2)"
907 msgid "Left to... (%1 of %2)"
908 msgstr "Venstre til... (%1 av %2)"
911 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
915 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
919 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
923 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
927 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
928 msgstr "Høyre til venstre (%1 av %2)"
931 msgid "Right to... (%1 of %2)"
932 msgstr "Høyre til... (%1 av %2)"
964 msgstr "&Skjul objekter"
968 msgstr "&Åpne venstre"
971 msgid "with &External Editor"
972 msgstr "med &eksternt redigeringsprogram"
974 msgid "Open &Parent Folder..."
986 msgid "Cop&y Pathnames"
987 msgstr "Kop&ier baner"
990 msgid "Left (%1 of %2)"
991 msgstr "Venstre (%1 av %2)"
994 msgid "Middle (%1 of %2)"
998 msgid "Right (%1 of %2)"
999 msgstr "Høyre (%1 av %2)"
1002 msgid "Both (%1 of %2)"
1003 msgstr "Begge (%1 av %2)"
1006 msgid "All (%1 of %2)"
1010 msgid "Copy &Filenames"
1011 msgstr "Kopier &filnavn"
1014 msgid "Copy Items To Clip&board"
1022 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1026 msgid "All to... (%1 of %2)"
1030 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1034 msgid "Left Shell menu"
1035 msgstr "Venstre skallmeny"
1038 msgid "Middle Shell menu"
1042 msgid "Right Shell menu"
1043 msgstr "Høyre skallmeny"
1050 msgid "&Copy Full Path"
1051 msgstr "&Kopier full bane"
1054 msgid "Copy &Filename"
1055 msgstr "Kopier &filnavn"
1058 msgid "Prediffer Settings"
1059 msgstr "Prediffer-innstillinger"
1062 msgid "&No prediffer"
1063 msgstr "&Ingen prediffer"
1066 msgid "Auto prediffer"
1067 msgstr "Auto-prediffer"
1071 msgstr "G&å til forskjell"
1074 msgid "&No Moved Blocks"
1075 msgstr "&Ingen flyttede blokker"
1078 msgid "&All Moved Blocks"
1079 msgstr "&Alle flyttede blokker"
1082 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1083 msgstr "Flyttet blokk for g&jeldende forskjell"
1086 msgid "W&hitespaces"
1091 msgstr "Sammen&lign"
1094 msgid "I&gnore changes"
1095 msgstr "I&gnorer endringer"
1099 msgstr "Ig&norer alle"
1102 msgid "Case sensi&tive"
1103 msgstr "Skill mellom store/små &bokstaver"
1106 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1107 msgstr "Igno&rer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)"
1110 msgid "Ignore codepage &differences"
1114 msgid "&Include Subfolders"
1115 msgstr "&Inkluder undermapper"
1118 msgid "&Compare method:"
1122 msgid "Full Contents"
1123 msgstr "Fullt innhold"
1126 msgid "Quick Contents"
1127 msgstr "Raskt innhold"
1130 msgid "Binary Contents"
1134 msgid "Modified Date"
1135 msgstr "Endringsdato"
1138 msgid "Modified Date and Size"
1139 msgstr "Endringsdato og størrelse"
1146 msgid "&Load Project..."
1150 msgid "About WinMerge"
1151 msgstr "Om WinMerge"
1154 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1155 msgstr "Besøk hjemmesiden til WinMerge!"
1162 msgid "Contributors"
1163 msgstr "Bidragsytere"
1166 msgid "Select Files or Folders"
1167 msgstr "Velg filer eller mapper..."
1170 msgid "&1st File or Folder"
1175 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
1178 msgid "Swap 1st | 2nd"
1183 msgstr "&Bla gjennom.."
1186 msgid "&2nd File or Folder"
1194 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1199 msgstr "B&la gjennom.."
1202 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1210 msgid "Swap 1st | 3rd"
1215 msgstr "Bla gjennom.."
1218 msgid " Folder: Filter"
1226 msgid " File: Unpacker Plugin"
1253 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1254 msgstr "Automatisk &rulling til første forskjell"
1256 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1257 msgstr "L&ukk vinduer med 'Esc':"
1260 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1261 msgstr "Verifiser baner automatisk i Åpne-dialog"
1264 msgid "All&ow only one instance to run"
1265 msgstr "&Tillat bare en instans å kjøre"
1268 msgid "As&k when closing multiple windows"
1269 msgstr "Sp&ør ved lukking av flere vinduer"
1272 msgid "&Preserve file time in file compare"
1273 msgstr "&Bevar fil-tid i filsammenligning"
1276 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1277 msgstr "Vis \"Velg filer eller mapper\" dialog ved oppstart"
1280 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1284 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1285 msgstr "Auto-fullførelse for Å&pne-dialog:"
1291 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1292 msgstr "WinMerge tillater å skjule noen vanlige meldingsbokser. Trykk tilbakestill-knappen for å gjøre alle meldingsboksene synlige igjen."
