1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hans Fredrik Nordhaug <hansfn at users.sourceforge.net>
6 # * FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>
8 # ID line follows -- this is updated by SVN
9 # $Id: Norwegian.po 7584 2013-01-13 05:55:34Z christianlist $
13 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: \n"
16 "PO-Revision-Date: \n"
17 "Last-Translator: FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>\n"
18 "Language-Team: Norwegian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopier til &høyre"
37 msgstr "Kopier til &venstre"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
47 msgid "&Select Line Difference\tF4"
48 msgstr "&Marker linjeforskjell\tF4"
56 msgstr "Ann&uler angre"
70 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
71 msgstr "Gå &til...\tCtrl+G"
73 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
76 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
83 msgid "With &Registered Application"
84 msgstr "Med ®istrert program"
86 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
96 msgid "View &Differences"
100 msgid "Diff &Block Size"
104 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
107 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
121 msgid "&Previous Page"
141 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
142 msgstr "Zoom &inn\tCtrl++"
145 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
146 msgstr "Zoom &ut\tCtrl+-"
150 msgid "&Normal\tCtrl+*"
151 msgstr "&Normal\tCtrl+*"
162 msgid "Alpha &Blend Animation"
166 msgid "Dragging &Mode"
174 msgid "&Adjust Offset"
177 msgid "&Vertical Wipe"
180 msgid "&Horizontal Wipe"
183 msgid "&Rectangle Select"
187 msgid "&Set Background Color"
190 msgid "&Vector Image Scaling"
214 msgid "New (&3 panes)"
218 msgid "&Open...\tCtrl+O"
219 msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
221 msgid "Open Conflic&t File..."
222 msgstr "Åpne konflik&tfil...
225 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
226 msgstr "Åpne p&rosjekt...\tCtrl+J"
229 msgid "Sa&ve Project..."
230 msgstr "Lagre pr&osjekt..."
233 msgid "Recent Projects"
234 msgstr "Seneste prosjekter"
237 msgid "Recent F&iles Or Folders"
244 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
245 msgstr "&Avslutt\tCtrl+Q"
253 msgstr "&Innstillinger..."
261 msgstr "Verkt&øylinje"
277 msgstr "Stat&uslinje"
292 msgid "&Generate Patch..."
293 msgstr "&Generer rettelse..."
297 msgstr "&Programtillegg"
300 msgid "P&lugin Settings..."
304 msgid "Ma&nual Prediffer"
308 msgid "A&utomatic Prediffer"
312 msgid "&Manual Unpacking"
313 msgstr "&Manuell utpakking"
316 msgid "&Automatic Unpacking"
317 msgstr "&Automatisk utpakking"
320 msgid "&Reload plugins"
321 msgstr "&Gjeninnlast programtillegg"
327 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
328 msgstr "&Lukk\tCtrl+W"
335 msgid "Change &Pane\tF6"
336 msgstr "&Skift panel\tF6"
339 msgid "Tile &Horizontally"
340 msgstr "&Horisontale vinduer"
343 msgid "Tile &Vertically"
344 msgstr "&Vertikale vinduer"
348 msgstr "&Overlappende"
355 msgid "&WinMerge Help\tF1"
356 msgstr "&WinMerge hjelp\tF1"
359 msgid "R&elease Notes"
363 msgid "&Translations"
367 msgid "C&onfiguration"
368 msgstr "&Konfigurasjon"
371 msgid "&GNU General Public License"
372 msgstr "&GNU General Public License"
375 msgid "&About WinMerge..."
376 msgstr "Om Win&Merge..."
383 msgid "L&eft Read-only"
384 msgstr "Venstre skrive&beskyttet"
387 msgid "M&iddle Read-only"
391 msgid "Ri&ght Read-only"
392 msgstr "H&øyre skrivebeskyttet"
395 msgid "File En&coding..."
399 msgid "Select &All\tCtrl+A"
400 msgstr "Me&rk alt\tCtrl+A"
403 msgid "Show &Identical Items"
404 msgstr "Vis &identiske objekter"
407 msgid "Show &Different Items"
408 msgstr "Vis &forskjellige objekter"
411 msgid "Show L&eft Unique Items"
412 msgstr "Vis &venstre unike objekter"
415 msgid "Show Midd&le Unique Items"
419 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
420 msgstr "Vis &høyre unike objekter"
423 msgid "Show S&kipped Items"
424 msgstr "Vis ob&jekter hoppet over"
427 msgid "S&how Binary Files"
428 msgstr "V&is binærfiler"
431 msgid "&3-way Compare"
435 msgid "Show &Left Only Different Items"
439 msgid "Show &Middle Only Different Items"
443 msgid "Show &Right Only Different Items"
446 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
449 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
452 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
456 msgid "Show Hidd&en Items"
457 msgstr "Vis sk&julte objekter"
464 msgid "E&xpand All Subfolders"
465 msgstr "&Utvid alle undermapper"
468 msgid "&Collapse All Subfolders"
469 msgstr "Sammen&trekk alle undermapper"
472 msgid "Select &Font..."
473 msgstr "Velg &skrifttype..."
476 msgid "Use Default Font"
477 msgstr "Bruk standard s&krifttype"
481 msgstr "&Bytt om paneler"
484 msgid "Com&pare Statistics..."
485 msgstr "Sammen&lign statistikker..."
489 msgstr "&Gjenoppfrisk\tF5"
492 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
493 msgstr "G&jenoppfrisk valgte\tCtrl+F5"
500 msgid "Co&mpare\tEnter"
501 msgstr "Sa&mmenlign\tEnter"
504 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
505 msgstr "&Neste forskjell\tAlt+Down"
508 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
509 msgstr "&Forrige forskjell\tAlt+Up"
512 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
513 msgstr "F&ørste forskjell\tAlt+Home"
516 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
517 msgstr "&Aktuelle forskjell\tAlt+Enter"
520 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
521 msgstr "&Siste forskjell\tAlt+End"
524 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
525 msgstr "Kopier til &høyre\tAlt+Høyre"
528 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
529 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
536 msgid "&Customize Columns..."
537 msgstr "&Tilpass kolonner..."
540 msgid "Generate &Report..."
541 msgstr "Generer &rapport..."
544 msgid "&Edit with Unpacker..."
