1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hans Fredrik Nordhaug <hansfn at users.sourceforge.net>
6 # * FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>
8 # ID line follows -- this is updated by SVN
9 # $Id: Norwegian.po 7584 2013-01-13 05:55:34Z christianlist $
13 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: \n"
16 "PO-Revision-Date: \n"
17 "Last-Translator: FreewareTips <http://home.c2i.net/freewaretips/>\n"
18 "Language-Team: Norwegian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopier til &høyre"
37 msgstr "Kopier til &venstre"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
48 msgid "&Select Line Difference"
49 msgstr "&Marker linjeforskjell"
57 msgstr "Ann&uler angre"
80 msgid "with &Registered Application"
81 msgstr "med ®istrert program"
84 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
95 msgid "View &Differences"
99 msgid "Diff &Block Size"
103 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
106 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
120 msgid "&Previous Page"
140 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
141 msgstr "Zoom &inn\tCtrl++"
144 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
145 msgstr "Zoom &ut\tCtrl+-"
149 msgid "&Normal\tCtrl+*"
150 msgstr "&Normal\tCtrl+*"
161 msgid "Alpha &Blend Animation"
165 msgid "Dragging &Mode"
173 msgid "&Adjust Offset"
176 msgid "&Vertical Wipe"
179 msgid "&Horizontal Wipe"
183 msgid "&Set Background Color"
186 msgid "&Vector Image Scaling"
198 msgid "New (&3 panes)"
202 msgid "&Open...\tCtrl+O"
203 msgstr "&Åpne...\tCtrl+O"
205 msgid "Open Conflic&t File..."
206 msgstr "Åpne konflik&tfil...
209 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
210 msgstr "Åpne p&rosjekt...\tCtrl+J"
213 msgid "Sa&ve Project..."
214 msgstr "Lagre pr&osjekt..."
217 msgid "Recent Projects"
218 msgstr "Seneste prosjekter"
221 msgid "Recent F&iles Or Folders"
238 msgstr "&Innstillinger..."
246 msgstr "Verkt&øylinje"
262 msgstr "Stat&uslinje"
277 msgid "&Generate Patch..."
278 msgstr "&Generer rettelse..."
282 msgstr "&Programtillegg"
285 msgid "P&lugin Settings..."
289 msgid "Ma&nual Prediffer"
293 msgid "A&utomatic Prediffer"
297 msgid "&Manual Unpacking"
298 msgstr "&Manuell utpakking"
301 msgid "&Automatic Unpacking"
302 msgstr "&Automatisk utpakking"
305 msgid "&Reload plugins"
306 msgstr "&Gjeninnlast programtillegg"
321 msgid "Change &Pane\tF6"
322 msgstr "&Skift panel\tF6"
325 msgid "Tile &Horizontally"
326 msgstr "&Horisontale vinduer"
329 msgid "Tile &Vertically"
330 msgstr "&Vertikale vinduer"
334 msgstr "&Overlappende"
341 msgid "&WinMerge Help\tF1"
342 msgstr "&WinMerge hjelp\tF1"
345 msgid "R&elease Notes"
349 msgid "&Translations"
353 msgid "C&onfiguration"
354 msgstr "&Konfigurasjon"
357 msgid "&GNU General Public License"
358 msgstr "&GNU General Public License"
361 msgid "&About WinMerge..."
362 msgstr "Om Win&Merge..."
369 msgid "L&eft Read-only"
370 msgstr "Venstre skrive&beskyttet"
373 msgid "M&iddle Read-only"
377 msgid "Ri&ght Read-only"
378 msgstr "H&øyre skrivebeskyttet"
381 msgid "File En&coding..."
385 msgid "Select &All\tCtrl+A"
386 msgstr "Me&rk alt\tCtrl+A"
389 msgid "Show &Identical Items"
390 msgstr "Vis &identiske objekter"
393 msgid "Show &Different Items"
394 msgstr "Vis &forskjellige objekter"
397 msgid "Show L&eft Unique Items"
398 msgstr "Vis &venstre unike objekter"
401 msgid "Show Midd&le Unique Items"
405 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
406 msgstr "Vis &høyre unike objekter"
409 msgid "Show S&kipped Items"
410 msgstr "Vis ob&jekter hoppet over"
413 msgid "S&how Binary Files"
414 msgstr "V&is binærfiler"
417 msgid "&3-way Compare"
421 msgid "Show &Left Only Different Items"
425 msgid "Show &Middle Only Different Items"
429 msgid "Show &Right Only Different Items"
432 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
435 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
438 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
442 msgid "Show Hidd&en Items"
443 msgstr "Vis sk&julte objekter"
450 msgid "E&xpand All Subfolders"
451 msgstr "&Utvid alle undermapper"
454 msgid "&Collapse All Subfolders"
455 msgstr "Sammen&trekk alle undermapper"
458 msgid "Select &Font..."
459 msgstr "Velg &skrifttype..."
462 msgid "Use Default F&ont"
463 msgstr "Bruk standard s&krifttype"
467 msgstr "&Bytt om paneler"
470 msgid "Compa&re Statistics"
471 msgstr "Sammen&lign statistikker"
475 msgstr "&Gjenoppfrisk\tF5"
478 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
479 msgstr "G&jenoppfrisk valgte\tCtrl+F5"
486 msgid "Co&mpare\tEnter"
487 msgstr "Sa&mmenlign\tEnter"
490 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
491 msgstr "&Neste forskjell\tAlt+Down"
494 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
495 msgstr "&Forrige forskjell\tAlt+Up"
498 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
499 msgstr "F&ørste forskjell\tAlt+Home"
502 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
503 msgstr "&Aktuelle forskjell\tAlt+Enter"
506 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
507 msgstr "&Siste forskjell\tAlt+End"
510 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
511 msgstr "Kopier til &høyre\tAlt+Høyre"
514 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
515 msgstr "Kopier til &venstre\tAlt+Venstre"
522 msgid "&Customize Columns..."
523 msgstr "&Tilpass kolonner..."
526 msgid "Generate &Report..."
527 msgstr "Generer &rapport..."
530 msgid "&Edit with Unpacker..."
534 msgid "&Save\tCtrl+S"
535 msgstr "&Lagre\tCtrl+S"
543 msgstr "Lagre &venstre"
551 msgstr "Lagre &høyre"
558 msgid "Save &Left As..."
562 msgid "Save &Middle As..."
566 msgid "Save &Right As..."