1296 msgstr "Tilbakestill"
1307 msgid "Match &whole word only"
1308 msgstr "Bare &hele ord"
1312 msgstr "Skill mellom store/små &bokstaver"
1315 msgid "Regular &expression"
1316 msgstr "Regulære &uttrykk"
1319 msgid "D&on't wrap end of file"
1320 msgstr "Ikke br&yt ved filende"
1323 msgid "&Don't close this dialog box"
1328 msgstr "&Finn neste"
1343 msgid "Re&place with:"
1344 msgstr "Ers&tatt med:"
1347 msgid "&Don't wrap end of file"
1348 msgstr "&Ikke bryt ved filende"
1356 msgstr "&Merket område"
1360 msgstr "He&le filen"
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1378 msgid "Enable &Markers"
1386 msgid "&Background color:"
1395 msgstr "Linjefiltere"
1398 msgid "Enable Line Filters"
1399 msgstr "Aktiver linjefiltere"
1402 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1403 msgstr "Regulære uttrykk (en pr. linje):"
1417 msgid "Color Scheme:"
1437 msgid "Selected Difference:"
1438 msgstr "Valgt forskjell:"
1441 msgid "Ignored Difference:"
1442 msgstr "Ignorert forskjell:"
1449 msgid "Selected Moved:"
1450 msgstr "Valgt flyttet:"
1453 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1457 msgid "Same As The Next (Selected):"
1461 msgid "Word Difference:"
1462 msgstr "Ordforskjell:"
1465 msgid "Selected Word Diff:"
1466 msgstr "Valgt ordforskjell:"
1468 msgid "&Use folder compare colors"
1471 msgid "Items equal:"
1474 msgid "Items different:"
1477 msgid "Items not exists all:"
1480 msgid "Items filtered:"
1492 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1493 msgstr "&Send slettede filer til papirkurven"
1496 msgid "&External editor:"
1497 msgstr "&Eksternt redigeringsprogram:"
1500 msgid "&Filter folder:"
1501 msgstr "&Filter-mappe:"
1504 msgid "Temporary files folder"
1505 msgstr "Mappe for midlertidige filer"
1508 msgid "S&ystem's temp folder"
1509 msgstr "S&ystemets midlertidige mappe"
1512 msgid "C&ustom folder:"
1513 msgstr "E&gen mappe:"
1517 msgstr "B&la gjennom.."
1520 msgid "Patch Generator"
1521 msgstr "Rettelsegenerator"
1536 msgid "&Append to existing file"
1537 msgstr "&Legg til i eksisterende fil"
1545 msgstr "Bla &gjennom.."
1560 msgid "Ignor&e blank lines"
1561 msgstr "Ignor&er tomme linjer"
1564 msgid "Inclu&de command line"
1565 msgstr "Inklud&er kommandolinje"
1568 msgid "Open to e&xternal editor"
1569 msgstr "Åpne i e&ksternt redigeringsprogram"
1573 msgstr "Standardverdier"
1576 msgid "Display Columns"
1577 msgstr "Visningskolonner"
1588 msgid "Select Unpacker"
1589 msgstr "Velg utpakker"
1592 msgid "File unpacker:"
1593 msgstr "Filutpakker:"
1595 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1596 msgstr "Vis alle utpakkere, ikke kontroller filtype."
1599 msgid "Extensions list:"
1600 msgstr "Filetypeliste:"
1603 msgid "Description:"
1604 msgstr "Beskrivelse:"
1619 msgid "Comparing items..."
1620 msgstr "Sammenligner objekter..."
1623 msgid "Items compared:"
1624 msgstr "Objekter sammenlignet:"
1627 msgid "Items total:"
1628 msgstr "Objekter totalt:"
1668 msgstr "S&ammenlign"
1671 msgid "&Ignore change"
1672 msgstr "Ignorer e&ndringer"
1676 msgstr "Ignorer &alle"
1679 msgid "Ignore blan&k lines"
1680 msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
1683 msgid "Ignore &case"
1684 msgstr "Ignorer store/små &bokstaver"
1687 msgid "E&nable moved block detection"
1688 msgstr "&Aktiver flyttet blokk-oppdagelse"
1691 msgid "&Match similar lines"
1692 msgstr "&Match lignende linjer"
1694 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1697 msgid "Enable indent &heuristic"
1702 msgstr "Kommentarer"
1705 msgid "Filter Comments"
1706 msgstr "Filter-kommentarer"
1713 msgid "&Highlight syntax"
1714 msgstr "&Marker syntaksen"
1717 msgid "&Automatic rescan"
1718 msgstr "Automatisk &oppdatering"
1721 msgid "&Preserve original EOL chars"
1722 msgstr "&Bevar originale EOL-tegn"
1730 msgstr "&Tabulatorstørrelse:"
1733 msgid "&Insert Tabs"
1734 msgstr "Sett inn tabulatorer"
1737 msgid "Insert &Spaces"
1738 msgstr "Sett inn mellomrom"
1741 msgid "Line Difference Coloring"
1742 msgstr "Linjeforskjells-farger"
1745 msgid "View line differences"
1746 msgstr "Vis linjeforskjeller"
1749 msgid "&Character level"
1753 msgid "&Word-level:"
1757 msgid "W&ord break characters:"
1760 msgid "&Rendering Mode:"
1772 msgstr "Installer..."