548 msgid "&Save\tCtrl+S"
549 msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
557 msgstr "Lagre &venstre"
565 msgstr "Lagre &høyre"
572 msgid "Save &Left As..."
576 msgid "Save &Middle As..."
580 msgid "Save &Right As..."
583 msgid "&Print...\tCtrl+P"
584 msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
586 msgid "Page Set&up..."
587 msgstr "&Utskriftsformat..."
589 msgid "Print Previe&w..."
590 msgstr "&Forhåndsvisning..."
593 msgid "&Convert Line Endings to"
594 msgstr "&Konverter linjeslutt til"
597 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
598 msgstr "Sammenslå-&modus\tF9"
601 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
605 msgid "&File Encoding..."
606 msgstr "Filko&ding..."
609 msgid "Reco&mpare As"
620 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
621 msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
624 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
625 msgstr "Ann&uler angre\tCtrl+Y"
629 msgstr "&Klipp ut\tCtrl+X"
632 msgid "&Copy\tCtrl+C"
633 msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
636 msgid "&Paste\tCtrl+V"
637 msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
640 msgid "Select Line &Difference\tF4"
641 msgstr "&Marker linjeforskjell\tF4"
644 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
645 msgstr "S&øk...\tCtrl+F"
648 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
649 msgstr "&Erstatt...\tCtrl+H"
652 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
660 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
661 msgstr "&Kopier med linjenummer\tCtrl+Shift+C"
668 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
669 msgstr "&Vis/Skjul bokmerke\tCtrl+F2"
672 msgid "&Next Bookmark\tF2"
673 msgstr "&Neste bokmerke\tF2"
676 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
677 msgstr "&Forrige bokmerke\tShift+F2"
680 msgid "&Clear All Bookmarks"
681 msgstr "Fjern &alle bokmerker"
684 msgid "Syntax Highlight"
685 msgstr "Syntaksmarkering"
688 msgid "&Diff Context"
720 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
725 msgstr "&Lås paneler"
728 msgid "&View Whitespace"
729 msgstr "&Vis blanktegn"
735 msgid "Vie&w Line Differences"
736 msgstr "Vis linjefo&rksjell"
739 msgid "View Line &Numbers"
740 msgstr "Vis linje&nummer"
743 msgid "View &Margins"
748 msgstr "&Tekstbrytning"
751 msgid "Split V&ertically"
756 msgstr "&Forskjellspanel"
759 msgid "Lo&cation Pane"
760 msgstr "L&okaliseringspanel"
763 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
767 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
775 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
779 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
783 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
787 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
791 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
795 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
799 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
803 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
807 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
811 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
815 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
819 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
823 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
827 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
830 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
831 msgstr "Kopier til høyre og g&å videre\tCtrl+Alt+Right"
833 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
834 msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tCtrl+Alt+Left"
837 msgid "Copy &All to Right"
838 msgstr "&Kopier alt til høyre"
841 msgid "Cop&y All to Left"
842 msgstr "K&opier alt til venstre"
844 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
848 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
852 msgid "Clear Sync&hronization Points"
871 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
875 msgid "Compare Non-hor&izontally"
879 msgid "First &left item with second left item"
883 msgid "First &right item with second right item"
887 msgid "&First left item with second right item"
891 msgid "&Second left item with first right item"
899 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
903 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
904 msgstr "Venstre til høyre (%1 av %2)"
907 msgid "Left to... (%1 of %2)"
908 msgstr "Venstre til... (%1 av %2)"
911 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
915 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
919 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
923 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
927 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
928 msgstr "Høyre til venstre (%1 av %2)"
931 msgid "Right to... (%1 of %2)"
932 msgstr "Høyre til... (%1 av %2)"
964 msgstr "&Skjul objekter"
968 msgstr "&Åpne venstre"
971 msgid "with &External Editor"
972 msgstr "med &eksternt redigeringsprogram"
974 msgid "Open &Parent Folder..."
986 msgid "Cop&y Pathnames"
987 msgstr "Kop&ier baner"
990 msgid "Left (%1 of %2)"
991 msgstr "Venstre (%1 av %2)"
994 msgid "Middle (%1 of %2)"
998 msgid "Right (%1 of %2)"
999 msgstr "Høyre (%1 av %2)"
1002 msgid "Both (%1 of %2)"
1003 msgstr "Begge (%1 av %2)"
1006 msgid "All (%1 of %2)"
1010 msgid "Copy &Filenames"
1011 msgstr "Kopier &filnavn"
1014 msgid "Copy Items To Clip&board"
1022 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1026 msgid "All to... (%1 of %2)"
1030 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1034 msgid "Left Shell menu"
1035 msgstr "Venstre skallmeny"
1038 msgid "Middle Shell menu"
1042 msgid "Right Shell menu"
1043 msgstr "Høyre skallmeny"
1050 msgid "&Copy Full Path"
1051 msgstr "&Kopier full bane"
1054 msgid "Copy &Filename"
1055 msgstr "Kopier &filnavn"
1058 msgid "Prediffer Settings"
1059 msgstr "Prediffer-innstillinger"
1062 msgid "&No prediffer"
1063 msgstr "&Ingen prediffer"
1066 msgid "Auto prediffer"
1067 msgstr "Auto-prediffer"
1070 msgstr "G&å til forskjell"
1073 msgid "&No Moved Blocks"
1074 msgstr "&Ingen flyttede blokker"
1077 msgid "&All Moved Blocks"
1078 msgstr "&Alle flyttede blokker"
1081 msgid "W&hitespaces"
1086 msgstr "Sammen&lign"
1089 msgid "I&gnore changes"
1090 msgstr "I&gnorer endringer"
1094 msgstr "Ig&norer alle"
1097 msgid "Ignore &case"
1098 msgstr "Ignorer store/små &bokstaver"
1101 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1102 msgstr "Igno&rer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)"
1105 msgid "Ignore codepage &differences"
1109 msgid "&Include Subfolders"
1110 msgstr "&Inkluder undermapper"
1113 msgid "&Compare method:"
1117 msgid "Full Contents"
1118 msgstr "Fullt innhold"
1121 msgid "Quick Contents"
1122 msgstr "Raskt innhold"
1125 msgid "Binary Contents"
1129 msgid "Modified Date"
1130 msgstr "Endringsdato"
1133 msgid "Modified Date and Size"
1134 msgstr "Endringsdato og størrelse"
1141 msgid "&Load Project..."
