1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hans Fredrik Nordhaug <hansfn at users.sourceforge.net>
6 # * FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>
8 # ID line follows -- this is updated by SVN
9 # $Id: Norwegian.po 7584 2013-01-13 05:55:34Z christianlist $
13 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: \n"
16 "PO-Revision-Date: \n"
17 "Last-Translator: FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>\n"
18 "Language-Team: Norwegian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopier til &høyre"
37 msgstr "Kopier til &venstre"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
47 msgid "&Select Line Difference\tF4"
48 msgstr "&Marker linjeforskjell\tF4"
50 msgid "Add this change to &Ignored Substitutions"
59 msgstr "Ann&uler angre"
73 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
74 msgstr "Gå &til...\tCtrl+G"
76 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
79 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
86 msgid "With &Registered Application"
87 msgstr "Med ®istrert program"
89 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
99 msgid "View &Differences"
103 msgid "Diff &Block Size"
107 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
110 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
124 msgid "&Previous Page"
144 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
145 msgstr "Zoom &inn\tCtrl++"
148 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
149 msgstr "Zoom &ut\tCtrl+-"
153 msgid "&Normal\tCtrl+*"
154 msgstr "&Normal\tCtrl+*"
165 msgid "Alpha &Blend Animation"
169 msgid "Dragging &Mode"
177 msgid "&Adjust Offset"
180 msgid "&Vertical Wipe"
183 msgid "&Horizontal Wipe"
186 msgid "&Rectangle Select"
190 msgid "&Set Background Color"
193 msgid "&Vector Image Scaling"
220 msgid "New (&3 panes)"
224 msgid "&Open...\tCtrl+O"
225 msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
227 msgid "Open Conflic&t File..."
228 msgstr "Åpne konflik&tfil...
231 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
232 msgstr "Åpne p&rosjekt...\tCtrl+J"
235 msgid "Sa&ve Project..."
236 msgstr "Lagre pr&osjekt..."
239 msgid "Recent Projects"
240 msgstr "Seneste prosjekter"
243 msgid "Recent F&iles Or Folders"
250 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
251 msgstr "&Avslutt\tCtrl+Q"
259 msgstr "&Innstillinger..."
267 msgstr "Verkt&øylinje"
283 msgstr "Stat&uslinje"
298 msgid "&Generate Patch..."
299 msgstr "&Generer rettelse..."
303 msgstr "&Programtillegg"
306 msgid "P&lugin Settings..."
310 msgid "Ma&nual Prediffer"
314 msgid "A&utomatic Prediffer"
318 msgid "&Manual Unpacking"
319 msgstr "&Manuell utpakking"
322 msgid "&Automatic Unpacking"
323 msgstr "&Automatisk utpakking"
326 msgid "&Reload plugins"
327 msgstr "&Gjeninnlast programtillegg"
333 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
334 msgstr "&Lukk\tCtrl+W"
341 msgid "Change &Pane\tF6"
342 msgstr "&Skift panel\tF6"
345 msgid "Tile &Horizontally"
346 msgstr "&Horisontale vinduer"
349 msgid "Tile &Vertically"
350 msgstr "&Vertikale vinduer"
354 msgstr "&Overlappende"
361 msgid "&WinMerge Help\tF1"
362 msgstr "&WinMerge hjelp\tF1"
365 msgid "R&elease Notes"
369 msgid "&Translations"
373 msgid "C&onfiguration"
374 msgstr "&Konfigurasjon"
377 msgid "&GNU General Public License"
378 msgstr "&GNU General Public License"
381 msgid "&About WinMerge..."
382 msgstr "Om Win&Merge..."
389 msgid "L&eft Read-only"
390 msgstr "Venstre skrive&beskyttet"
393 msgid "M&iddle Read-only"
397 msgid "Ri&ght Read-only"
398 msgstr "H&øyre skrivebeskyttet"
401 msgid "File En&coding..."
405 msgid "Select &All\tCtrl+A"
406 msgstr "Me&rk alt\tCtrl+A"
409 msgid "Show &Identical Items"
410 msgstr "Vis &identiske objekter"
413 msgid "Show &Different Items"
414 msgstr "Vis &forskjellige objekter"
417 msgid "Show L&eft Unique Items"
418 msgstr "Vis &venstre unike objekter"
421 msgid "Show Midd&le Unique Items"
425 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
426 msgstr "Vis &høyre unike objekter"
429 msgid "Show S&kipped Items"
430 msgstr "Vis ob&jekter hoppet over"
433 msgid "S&how Binary Files"
434 msgstr "V&is binærfiler"
437 msgid "&3-way Compare"
441 msgid "Show &Left Only Different Items"
445 msgid "Show &Middle Only Different Items"
449 msgid "Show &Right Only Different Items"
452 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
455 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
458 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
462 msgid "Show Hidd&en Items"
463 msgstr "Vis sk&julte objekter"
470 msgid "E&xpand All Subfolders"
471 msgstr "&Utvid alle undermapper"
474 msgid "&Collapse All Subfolders"
475 msgstr "Sammen&trekk alle undermapper"
478 msgid "Select &Font..."
479 msgstr "Velg &skrifttype..."
482 msgid "Use Default Font"
483 msgstr "Bruk standard s&krifttype"
487 msgstr "&Bytt om paneler"
489 msgid "Swap &1st | 2nd"
492 msgid "Swap &2nd | 3rd"
495 msgid "Swap 1st | &3rd"
499 msgid "Com&pare Statistics..."
500 msgstr "Sammen&lign statistikker..."
504 msgstr "&Gjenoppfrisk\tF5"
507 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
508 msgstr "G&jenoppfrisk valgte\tCtrl+F5"
515 msgid "Co&mpare\tEnter"
516 msgstr "Sa&mmenlign\tEnter"
519 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
520 msgstr "&Neste forskjell\tAlt+Down"
523 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
524 msgstr "&Forrige forskjell\tAlt+Up"
527 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
528 msgstr "F&ørste forskjell\tAlt+Home"
531 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
532 msgstr "&Aktuelle forskjell\tAlt+Enter"
535 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
536 msgstr "&Siste forskjell\tAlt+End"
539 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
540 msgstr "Kopier til &høyre\tAlt+Høyre"
543 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
544 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
551 msgid "&Customize Columns..."
552 msgstr "&Tilpass kolonner..."
555 msgid "Generate &Report..."