571 msgstr "&Skriv ut..."
573 msgid "Page Set&up..."
574 msgstr "&Utskriftsformat..."
576 msgid "Print Previe&w..."
577 msgstr "&Forhåndsvisning..."
580 msgid "&Convert Line Endings to"
581 msgstr "&Konverter linjeslutt til"
584 msgid "&Merge Mode\tF9"
585 msgstr "Sammenslå-&modus\tF9"
588 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
592 msgid "&File Encoding..."
593 msgstr "Filko&ding..."
619 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
620 msgstr "&Angre\tCtrl+Z"
623 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
624 msgstr "Ann&uler angre\tCtrl+Y"
628 msgstr "&Klipp ut\tCtrl+X"
631 msgid "&Copy\tCtrl+C"
632 msgstr "Ko&pier\tCtrl+C"
635 msgid "&Paste\tCtrl+V"
636 msgstr "&Lim inn\tCtrl+V"
639 msgid "Select Line &Difference\tF4"
640 msgstr "&Marker linjeforskjell\tF4"
643 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
644 msgstr "S&øk...\tCtrl+F"
647 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
648 msgstr "&Erstatt...\tCtrl+H"
651 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
659 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
660 msgstr "&Kopier med linjenummer\tCtrl+Shift+C"
667 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
668 msgstr "&Vis/Skjul bokmerke\tCtrl+F2"
671 msgid "&Next Bookmark\tF2"
672 msgstr "&Neste bokmerke\tF2"
675 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
676 msgstr "&Forrige bokmerke\tShift+F2"
679 msgid "&Clear All Bookmarks"
680 msgstr "Fjern &alle bokmerker"
683 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
684 msgstr "&Gå til...\tCtrl+G"
687 msgid "Syntax Highlight"
688 msgstr "Syntaksmarkering"
691 msgid "&Diff Context"
723 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
728 msgstr "&Lås paneler"
731 msgid "&View Whitespace"
732 msgstr "&Vis blanktegn"
735 msgid "Vie&w Line Differences"
736 msgstr "Vis linjefo&rksjell"
739 msgid "View Line &Numbers"
740 msgstr "Vis linje&nummer"
743 msgid "View &Margins"
748 msgstr "&Tekstbrytning"
751 msgid "Split V&ertically"
756 msgstr "&Forskjellspanel"
759 msgid "Lo&cation Pane"
760 msgstr "L&okaliseringspanel"
763 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
767 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
775 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
779 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
783 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
787 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
791 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
795 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
799 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
803 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
807 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
811 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
815 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
819 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
823 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
827 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
830 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
831 msgstr "Kopier til høyre og g&å videre\tCtrl+Alt+Right"
833 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
834 msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tCtrl+Alt+Left"
837 msgid "Copy &All to Right"
838 msgstr "&Kopier alt til høyre"
841 msgid "Cop&y All to Left"
842 msgstr "K&opier alt til venstre"
844 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
848 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
852 msgid "Clear Sync&hronization Points"
871 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
875 msgid "Compare Non-hor&izontally"
879 msgid "First &left item with second left item"
883 msgid "First &right item with second right item"
887 msgid "&First left item with second right item"
891 msgid "&Second left item with first right item"
899 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
903 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
904 msgstr "Venstre til høyre (%1 av %2)"
907 msgid "Left to... (%1 of %2)"
908 msgstr "Venstre til... (%1 av %2)"
911 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
915 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
919 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
923 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
927 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
928 msgstr "Høyre til venstre (%1 av %2)"
931 msgid "Right to... (%1 of %2)"
932 msgstr "Høyre til... (%1 av %2)"
964 msgstr "&Skjul objekter"
968 msgstr "&Åpne venstre"
971 msgid "with &External Editor"
972 msgstr "med &eksternt redigeringsprogram"
975 msgid "&Parent Folder"
987 msgid "Cop&y Pathnames"
988 msgstr "Kop&ier baner"
991 msgid "Left (%1 of %2)"
992 msgstr "Venstre (%1 av %2)"
995 msgid "Middle (%1 of %2)"
999 msgid "Right (%1 of %2)"
1000 msgstr "Høyre (%1 av %2)"
1003 msgid "Both (%1 of %2)"
1004 msgstr "Begge (%1 av %2)"
1007 msgid "All (%1 of %2)"
1011 msgid "Copy &Filenames"
1012 msgstr "Kopier &filnavn"
1015 msgid "Copy Items To Clip&board"
1023 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1027 msgid "All to... (%1 of %2)"
1031 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1036 msgstr "&Gjenoppfrisk"
1039 msgid "Left Shell menu"
1040 msgstr "Venstre skallmeny"
1043 msgid "Middle Shell menu"
1047 msgid "Right Shell menu"
1048 msgstr "Høyre skallmeny"
1055 msgid "&Copy Full Path"
1056 msgstr "&Kopier full bane"
1059 msgid "Copy &Filename"
1060 msgstr "Kopier &filnavn"
1063 msgid "Prediffer Settings"
1064 msgstr "Prediffer-innstillinger"
1067 msgid "&No prediffer"
1068 msgstr "&Ingen prediffer"
1071 msgid "Auto prediffer"
1072 msgstr "Auto-prediffer"
1076 msgstr "G&å til forskjell"
1079 msgid "&No Moved Blocks"
1080 msgstr "&Ingen flyttede blokker"
1083 msgid "&All Moved Blocks"
1084 msgstr "&Alle flyttede blokker"
1087 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1088 msgstr "Flyttet blokk for g&jeldende forskjell"
1091 msgid "W&hitespaces"
1096 msgstr "Sammen&lign"
1099 msgid "I&gnore changes"
1100 msgstr "I&gnorer endringer"
1104 msgstr "Ig&norer alle"
1107 msgid "Case sensi&tive"
1108 msgstr "Skill mellom store/små &bokstaver"
1111 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1112 msgstr "Igno&rer linjebruddforskjeller (Windows/Unix/Mac)"
1115 msgid "Ignore codepage &differences"
1119 msgid "&Include Subfolders"
1120 msgstr "&Inkluder undermapper"
1123 msgid "&Compare method:"
1127 msgid "Full Contents"
1128 msgstr "Fullt innhold"
1131 msgid "Quick Contents"
1132 msgstr "Raskt innhold"
1135 msgid "Binary Contents"
1139 msgid "Modified Date"
1140 msgstr "Endringsdato"
1143 msgid "Modified Date and Size"
1144 msgstr "Endringsdato og størrelse"
1151 msgid "&Load Project..."