1787 msgid "Save modified files?"
1788 msgstr "Lagre endrede filer?"
1791 msgid "Left side file"
1792 msgstr "Fil på venstre side"
1795 msgid "&Save changes"
1796 msgstr "&Lagre endringer"
1799 msgid "&Discard changes"
1800 msgstr "&Forkast endringer"
1803 msgid "Middle side file"
1807 msgid "Sa&ve changes"
1811 msgid "Discard c&hanges"
1815 msgid "Right side file"
1816 msgstr "Fil på høyre side"
1819 msgid "S&ave changes"
1820 msgstr "L&agre endringer"
1823 msgid "Dis&card changes"
1824 msgstr "Fork&ast endringer"
1827 msgid "Disca&rd All"
1835 msgid "Default Codepage"
1836 msgstr "Standard tegnsett"
1839 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1840 msgstr "Velg standard tegnsett som blir antatt når det lastes ikke-Unicode filer:"
1842 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1844 "Oppdag tegnsett-info for disse filer: .html, .rc, .xml\n"
1845 "nødvendig å starte programmet på nytt"
1847 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1851 msgid "System codepage"
1852 msgstr "System-tegnsett"
1855 msgid "According to WinMerge User Interface"
1856 msgstr "I følge WinMerge brukergrensesnitt"
1859 msgid "Custom codepage:"
1860 msgstr "Egendefinert tegnsett"
1864 msgstr "Innstillinger"
1868 msgstr "Importer..."
1872 msgstr "Eksporter..."
1883 msgid "Function names:"
1884 msgstr "Funksjonsnavn:"
1888 msgstr "Kommentarer:"
1896 msgstr "Operatorer:"
1903 msgid "Preprocessor:"
1904 msgstr "Preprosessor:"
1919 msgid "Search Marker:"
1923 msgid "User Defined Marker1:"
1927 msgid "User Defined Marker2:"
1931 msgid "User Defined Marker3:"
1935 msgid "Folder Compare Report"
1936 msgstr "Mappesammenlignings-rapport"
1939 msgid "Report &File:"
1940 msgstr "Rapport&fil:"
1947 msgid "&Include File Compare Report"
1951 msgid "&Copy to Clipboard"
1952 msgstr "&Kopier til utklippstavle"
1955 msgid "Shared or Private Filter"
1956 msgstr "Delt eller privat filter"
1959 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1960 msgstr "Hvilken filtertype vil du opprette?"
1963 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1964 msgstr "Delt filter (for alle brukere på denne maskin)"
1967 msgid "Private Filter (only for current user)"
1968 msgstr "Privat filter (bare for aktuelle bruker)"
1971 msgid "Archive Support"
1972 msgstr "Arkiv-støtte"
1975 msgid "&Enable archive file support"
1976 msgstr "&Aktiver arkivfil-støtte"
1979 msgid "&Detect archive type from file signature"
1980 msgstr "&Detekter arkivtype fra filsignatur"
1983 msgid "Compare Statistics"
1984 msgstr "Sammenlignings-statistikk"
1996 msgstr "Forskjellig"
2031 msgid "Missing Left:"
2035 msgid "Missing Middle:"
2039 msgid "Missing Right:"
2051 msgid "Select Codepage for"
2052 msgstr "Velg tegnsett til"
2055 msgid "&File Loading:"
2056 msgstr "&Fil-lasting:"
2059 msgid "File &Saving:"
2060 msgstr "Fil-&lagring:"
2063 msgid "&Use same codepage for both"
2064 msgstr "&Bruk samme tegnsett for begge"
2072 msgstr "Test filter"
2074 msgid "Testing filter:"
2075 msgstr "Tester filter:"
2078 msgid "&Enter text to test:"
2079 msgstr "&Oppfør tekst å teste:"
2082 msgid "&Folder Name"
2109 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2112 msgid "D&elimiter character:"
2115 msgid "&Allow newlines in quotes"
2118 msgid "&Quote character:"
2122 msgid "&Use customized text colors"
2123 msgstr "&Bruk egendefinerte tekstfarger"
2130 msgid "Regular text:"
2131 msgstr "Normal tekst:"
2138 msgid "Backup Files"
2139 msgstr "Sikkerhetskopifiler"
2142 msgid "Create backup files in:"
2143 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler i:"
2146 msgid "&Folder compare"
2147 msgstr "&Mappe-sammenligning"
2150 msgid "Fil&e compare"
2151 msgstr "&Fil-sammenligning"
2154 msgid "Create backup files into:"
2155 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler til:"
2158 msgid "&Original file's folder"
2159 msgstr "&Originalfilens mappe"
2162 msgid "&Global backup folder:"
2163 msgstr "&Global sikkerhetskopi-mappe:"
2166 msgid "Backup filename:"
2167 msgstr "Sikkerhetskopi-filnavn:"
2169 msgid "&Append .bak extension"
2170 msgstr "&Legg til .bak -endelse"
2173 msgid "A&ppend timestamp"
2174 msgstr "L&egg til tidsstempel"
2177 msgid "Confirm Copy"
2178 msgstr "Bekreft kopiering"
2181 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2182 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere XXX objekter?"