556 msgstr "Generer &rapport..."
559 msgid "&Edit with Unpacker..."
563 msgid "&Save\tCtrl+S"
564 msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
572 msgstr "Lagre &venstre"
580 msgstr "Lagre &høyre"
587 msgid "Save &Left As..."
591 msgid "Save &Middle As..."
595 msgid "Save &Right As..."
598 msgid "&Print...\tCtrl+P"
599 msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
601 msgid "Page Set&up..."
602 msgstr "&Utskriftsformat..."
604 msgid "Print Previe&w..."
605 msgstr "&Forhåndsvisning..."
608 msgid "&Convert Line Endings to"
609 msgstr "&Konverter linjeslutt til"
612 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
613 msgstr "Sammenslå-&modus\tF9"
616 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
620 msgid "&File Encoding..."
621 msgstr "Filko&ding..."
624 msgid "Reco&mpare As"
632 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
633 msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
636 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
637 msgstr "Ann&uler angre\tCtrl+Y"
641 msgstr "&Klipp ut\tCtrl+X"
644 msgid "&Copy\tCtrl+C"
645 msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
648 msgid "&Paste\tCtrl+V"
649 msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
652 msgid "Select Line &Difference\tF4"
653 msgstr "&Marker linjeforskjell\tF4"
656 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
657 msgstr "S&øk...\tCtrl+F"
660 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
661 msgstr "&Erstatt...\tCtrl+H"
664 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
672 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
673 msgstr "&Kopier med linjenummer\tCtrl+Shift+C"
680 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
681 msgstr "&Vis/Skjul bokmerke\tCtrl+F2"
684 msgid "&Next Bookmark\tF2"
685 msgstr "&Neste bokmerke\tF2"
688 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
689 msgstr "&Forrige bokmerke\tShift+F2"
692 msgid "&Clear All Bookmarks"
693 msgstr "Fjern &alle bokmerker"
696 msgid "Syntax Highlight"
697 msgstr "Syntaksmarkering"
700 msgid "&Diff Context"
732 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
735 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
740 msgstr "&Lås paneler"
743 msgid "&View Whitespace"
744 msgstr "&Vis blanktegn"
750 msgid "Vie&w Line Differences"
751 msgstr "Vis linjefo&rksjell"
754 msgid "View Line &Numbers"
755 msgstr "Vis linje&nummer"
758 msgid "View &Margins"
763 msgstr "&Tekstbrytning"
766 msgid "Split V&ertically"
771 msgstr "&Forskjellspanel"
774 msgid "Lo&cation Pane"
775 msgstr "L&okaliseringspanel"
778 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
782 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
790 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
794 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
798 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
802 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
806 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
810 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
814 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
818 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
822 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
826 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
830 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
834 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
838 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
842 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
845 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
846 msgstr "Kopier til høyre og g&å videre\tCtrl+Alt+Right"
848 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
849 msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tCtrl+Alt+Left"
852 msgid "Copy &All to Right"
853 msgstr "&Kopier alt til høyre"
856 msgid "Cop&y All to Left"
857 msgstr "K&opier alt til venstre"
859 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
863 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
867 msgid "Clear Sync&hronization Points"
886 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
890 msgid "Compare Non-hor&izontally"
894 msgid "First &left item with second left item"
898 msgid "First &right item with second right item"
902 msgid "&First left item with second right item"
906 msgid "&Second left item with first right item"
914 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
918 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
919 msgstr "Venstre til høyre (%1 av %2)"
922 msgid "Left to... (%1 of %2)"
923 msgstr "Venstre til... (%1 av %2)"
926 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
930 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
934 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
938 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
942 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
943 msgstr "Høyre til venstre (%1 av %2)"
946 msgid "Right to... (%1 of %2)"
947 msgstr "Høyre til... (%1 av %2)"
979 msgstr "&Skjul objekter"
983 msgstr "&Åpne venstre"
986 msgid "with &External Editor"
987 msgstr "med &eksternt redigeringsprogram"
989 msgid "Open &Parent Folder..."
1001 msgid "Cop&y Pathnames"
1002 msgstr "Kop&ier baner"
1005 msgid "Left (%1 of %2)"
1006 msgstr "Venstre (%1 av %2)"
1009 msgid "Middle (%1 of %2)"
1013 msgid "Right (%1 of %2)"
1014 msgstr "Høyre (%1 av %2)"
1017 msgid "Both (%1 of %2)"
1018 msgstr "Begge (%1 av %2)"
1021 msgid "All (%1 of %2)"
1025 msgid "Copy &Filenames"
1026 msgstr "Kopier &filnavn"
1029 msgid "Copy Items To Clip&board"
1037 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1041 msgid "All to... (%1 of %2)"
1045 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1049 msgid "Left Shell menu"
1050 msgstr "Venstre skallmeny"
1053 msgid "Middle Shell menu"
1057 msgid "Right Shell menu"
1058 msgstr "Høyre skallmeny"
1065 msgid "&Copy Full Path"
1066 msgstr "&Kopier full bane"
1069 msgid "Copy &Filename"
1070 msgstr "Kopier &filnavn"
1073 msgid "Prediffer Settings"
1074 msgstr "Prediffer-innstillinger"
1077 msgid "&No prediffer"
1078 msgstr "&Ingen prediffer"
1081 msgid "Auto prediffer"
1082 msgstr "Auto-prediffer"
1085 msgstr "G&å til forskjell"
1088 msgid "&No Moved Blocks"
1089 msgstr "&Ingen flyttede blokker"
1092 msgid "&All Moved Blocks"
1093 msgstr "&Alle flyttede blokker"
1096 msgid "W&hitespaces"
1101 msgstr "Sammen&lign"
1104 msgid "I&gnore changes"
1105 msgstr "I&gnorer endringer"
1109 msgstr "Ig&norer alle"
1112 msgid "Ignore &case"
1113 msgstr "Ignorer store/små &bokstaver"
1116 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1117 msgstr "Igno&rer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)"
1120 msgid "Ignore codepage &differences"
1124 msgid "&Include Subfolders"
1125 msgstr "&Inkluder undermapper"
1128 msgid "&Compare method:"
1132 msgid "Full Contents"
1133 msgstr "Fullt innhold"
1136 msgid "Quick Contents"
1137 msgstr "Raskt innhold"
1140 msgid "Binary Contents"
1144 msgid "Modified Date"
1145 msgstr "Endringsdato"
1148 msgid "Modified Date and Size"
1149 msgstr "Endringsdato og størrelse"
1156 msgid "&Load Project..."