1155 msgid "About WinMerge"
1156 msgstr "Om WinMerge"
1159 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1160 msgstr "Besøk hjemmesiden til WinMerge!"
1167 msgid "Contributors"
1168 msgstr "Bidragsytere"
1171 msgid "Select Files or Folders"
1172 msgstr "Velg filer eller mapper..."
1175 msgid "&1st File or Folder"
1180 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
1183 msgid "Swap 1st | 2nd"
1188 msgstr "&Bla gjennom.."
1191 msgid "&2nd File or Folder"
1199 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1204 msgstr "B&la gjennom.."
1207 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1215 msgid "Swap 1st | 3rd"
1220 msgstr "Bla gjennom.."
1223 msgid " Folder: Filter"
1231 msgid " File: Unpacker Plugin"
1258 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1259 msgstr "Automatisk &rulling til første forskjell"
1262 msgid "Cl&ose windows with ESC:"
1263 msgstr "L&ukk vinduer med ESC:"
1266 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1267 msgstr "Verifiser baner automatisk i Åpne-dialog"
1270 msgid "All&ow only one instance to run"
1271 msgstr "&Tillat bare en instans å kjøre"
1274 msgid "As&k when closing multiple windows"
1275 msgstr "Sp&ør ved lukking av flere vinduer"
1278 msgid "&Preserve file time in file compare"
1279 msgstr "&Bevar fil-tid i filsammenligning"
1282 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1283 msgstr "Vis \"Velg filer eller mapper\" dialog ved oppstart"
1286 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1290 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1291 msgstr "Auto-fullførelse for Å&pne-dialog:"
1298 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1299 msgstr "WinMerge tillater å skjule noen vanlige meldingsbokser. Trykk tilbakestill-knappen for å gjøre alle meldingsboksene synlige igjen."
1303 msgstr "Tilbakestill"
1314 msgid "Match &whole word only"
1315 msgstr "Bare &hele ord"
1319 msgstr "Skill mellom store/små &bokstaver"
1322 msgid "Regular &expression"
1323 msgstr "Regulære &uttrykk"
1326 msgid "D&on't wrap end of file"
1327 msgstr "Ikke br&yt ved filende"
1330 msgid "&Don't close this dialog box"
1335 msgstr "&Finn neste"
1350 msgid "Re&place with:"
1351 msgstr "Ers&tatt med:"
1354 msgid "&Don't wrap end of file"
1355 msgstr "&Ikke bryt ved filende"
1363 msgstr "&Merket område"
1367 msgstr "He&le filen"
1377 msgid "Replace &All"
1378 msgstr "Erstatt &alle"
1385 msgid "Enable &Markers"
1393 msgid "&Background color:"
1402 msgstr "Linjefiltere"
1405 msgid "Enable Line Filters"
1406 msgstr "Aktiver linjefiltere"
1409 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1410 msgstr "Regulære uttrykk (en pr. linje):"
1424 msgid "Color Scheme:"
1444 msgid "Selected Difference:"
1445 msgstr "Valgt forskjell:"
1448 msgid "Ignored Difference:"
1449 msgstr "Ignorert forskjell:"
1456 msgid "Selected Moved:"
1457 msgstr "Valgt flyttet:"
1460 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1464 msgid "Same As The Next (Selected):"
1468 msgid "Word Difference:"
1469 msgstr "Ordforskjell:"
1472 msgid "Selected Word Diff:"
1473 msgstr "Valgt ordforskjell:"
1475 msgid "&Use folder compare colors"
1478 msgid "Items equal:"
1481 msgid "Items different:"
1484 msgid "Items not exists all:"
1487 msgid "Items filtered:"
1499 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1500 msgstr "&Send slettede filer til papirkurven"
1503 msgid "&External editor:"
1504 msgstr "&Eksternt redigeringsprogram:"
1507 msgid "&Filter folder:"
1508 msgstr "&Filter-mappe:"
1511 msgid "Temporary files folder"
1512 msgstr "Mappe for midlertidige filer"
1515 msgid "S&ystem's temp folder"
1516 msgstr "S&ystemets midlertidige mappe"
1519 msgid "C&ustom folder:"
1520 msgstr "E&gen mappe:"
1524 msgstr "B&la gjennom.."
1527 msgid "Patch Generator"
1528 msgstr "Rettelsegenerator"
1543 msgid "&Append to existing file"
1544 msgstr "&Legg til i eksisterende fil"
1552 msgstr "Bla &gjennom.."
1567 msgid "Ignor&e blank lines"
1568 msgstr "Ignor&er tomme linjer"
1571 msgid "Inclu&de command line"
1572 msgstr "Inklud&er kommandolinje"
1575 msgid "Open to e&xternal editor"
1576 msgstr "Åpne i e&ksternt redigeringsprogram"
1580 msgstr "Standardverdier"
1583 msgid "Display Columns"
1584 msgstr "Visningskolonner"
1595 msgid "Select Unpacker"
1596 msgstr "Velg utpakker"
1599 msgid "File unpacker:"
1600 msgstr "Filutpakker:"
1603 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1604 msgstr "Vis alle utpakkere, ikke kontroller filtype"
1607 msgid "Extensions list:"
1608 msgstr "Filetypeliste:"
1611 msgid "Description:"
1612 msgstr "Beskrivelse:"
1627 msgid "Comparing items..."
1628 msgstr "Sammenligner objekter..."
1631 msgid "Items compared:"
1632 msgstr "Objekter sammenlignet:"
1635 msgid "Items total:"
1636 msgstr "Objekter totalt:"
1676 msgstr "S&ammenlign"
1679 msgid "&Ignore change"
1680 msgstr "Ignorer e&ndringer"
1684 msgstr "Ignorer &alle"
1687 msgid "Ignore blan&k lines"
1688 msgstr "Ignorer blan&ke linjer"
1691 msgid "Ignore &case"
1692 msgstr "Ignorer store/små &bokstaver"
1695 msgid "E&nable moved block detection"
1696 msgstr "&Aktiver flyttet blokk-oppdagelse"
1699 msgid "&Match similar lines"
1700 msgstr "&Match lignende linjer"
1702 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1705 msgid "Enable indent &heuristic"
1710 msgstr "Kommentarer"
1713 msgid "Filter Comments"
1714 msgstr "Filter-kommentarer"
1721 msgid "&Highlight syntax"
1722 msgstr "&Marker syntaksen"
1725 msgid "&Automatic rescan"
1726 msgstr "Automatisk &oppdatering"
1729 msgid "&Preserve original EOL chars"
1730 msgstr "&Bevar originale EOL-tegn"
1738 msgstr "&Tabulatorstørrelse:"
1741 msgid "&Insert Tabs"
1742 msgstr "Sett inn tabulatorer"
1745 msgid "Insert &Spaces"
1746 msgstr "Sett inn mellomrom"
1749 msgid "Line Difference Coloring"
1750 msgstr "Linjeforskjells-farger"
1753 msgid "View line differences"
1754 msgstr "Vis linjeforskjeller"
1757 msgid "&Character level"
1761 msgid "&Word-level:"
1765 msgid "W&ord break characters:"
1768 msgid "&Rendering Mode:"
1780 msgstr "Installer..."
