1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
44 msgid "&Select Line Difference\tF4"
45 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම\tF4"
49 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
67 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
70 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
73 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
80 msgid "With &Registered Application"
81 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
83 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
93 msgid "View &Differences"
97 msgid "Diff &Block Size"
101 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
104 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
118 msgid "&Previous Page"
138 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
139 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
142 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
143 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
147 msgid "&Normal\tCtrl+*"
148 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
159 msgid "Alpha &Blend Animation"
163 msgid "Dragging &Mode"
171 msgid "&Adjust Offset"
174 msgid "&Vertical Wipe"
177 msgid "&Horizontal Wipe"
180 msgid "&Rectangle Select"
184 msgid "&Set Background Color"
187 msgid "&Vector Image Scaling"
211 msgid "New (&3 panes)"
215 msgid "&Open...\tCtrl+O"
216 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
218 msgid "Open Conflic&t File..."
219 msgstr "Open Conflic&t File..."
222 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
223 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
226 msgid "Sa&ve Project..."
227 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
230 msgid "Recent Projects"
231 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
234 msgid "Recent F&iles Or Folders"
241 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
242 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
246 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
250 msgstr "&විකල්පයන්..."
289 msgid "&Generate Patch..."
290 msgstr "&Generate Patch..."
297 msgid "P&lugin Settings..."
301 msgid "Ma&nual Prediffer"
305 msgid "A&utomatic Prediffer"
309 msgid "&Manual Unpacking"
313 msgid "&Automatic Unpacking"
317 msgid "&Reload plugins"
318 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
324 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
325 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
329 msgstr "සියල්ල වසන්න"
332 msgid "Change &Pane\tF6"
333 msgstr "Change &Pane\tF6"
336 msgid "Tile &Horizontally"
337 msgstr "Tile &Horizontally"
340 msgid "Tile &Vertically"
341 msgstr "Tile &Vertically"
352 msgid "&WinMerge Help\tF1"
353 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
356 msgid "R&elease Notes"
357 msgstr "R&elease Notes"
360 msgid "&Translations"
364 msgid "C&onfiguration"
365 msgstr "C&onfiguration"
368 msgid "&GNU General Public License"
369 msgstr "&GNU General Public License"
372 msgid "&About WinMerge..."
373 msgstr "WinMerge ගැන ..."
380 msgid "L&eft Read-only"
381 msgstr "L&eft Read-only"
384 msgid "M&iddle Read-only"
388 msgid "Ri&ght Read-only"
389 msgstr "Ri&ght Read-only"
392 msgid "File En&coding..."
396 msgid "Select &All\tCtrl+A"
397 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
400 msgid "Show &Identical Items"
401 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
404 msgid "Show &Different Items"
405 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
408 msgid "Show L&eft Unique Items"
409 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
412 msgid "Show Midd&le Unique Items"
416 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
417 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
420 msgid "Show S&kipped Items"
421 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
424 msgid "S&how Binary Files"
425 msgstr "Binary දක්වන්න"
428 msgid "&3-way Compare"
432 msgid "Show &Left Only Different Items"
436 msgid "Show &Middle Only Different Items"
440 msgid "Show &Right Only Different Items"
443 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
446 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
449 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
453 msgid "Show Hidd&en Items"
454 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
458 msgstr "තුරු මාදිලිය"
461 msgid "E&xpand All Subfolders"
462 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
465 msgid "&Collapse All Subfolders"
466 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
469 msgid "Select &Font..."
470 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
473 msgid "Use Default Font"
474 msgstr "Use Default Font"
480 msgid "Swap &1st | 2nd"
483 msgid "Swap &2nd | 3rd"
486 msgid "Swap 1st | &3rd"
490 msgid "Com&pare Statistics..."
491 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
495 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
498 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
499 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
503 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
506 msgid "Co&mpare\tEnter"
507 msgstr "Co&mpare\tEnter"
510 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
511 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
514 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
515 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
518 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
519 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
522 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
523 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
526 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
527 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
530 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
531 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
534 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
535 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
539 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
542 msgid "&Customize Columns..."
543 msgstr "&Customize Columns..."
546 msgid "Generate &Report..."