1160 msgid "About WinMerge"
1161 msgstr "Om WinMerge"
1163 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1164 msgstr "Besøk hjemmesiden til WinMerge!"
1171 msgid "Contributors"
1172 msgstr "Bidragsytere"
1175 msgid "Select Files or Folders"
1176 msgstr "Velg filer eller mapper..."
1179 msgid "&1st File or Folder"
1184 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
1187 msgid "Swap 1st | 2nd"
1192 msgstr "&Bla gjennom.."
1195 msgid "&2nd File or Folder"
1203 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1208 msgstr "B&la gjennom.."
1211 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1219 msgid "Swap 1st | 3rd"
1224 msgstr "Bla gjennom.."
1227 msgid " Folder: Filter"
1235 msgid " File: Unpacker Plugin"
1262 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1263 msgstr "Automatisk &rulling til første forskjell"
1265 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1268 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1269 msgstr "L&ukk vinduer med 'Esc':"
1272 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1273 msgstr "Verifiser baner automatisk i Åpne-dialog"
1276 msgid "All&ow only one instance to run"
1277 msgstr "&Tillat bare en instans å kjøre"
1280 msgid "As&k when closing multiple windows"
1281 msgstr "Sp&ør ved lukking av flere vinduer"
1284 msgid "&Preserve file time in file compare"
1285 msgstr "&Bevar fil-tid i filsammenligning"
1288 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1289 msgstr "Vis \"Velg filer eller mapper\" dialog ved oppstart"
1292 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1296 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1297 msgstr "Auto-fullførelse for Å&pne-dialog:"
1303 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1304 msgstr "WinMerge tillater å skjule noen vanlige meldingsbokser. Trykk tilbakestill-knappen for å gjøre alle meldingsboksene synlige igjen."
1308 msgstr "Tilbakestill"
1319 msgid "Match &whole word only"
1320 msgstr "Bare &hele ord"
1324 msgstr "Skill mellom store/små &bokstaver"
1327 msgid "Regular &expression"
1328 msgstr "Regulære &uttrykk"
1331 msgid "D&on't wrap end of file"
1332 msgstr "Ikke br&yt ved filende"
1335 msgid "&Don't close this dialog box"
1340 msgstr "&Finn neste"
1354 msgid "Re&place with:"
1355 msgstr "Ers&tatt med:"
1358 msgid "&Don't wrap end of file"
1359 msgstr "&Ikke bryt ved filende"
1367 msgstr "&Merket område"
1371 msgstr "He&le filen"
1381 msgid "Replace &All"
1382 msgstr "Erstatt &alle"
1389 msgid "Enable &Markers"
1397 msgid "&Background color:"
1408 msgid "Line Filters"
1412 msgid "Enable Line Filters"
1413 msgstr "Aktiver linjefiltere"
1416 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1417 msgstr "Regulære uttrykk (en pr. linje):"
1427 msgid "Ignored Substitutions"
1430 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1436 msgid "Completely unhighlight the ignored changes"
1439 msgid "Ignore changes in both directions"
1442 msgid "Use regular expressions"
1455 msgid "Color Scheme:"
1475 msgid "Selected Difference:"
1476 msgstr "Valgt forskjell:"
1479 msgid "Ignored Difference:"
1480 msgstr "Ignorert forskjell:"
1487 msgid "Selected Moved:"
1488 msgstr "Valgt flyttet:"
1491 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1495 msgid "Same As The Next (Selected):"
1499 msgid "Word Difference:"
1500 msgstr "Ordforskjell:"
1503 msgid "Selected Word Diff:"
1504 msgstr "Valgt ordforskjell:"
1506 msgid "&Use folder compare colors"
1509 msgid "Items equal:"
1512 msgid "Items different:"
1515 msgid "Items not exists all:"
1518 msgid "Items filtered:"
1530 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1531 msgstr "&Send slettede filer til papirkurven"
1534 msgid "&External editor:"
1535 msgstr "&Eksternt redigeringsprogram:"
1538 msgid "&Filter folder:"
1539 msgstr "&Filter-mappe:"
1542 msgid "Temporary files folder"
1543 msgstr "Mappe for midlertidige filer"
1546 msgid "S&ystem's temp folder"
1547 msgstr "S&ystemets midlertidige mappe"
1550 msgid "C&ustom folder:"
1551 msgstr "E&gen mappe:"
1555 msgstr "B&la gjennom.."
1558 msgid "Patch Generator"
1559 msgstr "Rettelsegenerator"
1574 msgid "&Append to existing file"
1575 msgstr "&Legg til i eksisterende fil"
1583 msgstr "Bla &gjennom.."
1598 msgid "Ignor&e blank lines"
1599 msgstr "Ignor&er tomme linjer"
1602 msgid "Inclu&de command line"
1603 msgstr "Inklud&er kommandolinje"
1606 msgid "Open to e&xternal editor"
1607 msgstr "Åpne i e&ksternt redigeringsprogram"
1611 msgstr "Standardverdier"
1614 msgid "Display Columns"
1615 msgstr "Visningskolonner"
1626 msgid "Select Unpacker"
1627 msgstr "Velg utpakker"
1630 msgid "File unpacker:"
1631 msgstr "Filutpakker:"
1633 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1634 msgstr "Vis alle utpakkere, ikke kontroller filtype."
1637 msgid "Extensions list:"
1638 msgstr "Filetypeliste:"
1641 msgid "Description:"
1642 msgstr "Beskrivelse:"
1657 msgid "Comparing items..."
1658 msgstr "Sammenligner objekter..."