1795 msgid "Save modified files?"
1796 msgstr "Lagre endrede filer?"
1799 msgid "Left side file"
1800 msgstr "Fil på venstre side"
1803 msgid "&Save changes"
1804 msgstr "&Lagre endringer"
1807 msgid "&Discard changes"
1808 msgstr "&Forkast endringer"
1811 msgid "Middle side file"
1815 msgid "Sa&ve changes"
1819 msgid "Discard c&hanges"
1823 msgid "Right side file"
1824 msgstr "Fil på høyre side"
1827 msgid "S&ave changes"
1828 msgstr "L&agre endringer"
1831 msgid "Dis&card changes"
1832 msgstr "Fork&ast endringer"
1835 msgid "Disca&rd All"
1843 msgid "Default Codepage"
1844 msgstr "Standard tegnsett"
1847 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1848 msgstr "Velg standard tegnsett som blir antatt når det lastes ikke-Unicode filer:"
1852 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1853 "need to restart session"
1855 "Oppdag tegnsett-info for disse filer: .html, .rc, .xml \n"
1856 "nødvendig å starte programmet på nytt"
1859 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1863 msgid "System codepage"
1864 msgstr "System-tegnsett"
1867 msgid "According to WinMerge User Interface"
1868 msgstr "I følge WinMerge brukergrensesnitt"
1871 msgid "Custom codepage:"
1872 msgstr "Egendefinert tegnsett"
1876 msgstr "Innstillinger"
1880 msgstr "Importer..."
1884 msgstr "Eksporter..."
1895 msgid "Function names:"
1896 msgstr "Funksjonsnavn:"
1900 msgstr "Kommentarer:"
1908 msgstr "Operatorer:"
1915 msgid "Preprocessor:"
1916 msgstr "Preprosessor:"
1931 msgid "Search Marker:"
1935 msgid "User Defined Marker1:"
1939 msgid "User Defined Marker2:"
1943 msgid "User Defined Marker3:"
1947 msgid "Folder Compare Report"
1948 msgstr "Mappesammenlignings-rapport"
1951 msgid "Report &File:"
1952 msgstr "Rapport&fil:"
1959 msgid "&Include File Compare Report"
1963 msgid "&Copy to Clipboard"
1964 msgstr "&Kopier til utklippstavle"
1967 msgid "Shared or Private Filter"
1968 msgstr "Delt eller privat filter"
1971 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1972 msgstr "Hvilken filtertype vil du opprette?"
1975 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1976 msgstr "Delt filter (for alle brukere på denne maskin)"
1979 msgid "Private Filter (only for current user)"
1980 msgstr "Privat filter (bare for aktuelle bruker)"
1983 msgid "Archive Support"
1984 msgstr "Arkiv-støtte"
1987 msgid "&Enable archive file support"
1988 msgstr "&Aktiver arkivfil-støtte"
1991 msgid "&Detect archive type from file signature"
1992 msgstr "&Detekter arkivtype fra filsignatur"
1995 msgid "Compare Statistics"
1996 msgstr "Sammenlignings-statistikk"
2008 msgstr "Forskjellig"
2043 msgid "Missing Left:"
2047 msgid "Missing Middle:"
2051 msgid "Missing Right:"
2063 msgid "Select Codepage for"
2064 msgstr "Velg tegnsett til"
2067 msgid "&File Loading:"
2068 msgstr "&Fil-lasting:"
2071 msgid "File &Saving:"
2072 msgstr "Fil-&lagring:"
2075 msgid "&Use same codepage for both"
2076 msgstr "&Bruk samme tegnsett for begge"
2084 msgstr "Test filter"
2086 msgid "Testing filter:"
2087 msgstr "Tester filter:"
2090 msgid "&Enter text to test:"
2091 msgstr "&Oppfør tekst å teste:"
2094 msgid "&Folder Name"
2121 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2124 msgid "D&elimiter character:"
2127 msgid "&Allow newlines in quotes"
2130 msgid "&Quote character:"
2134 msgid "&Use customized text colors"
2135 msgstr "&Bruk egendefinerte tekstfarger"
2142 msgid "Regular text:"
2143 msgstr "Normal tekst:"
2150 msgid "Backup Files"
2151 msgstr "Sikkerhetskopifiler"
2154 msgid "Create backup files in:"
2155 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler i:"
2158 msgid "&Folder compare"
2159 msgstr "&Mappe-sammenligning"
2162 msgid "Fil&e compare"
2163 msgstr "&Fil-sammenligning"
2166 msgid "Create backup files into:"
2167 msgstr "Opprett sikkerhetskopifiler til:"
2170 msgid "&Original file's folder"
2171 msgstr "&Originalfilens mappe"
2174 msgid "&Global backup folder:"
2175 msgstr "&Global sikkerhetskopi-mappe:"
2178 msgid "Backup filename:"
2179 msgstr "Sikkerhetskopi-filnavn:"
2182 msgid "&Append .bak -extension"
2183 msgstr "&Legg til .bak -endelse"
2186 msgid "A&ppend timestamp"
2187 msgstr "L&egg til tidsstempel"
2190 msgid "Confirm Copy"
2191 msgstr "Bekreft kopiering"
2194 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2195 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere XXX objekter?"