2186 msgstr "Fra venstre"
2193 msgid "Don't ask this &question again."
2194 msgstr "Ikke still dette &spørsmålet igjen."
2206 msgstr "Programtillegg"
2209 msgid "&Enable plugins"
2210 msgstr "&Aktiver programtillegg"
2212 msgid "File filters:"
2216 msgid "Shell Integration"
2217 msgstr "Skall-integrasjon"
2224 msgid "E&nable advanced menu"
2225 msgstr "&Aktiver avansert meny"
2228 msgid "&Add to context menu"
2229 msgstr "Le&gg til i høyreklikkmeny"
2232 msgid "&Register shell extension"
2236 msgid "&Unregister shell extension"
2239 msgid "Register shell extension for current user &only"
2242 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2245 msgctxt "Options dialog|Categories"
2250 msgid "S&top after first difference"
2251 msgstr "S&topp etter første forskjell "
2254 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2255 msgstr "Ign&orer tidsforskjeller mindre enn 3 sekunder"
2258 msgid "&Include unique subfolders contents"
2262 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2266 msgid "Ignore &Reparse Points"
2270 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2273 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2276 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2279 msgid "&CSV File Patterns:"
2282 msgid "&TSV File Patterns:"
2285 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2288 msgid "File Patterns:"
2291 msgctxt "Options dialog|Categories"
2296 msgid "Binary File &Patterns:"
2300 msgid "Frhed settings"
2304 msgid "View &Settings..."
2308 msgid "&Binary Mode..."
2312 msgid "&Character Set..."
2319 msgid "Image File &Patterns:"
2322 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2354 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2358 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2362 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2365 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2366 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å åpne prosjektfil."
2368 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2369 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å lagre prosjektfil."
2372 msgid "Project file successfully loaded."
2373 msgstr "Prosjektfil lastet vellykket."
2376 msgid "Project file successfully saved."
2377 msgstr "Prosjektfil lagret vellykket."
2380 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2384 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2394 "WinMerge.FileCompare\n"
2395 "WinMerge File Compare"
2398 "Filsammenligning\n"
2402 "WinMerge.Filsammenligning\n"
2403 "WinMerge Filsammenligning"
2412 "WinMerge.FolderCompare\n"
2413 "WinMerge Folder Compare"
2416 "Mappesammenligning\n"
2420 "WinMerge.Mappesammenligning\n"
2421 "WinMerge Mappesammenligning"
2423 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2426 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2429 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2430 msgstr "WinMerge kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTIER. Dette er gratis programvare og du er velkommen til å videredistribuere den under visse omstendigheter; se GNU General Public License i Hjelp-menyen for detaljer."
2438 msgstr "&Prøv igjen"
2446 msgstr "Ignorer &alle"
2454 msgstr "Ja til &alt"
2462 msgstr "Nei til a<"
2474 msgstr "Hopp over &alle"
2477 msgid "Don't display this &message again."
2478 msgstr "Ikke vis denne &meldingen igjen."
2480 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2483 msgid "Color Schemes"
2490 msgid "Folder Compare"
2495 msgstr "Forskjeller"
2503 msgstr "Fra venstre:"
2507 msgstr "Til venstre:"
2517 msgid "From middle:"
2532 msgid "Options (%1)"
2533 msgstr "Innstillinger (%1)"
2536 msgid "All message boxes are now displayed again."
2537 msgstr "Alle meldingsbokser vises nå igjen."
2541 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2543 "Please use values 1 - %1."
2545 "Verdi i Tabulator-størrelsesfeltet er ikke innen område WinMerge aksepterer.\n"
2547 "Bruk verdiene 1 - %1."
2554 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2555 msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
2558 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2559 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
2562 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2563 msgstr "WinMerge prosjektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2566 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2567 msgstr "Innstillingsfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*||"
2570 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2571 msgstr "Tekstfiler (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2574 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2575 msgstr "HTML-filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||"
2578 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2579 msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*.*)|*.*||"
2599 msgstr "Beskrivelse"
2602 msgid "Select filename for new filter"
2603 msgstr "Velg navn for nytt filter"
2606 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2607 msgstr "Filfiltere (*.flt)|*.flt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2611 "Cannot find file filter template file!\n"
2613 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2616 "Kan ikke finne filfilter-mal!\n"
2618 "Kopier filen %1 til WinMerge/Filtermappe:\n"
2623 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2626 "Please make sure the folder exists and is writable."
2628 "Kan ikke kopiere filtermal til filtermappe:\n"
2631 "Forsikre om at mappen eksisterer og kan skrives til."
2635 "User's filter file folder is not defined!\n"
2637 "Please select filter folder in Options/System."
2639 "Brukers filterfil-mappe er ikke definert!\n"
2641 "Velg filter-mappe i Innstillinger/System."
2645 "Failed to delete the filter file:\n"
2648 "Maybe the file is read-only?"
2650 "Kunne ikke slette filter-filen:\n"
2653 "Kanskje filen er skrivebeskyttet?"