1145 msgid "About WinMerge"
1146 msgstr "Om WinMerge"
1148 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1149 msgstr "Besøk hjemmesiden til WinMerge!"
1156 msgid "Contributors"
1157 msgstr "Bidragsytere"
1160 msgid "Select Files or Folders"
1161 msgstr "Velg filer eller mapper..."
1164 msgid "&1st File or Folder"
1169 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
1172 msgid "Swap 1st | 2nd"
1177 msgstr "&Bla gjennom.."
1180 msgid "&2nd File or Folder"
1188 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1193 msgstr "B&la gjennom.."
1196 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1204 msgid "Swap 1st | 3rd"
1209 msgstr "Bla gjennom.."
1212 msgid " Folder: Filter"
1220 msgid " File: Unpacker Plugin"
1247 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1248 msgstr "Automatisk &rulling til første forskjell"
1250 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1253 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1254 msgstr "L&ukk vinduer med 'Esc':"
1257 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1258 msgstr "Verifiser baner automatisk i Åpne-dialog"
1261 msgid "All&ow only one instance to run"
1262 msgstr "&Tillat bare en instans å kjøre"
1265 msgid "As&k when closing multiple windows"
1266 msgstr "Sp&ør ved lukking av flere vinduer"
1269 msgid "&Preserve file time in file compare"
1270 msgstr "&Bevar fil-tid i filsammenligning"
1273 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1274 msgstr "Vis \"Velg filer eller mapper\" dialog ved oppstart"
1277 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1281 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1282 msgstr "Auto-fullførelse for Å&pne-dialog:"
1288 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1289 msgstr "WinMerge tillater å skjule noen vanlige meldingsbokser. Trykk tilbakestill-knappen for å gjøre alle meldingsboksene synlige igjen."
1293 msgstr "Tilbakestill"
1304 msgid "Match &whole word only"
1305 msgstr "Bare &hele ord"
1309 msgstr "Skill mellom store/små &bokstaver"
1312 msgid "Regular &expression"
1313 msgstr "Regulære &uttrykk"
1316 msgid "D&on't wrap end of file"
1317 msgstr "Ikke br&yt ved filende"
1320 msgid "&Don't close this dialog box"
1325 msgstr "&Finn neste"
1339 msgid "Re&place with:"
1340 msgstr "Ers&tatt med:"
1343 msgid "&Don't wrap end of file"
1344 msgstr "&Ikke bryt ved filende"
1352 msgstr "&Merket område"
1356 msgstr "He&le filen"
1366 msgid "Replace &All"
1367 msgstr "Erstatt &alle"
1374 msgid "Enable &Markers"
1382 msgid "&Background color:"
1395 msgstr "Linjefiltere"
1398 msgid "Enable Line Filters"
1399 msgstr "Aktiver linjefiltere"
1402 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1403 msgstr "Regulære uttrykk (en pr. linje):"
1417 msgid "Color Scheme:"
1437 msgid "Selected Difference:"
1438 msgstr "Valgt forskjell:"
1441 msgid "Ignored Difference:"
1442 msgstr "Ignorert forskjell:"
1449 msgid "Selected Moved:"
1450 msgstr "Valgt flyttet:"
1453 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1457 msgid "Same As The Next (Selected):"
1461 msgid "Word Difference:"
1462 msgstr "Ordforskjell:"
1465 msgid "Selected Word Diff:"
1466 msgstr "Valgt ordforskjell:"
1468 msgid "&Use folder compare colors"
1471 msgid "Items equal:"
1474 msgid "Items different:"
1477 msgid "Items not exists all:"
1480 msgid "Items filtered:"
1492 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1493 msgstr "&Send slettede filer til papirkurven"
1496 msgid "&External editor:"
1497 msgstr "&Eksternt redigeringsprogram:"
1500 msgid "&Filter folder:"
1501 msgstr "&Filter-mappe:"
1504 msgid "Temporary files folder"
1505 msgstr "Mappe for midlertidige filer"
1508 msgid "S&ystem's temp folder"
1509 msgstr "S&ystemets midlertidige mappe"
1512 msgid "C&ustom folder:"
1513 msgstr "E&gen mappe:"
1517 msgstr "B&la gjennom.."
1520 msgid "Patch Generator"
1521 msgstr "Rettelsegenerator"
1536 msgid "&Append to existing file"
1537 msgstr "&Legg til i eksisterende fil"
1545 msgstr "Bla &gjennom.."
1560 msgid "Ignor&e blank lines"
1561 msgstr "Ignor&er tomme linjer"
1564 msgid "Inclu&de command line"
1565 msgstr "Inklud&er kommandolinje"
1568 msgid "Open to e&xternal editor"
1569 msgstr "Åpne i e&ksternt redigeringsprogram"
1573 msgstr "Standardverdier"
1576 msgid "Display Columns"
1577 msgstr "Visningskolonner"
1588 msgid "Select Unpacker"
1589 msgstr "Velg utpakker"
1592 msgid "File unpacker:"
1593 msgstr "Filutpakker:"
1595 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1596 msgstr "Vis alle utpakkere, ikke kontroller filtype."
1599 msgid "Extensions list:"
1600 msgstr "Filetypeliste:"
1603 msgid "Description:"
1604 msgstr "Beskrivelse:"
1619 msgid "Comparing items..."
1620 msgstr "Sammenligner objekter..."