2199 msgstr "Fra venstre"
2215 msgstr "Programtillegg"
2218 msgid "&Enable plugins"
2219 msgstr "&Aktiver programtillegg"
2221 msgid "File filters:"
2225 msgid "Shell Integration"
2226 msgstr "Skall-integrasjon"
2233 msgid "E&nable advanced menu"
2234 msgstr "&Aktiver avansert meny"
2237 msgid "&Add to context menu"
2238 msgstr "Le&gg til i høyreklikkmeny"
2241 msgid "&Register shell extension"
2245 msgid "&Unregister shell extension"
2248 msgid "Register shell extension for current user &only"
2251 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2254 msgctxt "Options dialog|Categories"
2259 msgid "S&top after first difference"
2260 msgstr "S&topp etter første forskjell "
2263 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2264 msgstr "Ign&orer tidsforskjeller mindre enn 3 sekunder"
2267 msgid "&Include unique subfolders contents"
2271 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2275 msgid "Ignore &Reparse Points"
2279 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2282 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2285 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2288 msgid "&CSV File Patterns:"
2291 msgid "&TSV File Patterns:"
2294 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2297 msgid "File Patterns:"
2300 msgctxt "Options dialog|Categories"
2305 msgid "Binary File &Patterns:"
2309 msgid "Frhed settings"
2313 msgid "View &Settings..."
2317 msgid "&Binary Mode..."
2321 msgid "&Character Set..."
2328 msgid "Image File &Patterns:"
2331 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2363 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2367 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2371 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2375 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2376 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å åpne prosjektfil"
2379 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2380 msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å lagre prosjektfil"
2383 msgid "Project file successfully loaded."
2384 msgstr "Prosjektfil lastet vellykket."
2387 msgid "Project file successfully saved."
2388 msgstr "Prosjektfil lagret vellykket."
2391 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2395 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2405 "WinMerge.FileCompare\n"
2406 "WinMerge File Compare"
2409 "Filsammenligning\n"
2413 "WinMerge.Filsammenligning\n"
2414 "WinMerge Filsammenligning"
2423 "WinMerge.FolderCompare\n"
2424 "WinMerge Folder Compare"
2427 "Mappesammenligning\n"
2431 "WinMerge.Mappesammenligning\n"
2432 "WinMerge Mappesammenligning"
2434 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2437 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2440 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2441 msgstr "WinMerge kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTIER. Dette er gratis programvare og du er velkommen til å videredistribuere den under visse omstendigheter; se GNU General Public License i Hjelp-menyen for detaljer."
2449 msgstr "&Prøv igjen"
2457 msgstr "Ignorer &alle"
2465 msgstr "Ja til &alt"
2473 msgstr "Nei til a<"
2485 msgstr "Hopp over &alle"
2488 msgid "Don't display this &message again."
2489 msgstr "Ikke vis denne &meldingen igjen."
2492 msgid "Don't ask this &question again."
2493 msgstr "Ikke still dette &spørsmålet igjen."
2496 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2499 msgid "Color Schemes"
2506 msgid "Folder Compare"
2511 msgstr "Forskjeller"
2519 msgstr "Fra venstre:"
2523 msgstr "Til venstre:"
2542 msgid "Options (%1)"
2543 msgstr "Innstillinger (%1)"
2546 msgid "All message boxes are now displayed again."
2547 msgstr "Alle meldingsbokser vises nå igjen."
2551 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2553 "Please use values 1 - %1."
2555 "Verdi i Tabulator-størrelsesfeltet er ikke innen område WinMerge aksepterer.\n"
2557 "Bruk verdiene 1 - %1."
2564 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2565 msgstr "Programmer|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle filer (*.*)|*.*||"
2568 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2569 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*||"
2572 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2573 msgstr "WinMerge prosjektfiler (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2576 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2577 msgstr "Innstillingsfiler (*.ini)|*.ini|Alle filer (*.*)|*.*||"
2580 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2581 msgstr "Tekstfiler (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2584 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2585 msgstr "HTML-filer (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||"
2588 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2589 msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer (*.*)|*.*||"
2609 msgstr "Beskrivelse"
2612 msgid "Select filename for new filter"
2613 msgstr "Velg navn for nytt filter"
2616 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2617 msgstr "Filfiltere (*.flt)|*.flt|Alle filer (*.*)|*.*||"
2621 "Cannot find file filter template file!\n"
2623 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2626 "Kan ikke finne filfilter-mal!\n"
2628 "Kopier filen %1 til WinMerge/Filtermappe:\n"
2633 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2636 "Please make sure the folder exists and is writable."
2638 "Kan ikke kopiere filtermal til filtermappe:\n"
2641 "Forsikre om at mappen eksisterer og kan skrives til."
2645 "User's filter file folder is not defined!\n"
2647 "Please select filter folder in Options/System."
2649 "Brukers filterfil-mappe er ikke definert!\n"
2651 "Velg filter-mappe i Innstillinger/System."
2655 "Failed to delete the filter file:\n"
2658 "Maybe the file is read-only?"
2660 "Kunne ikke slette filter-filen:\n"
2663 "Kanskje filen er skrivebeskyttet?"
2666 msgid "Locate filter file to install"
2667 msgstr "Velg filter-fil å installere"
2671 "Installing filter file failed.\n"
2673 "Could not copy new filter file to filter folder."
2675 "Installering av filter-fil feilet.\n"
2677 "Kunne ikke kopiere ny filter-fil til filter-mappe."
2680 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2681 msgstr "Filter-fil eksisterer allerede. Overskrive eksisterende filter?"
2684 msgid "Regular expression"
2685 msgstr "Regulære uttrykk"
2689 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2691 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2693 "Filtre ble oppdaterte. Vil du gjenoppfriske alle åpne mappesammenligninger?\n"
2695 "Om du ikke vil gjenoppfriske alle sammenligninger nå kan du velge Nei og gjenoppfriske sammenligninger senere."
2698 msgid "Folder Comparison Results"
2699 msgstr "Resultat av mappesammenligning"
2702 msgid "File Comparison"
2703 msgstr "Filsammenligning"
2706 msgid "Untitled left"
2707 msgstr "Venstre uten tittel"
2710 msgid "Untitled middle"
2714 msgid "Untitled right"
2715 msgstr "Høyre uten tittel"
2726 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2734 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2742 msgid "Difference %1 of %2"
2743 msgstr "Forskjell %1 av %2"
2746 msgid "%1 Differences Found"
2747 msgstr "%1 forskjeller funnet"
2750 msgid "1 Difference Found"
2751 msgstr "1 forskjell funnet"
2753 #. Abbreviation from "Read Only"
2759 msgid "Item %1 of %2"
2760 msgstr "Objekt %1 av %2"
2764 msgstr "Objekter: %1"
2767 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2768 msgstr "Velg to eksisterende mapper eller filer for å sammenligne"
2771 msgid "Folder Selection"
2775 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2779 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2783 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2787 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2791 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2795 msgid "Both paths are invalid!"