1661 msgid "Items compared:"
1662 msgstr "Objekter sammenlignet:"
1665 msgid "Items total:"
1666 msgstr "Objekter totalt:"
1702 msgstr "S&ammenlign"
1705 msgid "&Ignore change"
1706 msgstr "Ignorer e&ndringer"
1710 msgstr "Ignorer &alle"
1713 msgid "Ignore blan&k lines"
1714 msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
1716 msgid "Ignore c&omment differences"
1720 msgid "E&nable moved block detection"
1721 msgstr "&Aktiver flyttet blokk-oppdagelse"
1724 msgid "&Match similar lines"
1725 msgstr "&Match lignende linjer"
1727 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1730 msgid "Enable indent &heuristic"
1738 msgid "&Highlight syntax"
1739 msgstr "&Marker syntaksen"
1742 msgid "&Automatic rescan"
1743 msgstr "Automatisk &oppdatering"
1746 msgid "&Preserve original EOL chars"
1747 msgstr "&Bevar originale EOL-tegn"
1755 msgstr "&Tabulatorstørrelse:"
1758 msgid "&Insert Tabs"
1759 msgstr "Sett inn tabulatorer"
1762 msgid "Insert &Spaces"
1763 msgstr "Sett inn mellomrom"
1766 msgid "Line Difference Coloring"
1767 msgstr "Linjeforskjells-farger"
1770 msgid "View line differences"
1771 msgstr "Vis linjeforskjeller"
1774 msgid "&Character level"
1778 msgid "&Word-level:"
1782 msgid "W&ord break characters:"
1785 msgid "&Rendering Mode:"
1788 msgid "File Filters"
1796 msgstr "Installer..."
1811 msgid "Save modified files?"
1812 msgstr "Lagre endrede filer?"
1815 msgid "Left side file"
1816 msgstr "Fil på venstre side"
1819 msgid "&Save changes"
1820 msgstr "&Lagre endringer"
1823 msgid "&Discard changes"
1824 msgstr "&Forkast endringer"
1827 msgid "Middle side file"
1831 msgid "Sa&ve changes"
1835 msgid "Discard c&hanges"
1839 msgid "Right side file"
1840 msgstr "Fil på høyre side"
1843 msgid "S&ave changes"
1844 msgstr "L&agre endringer"
1847 msgid "Dis&card changes"
1848 msgstr "Fork&ast endringer"
1851 msgid "Disca&rd All"
1859 msgid "Default Codepage"
1860 msgstr "Standard tegnsett"
1863 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1864 msgstr "Velg standard tegnsett som blir antatt når det lastes ikke-Unicode filer:"
1866 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1868 "Oppdag tegnsett-info for disse filer: .html, .rc, .xml\n"
1869 "nødvendig å starte programmet på nytt"
1871 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1875 msgid "System codepage"
1876 msgstr "System-tegnsett"
1879 msgid "According to WinMerge User Interface"
1880 msgstr "I følge WinMerge brukergrensesnitt"
1883 msgid "Custom codepage:"
1884 msgstr "Egendefinert tegnsett"
1888 msgstr "Innstillinger"
1892 msgstr "Importer..."
1896 msgstr "Eksporter..."
1907 msgid "Function names:"
1908 msgstr "Funksjonsnavn:"
1912 msgstr "Kommentarer:"
1920 msgstr "Operatorer:"
1927 msgid "Preprocessor:"
1928 msgstr "Preprosessor:"
1943 msgid "Search Marker:"
1947 msgid "User Defined Marker1:"
1951 msgid "User Defined Marker2:"
1955 msgid "User Defined Marker3:"
1959 msgid "Folder Compare Report"
1960 msgstr "Mappesammenlignings-rapport"
1963 msgid "Report &File:"
1964 msgstr "Rapport&fil:"
1971 msgid "&Include File Compare Report"
1975 msgid "&Copy to Clipboard"
1976 msgstr "&Kopier til utklippstavle"
1979 msgid "Shared or Private Filter"
1980 msgstr "Delt eller privat filter"
1983 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1984 msgstr "Hvilken filtertype vil du opprette?"
1987 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1988 msgstr "Delt filter (for alle brukere på denne maskin)"
1991 msgid "Private Filter (only for current user)"
1992 msgstr "Privat filter (bare for aktuelle bruker)"
1995 msgid "Archive Support"
1996 msgstr "Arkiv-støtte"
1999 msgid "&Enable archive file support"
2000 msgstr "&Aktiver arkivfil-støtte"
2003 msgid "&Detect archive type from file signature"
2004 msgstr "&Detekter arkivtype fra filsignatur"
2007 msgid "Compare Statistics"
2008 msgstr "Sammenlignings-statistikk"
2020 msgstr "Forskjellig"
2055 msgid "Missing Left:"
2059 msgid "Missing Middle:"
2063 msgid "Missing Right:"
2075 msgid "Select Codepage for"
2076 msgstr "Velg tegnsett til"
2079 msgid "&File Loading:"
2080 msgstr "&Fil-lasting:"
2083 msgid "File &Saving:"
2084 msgstr "Fil-&lagring:"
2087 msgid "&Use same codepage for both"
2088 msgstr "&Bruk samme tegnsett for begge"
2096 msgstr "Test filter"
2098 msgid "Testing filter:"
2099 msgstr "Tester filter:"
2102 msgid "&Enter text to test:"
2103 msgstr "&Oppfør tekst å teste:"
2106 msgid "&Folder Name"
2133 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2136 msgid "D&elimiter character:"
2139 msgid "&Allow newlines in quotes"
2142 msgid "&Quote character:"
2146 msgid "&Use customized text colors"
2147 msgstr "&Bruk egendefinerte tekstfarger"
2154 msgid "Regular text:"
2155 msgstr "Normal tekst:"
2162 msgid "Backup Files"
2163 msgstr "Sikkerhetskopifiler"
2166 msgid "Create backup files in:"
2167 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler i:"
2170 msgid "&Folder compare"
2171 msgstr "&Mappe-sammenligning"
2174 msgid "Fil&e compare"
2175 msgstr "&Fil-sammenligning"
2178 msgid "Create backup files into:"
2179 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler til:"
2182 msgid "&Original file's folder"
2183 msgstr "&Originalfilens mappe"
2186 msgid "&Global backup folder:"
2187 msgstr "&Global sikkerhetskopi-mappe:"
2190 msgid "Backup filename:"
2191 msgstr "Sikkerhetskopi-filnavn:"
2193 msgid "&Append .bak extension"
2194 msgstr "&Legg til .bak -endelse"
2197 msgid "A&ppend timestamp"
2198 msgstr "L&egg til tidsstempel"
2201 msgid "Confirm Copy"
2202 msgstr "Bekreft kopiering"
2205 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2206 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere XXX objekter?"
2210 msgstr "Fra venstre"
2217 msgid "Don't ask this &question again."
2218 msgstr "Ikke still dette &spørsmålet igjen."