547 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
550 msgid "&Edit with Unpacker..."
554 msgid "&Save\tCtrl+S"
555 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
563 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
571 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
578 msgid "Save &Left As..."
582 msgid "Save &Middle As..."
586 msgid "Save &Right As..."
589 msgid "&Print...\tCtrl+P"
590 msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
592 msgid "Page Set&up..."
593 msgstr "පිටු සැකසීම..."
595 msgid "Print Previe&w..."
596 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
599 msgid "&Convert Line Endings to"
600 msgstr "&Convert Line Endings to"
603 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
604 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
607 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
611 msgid "&File Encoding..."
612 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
615 msgid "Reco&mpare As"
626 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
627 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
630 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
631 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
635 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
638 msgid "&Copy\tCtrl+C"
639 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
642 msgid "&Paste\tCtrl+V"
643 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
646 msgid "Select Line &Difference\tF4"
647 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
650 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
651 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
654 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
655 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
658 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
666 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
667 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
674 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
675 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
678 msgid "&Next Bookmark\tF2"
679 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
682 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
683 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
686 msgid "&Clear All Bookmarks"
687 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
690 msgid "Syntax Highlight"
691 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
694 msgid "&Diff Context"
726 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
729 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
737 msgid "&View Whitespace"
738 msgstr "&View Whitespace"
744 msgid "Vie&w Line Differences"
745 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
748 msgid "View Line &Numbers"
749 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
752 msgid "View &Margins"
753 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
760 msgid "Split V&ertically"
768 msgid "Lo&cation Pane"
769 msgstr "Lo&cation Pane"
772 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
776 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
784 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
788 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
792 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
796 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
800 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
804 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
808 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
812 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
816 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
820 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
824 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
828 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
832 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
836 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
839 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
840 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
842 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
843 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
846 msgid "Copy &All to Right"
847 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
850 msgid "Cop&y All to Left"
851 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
853 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
857 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
861 msgid "Clear Sync&hronization Points"
880 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
884 msgid "Compare Non-hor&izontally"
888 msgid "First &left item with second left item"
892 msgid "First &right item with second right item"
896 msgid "&First left item with second right item"
900 msgid "&Second left item with first right item"
908 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
912 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
913 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
916 msgid "Left to... (%1 of %2)"
917 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
920 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
924 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
928 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
932 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
936 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
937 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
940 msgid "Right to... (%1 of %2)"
941 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
969 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
973 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
977 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
980 msgid "with &External Editor"
981 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
983 msgid "Open &Parent Folder..."
992 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
995 msgid "Cop&y Pathnames"
996 msgstr "Copier le c&hemin complet"
999 msgid "Left (%1 of %2)"
1000 msgstr "වම (%1 de %2)"
1003 msgid "Middle (%1 of %2)"
1007 msgid "Right (%1 of %2)"
1008 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1011 msgid "Both (%1 of %2)"
1012 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1015 msgid "All (%1 of %2)"
1019 msgid "Copy &Filenames"
1020 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1023 msgid "Copy Items To Clip&board"
1031 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1035 msgid "All to... (%1 of %2)"
1039 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1043 msgid "Left Shell menu"
1044 msgstr "Left Shell menu"
1047 msgid "Middle Shell menu"
1051 msgid "Right Shell menu"
1052 msgstr "Right Shell menu"
1059 msgid "&Copy Full Path"
1060 msgstr "&Copy Full Path"
1063 msgid "Copy &Filename"
1064 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1067 msgid "Prediffer Settings"
1068 msgstr "Prediffer Settings"
1071 msgid "&No prediffer"
1072 msgstr "&No prediffer"
1075 msgid "Auto prediffer"
1076 msgstr "Auto prediffer"
1082 msgid "&No Moved Blocks"
1083 msgstr "&No Moved Blocks"
1086 msgid "&All Moved Blocks"
1087 msgstr "&All Moved Blocks"
1090 msgid "W&hitespaces"
1091 msgstr "W&hitespaces"
1098 msgid "I&gnore changes"
1099 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1103 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1106 msgid "Ignore &case"
1107 msgstr "Ignore &case"
1110 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1111 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1114 msgid "Ignore codepage &differences"
1118 msgid "&Include Subfolders"
1119 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1122 msgid "&Compare method:"
1126 msgid "Full Contents"
1127 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1130 msgid "Quick Contents"
1134 msgid "Binary Contents"
1138 msgid "Modified Date"
1139 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1142 msgid "Modified Date and Size"
1143 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1150 msgid "&Load Project..."