2796 msgstr "Begge baner er ugyldig!"
2799 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2803 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2807 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2811 msgid "All paths are invalid!"
2815 msgid "Only enabled for File comparisons"
2819 msgid "Cannot compare file and folder!"
2820 msgstr "Kan ikke sammenligne fil og mappe!"
2823 msgid "File not found: %1"
2824 msgstr "Fil ikke funnet: %1"
2827 msgid "File not unpacked: %1"
2828 msgstr "Fil ikke pakket ut: %1"
2832 "Cannot open file\n"
2837 "Kan ikke åpne fil\n"
2843 msgid "Failed to parse conflict file."
2844 msgstr "Kunne ikke analysere konflikt-fil"
2850 "is not a conflict file."
2854 "er ikke en konfliktfil."
2856 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2864 msgid "Save changes to %1?"
2865 msgstr "Lagre endringer til %1?"
2868 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2869 msgstr "%1 er merket som skrivebeskyttet. Vil du overskrive den skrivebeskyttede filen? (Nei for å lagre filen med et annet navn.)"
2872 msgid "Error backing up file"
2873 msgstr "Feil under sikkerhetskopiering av filen"
2877 "Unable to backup original file:\n"
2882 "Kunne ikke ta sikkerhetskopi av originalfilen:\n"
2885 "Fortsette likevel?"
2888 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2890 "Lagring av fil feilet.\n"
2894 "\t- bruk et annet filnavn (Klikk Ok)\n"
2895 "\t- avbryt den aktuelle operasjonen (Klikk Avbryt)?"
2899 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2901 "The original file will not be changed.\n"
2903 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2905 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for venstre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2907 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2909 "Vil du lagre den utpakkede versjonen til en annen fil?"
2913 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2915 "The original file will not be changed.\n"
2917 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2919 "Programtillegg '%2' kan ikke pakke endringene dine for høyre fil tilbake inn i '%1'.\n"
2921 "Den original filen blir ikke endret.\n"
2923 "Vil du lagre den upakkede versjonen fil en annen fil?"
2927 "Another application has updated file\n"
2929 "since WinMerge loaded it.\n"
2931 "Overwrite changed file?"
2933 "Et annet program har oppdatert filen\n"
2935 "etter at WinMerge lastet den inn.\n"
2937 "Overskrive endret fil?"
2942 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2945 "er markert skrivebeskyttet. Vil du overskrive det skrivebeskyttede objekt?"
2949 "Another application has updated file\n"
2951 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2953 "Do you want to reload the file?"
2955 "Et annet program har oppdatert filen\n"
2957 "siden WinMerge skannet den siste gang.\n"
2959 "Vil du laste inn igjen filen?"
2962 msgid "Save Left File As"
2963 msgstr "Lagre venstre fil som"
2966 msgid "Save Middle File As"
2970 msgid "Save Right File As"
2971 msgstr "Lagre høyre fil som"
2977 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2981 "har forsvunnet. Lagre en kopi av filen for å fortsette."
2985 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2987 "Refresh documents before continuing."
2989 "Kan ikke slå sammen forskjeller når dokumenter ikke er synkrone.\n"
2991 "Gjenoppfrisk dokumenter før du fortsetter."
2993 msgid "Break at whitespace"
2994 msgstr "Bryt ved blanktegn"
2996 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2997 msgstr "Bryt ved blanktegn eller tegnsetting"
3000 msgid "Right to Left (%1)"
3001 msgstr "Høyre til venstre (%1)"
3004 msgid "Right to Middle (%1)"
3008 msgid "Middle to Left (%1)"
3012 msgid "Middle to Right (%1)"
3016 msgid "Left to Right (%1)"
3017 msgstr "Venstre til høyre (%1)"
3020 msgid "Left to Middle (%1)"
3024 msgid "Left to... (%1)"
3025 msgstr "Venstre til... (%1)"
3028 msgid "Middle to... (%1)"
3032 msgid "Right to... (%1)"
3033 msgstr "Høyre til... (%1)"
3036 msgid "Both to... (%1)"
3040 msgid "All to... (%1)"
3044 msgid "Differences to... (%1)"
3049 msgstr "Venstre (%1)"
3068 msgid "Left side - select destination folder:"
3069 msgstr "Venstre side - velg målmappe:"
3072 msgid "Middle side - select destination folder:"
3076 msgid "Right side - select destination folder:"
3077 msgstr "Høyre side - velg målmappe:"
3080 msgid "(%1 Files Affected)"
3081 msgstr "(%1 filer påvirket)"
3084 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3085 msgstr "(%1 av %2 filer påvirket)"
3089 "Are you sure you want to delete\n"
3093 "Er du sikker på at du vil slette\n"
3098 msgid "Are you sure you want to copy:"
3099 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere:"
3102 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3103 msgstr "Er du sikker på at du vil kopiere %d objekter:"
3107 "Operation aborted!\n"
3109 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3113 "Please refresh the compare."
3115 "Operasjon avbrutt!\n"
3117 "Mappeinnhold på disk er endret, bane\n"
3119 "ble ikke funnet.\n"
3121 "Gjenoppfrisk sammenligning."