2230 msgstr "Programtillegg"
2233 msgid "&Enable plugins"
2234 msgstr "&Aktiver programtillegg"
2236 msgid "File filters:"
2240 msgid "Shell Integration"
2241 msgstr "Skall-integrasjon"
2248 msgid "E&nable advanced menu"
2249 msgstr "&Aktiver avansert meny"
2252 msgid "&Add to context menu"
2253 msgstr "Le&gg til i høyreklikkmeny"
2256 msgid "&Register shell extension"
2260 msgid "&Unregister shell extension"
2263 msgid "Register shell extension for current user &only"
2266 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2269 msgctxt "Options dialog|Categories"
2274 msgid "S&top after first difference"
2275 msgstr "S&topp etter første forskjell "
2278 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2279 msgstr "Ign&orer tidsforskjeller mindre enn 3 sekunder"
2282 msgid "&Include unique subfolders contents"
2286 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2290 msgid "Ignore &Reparse Points"
2294 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2297 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2300 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2303 msgid "&CSV File Patterns:"
2306 msgid "&TSV File Patterns:"
2309 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2312 msgid "File Patterns:"
2315 msgctxt "Options dialog|Categories"
2320 msgid "Binary File &Patterns:"
2324 msgid "Frhed settings"
2328 msgid "View &Settings..."
2332 msgid "&Binary Mode..."
2336 msgid "&Character Set..."
2343 msgid "Image File &Patterns:"
2346 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2378 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2382 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2386 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2389 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2390 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å åpne prosjektfil."
2392 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2393 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å lagre prosjektfil."
2396 msgid "Project file successfully loaded."
2397 msgstr "Prosjektfil lastet vellykket."
2400 msgid "Project file successfully saved."
2401 msgstr "Prosjektfil lagret vellykket."
2404 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2408 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2418 "WinMerge.FileCompare\n"
2419 "WinMerge File Compare"
2422 "Filsammenligning\n"
2426 "WinMerge.Filsammenligning\n"
2427 "WinMerge Filsammenligning"
2436 "WinMerge.FolderCompare\n"
2437 "WinMerge Folder Compare"
2440 "Mappesammenligning\n"
2444 "WinMerge.Mappesammenligning\n"
2445 "WinMerge Mappesammenligning"
2447 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2450 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2453 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2454 msgstr "WinMerge kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTIER. Dette er gratis programvare og du er velkommen til å videredistribuere den under visse omstendigheter; se GNU General Public License i Hjelp-menyen for detaljer."
2462 msgstr "&Prøv igjen"
2470 msgstr "Ignorer &alle"
2478 msgstr "Ja til &alt"
2486 msgstr "Nei til a<"
2498 msgstr "Hopp over &alle"
2501 msgid "Don't display this &message again."
2502 msgstr "Ikke vis denne &meldingen igjen."
2504 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2507 msgid "Color Schemes"
2514 msgid "Folder Compare"
2519 msgstr "Forskjeller"
2527 msgstr "Fra venstre:"
2531 msgstr "Til venstre:"
2541 msgid "From middle:"
2556 msgid "Options (%1)"
2557 msgstr "Innstillinger (%1)"
2560 msgid "All message boxes are now displayed again."
2561 msgstr "Alle meldingsbokser vises nå igjen."
2565 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2567 "Please use values 1 - %1."
2569 "Verdi i Tabulator-størrelsesfeltet er ikke innen område WinMerge aksepterer.\n"
2571 "Bruk verdiene 1 - %1."
2578 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2579 msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
2582 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2583 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
2586 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2587 msgstr "WinMerge prosjektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2590 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2591 msgstr "Innstillingsfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*||"
2594 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2595 msgstr "Tekstfiler (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2598 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2599 msgstr "HTML-filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||"
2602 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2603 msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*.*)|*.*||"
2623 msgstr "Beskrivelse"
2626 msgid "Select filename for new filter"
2627 msgstr "Velg navn for nytt filter"
2630 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2631 msgstr "Filfiltere (*.flt)|*.flt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2635 "Cannot find file filter template file!\n"
2637 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2640 "Kan ikke finne filfilter-mal!\n"
2642 "Kopier filen %1 til WinMerge/Filtermappe:\n"
2647 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2650 "Please make sure the folder exists and is writable."
2652 "Kan ikke kopiere filtermal til filtermappe:\n"
2655 "Forsikre om at mappen eksisterer og kan skrives til."
2659 "User's filter file folder is not defined!\n"
2661 "Please select filter folder in Options/System."
2663 "Brukers filterfil-mappe er ikke definert!\n"
2665 "Velg filter-mappe i Innstillinger/System."
2669 "Failed to delete the filter file:\n"
2672 "Maybe the file is read-only?"
2674 "Kunne ikke slette filter-filen:\n"
2677 "Kanskje filen er skrivebeskyttet?"
2680 msgid "Locate filter file to install"
2681 msgstr "Velg filter-fil å installere"
2685 "Installing filter file failed.\n"
2687 "Could not copy new filter file to filter folder."
2689 "Installering av filter-fil feilet.\n"
2691 "Kunne ikke kopiere ny filter-fil til filter-mappe."
2694 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2695 msgstr "Filter-fil eksisterer allerede. Overskrive eksisterende filter?"
2698 msgid "Regular expression"
2699 msgstr "Regulære uttrykk"
2701 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2703 "Filtre ble oppdaterte. Vil du gjenoppfriske alle åpne mappesammenligninger?\n"
2705 "Om du ikke vil gjenoppfriske alle sammenligninger nå kan du velge 'Nei' og gjenoppfriske sammenligninger senere."
2708 msgid "Folder Comparison Results"
2709 msgstr "Resultat av mappesammenligning"
2712 msgid "File Comparison"
2713 msgstr "Filsammenligning"
2716 msgid "Untitled left"
2717 msgstr "Venstre uten tittel"
2720 msgid "Untitled middle"
2724 msgid "Untitled right"
2725 msgstr "Høyre uten tittel"
2739 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2747 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2755 msgid "Difference %1 of %2"
2756 msgstr "Forskjell %1 av %2"
2759 msgid "%1 Differences Found"
2760 msgstr "%1 forskjeller funnet"
2763 msgid "1 Difference Found"
2764 msgstr "1 forskjell funnet"
2766 #. Abbreviation from "Read Only"
2772 msgid "Item %1 of %2"
2773 msgstr "Objekt %1 av %2"
2777 msgstr "Objekter: %1"
2779 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2780 msgstr "Velg to eksisterende mapper eller filer for å sammenligne."