1154 msgid "About WinMerge"
1155 msgstr "WinMerge ගැන"
1157 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1158 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1165 msgid "Contributors"
1169 msgid "Select Files or Folders"
1170 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1173 msgid "&1st File or Folder"
1178 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1181 msgid "Swap 1st | 2nd"
1186 msgstr "සැරි සරන්න..."
1189 msgid "&2nd File or Folder"
1197 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1202 msgstr "සැරි සරන්න..."
1205 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1213 msgid "Swap 1st | 3rd"
1218 msgstr "සැරි සරන්න..."
1221 msgid " Folder: Filter"
1229 msgid " File: Unpacker Plugin"
1241 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1256 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1257 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1259 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1262 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1263 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1266 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1267 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1270 msgid "All&ow only one instance to run"
1271 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1274 msgid "As&k when closing multiple windows"
1275 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1278 msgid "&Preserve file time in file compare"
1279 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1282 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1283 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1286 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1290 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1291 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1297 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1302 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1310 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1313 msgid "Match &whole word only"
1314 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1318 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1321 msgid "Regular &expression"
1322 msgstr "Regular &expression"
1325 msgid "D&on't wrap end of file"
1326 msgstr "D&on't wrap end of file"
1329 msgid "&Don't close this dialog box"
1345 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1348 msgid "Re&place with:"
1349 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1352 msgid "&Don't wrap end of file"
1353 msgstr "&Don't wrap end of file"
1357 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1361 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1365 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1372 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1375 msgid "Replace &All"
1376 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1383 msgid "Enable &Markers"
1391 msgid "&Background color:"
1400 msgstr "&යොමු කරන්න"
1404 msgstr "Linefilters"
1407 msgid "Enable Line Filters"
1408 msgstr "Enable Line Filters"
1411 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1412 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1416 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1426 msgid "Color Scheme:"
1446 msgid "Selected Difference:"
1447 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1450 msgid "Ignored Difference:"
1451 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1458 msgid "Selected Moved:"
1459 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1462 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1466 msgid "Same As The Next (Selected):"
1470 msgid "Word Difference:"
1474 msgid "Selected Word Diff:"
1475 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1477 msgid "&Use folder compare colors"
1480 msgid "Items equal:"
1483 msgid "Items different:"
1486 msgid "Items not exists all:"
1489 msgid "Items filtered:"
1501 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1502 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1505 msgid "&External editor:"
1506 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1509 msgid "&Filter folder:"
1510 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1513 msgid "Temporary files folder"
1514 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1517 msgid "S&ystem's temp folder"
1518 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1521 msgid "C&ustom folder:"
1522 msgstr "C&ustom folder:"
1526 msgstr "සැරි සරන්න..."
1529 msgid "Patch Generator"
1530 msgstr "Patch Generator"
1542 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1545 msgid "&Append to existing file"
1546 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1554 msgstr "සැරි සරන්න..."
1566 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1569 msgid "Ignor&e blank lines"
1570 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1573 msgid "Inclu&de command line"
1574 msgstr "Inclu&de command line"
1577 msgid "Open to e&xternal editor"
1578 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1585 msgid "Display Columns"
1586 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1590 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1594 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1597 msgid "Select Unpacker"
1598 msgstr "Select Unpacker"
1601 msgid "File unpacker:"
1602 msgstr "File unpacker:"
1604 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1608 msgid "Extensions list:"
1609 msgstr "Extensions list:"
1612 msgid "Description:"
1628 msgid "Comparing items..."