1623 msgid "Items compared:"
1624 msgstr "Objekter sammenlignet:"
1627 msgid "Items total:"
1628 msgstr "Objekter totalt:"
1664 msgstr "S&ammenlign"
1667 msgid "&Ignore change"
1668 msgstr "Ignorer e&ndringer"
1672 msgstr "Ignorer &alle"
1675 msgid "Ignore blan&k lines"
1676 msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
1678 msgid "Ignore c&omment differences"
1682 msgid "E&nable moved block detection"
1683 msgstr "&Aktiver flyttet blokk-oppdagelse"
1686 msgid "&Match similar lines"
1687 msgstr "&Match lignende linjer"
1689 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1692 msgid "Enable indent &heuristic"
1700 msgid "&Highlight syntax"
1701 msgstr "&Marker syntaksen"
1704 msgid "&Automatic rescan"
1705 msgstr "Automatisk &oppdatering"
1708 msgid "&Preserve original EOL chars"
1709 msgstr "&Bevar originale EOL-tegn"
1717 msgstr "&Tabulatorstørrelse:"
1720 msgid "&Insert Tabs"
1721 msgstr "Sett inn tabulatorer"
1724 msgid "Insert &Spaces"
1725 msgstr "Sett inn mellomrom"
1728 msgid "Line Difference Coloring"
1729 msgstr "Linjeforskjells-farger"
1732 msgid "View line differences"
1733 msgstr "Vis linjeforskjeller"
1736 msgid "&Character level"
1740 msgid "&Word-level:"
1744 msgid "W&ord break characters:"
1747 msgid "&Rendering Mode:"
1759 msgstr "Installer..."
1774 msgid "Save modified files?"
1775 msgstr "Lagre endrede filer?"
1778 msgid "Left side file"
1779 msgstr "Fil på venstre side"
1782 msgid "&Save changes"
1783 msgstr "&Lagre endringer"
1786 msgid "&Discard changes"
1787 msgstr "&Forkast endringer"
1790 msgid "Middle side file"
1794 msgid "Sa&ve changes"
1798 msgid "Discard c&hanges"
1802 msgid "Right side file"
1803 msgstr "Fil på høyre side"
1806 msgid "S&ave changes"
1807 msgstr "L&agre endringer"
1810 msgid "Dis&card changes"
1811 msgstr "Fork&ast endringer"
1814 msgid "Disca&rd All"
1822 msgid "Default Codepage"
1823 msgstr "Standard tegnsett"
1826 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1827 msgstr "Velg standard tegnsett som blir antatt når det lastes ikke-Unicode filer:"
1829 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1831 "Oppdag tegnsett-info for disse filer: .html, .rc, .xml\n"
1832 "nødvendig å starte programmet på nytt"
1834 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1838 msgid "System codepage"
1839 msgstr "System-tegnsett"
1842 msgid "According to WinMerge User Interface"
1843 msgstr "I følge WinMerge brukergrensesnitt"
1846 msgid "Custom codepage:"
1847 msgstr "Egendefinert tegnsett"
1851 msgstr "Innstillinger"
1855 msgstr "Importer..."
1859 msgstr "Eksporter..."
1870 msgid "Function names:"
1871 msgstr "Funksjonsnavn:"
1875 msgstr "Kommentarer:"
1883 msgstr "Operatorer:"
1890 msgid "Preprocessor:"
1891 msgstr "Preprosessor:"
1906 msgid "Search Marker:"
1910 msgid "User Defined Marker1:"
1914 msgid "User Defined Marker2:"
1918 msgid "User Defined Marker3:"
1922 msgid "Folder Compare Report"
1923 msgstr "Mappesammenlignings-rapport"
1926 msgid "Report &File:"
1927 msgstr "Rapport&fil:"
1934 msgid "&Include File Compare Report"
1938 msgid "&Copy to Clipboard"
1939 msgstr "&Kopier til utklippstavle"
1942 msgid "Shared or Private Filter"
1943 msgstr "Delt eller privat filter"
1946 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1947 msgstr "Hvilken filtertype vil du opprette?"
1950 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1951 msgstr "Delt filter (for alle brukere på denne maskin)"
1954 msgid "Private Filter (only for current user)"
1955 msgstr "Privat filter (bare for aktuelle bruker)"
1958 msgid "Archive Support"
1959 msgstr "Arkiv-støtte"
1962 msgid "&Enable archive file support"
1963 msgstr "&Aktiver arkivfil-støtte"
1966 msgid "&Detect archive type from file signature"
1967 msgstr "&Detekter arkivtype fra filsignatur"
1970 msgid "Compare Statistics"
1971 msgstr "Sammenlignings-statistikk"
1983 msgstr "Forskjellig"
2018 msgid "Missing Left:"
2022 msgid "Missing Middle:"
2026 msgid "Missing Right:"
2038 msgid "Select Codepage for"
2039 msgstr "Velg tegnsett til"
2042 msgid "&File Loading:"
2043 msgstr "&Fil-lasting:"
2046 msgid "File &Saving:"
2047 msgstr "Fil-&lagring:"
2050 msgid "&Use same codepage for both"
2051 msgstr "&Bruk samme tegnsett for begge"
2059 msgstr "Test filter"
2061 msgid "Testing filter:"
2062 msgstr "Tester filter:"
2065 msgid "&Enter text to test:"
2066 msgstr "&Oppfør tekst å teste:"
2069 msgid "&Folder Name"
2096 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2099 msgid "D&elimiter character:"
2102 msgid "&Allow newlines in quotes"
2105 msgid "&Quote character:"
2109 msgid "&Use customized text colors"
2110 msgstr "&Bruk egendefinerte tekstfarger"
2117 msgid "Regular text:"
2118 msgstr "Normal tekst:"
2125 msgid "Backup Files"
2126 msgstr "Sikkerhetskopifiler"
2129 msgid "Create backup files in:"
2130 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler i:"
2133 msgid "&Folder compare"
2134 msgstr "&Mappe-sammenligning"
2137 msgid "Fil&e compare"
2138 msgstr "&Fil-sammenligning"
2141 msgid "Create backup files into:"
2142 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler til:"
2145 msgid "&Original file's folder"
2146 msgstr "&Originalfilens mappe"
2149 msgid "&Global backup folder:"
2150 msgstr "&Global sikkerhetskopi-mappe:"
2153 msgid "Backup filename:"
2154 msgstr "Sikkerhetskopi-filnavn:"
2156 msgid "&Append .bak extension"
2157 msgstr "&Legg til .bak -endelse"
2160 msgid "A&ppend timestamp"
2161 msgstr "L&egg til tidsstempel"
2164 msgid "Confirm Copy"
2165 msgstr "Bekreft kopiering"
2168 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2169 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere XXX objekter?"
2173 msgstr "Fra venstre"
2180 msgid "Don't ask this &question again."
2181 msgstr "Ikke still dette &spørsmålet igjen."