2783 msgid "Folder Selection"
2787 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2791 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2795 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2799 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2803 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2807 msgid "Both paths are invalid!"
2808 msgstr "Begge baner er ugyldig!"
2811 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2815 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2819 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2823 msgid "All paths are invalid!"
2826 msgid "Only enabled for file comparisons"
2830 msgid "Cannot compare file and folder!"
2831 msgstr "Kan ikke sammenligne fil og mappe!"
2834 msgid "File not found: %1"
2835 msgstr "Fil ikke funnet: %1"
2838 msgid "File not unpacked: %1"
2839 msgstr "Fil ikke pakket ut: %1"
2843 "Cannot open file\n"
2848 "Kan ikke åpne fil\n"
2854 msgid "Failed to parse conflict file."
2855 msgstr "Kunne ikke analysere konflikt-fil"
2861 "is not a conflict file."
2865 "er ikke en konfliktfil."
2867 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2875 msgid "Save changes to %1?"
2876 msgstr "Lagre endringer til %1?"
2879 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2880 msgstr "%1 er merket som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede filen? (Nei for å lagre filen med et annet navn.)"
2883 msgid "Error backing up file"
2884 msgstr "Feil under sikkerhetskopiering av filen"
2888 "Unable to backup original file:\n"
2893 "Kunne ikke ta sikkerhetskopi av originalfilen:\n"
2896 "Fortsette likevel?"
2899 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2901 "Lagring av fil feilet.\n"
2905 "\t- bruk et annet filnavn (Klikk OK)\n"
2906 "\t- avbryt den aktuelle operasjonen (Klikk Avbryt)?"
2910 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2912 "The original file will not be changed.\n"
2914 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2916 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for venstre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2918 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2920 "Vil du lagre den utpakkede versjonen til en annen fil?"
2923 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2928 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2930 "The original file will not be changed.\n"
2932 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2934 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for høyre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2936 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2938 "Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?"
2942 "Another application has updated file\n"
2944 "since WinMerge loaded it.\n"
2946 "Overwrite changed file?"
2948 "Et annet program har oppdatert filen\n"
2950 "etter at WinMerge lastet den inn.\n"
2952 "Overskrive endret fil?"
2957 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2960 "er markert skrivebeskyttet. Vil du overskrive det skrivebeskyttede objekt?"
2964 "Another application has updated file\n"
2966 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2968 "Do you want to reload the file?"
2970 "Et annet program har oppdatert filen\n"
2972 "siden WinMerge skannet den siste gang.\n"
2974 "Vil du laste inn igjen filen?"
2977 msgid "Save Left File As"
2978 msgstr "Lagre venstre fil som"
2981 msgid "Save Middle File As"
2985 msgid "Save Right File As"
2986 msgstr "Lagre høyre fil som"
2992 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2996 "har forsvunnet. Lagre en kopi av filen for å fortsette."
3000 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3002 "Refresh documents before continuing."
3004 "Kan ikke slå sammen forskjeller når dokumenter ikke er synkrone.\n"
3006 "Gjenoppfrisk dokumenter før du fortsetter."
3008 msgid "Break at whitespace"
3009 msgstr "Bryt ved blanktegn"
3011 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3012 msgstr "Bryt ved blanktegn eller tegnsetting"
3015 msgid "Right to Left (%1)"
3016 msgstr "Høyre til venstre (%1)"
3019 msgid "Right to Middle (%1)"
3023 msgid "Middle to Left (%1)"
3027 msgid "Middle to Right (%1)"
3031 msgid "Left to Right (%1)"
3032 msgstr "Venstre til høyre (%1)"
3035 msgid "Left to Middle (%1)"
3039 msgid "Left to... (%1)"
3040 msgstr "Venstre til... (%1)"
3043 msgid "Middle to... (%1)"
3047 msgid "Right to... (%1)"
3048 msgstr "Høyre til... (%1)"
3051 msgid "Both to... (%1)"
3055 msgid "All to... (%1)"
3059 msgid "Differences to... (%1)"
3064 msgstr "Venstre (%1)"
3083 msgid "Left side - select destination folder:"
3084 msgstr "Venstre side - velg målmappe:"
3087 msgid "Middle side - select destination folder:"
3091 msgid "Right side - select destination folder:"
3092 msgstr "Høyre side - velg målmappe:"
3095 msgid "(%1 Files Affected)"
3096 msgstr "(%1 filer påvirket)"
3099 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3100 msgstr "(%1 av %2 filer påvirket)"
3104 "Are you sure you want to delete\n"
3108 "Er du sikker på at du vil slette\n"
3112 msgid "Are you sure you want to copy?"
3113 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere?"
3116 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3117 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere %d objekter?"
3121 "Operation aborted!\n"
3123 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3127 "Please refresh the compare."
3129 "Operasjon avbrutt!\n"
3131 "Mappeinnhold på disk er endret, bane\n"
3133 "ble ikke funnet.\n"
3135 "Gjenoppfrisk sammenligning."
3137 msgid "Are you sure you want to move?"
3138 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte?"
3141 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3142 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte %d objekter?"