3124 msgid "Are you sure you want to move:"
3125 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte:"
3128 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3129 msgstr "Er du sikker på at du vil flytte %d objekter:"
3132 msgid "Confirm Move"
3133 msgstr "Bekreft flytting"
3136 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3140 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3141 msgstr "Feilet i å kjøre eksternt redigeringsprogram: %1"
3144 msgid "Unknown archive format"
3145 msgstr "Ukjent arkivformat"
3151 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3156 msgid "Comparison result"
3157 msgstr "Resultat av sammenligningen"
3161 msgstr "Venstre dato"
3177 msgstr "Venstre størrelse"
3181 msgstr "Høyre størrelse"
3188 msgid "Right Size (Short)"
3189 msgstr "Høyre størrelse (kort)"
3192 msgid "Left Size (Short)"
3193 msgstr "Venstre størrelse (kort)"
3196 msgid "Middle Size (Short)"
3200 msgid "Left Creation Time"
3201 msgstr "Venstre opprettelsestid"
3204 msgid "Right Creation Time"
3205 msgstr "Høyre opprettelsestid"
3208 msgid "Middle Creation Time"
3216 msgid "Left File Version"
3217 msgstr "Venstre filversjon"
3220 msgid "Right File Version"
3221 msgstr "Høyre filversjon"
3224 msgid "Middle File Version"
3228 msgid "Short Result"
3229 msgstr "Kort resultat"
3232 msgid "Left Attributes"
3233 msgstr "Venstre attributter"
3236 msgid "Right Attributes"
3237 msgstr "Høyre attributter"
3240 msgid "Middle Attributes"
3245 msgstr "Venstre EOL"
3256 msgid "Left Encoding"
3257 msgstr "Venstre koding"
3260 msgid "Right Encoding"
3261 msgstr "Høyre koding"
3264 msgid "Middle Encoding"
3267 msgid "Ignored Diff"
3268 msgstr "Ignorerte forskjeller"
3270 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3275 msgid "Unable to compare files"
3276 msgstr "Kan ikke sammenligne filer"
3279 msgid "Item aborted"
3280 msgstr "Objekt avbrutt"
3283 msgid "File skipped"
3284 msgstr "Fil hoppet over"
3287 msgid "Folder skipped"
3288 msgstr "Mappe hoppet over"
3291 msgid "Left only: %1"
3292 msgstr "Bare venstre: %1"
3295 msgid "Middle only: %1"
3299 msgid "Right only: %1"
3300 msgstr "Bare høyre: %1"
3303 msgid "Does not exist in %1"
3307 msgid "Binary files are identical"
3308 msgstr "Binære filer er identiske"
3311 msgid "Binary files are different"
3312 msgstr "Binære filer er forskjellige"
3315 msgid "Files are different"
3316 msgstr "Filer er forskjellige"
3319 msgid "Folders are different"
3320 msgstr "Mapper er forskjellige"
3324 msgstr "Bare venstre"
3335 msgid "No item in left"
3339 msgid "No item in right"
3343 msgid "No item in middle"
3351 msgid "Text files are identical"
3352 msgstr "Tekstfiler er identiske"
3355 msgid "(Middle and right are identical)"
3359 msgid "(Left and right are identical)"
3363 msgid "(Left and middle are identical)"
3367 msgid "Text files are different"
3368 msgstr "Tekstfiler er forskjellige"
3370 msgid "Image files are identical"
3373 msgid "Image files are different"
3377 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3378 msgstr "Forløpt tid: %ld ms"
3381 msgid "1 item selected"
3382 msgstr "1 objekt valgt"
3385 msgid "%1 items selected"
3386 msgstr "%1 objekter valgt"
3389 msgid "Filename or folder name."
3390 msgstr "Fil eller mappe-navn."
3393 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3394 msgstr "Undermappenavn når undermapper er inkludert."
3397 msgid "Comparison result, long form."
3398 msgstr "Sammenligningsresultat, lang form."
3401 msgid "Left side modification date."
3402 msgstr "Venstre side endringsdato."
3405 msgid "Right side modification date."
3406 msgstr "Høyre side endringsdato."
3409 msgid "Middle side modification date."
3413 msgid "File's extension."
3417 msgid "Left file size in bytes."
3418 msgstr "Venstre filstørrelse i byte."
3421 msgid "Right file size in bytes."
3422 msgstr "Høyre filstørrelse i byte."
3425 msgid "Middle file size in bytes."
3429 msgid "Left file size abbreviated."
3430 msgstr "Venstre filstørrelse forkortet"
3433 msgid "Right file size abbreviated."
3434 msgstr "Høyre filstørrelse forkortet"
3437 msgid "Middle file size abbreviated."
3441 msgid "Left side creation time."
3442 msgstr "Venstre side opprettelsestid."
3445 msgid "Right side creation time."
3446 msgstr "Høyre side opprettelsestid."
3449 msgid "Middle side creation time."
3453 msgid "Tells which side has newer modification date."
3454 msgstr "Forteller hvilken side som har en nyere endringsdato."
3457 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3458 msgstr "Venstre side filversjon, bare for noen filtyper."
3461 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3462 msgstr "Høyre side filversjon, bare for noen filetyper."
3465 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3469 msgid "Short comparison result."
3470 msgstr "Kort sammenligningsresultat."
3473 msgid "Left side attributes."
3474 msgstr "Venstre side attributter."
3477 msgid "Right side attributes."
3478 msgstr "Høyre side attributter."
3481 msgid "Middle side attributes."
3484 msgid "Left side file EOL type."
3485 msgstr "Venstre side fil EOL type."
3487 msgid "Right side file EOL type."
3488 msgstr "Høyre side fil EOL type."
3490 msgid "Middle side file EOL type."
3494 msgid "Left side encoding."
3495 msgstr "Venstre side koding."
3498 msgid "Right side encoding."
3499 msgstr "Høyre side koding."
3502 msgid "Middle side encoding."
3506 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3507 msgstr "Antall ignorerte forskjeller i filen. Disse forskjeller ignoreres av WinMerge og kan ikke slås sammen."
3510 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3511 msgstr "Antall forskjeller i filen. Dette antall inkluderer ikke ignorerte forskjeller."
3514 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3515 msgstr "Viser asterisk (*) hvis filen er binær."
3518 msgid "Compare %1 with %2"
3519 msgstr "Sammenligning %1 med %2"
3522 msgid "Comma-separated list"
3523 msgstr "Komma-separert liste"
3526 msgid "Tab-separated list"
3527 msgstr "Tab-separarert liste"
3538 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3539 msgstr "Rapportfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive eksisterende fil?"
3543 "Error creating the report:\n"
3546 "Feil ved oppretting av rapporten:\n"
3550 msgid "The report has been created successfully."
3551 msgstr "Rapporten er opprettet vellykket"
3554 msgid "The same file is opened in both panels."
3555 msgstr "Samme filen er åpen i begge paneler."
3558 msgid "The selected files are identical."
3559 msgstr "De valgte filene er identiske."
3562 msgid "An error occurred while comparing the files."
3563 msgstr "Det skjedde en feil under sammenligning av filene."
3566 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3567 msgstr "Midlertidige filer kan ikke opprettes. Sjekk TEMP-mappebane innstillinger."