2193 msgstr "Programtillegg"
2196 msgid "&Enable plugins"
2197 msgstr "&Aktiver programtillegg"
2199 msgid "File filters:"
2203 msgid "Shell Integration"
2204 msgstr "Skall-integrasjon"
2211 msgid "E&nable advanced menu"
2212 msgstr "&Aktiver avansert meny"
2215 msgid "&Add to context menu"
2216 msgstr "Le&gg til i høyreklikkmeny"
2219 msgid "&Register shell extension"
2223 msgid "&Unregister shell extension"
2226 msgid "Register shell extension for current user &only"
2229 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2232 msgctxt "Options dialog|Categories"
2237 msgid "S&top after first difference"
2238 msgstr "S&topp etter første forskjell "
2241 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2242 msgstr "Ign&orer tidsforskjeller mindre enn 3 sekunder"
2245 msgid "&Include unique subfolders contents"
2249 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2253 msgid "Ignore &Reparse Points"
2257 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2260 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2263 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2266 msgid "&CSV File Patterns:"
2269 msgid "&TSV File Patterns:"
2272 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2275 msgid "File Patterns:"
2278 msgctxt "Options dialog|Categories"
2283 msgid "Binary File &Patterns:"
2287 msgid "Frhed settings"
2291 msgid "View &Settings..."
2295 msgid "&Binary Mode..."
2299 msgid "&Character Set..."
2306 msgid "Image File &Patterns:"
2309 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2341 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2345 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2349 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2352 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2353 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å åpne prosjektfil."
2355 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2356 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å lagre prosjektfil."
2359 msgid "Project file successfully loaded."
2360 msgstr "Prosjektfil lastet vellykket."
2363 msgid "Project file successfully saved."
2364 msgstr "Prosjektfil lagret vellykket."
2367 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2371 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2381 "WinMerge.FileCompare\n"
2382 "WinMerge File Compare"
2385 "Filsammenligning\n"
2389 "WinMerge.Filsammenligning\n"
2390 "WinMerge Filsammenligning"
2399 "WinMerge.FolderCompare\n"
2400 "WinMerge Folder Compare"
2403 "Mappesammenligning\n"
2407 "WinMerge.Mappesammenligning\n"
2408 "WinMerge Mappesammenligning"
2410 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2413 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2416 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2417 msgstr "WinMerge kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTIER. Dette er gratis programvare og du er velkommen til å videredistribuere den under visse omstendigheter; se GNU General Public License i Hjelp-menyen for detaljer."
2425 msgstr "&Prøv igjen"
2433 msgstr "Ignorer &alle"
2441 msgstr "Ja til &alt"
2449 msgstr "Nei til a<"
2461 msgstr "Hopp over &alle"
2464 msgid "Don't display this &message again."
2465 msgstr "Ikke vis denne &meldingen igjen."
2467 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2470 msgid "Color Schemes"
2477 msgid "Folder Compare"
2482 msgstr "Forskjeller"
2490 msgstr "Fra venstre:"
2494 msgstr "Til venstre:"
2504 msgid "From middle:"
2519 msgid "Options (%1)"
2520 msgstr "Innstillinger (%1)"
2523 msgid "All message boxes are now displayed again."
2524 msgstr "Alle meldingsbokser vises nå igjen."
2528 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2530 "Please use values 1 - %1."
2532 "Verdi i Tabulator-størrelsesfeltet er ikke innen område WinMerge aksepterer.\n"
2534 "Bruk verdiene 1 - %1."
2541 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2542 msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
2545 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2546 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
2549 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2550 msgstr "WinMerge prosjektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2553 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2554 msgstr "Innstillingsfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*||"
2557 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2558 msgstr "Tekstfiler (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2561 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2562 msgstr "HTML-filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||"
2565 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2566 msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*.*)|*.*||"
2586 msgstr "Beskrivelse"
2589 msgid "Select filename for new filter"
2590 msgstr "Velg navn for nytt filter"
2593 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2594 msgstr "Filfiltere (*.flt)|*.flt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2598 "Cannot find file filter template file!\n"
2600 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2603 "Kan ikke finne filfilter-mal!\n"
2605 "Kopier filen %1 til WinMerge/Filtermappe:\n"
2610 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2613 "Please make sure the folder exists and is writable."
2615 "Kan ikke kopiere filtermal til filtermappe:\n"
2618 "Forsikre om at mappen eksisterer og kan skrives til."
2622 "User's filter file folder is not defined!\n"
2624 "Please select filter folder in Options/System."
2626 "Brukers filterfil-mappe er ikke definert!\n"
2628 "Velg filter-mappe i Innstillinger/System."
2632 "Failed to delete the filter file:\n"
2635 "Maybe the file is read-only?"
2637 "Kunne ikke slette filter-filen:\n"
2640 "Kanskje filen er skrivebeskyttet?"
2643 msgid "Locate filter file to install"
2644 msgstr "Velg filter-fil å installere"
2648 "Installing filter file failed.\n"
2650 "Could not copy new filter file to filter folder."
2652 "Installering av filter-fil feilet.\n"
2654 "Kunne ikke kopiere ny filter-fil til filter-mappe."
2657 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2658 msgstr "Filter-fil eksisterer allerede. Overskrive eksisterende filter?"
2661 msgid "Regular expression"
2662 msgstr "Regulære uttrykk"
2664 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2666 "Filtre ble oppdaterte. Vil du gjenoppfriske alle åpne mappesammenligninger?\n"
2668 "Om du ikke vil gjenoppfriske alle sammenligninger nå kan du velge 'Nei' og gjenoppfriske sammenligninger senere."
2671 msgid "Folder Comparison Results"
2672 msgstr "Resultat av mappesammenligning"
2675 msgid "File Comparison"
2676 msgstr "Filsammenligning"
2679 msgid "Untitled left"
2680 msgstr "Venstre uten tittel"
2683 msgid "Untitled middle"
2687 msgid "Untitled right"
2688 msgstr "Høyre uten tittel"
2699 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2707 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2715 msgid "Difference %1 of %2"
2716 msgstr "Forskjell %1 av %2"
2719 msgid "%1 Differences Found"
2720 msgstr "%1 forskjeller funnet"
2723 msgid "1 Difference Found"
2724 msgstr "1 forskjell funnet"
2726 #. Abbreviation from "Read Only"
2732 msgid "Item %1 of %2"
2733 msgstr "Objekt %1 av %2"
2737 msgstr "Objekter: %1"
2739 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2740 msgstr "Velg to eksisterende mapper eller filer for å sammenligne."