2656 msgid "Locate filter file to install"
2657 msgstr "Velg filter-fil å installere"
2661 "Installing filter file failed.\n"
2663 "Could not copy new filter file to filter folder."
2665 "Installering av filter-fil feilet.\n"
2667 "Kunne ikke kopiere ny filter-fil til filter-mappe."
2670 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2671 msgstr "Filter-fil eksisterer allerede. Overskrive eksisterende filter?"
2674 msgid "Regular expression"
2675 msgstr "Regulære uttrykk"
2677 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2679 "Filtre ble oppdaterte. Vil du gjenoppfriske alle åpne mappesammenligninger?\n"
2681 "Om du ikke vil gjenoppfriske alle sammenligninger nå kan du velge 'Nei' og gjenoppfriske sammenligninger senere."
2684 msgid "Folder Comparison Results"
2685 msgstr "Resultat av mappesammenligning"
2688 msgid "File Comparison"
2689 msgstr "Filsammenligning"
2692 msgid "Untitled left"
2693 msgstr "Venstre uten tittel"
2696 msgid "Untitled middle"
2700 msgid "Untitled right"
2701 msgstr "Høyre uten tittel"
2712 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2720 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2728 msgid "Difference %1 of %2"
2729 msgstr "Forskjell %1 av %2"
2732 msgid "%1 Differences Found"
2733 msgstr "%1 forskjeller funnet"
2736 msgid "1 Difference Found"
2737 msgstr "1 forskjell funnet"
2739 #. Abbreviation from "Read Only"
2745 msgid "Item %1 of %2"
2746 msgstr "Objekt %1 av %2"
2750 msgstr "Objekter: %1"
2752 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2753 msgstr "Velg to eksisterende mapper eller filer for å sammenligne."
2756 msgid "Folder Selection"
2760 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2764 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2768 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2772 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2776 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2780 msgid "Both paths are invalid!"
2781 msgstr "Begge baner er ugyldig!"
2784 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2788 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2792 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2796 msgid "All paths are invalid!"
2799 msgid "Only enabled for file comparisons"
2803 msgid "Cannot compare file and folder!"
2804 msgstr "Kan ikke sammenligne fil og mappe!"
2807 msgid "File not found: %1"
2808 msgstr "Fil ikke funnet: %1"
2811 msgid "File not unpacked: %1"
2812 msgstr "Fil ikke pakket ut: %1"
2816 "Cannot open file\n"
2821 "Kan ikke åpne fil\n"
2827 msgid "Failed to parse conflict file."
2828 msgstr "Kunne ikke analysere konflikt-fil"
2834 "is not a conflict file."
2838 "er ikke en konfliktfil."
2840 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2848 msgid "Save changes to %1?"
2849 msgstr "Lagre endringer til %1?"
2852 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2853 msgstr "%1 er merket som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede filen? (Nei for å lagre filen med et annet navn.)"
2856 msgid "Error backing up file"
2857 msgstr "Feil under sikkerhetskopiering av filen"
2861 "Unable to backup original file:\n"
2866 "Kunne ikke ta sikkerhetskopi av originalfilen:\n"
2869 "Fortsette likevel?"
2872 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2874 "Lagring av fil feilet.\n"
2878 "\t- bruk et annet filnavn (Klikk OK)\n"
2879 "\t- avbryt den aktuelle operasjonen (Klikk Avbryt)?"
2883 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2885 "The original file will not be changed.\n"
2887 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2889 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for venstre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2891 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2893 "Vil du lagre den utpakkede versjonen til en annen fil?"
2897 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2899 "The original file will not be changed.\n"
2901 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2903 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for høyre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2905 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2907 "Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?"
2911 "Another application has updated file\n"
2913 "since WinMerge loaded it.\n"
2915 "Overwrite changed file?"
2917 "Et annet program har oppdatert filen\n"
2919 "etter at WinMerge lastet den inn.\n"
2921 "Overskrive endret fil?"
2926 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2929 "er markert skrivebeskyttet. Vil du overskrive det skrivebeskyttede objekt?"
2933 "Another application has updated file\n"
2935 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2937 "Do you want to reload the file?"
2939 "Et annet program har oppdatert filen\n"
2941 "siden WinMerge skannet den siste gang.\n"
2943 "Vil du laste inn igjen filen?"
2946 msgid "Save Left File As"
2947 msgstr "Lagre venstre fil som"
2950 msgid "Save Middle File As"
2954 msgid "Save Right File As"
2955 msgstr "Lagre høyre fil som"
2961 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2965 "har forsvunnet. Lagre en kopi av filen for å fortsette."
2969 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2971 "Refresh documents before continuing."
2973 "Kan ikke slå sammen forskjeller når dokumenter ikke er synkrone.\n"
2975 "Gjenoppfrisk dokumenter før du fortsetter."