3145 msgid "Confirm Move"
3146 msgstr "Bekreft flytting"
3149 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3153 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3154 msgstr "Feilet i å kjøre eksternt redigeringsprogram: %1"
3157 msgid "Unknown archive format"
3158 msgstr "Ukjent arkivformat"
3164 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3169 msgid "Comparison result"
3170 msgstr "Resultat av sammenligningen"
3174 msgstr "Venstre dato"
3190 msgstr "Venstre størrelse"
3194 msgstr "Høyre størrelse"
3201 msgid "Right Size (Short)"
3202 msgstr "Høyre størrelse (kort)"
3205 msgid "Left Size (Short)"
3206 msgstr "Venstre størrelse (kort)"
3209 msgid "Middle Size (Short)"
3213 msgid "Left Creation Time"
3214 msgstr "Venstre opprettelsestid"
3217 msgid "Right Creation Time"
3218 msgstr "Høyre opprettelsestid"
3221 msgid "Middle Creation Time"
3229 msgid "Left File Version"
3230 msgstr "Venstre filversjon"
3233 msgid "Right File Version"
3234 msgstr "Høyre filversjon"
3237 msgid "Middle File Version"
3241 msgid "Short Result"
3242 msgstr "Kort resultat"
3245 msgid "Left Attributes"
3246 msgstr "Venstre attributter"
3249 msgid "Right Attributes"
3250 msgstr "Høyre attributter"
3253 msgid "Middle Attributes"
3258 msgstr "Venstre EOL"
3269 msgid "Left Encoding"
3270 msgstr "Venstre koding"
3273 msgid "Right Encoding"
3274 msgstr "Høyre koding"
3277 msgid "Middle Encoding"
3280 msgid "Ignored Diff"
3281 msgstr "Ignorerte forskjeller"
3283 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3288 msgid "Unable to compare files"
3289 msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
3292 msgid "Item aborted"
3293 msgstr "Objekt avbrutt"
3296 msgid "File skipped"
3297 msgstr "Fil hoppet over"
3300 msgid "Folder skipped"
3301 msgstr "Mappe hoppet over"
3304 msgid "Left only: %1"
3305 msgstr "Bare venstre: %1"
3308 msgid "Middle only: %1"
3312 msgid "Right only: %1"
3313 msgstr "Bare høyre: %1"
3316 msgid "Does not exist in %1"
3320 msgid "Binary files are identical"
3321 msgstr "Binære filer er identiske"
3324 msgid "Binary files are different"
3325 msgstr "Binære filer er forskjellige"
3328 msgid "Files are different"
3329 msgstr "Filer er forskjellige"
3332 msgid "Folders are different"
3333 msgstr "Mapper er forskjellige"
3337 msgstr "Bare venstre"
3348 msgid "No item in left"
3352 msgid "No item in right"
3356 msgid "No item in middle"
3364 msgid "Text files are identical"
3365 msgstr "Tekstfiler er identiske"
3368 msgid "(Middle and right are identical)"
3372 msgid "(Left and right are identical)"
3376 msgid "(Left and middle are identical)"
3380 msgid "Text files are different"
3381 msgstr "Tekstfiler er forskjellige"
3383 msgid "Image files are identical"
3386 msgid "Image files are different"
3390 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3391 msgstr "Forløpt tid: %ld ms"
3394 msgid "1 item selected"
3395 msgstr "1 objekt valgt"
3398 msgid "%1 items selected"
3399 msgstr "%1 objekter valgt"
3402 msgid "Filename or folder name."
3403 msgstr "Fil eller mappe-navn."
3406 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3407 msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkludert."
3410 msgid "Comparison result, long form."
3411 msgstr "Sammenligningsresultat, lang form."
3414 msgid "Left side modification date."
3415 msgstr "Venstre side endringsdato."
3418 msgid "Right side modification date."
3419 msgstr "Høyre side endringsdato."
3422 msgid "Middle side modification date."
3426 msgid "File's extension."
3430 msgid "Left file size in bytes."
3431 msgstr "Venstre filstørrelse i byte."
3434 msgid "Right file size in bytes."
3435 msgstr "Høyre filstørrelse i byte."
3438 msgid "Middle file size in bytes."
3442 msgid "Left file size abbreviated."
3443 msgstr "Venstre filstørrelse forkortet"
3446 msgid "Right file size abbreviated."
3447 msgstr "Høyre filstørrelse forkortet"
3450 msgid "Middle file size abbreviated."
3454 msgid "Left side creation time."
3455 msgstr "Venstre side opprettelsestid."
3458 msgid "Right side creation time."
3459 msgstr "Høyre side opprettelsestid."
3462 msgid "Middle side creation time."
3466 msgid "Tells which side has newer modification date."
3467 msgstr "Forteller hvilken side som har en nyere endringsdato."
3470 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3471 msgstr "Venstre side filversjon, bare for noen filtyper."
3474 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3475 msgstr "Høyre side filversjon, bare for noen filetyper."
3478 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3482 msgid "Short comparison result."
3483 msgstr "Kort sammenligningsresultat."
3486 msgid "Left side attributes."
3487 msgstr "Venstre side attributter."
3490 msgid "Right side attributes."
3491 msgstr "Høyre side attributter."
3494 msgid "Middle side attributes."
3497 msgid "Left side file EOL type."
3498 msgstr "Venstre side fil EOL type."
3500 msgid "Right side file EOL type."
3501 msgstr "Høyre side fil EOL type."
3503 msgid "Middle side file EOL type."
3507 msgid "Left side encoding."
3508 msgstr "Venstre side koding."
3511 msgid "Right side encoding."
3512 msgstr "Høyre side koding."
3515 msgid "Middle side encoding."
3519 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3520 msgstr "Antall ignorerte forskjeller i filen. Disse forskjeller ignoreres av WinMerge og kan ikke slås sammen."
3523 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3524 msgstr "Antall forskjeller i filen. Dette antall inkluderer ikke ignorerte forskjeller."
3527 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3528 msgstr "Viser asterisk (*) hvis filen er binær."
3531 msgid "Compare %1 with %2"
3532 msgstr "Sammenligning %1 med %2"
3535 msgid "Comma-separated list"
3536 msgstr "Komma-separert liste"
3539 msgid "Tab-separated list"
3540 msgstr "Tab-separarert liste"
3551 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3552 msgstr "Rapportfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive eksisterende fil?"
3556 "Error creating the report:\n"
3559 "Feil ved oppretting av rapporten:\n"
3563 msgid "The report has been created successfully."
3564 msgstr "Rapporten er opprettet vellykket"
3566 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3570 msgid "The same file is opened in both panels."
3571 msgstr "Samme filen er åpen i begge paneler."
3574 msgid "The selected files are identical."
3575 msgstr "De valgte filene er identiske."
3578 msgid "An error occurred while comparing the files."
3579 msgstr "Det skjedde en feil under sammenligning av filene."
3582 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3583 msgstr "Midlertidige filer kan ikke opprettes. Sjekk TEMP-mappebane innstillinger."
3585 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3587 "Disse filene har forskjellig linjeskifttype.\n"
3589 "Vil du behandle alle linjeskifttypene likt for denne sammenligningen?\n"
3591 "Merknad: Hvis du alltid vil behandle linjeskifttypene likt, velg innstillingen 'Ignorer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)' i sammenligningsarket i innstillingsdialogen (tilgjengelig under Rediger/Innstillinger)."