2743 msgid "Folder Selection"
2747 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2751 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2755 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2759 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2763 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2767 msgid "Both paths are invalid!"
2768 msgstr "Begge baner er ugyldig!"
2771 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2775 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2779 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2783 msgid "All paths are invalid!"
2786 msgid "Only enabled for file comparisons"
2790 msgid "Cannot compare file and folder!"
2791 msgstr "Kan ikke sammenligne fil og mappe!"
2794 msgid "File not found: %1"
2795 msgstr "Fil ikke funnet: %1"
2798 msgid "File not unpacked: %1"
2799 msgstr "Fil ikke pakket ut: %1"
2803 "Cannot open file\n"
2808 "Kan ikke åpne fil\n"
2814 msgid "Failed to parse conflict file."
2815 msgstr "Kunne ikke analysere konflikt-fil"
2821 "is not a conflict file."
2825 "er ikke en konfliktfil."
2827 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2835 msgid "Save changes to %1?"
2836 msgstr "Lagre endringer til %1?"
2839 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2840 msgstr "%1 er merket som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede filen? (Nei for å lagre filen med et annet navn.)"
2843 msgid "Error backing up file"
2844 msgstr "Feil under sikkerhetskopiering av filen"
2848 "Unable to backup original file:\n"
2853 "Kunne ikke ta sikkerhetskopi av originalfilen:\n"
2856 "Fortsette likevel?"
2859 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2861 "Lagring av fil feilet.\n"
2865 "\t- bruk et annet filnavn (Klikk OK)\n"
2866 "\t- avbryt den aktuelle operasjonen (Klikk Avbryt)?"
2870 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2872 "The original file will not be changed.\n"
2874 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2876 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for venstre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2878 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2880 "Vil du lagre den utpakkede versjonen til en annen fil?"
2884 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2886 "The original file will not be changed.\n"
2888 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2890 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for høyre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2892 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2894 "Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?"
2898 "Another application has updated file\n"
2900 "since WinMerge loaded it.\n"
2902 "Overwrite changed file?"
2904 "Et annet program har oppdatert filen\n"
2906 "etter at WinMerge lastet den inn.\n"
2908 "Overskrive endret fil?"
2913 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2916 "er markert skrivebeskyttet. Vil du overskrive det skrivebeskyttede objekt?"
2920 "Another application has updated file\n"
2922 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2924 "Do you want to reload the file?"
2926 "Et annet program har oppdatert filen\n"
2928 "siden WinMerge skannet den siste gang.\n"
2930 "Vil du laste inn igjen filen?"
2933 msgid "Save Left File As"
2934 msgstr "Lagre venstre fil som"
2937 msgid "Save Middle File As"
2941 msgid "Save Right File As"
2942 msgstr "Lagre høyre fil som"
2948 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2952 "har forsvunnet. Lagre en kopi av filen for å fortsette."
2956 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2958 "Refresh documents before continuing."
2960 "Kan ikke slå sammen forskjeller når dokumenter ikke er synkrone.\n"
2962 "Gjenoppfrisk dokumenter før du fortsetter."
2964 msgid "Break at whitespace"
2965 msgstr "Bryt ved blanktegn"
2967 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2968 msgstr "Bryt ved blanktegn eller tegnsetting"
2971 msgid "Right to Left (%1)"
2972 msgstr "Høyre til venstre (%1)"
2975 msgid "Right to Middle (%1)"
2979 msgid "Middle to Left (%1)"
2983 msgid "Middle to Right (%1)"
2987 msgid "Left to Right (%1)"
2988 msgstr "Venstre til høyre (%1)"
2991 msgid "Left to Middle (%1)"
2995 msgid "Left to... (%1)"
2996 msgstr "Venstre til... (%1)"
2999 msgid "Middle to... (%1)"
3003 msgid "Right to... (%1)"
3004 msgstr "Høyre til... (%1)"
3007 msgid "Both to... (%1)"
3011 msgid "All to... (%1)"
3015 msgid "Differences to... (%1)"
3020 msgstr "Venstre (%1)"
3039 msgid "Left side - select destination folder:"
3040 msgstr "Venstre side - velg målmappe:"
3043 msgid "Middle side - select destination folder:"
3047 msgid "Right side - select destination folder:"
3048 msgstr "Høyre side - velg målmappe:"
3051 msgid "(%1 Files Affected)"
3052 msgstr "(%1 filer påvirket)"
3055 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3056 msgstr "(%1 av %2 filer påvirket)"
3060 "Are you sure you want to delete\n"
3064 "Er du sikker på at du vil slette\n"
3068 msgid "Are you sure you want to copy?"
3069 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere?"
3072 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3073 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere %d objekter?"
3077 "Operation aborted!\n"
3079 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3083 "Please refresh the compare."
3085 "Operasjon avbrutt!\n"
3087 "Mappeinnhold på disk er endret, bane\n"
3089 "ble ikke funnet.\n"
3091 "Gjenoppfrisk sammenligning."
3093 msgid "Are you sure you want to move?"
3094 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte?"
3097 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3098 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte %d objekter?"