2977 msgid "Break at whitespace"
2978 msgstr "Bryt ved blanktegn"
2980 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2981 msgstr "Bryt ved blanktegn eller tegnsetting"
2984 msgid "Right to Left (%1)"
2985 msgstr "Høyre til venstre (%1)"
2988 msgid "Right to Middle (%1)"
2992 msgid "Middle to Left (%1)"
2996 msgid "Middle to Right (%1)"
3000 msgid "Left to Right (%1)"
3001 msgstr "Venstre til høyre (%1)"
3004 msgid "Left to Middle (%1)"
3008 msgid "Left to... (%1)"
3009 msgstr "Venstre til... (%1)"
3012 msgid "Middle to... (%1)"
3016 msgid "Right to... (%1)"
3017 msgstr "Høyre til... (%1)"
3020 msgid "Both to... (%1)"
3024 msgid "All to... (%1)"
3028 msgid "Differences to... (%1)"
3033 msgstr "Venstre (%1)"
3052 msgid "Left side - select destination folder:"
3053 msgstr "Venstre side - velg målmappe:"
3056 msgid "Middle side - select destination folder:"
3060 msgid "Right side - select destination folder:"
3061 msgstr "Høyre side - velg målmappe:"
3064 msgid "(%1 Files Affected)"
3065 msgstr "(%1 filer påvirket)"
3068 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3069 msgstr "(%1 av %2 filer påvirket)"
3073 "Are you sure you want to delete\n"
3077 "Er du sikker på at du vil slette\n"
3081 msgid "Are you sure you want to copy?"
3082 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere?"
3085 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3086 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere %d objekter?"
3090 "Operation aborted!\n"
3092 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3096 "Please refresh the compare."
3098 "Operasjon avbrutt!\n"
3100 "Mappeinnhold på disk er endret, bane\n"
3102 "ble ikke funnet.\n"
3104 "Gjenoppfrisk sammenligning."
3106 msgid "Are you sure you want to move?"
3107 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte?"
3110 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3111 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte %d objekter?"
3114 msgid "Confirm Move"
3115 msgstr "Bekreft flytting"
3118 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3122 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3123 msgstr "Feilet i å kjøre eksternt redigeringsprogram: %1"
3126 msgid "Unknown archive format"
3127 msgstr "Ukjent arkivformat"
3133 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3138 msgid "Comparison result"
3139 msgstr "Resultat av sammenligningen"
3143 msgstr "Venstre dato"
3159 msgstr "Venstre størrelse"
3163 msgstr "Høyre størrelse"
3170 msgid "Right Size (Short)"
3171 msgstr "Høyre størrelse (kort)"
3174 msgid "Left Size (Short)"
3175 msgstr "Venstre størrelse (kort)"
3178 msgid "Middle Size (Short)"
3182 msgid "Left Creation Time"
3183 msgstr "Venstre opprettelsestid"
3186 msgid "Right Creation Time"
3187 msgstr "Høyre opprettelsestid"
3190 msgid "Middle Creation Time"
3198 msgid "Left File Version"
3199 msgstr "Venstre filversjon"
3202 msgid "Right File Version"
3203 msgstr "Høyre filversjon"
3206 msgid "Middle File Version"
3210 msgid "Short Result"
3211 msgstr "Kort resultat"
3214 msgid "Left Attributes"
3215 msgstr "Venstre attributter"
3218 msgid "Right Attributes"
3219 msgstr "Høyre attributter"
3222 msgid "Middle Attributes"
3227 msgstr "Venstre EOL"
3238 msgid "Left Encoding"
3239 msgstr "Venstre koding"
3242 msgid "Right Encoding"
3243 msgstr "Høyre koding"
3246 msgid "Middle Encoding"
3249 msgid "Ignored Diff"
3250 msgstr "Ignorerte forskjeller"
3252 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3257 msgid "Unable to compare files"
3258 msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
3261 msgid "Item aborted"
3262 msgstr "Objekt avbrutt"
3265 msgid "File skipped"
3266 msgstr "Fil hoppet over"
3269 msgid "Folder skipped"
3270 msgstr "Mappe hoppet over"
3273 msgid "Left only: %1"
3274 msgstr "Bare venstre: %1"
3277 msgid "Middle only: %1"
3281 msgid "Right only: %1"
3282 msgstr "Bare høyre: %1"
3285 msgid "Does not exist in %1"
3289 msgid "Binary files are identical"
3290 msgstr "Binære filer er identiske"
3293 msgid "Binary files are different"
3294 msgstr "Binære filer er forskjellige"
3297 msgid "Files are different"
3298 msgstr "Filer er forskjellige"
3301 msgid "Folders are different"
3302 msgstr "Mapper er forskjellige"
3306 msgstr "Bare venstre"
3317 msgid "No item in left"
3321 msgid "No item in right"
3325 msgid "No item in middle"
3333 msgid "Text files are identical"
3334 msgstr "Tekstfiler er identiske"
3337 msgid "(Middle and right are identical)"
3341 msgid "(Left and right are identical)"
3345 msgid "(Left and middle are identical)"
3349 msgid "Text files are different"
3350 msgstr "Tekstfiler er forskjellige"
3352 msgid "Image files are identical"
3355 msgid "Image files are different"
3359 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3360 msgstr "Forløpt tid: %ld ms"
3363 msgid "1 item selected"
3364 msgstr "1 objekt valgt"
3367 msgid "%1 items selected"
3368 msgstr "%1 objekter valgt"
3371 msgid "Filename or folder name."