3571 "These files use different carriage return types.\n"
3573 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3575 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3577 "Disse filene har forskjellig linjeskifttype.\n"
3579 "Vil du behandle alle linjeskifttypene likt for denne sammenligningen?\n"
3581 "Merknad: Hvis du alltid vil behandle linjeskifttypene likt, velg innstillingen 'Ignorer forskjell i linjeskift' i sammenligningsarket i innstillingsdialogen (tilgjengelig under Rediger/Innstillinger)."
3584 msgid "The selected folder is invalid."
3585 msgstr "Valgte mappe er ugyldig"
3588 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3589 msgstr "Kan ikke åpne en binærfil til redigering"
3593 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3595 "Do you want to create a matching folder:\n"
3597 "to the other side and open these folders?"
3599 "Mappen eksisterer bare på andre siden og kan ikke åpnes.\n"
3601 "Vil du opprette en matchende mappe:\n"
3603 "på andre siden og åpne disse mapper?"
3606 msgid "Do you want to move to the next file?"
3610 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3614 msgid "Do you want to move to the next page?"
3618 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3622 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3624 "Forskjellige tegnsett funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) filer.\n"
3625 "Visning av hver fil i sitt tegnsett ser best ut, men sammenslåing/kopiering blir farlig.\n"
3626 "Vil du behandle begge filer som om de var i standard Windows tegnsett (anbefales)?"
3629 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3630 msgstr "Informasjon tapt på grunn av kodings-feil: begge filer"
3633 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3637 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3641 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3645 msgid "No difference"
3646 msgstr "Ingen forskjell"
3649 msgid "Line difference"
3650 msgstr "Linjeforskjell"
3653 msgid "Replaced %1 string(s)."
3654 msgstr "Erstattet %1 streng(er)."
3657 msgid "Cannot find string \"%s\""
3658 msgstr "Kan ikke finne strengen \"%s\""
3661 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3665 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3669 msgid "The change of codepage has been merged"
3673 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3677 msgid "The change of EOL has been merged"
3681 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3685 msgid "Location Pane"
3686 msgstr "Lokaliseringspanel"
3690 msgstr "Forskjellspanel"
3693 msgid "Patch file successfully written."
3694 msgstr "Fil med rettelser vellykket skrevet."
3696 msgid "1. item is not found!"
3699 msgid "2. item is not found!"
3703 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3704 msgstr "Rettelsesfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
3707 msgid "[%1 files selected]"
3708 msgstr "[%1 filer valgt]"
3723 msgid "Could not write to file %1."
3724 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1."
3727 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3728 msgstr "Den spesifiserte utdata-bane er ikke en absolutt bane: %1"
3731 msgid "Specify an output file"
3732 msgstr "Spesifiser en utdata-fil"
3735 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3736 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra binære filer."
3739 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3740 msgstr "Kan ikke opprette en patch-fil fra mapper."
3744 "Please save all files first.\n"
3746 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3748 "Lagre alle filer først.\n"
3750 "Opprettelse av en patch krever at det ikke er noen ulagrede endringer i filer."
3753 msgid "Folder does not exist."
3754 msgstr "Mappe eksisterer ikke."
3758 "Archive support is not enabled.\n"
3759 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3760 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3762 "Arkivstøtte er ikke arkivert.\n"
3763 "Alle nødvendig komponenter (7-zip og/eller Merge7z*.dll) for arkivstøtte ble ikke funnet.\n"
3764 "Se manualen for mer informasjon om arkivstøtte og hvordan aktivere den."
3767 msgid "Select file for export"
3768 msgstr "Velg fil for eksport"
3771 msgid "Select file for import"
3772 msgstr "Velg fil for import"
3775 msgid "Options imported from the file."
3776 msgstr "Innstillinger importert fra filen."
3779 msgid "Options exported to the file."
3780 msgstr "Innstillinger eksportert til filen."
3783 msgid "Failed to import options from the file."
3784 msgstr "Feilet i å importere innstillinger fra filen."
3787 msgid "Failed to write options to the file."
3788 msgstr "Feilet i å skrive innstillinger til filen."
3792 "You are about to close several compare windows.\n"
3794 "Do you want to continue?"
3796 "Du er i ferd med å lukke flere sammenlignings-vinduer.\n"
3813 msgid "Marker Color %d"
3829 msgid "Editor script"
3830 msgstr "Redigeringsskript"
3833 msgid "\nDifference in the Current Line"
3841 msgid "\nRefresh (F5)"
3845 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3849 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3853 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3857 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3861 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3865 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3869 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3873 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3877 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3881 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3885 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3897 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3901 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3902 msgstr "Den tilpassede utpakkeren brukes på begge filer (bare en fil behøver filendelsen)"
3905 msgid "No prediffer (normal)"
3906 msgstr "Ingen prediffer (normal)"
3909 msgid "Suggested plugins"
3910 msgstr "Foreslåtte programtillegg"
3913 msgid "Other plugins"
3914 msgstr "Andre programtillegg"
3917 msgid "Private Build: %1"
3918 msgstr "Privat Build: %1"
3921 msgid "Your software is up to date"
3925 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3929 msgid "Failed to download latest version information"
3933 msgid "Plugin Settings"
3934 msgstr "Innstillinger for programtillegg"
3937 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3938 msgstr "WSH ikke funnet - .sct skript ikke aktivert"
3946 msgstr "<Automatisk>"
3949 msgid "G&oto Line %1"
3950 msgstr "G&å til linje %1"
3957 msgid "From file system"
3958 msgstr "Fra filsystem"
3961 msgid "From Most Recently Used list"
3962 msgstr "Fra MRU-liste"
3965 msgid "No Highlighting"
3966 msgstr "Ingen markering"
3976 msgid "Portable Object"
3977 msgstr "Portable Object"
3992 msgid "Close &Left Tabs"
3996 msgid "Close R&ight Tabs"
4000 msgid "Close &Other Tabs"
4004 msgid "Enable &Auto Max Width"
4008 msgid "frhed is not installed"
4012 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4016 msgid "Failed to create folder."
4020 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4038 msgid "DirectWrite Default"
4041 msgid "DirectWrite Aliased"
4044 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4047 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4050 msgid "DirectWrite Natural"
4053 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4056 msgid "MDI child window or main window"
4059 msgid "MDI child window only"
4062 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4066 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4070 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4074 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4082 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4083 msgid "CD Threshold"
4086 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4087 msgid "Ins/Del Detection"
4090 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4094 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4098 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4102 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4106 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4110 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4114 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4118 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4119 msgid "Alpha Animation"
4122 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4126 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4131 msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
4143 msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"