3101 msgid "Confirm Move"
3102 msgstr "Bekreft flytting"
3105 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3109 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3110 msgstr "Feilet i å kjøre eksternt redigeringsprogram: %1"
3113 msgid "Unknown archive format"
3114 msgstr "Ukjent arkivformat"
3120 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3125 msgid "Comparison result"
3126 msgstr "Resultat av sammenligningen"
3130 msgstr "Venstre dato"
3146 msgstr "Venstre størrelse"
3150 msgstr "Høyre størrelse"
3157 msgid "Right Size (Short)"
3158 msgstr "Høyre størrelse (kort)"
3161 msgid "Left Size (Short)"
3162 msgstr "Venstre størrelse (kort)"
3165 msgid "Middle Size (Short)"
3169 msgid "Left Creation Time"
3170 msgstr "Venstre opprettelsestid"
3173 msgid "Right Creation Time"
3174 msgstr "Høyre opprettelsestid"
3177 msgid "Middle Creation Time"
3185 msgid "Left File Version"
3186 msgstr "Venstre filversjon"
3189 msgid "Right File Version"
3190 msgstr "Høyre filversjon"
3193 msgid "Middle File Version"
3197 msgid "Short Result"
3198 msgstr "Kort resultat"
3201 msgid "Left Attributes"
3202 msgstr "Venstre attributter"
3205 msgid "Right Attributes"
3206 msgstr "Høyre attributter"
3209 msgid "Middle Attributes"
3214 msgstr "Venstre EOL"
3225 msgid "Left Encoding"
3226 msgstr "Venstre koding"
3229 msgid "Right Encoding"
3230 msgstr "Høyre koding"
3233 msgid "Middle Encoding"
3236 msgid "Ignored Diff"
3237 msgstr "Ignorerte forskjeller"
3239 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3244 msgid "Unable to compare files"
3245 msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
3248 msgid "Item aborted"
3249 msgstr "Objekt avbrutt"
3252 msgid "File skipped"
3253 msgstr "Fil hoppet over"
3256 msgid "Folder skipped"
3257 msgstr "Mappe hoppet over"
3260 msgid "Left only: %1"
3261 msgstr "Bare venstre: %1"
3264 msgid "Middle only: %1"
3268 msgid "Right only: %1"
3269 msgstr "Bare høyre: %1"
3272 msgid "Does not exist in %1"
3276 msgid "Binary files are identical"
3277 msgstr "Binære filer er identiske"
3280 msgid "Binary files are different"
3281 msgstr "Binære filer er forskjellige"
3284 msgid "Files are different"
3285 msgstr "Filer er forskjellige"
3288 msgid "Folders are different"
3289 msgstr "Mapper er forskjellige"
3293 msgstr "Bare venstre"
3304 msgid "No item in left"
3308 msgid "No item in right"
3312 msgid "No item in middle"
3320 msgid "Text files are identical"
3321 msgstr "Tekstfiler er identiske"
3324 msgid "(Middle and right are identical)"
3328 msgid "(Left and right are identical)"
3332 msgid "(Left and middle are identical)"
3336 msgid "Text files are different"
3337 msgstr "Tekstfiler er forskjellige"
3339 msgid "Image files are identical"
3342 msgid "Image files are different"
3346 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3347 msgstr "Forløpt tid: %ld ms"
3350 msgid "1 item selected"
3351 msgstr "1 objekt valgt"
3354 msgid "%1 items selected"
3355 msgstr "%1 objekter valgt"
3358 msgid "Filename or folder name."
3359 msgstr "Fil eller mappe-navn."
3362 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3363 msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkludert."
3366 msgid "Comparison result, long form."
3367 msgstr "Sammenligningsresultat, lang form."
3370 msgid "Left side modification date."
3371 msgstr "Venstre side endringsdato."
3374 msgid "Right side modification date."
3375 msgstr "Høyre side endringsdato."
3378 msgid "Middle side modification date."
3382 msgid "File's extension."
3386 msgid "Left file size in bytes."
3387 msgstr "Venstre filstørrelse i byte."
3390 msgid "Right file size in bytes."
3391 msgstr "Høyre filstørrelse i byte."
3394 msgid "Middle file size in bytes."
3398 msgid "Left file size abbreviated."
3399 msgstr "Venstre filstørrelse forkortet"
3402 msgid "Right file size abbreviated."
3403 msgstr "Høyre filstørrelse forkortet"
3406 msgid "Middle file size abbreviated."
3410 msgid "Left side creation time."
3411 msgstr "Venstre side opprettelsestid."
3414 msgid "Right side creation time."
3415 msgstr "Høyre side opprettelsestid."
3418 msgid "Middle side creation time."
3422 msgid "Tells which side has newer modification date."
3423 msgstr "Forteller hvilken side som har en nyere endringsdato."
3426 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3427 msgstr "Venstre side filversjon, bare for noen filtyper."
3430 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3431 msgstr "Høyre side filversjon, bare for noen filetyper."
3434 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3438 msgid "Short comparison result."
3439 msgstr "Kort sammenligningsresultat."
3442 msgid "Left side attributes."
3443 msgstr "Venstre side attributter."
3446 msgid "Right side attributes."
3447 msgstr "Høyre side attributter."
3450 msgid "Middle side attributes."
3453 msgid "Left side file EOL type."
3454 msgstr "Venstre side fil EOL type."
3456 msgid "Right side file EOL type."
3457 msgstr "Høyre side fil EOL type."
3459 msgid "Middle side file EOL type."
3463 msgid "Left side encoding."
3464 msgstr "Venstre side koding."
3467 msgid "Right side encoding."
3468 msgstr "Høyre side koding."
3471 msgid "Middle side encoding."
3475 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3476 msgstr "Antall ignorerte forskjeller i filen. Disse forskjeller ignoreres av WinMerge og kan ikke slås sammen."
3479 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3480 msgstr "Antall forskjeller i filen. Dette antall inkluderer ikke ignorerte forskjeller."
3483 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3484 msgstr "Viser asterisk (*) hvis filen er binær."
3487 msgid "Compare %1 with %2"
3488 msgstr "Sammenligning %1 med %2"
3491 msgid "Comma-separated list"
3492 msgstr "Komma-separert liste"
3495 msgid "Tab-separated list"
3496 msgstr "Tab-separarert liste"
3507 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3508 msgstr "Rapportfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive eksisterende fil?"
3512 "Error creating the report:\n"
3515 "Feil ved oppretting av rapporten:\n"
3519 msgid "The report has been created successfully."
3520 msgstr "Rapporten er opprettet vellykket"
3522 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3526 msgid "The same file is opened in both panels."
3527 msgstr "Samme filen er åpen i begge paneler."
3530 msgid "The selected files are identical."
3531 msgstr "De valgte filene er identiske."
3534 msgid "An error occurred while comparing the files."
3535 msgstr "Det skjedde en feil under sammenligning av filene."
3538 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3539 msgstr "Midlertidige filer kan ikke opprettes. Sjekk TEMP-mappebane innstillinger."
3541 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3543 "Disse filene har forskjellig linjeskifttype.\n"
3545 "Vil du behandle alle linjeskifttypene likt for denne sammenligningen?\n"
3547 "Merknad: Hvis du alltid vil behandle linjeskifttypene likt, velg innstillingen 'Ignorer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)' i sammenligningsarket i innstillingsdialogen (tilgjengelig under Rediger/Innstillinger)."