3372 msgstr "Fil eller mappe-navn."
3375 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3376 msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkludert."
3379 msgid "Comparison result, long form."
3380 msgstr "Sammenligningsresultat, lang form."
3383 msgid "Left side modification date."
3384 msgstr "Venstre side endringsdato."
3387 msgid "Right side modification date."
3388 msgstr "Høyre side endringsdato."
3391 msgid "Middle side modification date."
3395 msgid "File's extension."
3399 msgid "Left file size in bytes."
3400 msgstr "Venstre filstørrelse i byte."
3403 msgid "Right file size in bytes."
3404 msgstr "Høyre filstørrelse i byte."
3407 msgid "Middle file size in bytes."
3411 msgid "Left file size abbreviated."
3412 msgstr "Venstre filstørrelse forkortet"
3415 msgid "Right file size abbreviated."
3416 msgstr "Høyre filstørrelse forkortet"
3419 msgid "Middle file size abbreviated."
3423 msgid "Left side creation time."
3424 msgstr "Venstre side opprettelsestid."
3427 msgid "Right side creation time."
3428 msgstr "Høyre side opprettelsestid."
3431 msgid "Middle side creation time."
3435 msgid "Tells which side has newer modification date."
3436 msgstr "Forteller hvilken side som har en nyere endringsdato."
3439 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3440 msgstr "Venstre side filversjon, bare for noen filtyper."
3443 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3444 msgstr "Høyre side filversjon, bare for noen filetyper."
3447 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3451 msgid "Short comparison result."
3452 msgstr "Kort sammenligningsresultat."
3455 msgid "Left side attributes."
3456 msgstr "Venstre side attributter."
3459 msgid "Right side attributes."
3460 msgstr "Høyre side attributter."
3463 msgid "Middle side attributes."
3466 msgid "Left side file EOL type."
3467 msgstr "Venstre side fil EOL type."
3469 msgid "Right side file EOL type."
3470 msgstr "Høyre side fil EOL type."
3472 msgid "Middle side file EOL type."
3476 msgid "Left side encoding."
3477 msgstr "Venstre side koding."
3480 msgid "Right side encoding."
3481 msgstr "Høyre side koding."
3484 msgid "Middle side encoding."
3488 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3489 msgstr "Antall ignorerte forskjeller i filen. Disse forskjeller ignoreres av WinMerge og kan ikke slås sammen."
3492 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3493 msgstr "Antall forskjeller i filen. Dette antall inkluderer ikke ignorerte forskjeller."
3496 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3497 msgstr "Viser asterisk (*) hvis filen er binær."
3500 msgid "Compare %1 with %2"
3501 msgstr "Sammenligning %1 med %2"
3504 msgid "Comma-separated list"
3505 msgstr "Komma-separert liste"
3508 msgid "Tab-separated list"
3509 msgstr "Tab-separarert liste"
3520 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3521 msgstr "Rapportfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive eksisterende fil?"
3525 "Error creating the report:\n"
3528 "Feil ved oppretting av rapporten:\n"
3532 msgid "The report has been created successfully."
3533 msgstr "Rapporten er opprettet vellykket"
3535 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3539 msgid "The same file is opened in both panels."
3540 msgstr "Samme filen er åpen i begge paneler."
3543 msgid "The selected files are identical."
3544 msgstr "De valgte filene er identiske."
3547 msgid "An error occurred while comparing the files."
3548 msgstr "Det skjedde en feil under sammenligning av filene."
3551 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3552 msgstr "Midlertidige filer kan ikke opprettes. Sjekk TEMP-mappebane innstillinger."
3554 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3556 "Disse filene har forskjellig linjeskifttype.\n"
3558 "Vil du behandle alle linjeskifttypene likt for denne sammenligningen?\n"
3560 "Merknad: Hvis du alltid vil behandle linjeskifttypene likt, velg innstillingen 'Ignorer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)' i sammenligningsarket i innstillingsdialogen (tilgjengelig under Rediger/Innstillinger)."
3563 msgid "The selected folder is invalid."
3564 msgstr "Valgte mappe er ugyldig"
3567 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3568 msgstr "Kan ikke åpne en binærfil til redigering"
3572 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3574 "Do you want to create a matching folder:\n"
3576 "to the other side and open these folders?"
3578 "Mappen eksisterer bare på andre siden og kan ikke åpnes.\n"
3580 "Vil du opprette en matchende mappe:\n"
3582 "på andre siden og åpne disse mapper?"
3585 msgid "Do you want to move to the next file?"
3589 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3593 msgid "Do you want to move to the next page?"
3597 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3601 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3603 "Forskjellige tegnsett funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) filer.\n"
3604 "Visning av hver fil i sitt tegnsett ser best ut, men sammenslåing/kopiering blir farlig.\n"
3605 "Vil du behandle begge filer som om de var i standard Windows tegnsett (anbefales)?"