3594 msgid "The selected folder is invalid."
3595 msgstr "Valgte mappe er ugyldig"
3598 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3599 msgstr "Kan ikke åpne en binærfil til redigering"
3603 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3605 "Do you want to create a matching folder:\n"
3607 "to the other side and open these folders?"
3609 "Mappen eksisterer bare på andre siden og kan ikke åpnes.\n"
3611 "Vil du opprette en matchende mappe:\n"
3613 "på andre siden og åpne disse mapper?"
3616 msgid "Do you want to move to the next file?"
3620 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3624 msgid "Do you want to move to the next page?"
3628 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3632 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3634 "Forskjellige tegnsett funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) filer.\n"
3635 "Visning av hver fil i sitt tegnsett ser best ut, men sammenslåing/kopiering blir farlig.\n"
3636 "Vil du behandle begge filer som om de var i standard Windows tegnsett (anbefales)?"
3639 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3640 msgstr "Informasjon tapt på grunn av kodings-feil: begge filer"
3643 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3647 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3651 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3655 msgid "No difference"
3656 msgstr "Ingen forskjell"
3659 msgid "Line difference"
3660 msgstr "Linjeforskjell"
3663 msgid "Replaced %1 string(s)."
3664 msgstr "Erstattet %1 streng(er)."
3667 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3668 msgstr "Kan ikke finne strengen \"%s\"."
3670 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3674 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3677 msgid "The change of codepage has been merged."
3680 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3683 msgid "The change of EOL has been merged."
3686 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3690 msgid "Location Pane"
3691 msgstr "Lokaliseringspanel"
3695 msgstr "Forskjellspanel"
3698 msgid "Patch file successfully written."
3699 msgstr "Fil med rettelser vellykket skrevet."
3701 msgid "1. item is not found!"
3704 msgid "2. item is not found!"
3708 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3709 msgstr "Rettelsesfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
3712 msgid "[%1 files selected]"
3713 msgstr "[%1 filer valgt]"
3728 msgid "Could not write to file %1."
3729 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
3732 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3733 msgstr "Den spesifiserte utdata-bane er ikke en absolutt bane: %1"
3735 msgid "Specify an output file."
3736 msgstr "Spesifiser en utdata-fil."
3739 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3740 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra binære filer."
3743 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3744 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra mapper."
3748 "Please save all files first.\n"
3750 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3752 "Lagre alle filer først.\n"
3754 "Opprettelse av en patch krever at det ikke er noen ulagrede endringer i filer."
3757 msgid "Folder does not exist."
3758 msgstr "Mappe eksisterer ikke."
3760 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3762 "Arkivstøtte er ikke arkivert.\n"
3763 "Alle nødvendig komponenter (7-Zip og/eller Merge7z*.dll) for arkivstøtte ble ikke funnet.\n"
3764 "Se manualen for mer informasjon om arkivstøtte og hvordan aktivere den."
3767 msgid "Select file for export"
3768 msgstr "Velg fil for eksport"
3771 msgid "Select file for import"
3772 msgstr "Velg fil for import"
3775 msgid "Options imported from the file."
3776 msgstr "Innstillinger importert fra filen."
3779 msgid "Options exported to the file."
3780 msgstr "Innstillinger eksportert til filen."
3783 msgid "Failed to import options from the file."
3784 msgstr "Feilet i å importere innstillinger fra filen."
3787 msgid "Failed to write options to the file."
3788 msgstr "Feilet i å skrive innstillinger til filen."
3792 "You are about to close several compare windows.\n"
3794 "Do you want to continue?"
3796 "Du er i ferd med å lukke flere sammenlignings-vinduer.\n"
3813 msgid "Marker Color %d"
3832 msgid "Editor script"
3833 msgstr "Redigeringsskript"
3836 msgid "\nDifference in the Current Line"
3844 msgid "\nRefresh (F5)"
3848 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3852 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3856 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3860 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3864 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3868 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3872 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3876 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3880 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3884 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3888 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3900 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3903 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3904 msgstr "Den tilpassede utpakkeren brukes på begge filer (bare en fil behøver filendelsen)."
3907 msgid "No prediffer (normal)"
3908 msgstr "Ingen prediffer (normal)"
3911 msgid "Suggested plugins"
3912 msgstr "Foreslåtte programtillegg"
3915 msgid "Other plugins"
3916 msgstr "Andre programtillegg"
3919 msgid "Private Build: %1"
3920 msgstr "Privat Build: %1"
3922 msgid "Your software is up to date."
3926 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3930 msgid "Failed to download latest version information"
3934 msgid "Plugin Settings"
3935 msgstr "Innstillinger for programtillegg"
3938 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3939 msgstr "WSH ikke funnet - .sct skript ikke aktivert"
3947 msgstr "<Automatisk>"
3950 msgid "G&o to Line %1"
3951 msgstr "G&å til linje %1"
3953 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3961 msgid "From file system"
3962 msgstr "Fra filsystem"
3965 msgid "From Most Recently Used list"
3966 msgstr "Fra MRU-liste"
3969 msgid "No Highlighting"
3970 msgstr "Ingen markering"
3977 msgid "Portable Object"
3978 msgstr "Portable Object"
3989 msgid "Close &Left Tabs"
3993 msgid "Close R&ight Tabs"
3997 msgid "Close &Other Tabs"
4001 msgid "Enable &Auto Max Width"
4004 msgid "Frhed is not installed."
4008 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4012 msgid "Failed to create folder."
4016 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4034 msgid "DirectWrite Default"
4037 msgid "DirectWrite Aliased"
4040 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4043 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4046 msgid "DirectWrite Natural"
4049 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4052 msgid "MDI child window or main window"
4055 msgid "MDI child window only"
4058 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4062 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4066 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4070 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4074 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4079 msgid "CD Threshold"
4082 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4083 msgid "Ins/Del Detection"
4086 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4094 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4098 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4102 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4106 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4110 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4114 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4115 msgid "Alpha Animation"
4118 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4122 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4127 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4135 msgid "Dist: %g, %g "
4139 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4143 msgid "Rc: (%d, %d) "
4146 msgid "On one panel"
4149 msgid "On the other panel"
4155 msgid "No differences to select found"
4158 msgid "No differences found to add as ignored substitution"
4161 msgid "The pair is already present in the list of Ignored Substiturions"
4164 msgid "Add this change to Ignored Substitutions?"