3550 msgid "The selected folder is invalid."
3551 msgstr "Valgte mappe er ugyldig"
3554 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3555 msgstr "Kan ikke åpne en binærfil til redigering"
3559 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3561 "Do you want to create a matching folder:\n"
3563 "to the other side and open these folders?"
3565 "Mappen eksisterer bare på andre siden og kan ikke åpnes.\n"
3567 "Vil du opprette en matchende mappe:\n"
3569 "på andre siden og åpne disse mapper?"
3572 msgid "Do you want to move to the next file?"
3576 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3580 msgid "Do you want to move to the next page?"
3584 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3588 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3590 "Forskjellige tegnsett funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) filer.\n"
3591 "Visning av hver fil i sitt tegnsett ser best ut, men sammenslåing/kopiering blir farlig.\n"
3592 "Vil du behandle begge filer som om de var i standard Windows tegnsett (anbefales)?"
3595 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3596 msgstr "Informasjon tapt på grunn av kodings-feil: begge filer"
3599 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3603 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3607 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3611 msgid "No difference"
3612 msgstr "Ingen forskjell"
3615 msgid "Line difference"
3616 msgstr "Linjeforskjell"
3619 msgid "Replaced %1 string(s)."
3620 msgstr "Erstattet %1 streng(er)."
3623 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3624 msgstr "Kan ikke finne strengen \"%s\"."
3626 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3630 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3633 msgid "The change of codepage has been merged."
3636 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3639 msgid "The change of EOL has been merged."
3642 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3646 msgid "Location Pane"
3647 msgstr "Lokaliseringspanel"
3651 msgstr "Forskjellspanel"
3654 msgid "Patch file successfully written."
3655 msgstr "Fil med rettelser vellykket skrevet."
3657 msgid "1. item is not found!"
3660 msgid "2. item is not found!"
3664 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3665 msgstr "Rettelsesfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
3668 msgid "[%1 files selected]"
3669 msgstr "[%1 filer valgt]"
3684 msgid "Could not write to file %1."
3685 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
3688 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3689 msgstr "Den spesifiserte utdata-bane er ikke en absolutt bane: %1"
3691 msgid "Specify an output file."
3692 msgstr "Spesifiser en utdata-fil."
3695 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3696 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra binære filer."
3699 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3700 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra mapper."
3704 "Please save all files first.\n"
3706 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3708 "Lagre alle filer først.\n"
3710 "Opprettelse av en patch krever at det ikke er noen ulagrede endringer i filer."
3713 msgid "Folder does not exist."
3714 msgstr "Mappe eksisterer ikke."
3716 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3718 "Arkivstøtte er ikke arkivert.\n"
3719 "Alle nødvendig komponenter (7-Zip og/eller Merge7z*.dll) for arkivstøtte ble ikke funnet.\n"
3720 "Se manualen for mer informasjon om arkivstøtte og hvordan aktivere den."
3723 msgid "Select file for export"
3724 msgstr "Velg fil for eksport"
3727 msgid "Select file for import"
3728 msgstr "Velg fil for import"
3731 msgid "Options imported from the file."
3732 msgstr "Innstillinger importert fra filen."
3735 msgid "Options exported to the file."
3736 msgstr "Innstillinger eksportert til filen."
3739 msgid "Failed to import options from the file."
3740 msgstr "Feilet i å importere innstillinger fra filen."
3743 msgid "Failed to write options to the file."
3744 msgstr "Feilet i å skrive innstillinger til filen."
3748 "You are about to close several compare windows.\n"
3750 "Do you want to continue?"
3752 "Du er i ferd med å lukke flere sammenlignings-vinduer.\n"
3769 msgid "Marker Color %d"
3788 msgid "Editor script"
3789 msgstr "Redigeringsskript"
3792 msgid "\nDifference in the Current Line"
3800 msgid "\nRefresh (F5)"
3804 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3808 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3812 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3816 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3820 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3824 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3828 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3832 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3836 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3840 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3844 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3856 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3859 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3860 msgstr "Den tilpassede utpakkeren brukes på begge filer (bare en fil behøver filendelsen)."
3863 msgid "No prediffer (normal)"
3864 msgstr "Ingen prediffer (normal)"
3867 msgid "Suggested plugins"
3868 msgstr "Foreslåtte programtillegg"
3871 msgid "Other plugins"
3872 msgstr "Andre programtillegg"
3875 msgid "Private Build: %1"
3876 msgstr "Privat Build: %1"
3878 msgid "Your software is up to date."
3882 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3886 msgid "Failed to download latest version information"
3890 msgid "Plugin Settings"
3891 msgstr "Innstillinger for programtillegg"
3894 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3895 msgstr "WSH ikke funnet - .sct skript ikke aktivert"
3903 msgstr "<Automatisk>"
3906 msgid "G&o to Line %1"
3907 msgstr "G&å til linje %1"
3909 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3917 msgid "From file system"
3918 msgstr "Fra filsystem"
3921 msgid "From Most Recently Used list"
3922 msgstr "Fra MRU-liste"
3925 msgid "No Highlighting"
3926 msgstr "Ingen markering"
3936 msgid "Portable Object"
3937 msgstr "Portable Object"
3952 msgid "Close &Left Tabs"
3956 msgid "Close R&ight Tabs"
3960 msgid "Close &Other Tabs"
3964 msgid "Enable &Auto Max Width"
3967 msgid "Frhed is not installed."
3971 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3975 msgid "Failed to create folder."
3979 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
3997 msgid "DirectWrite Default"
4000 msgid "DirectWrite Aliased"
4003 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4006 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4009 msgid "DirectWrite Natural"
4012 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4015 msgid "MDI child window or main window"
4018 msgid "MDI child window only"
4021 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4025 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4029 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4033 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4037 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4041 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4042 msgid "CD Threshold"
4045 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4046 msgid "Ins/Del Detection"
4049 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4053 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4057 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4061 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4065 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4069 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4073 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4077 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgid "Alpha Animation"
4081 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4085 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4098 msgid "Dist: %g, %g "
4102 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4106 msgid "Rc: (%d, %d) "