3608 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3609 msgstr "Informasjon tapt på grunn av kodings-feil: begge filer"
3612 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3616 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3620 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3624 msgid "No difference"
3625 msgstr "Ingen forskjell"
3628 msgid "Line difference"
3629 msgstr "Linjeforskjell"
3632 msgid "Replaced %1 string(s)."
3633 msgstr "Erstattet %1 streng(er)."
3636 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3637 msgstr "Kan ikke finne strengen \"%s\"."
3639 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3643 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3646 msgid "The change of codepage has been merged."
3649 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3652 msgid "The change of EOL has been merged."
3655 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3659 msgid "Location Pane"
3660 msgstr "Lokaliseringspanel"
3664 msgstr "Forskjellspanel"
3667 msgid "Patch file successfully written."
3668 msgstr "Fil med rettelser vellykket skrevet."
3670 msgid "1. item is not found!"
3673 msgid "2. item is not found!"
3677 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3678 msgstr "Rettelsesfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
3681 msgid "[%1 files selected]"
3682 msgstr "[%1 filer valgt]"
3697 msgid "Could not write to file %1."
3698 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
3701 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3702 msgstr "Den spesifiserte utdata-bane er ikke en absolutt bane: %1"
3704 msgid "Specify an output file."
3705 msgstr "Spesifiser en utdata-fil."
3708 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3709 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra binære filer."
3712 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3713 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra mapper."
3717 "Please save all files first.\n"
3719 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3721 "Lagre alle filer først.\n"
3723 "Opprettelse av en patch krever at det ikke er noen ulagrede endringer i filer."
3726 msgid "Folder does not exist."
3727 msgstr "Mappe eksisterer ikke."
3731 "Archive support is not enabled.\n"
3732 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3733 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3735 "Arkivstøtte er ikke arkivert.\n"
3736 "Alle nødvendig komponenter (7-zip og/eller Merge7z*.dll) for arkivstøtte ble ikke funnet.\n"
3737 "Se manualen for mer informasjon om arkivstøtte og hvordan aktivere den."
3740 msgid "Select file for export"
3741 msgstr "Velg fil for eksport"
3744 msgid "Select file for import"
3745 msgstr "Velg fil for import"
3748 msgid "Options imported from the file."
3749 msgstr "Innstillinger importert fra filen."
3752 msgid "Options exported to the file."
3753 msgstr "Innstillinger eksportert til filen."
3756 msgid "Failed to import options from the file."
3757 msgstr "Feilet i å importere innstillinger fra filen."
3760 msgid "Failed to write options to the file."
3761 msgstr "Feilet i å skrive innstillinger til filen."
3765 "You are about to close several compare windows.\n"
3767 "Do you want to continue?"
3769 "Du er i ferd med å lukke flere sammenlignings-vinduer.\n"
3786 msgid "Marker Color %d"
3805 msgid "Editor script"
3806 msgstr "Redigeringsskript"
3809 msgid "\nDifference in the Current Line"
3817 msgid "\nRefresh (F5)"
3821 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3825 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3829 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3833 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3837 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3841 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3845 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3849 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3853 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3857 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3861 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3873 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3876 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3877 msgstr "Den tilpassede utpakkeren brukes på begge filer (bare en fil behøver filendelsen)."
3880 msgid "No prediffer (normal)"
3881 msgstr "Ingen prediffer (normal)"
3884 msgid "Suggested plugins"
3885 msgstr "Foreslåtte programtillegg"
3888 msgid "Other plugins"
3889 msgstr "Andre programtillegg"
3892 msgid "Private Build: %1"
3893 msgstr "Privat Build: %1"
3895 msgid "Your software is up to date."
3899 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3903 msgid "Failed to download latest version information"
3907 msgid "Plugin Settings"
3908 msgstr "Innstillinger for programtillegg"
3911 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3912 msgstr "WSH ikke funnet - .sct skript ikke aktivert"
3920 msgstr "<Automatisk>"
3923 msgid "G&oto Line %1"
3924 msgstr "G&å til linje %1"
3931 msgid "From file system"
3932 msgstr "Fra filsystem"
3935 msgid "From Most Recently Used list"
3936 msgstr "Fra MRU-liste"
3939 msgid "No Highlighting"
3940 msgstr "Ingen markering"
3950 msgid "Portable Object"
3951 msgstr "Portable Object"
3966 msgid "Close &Left Tabs"
3970 msgid "Close R&ight Tabs"
3974 msgid "Close &Other Tabs"
3978 msgid "Enable &Auto Max Width"
3982 msgid "frhed is not installed"
3986 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3990 msgid "Failed to create folder."
3994 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4012 msgid "DirectWrite Default"
4015 msgid "DirectWrite Aliased"
4018 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4021 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4024 msgid "DirectWrite Natural"
4027 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4030 msgid "MDI child window or main window"
4033 msgid "MDI child window only"
4036 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4040 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4044 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4048 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4052 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4056 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4057 msgid "CD Threshold"
4060 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4061 msgid "Ins/Del Detection"
4064 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4068 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4072 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4076 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4080 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4084 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4088 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4092 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4093 msgid "Alpha Animation"
4096 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4100 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4105 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4113 msgid "Dist: %g, %g "
4117 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"