1629 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1632 msgid "Items compared:"
1633 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1636 msgid "Items total:"
1637 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1650 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1676 msgid "&Ignore change"
1677 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1681 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1684 msgid "Ignore blan&k lines"
1685 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1687 msgid "Ignore c&omment differences"
1691 msgid "E&nable moved block detection"
1692 msgstr "E&nable moved block detection"
1695 msgid "&Match similar lines"
1696 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1698 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1701 msgid "Enable indent &heuristic"
1709 msgid "&Highlight syntax"
1710 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1713 msgid "&Automatic rescan"
1714 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1717 msgid "&Preserve original EOL chars"
1718 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1729 msgid "&Insert Tabs"
1730 msgstr "&Insert Tabs"
1733 msgid "Insert &Spaces"
1734 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1737 msgid "Line Difference Coloring"
1738 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1741 msgid "View line differences"
1742 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1745 msgid "&Character level"
1746 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1749 msgid "&Word-level:"
1750 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1753 msgid "W&ord break characters:"
1756 msgid "&Rendering Mode:"
1764 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1768 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1776 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1780 msgstr "මකා දමන්න..."
1783 msgid "Save modified files?"
1784 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1787 msgid "Left side file"
1788 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1791 msgid "&Save changes"
1792 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1795 msgid "&Discard changes"
1796 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1799 msgid "Middle side file"
1803 msgid "Sa&ve changes"
1807 msgid "Discard c&hanges"
1811 msgid "Right side file"
1812 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1815 msgid "S&ave changes"
1816 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1819 msgid "Dis&card changes"
1820 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1823 msgid "Disca&rd All"
1828 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1831 msgid "Default Codepage"
1832 msgstr "Default Codepage"
1835 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1836 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1838 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1839 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1841 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1845 msgid "System codepage"
1846 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1849 msgid "According to WinMerge User Interface"
1850 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1853 msgid "Custom codepage:"
1854 msgstr "Custom codepage:"
1877 msgid "Function names:"
1878 msgstr "ක්රියානාම:"
1890 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1897 msgid "Preprocessor:"
1898 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1902 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1906 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1913 msgid "Search Marker:"
1917 msgid "User Defined Marker1:"
1921 msgid "User Defined Marker2:"
1925 msgid "User Defined Marker3:"
1929 msgid "Folder Compare Report"
1930 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1933 msgid "Report &File:"
1934 msgstr "Report &File:"
1941 msgid "&Include File Compare Report"
1945 msgid "&Copy to Clipboard"
1946 msgstr "&Copy to Clipboard"
1949 msgid "Shared or Private Filter"
1950 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1953 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1954 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1957 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1958 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1961 msgid "Private Filter (only for current user)"
1962 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1965 msgid "Archive Support"
1966 msgstr "Archive Support"
1969 msgid "&Enable archive file support"
1970 msgstr "&Enable archive file support"
1973 msgid "&Detect archive type from file signature"
1974 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1977 msgid "Compare Statistics"
1978 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2025 msgid "Missing Left:"
2029 msgid "Missing Middle:"
2033 msgid "Missing Right:"
2045 msgid "Select Codepage for"
2046 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2049 msgid "&File Loading:"
2050 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2053 msgid "File &Saving:"
2054 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2057 msgid "&Use same codepage for both"
2058 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2062 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2066 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2068 msgid "Testing filter:"
2069 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2072 msgid "&Enter text to test:"
2073 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2076 msgid "&Folder Name"
2077 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2085 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2103 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2106 msgid "D&elimiter character:"
2109 msgid "&Allow newlines in quotes"
2112 msgid "&Quote character:"
2116 msgid "&Use customized text colors"
2117 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2121 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2124 msgid "Regular text:"
2125 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2129 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2132 msgid "Backup Files"
2133 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2136 msgid "Create backup files in:"
2137 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2140 msgid "&Folder compare"
2141 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2144 msgid "Fil&e compare"
2145 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2148 msgid "Create backup files into:"
2149 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2152 msgid "&Original file's folder"
2153 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2156 msgid "&Global backup folder:"
2157 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2160 msgid "Backup filename:"
2161 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2163 msgid "&Append .bak extension"
2164 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2167 msgid "A&ppend timestamp"
2168 msgstr "A&ppend timestamp"
2171 msgid "Confirm Copy"
2172 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2175 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2176 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2187 msgid "Don't ask this &question again."
2188 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2203 msgid "&Enable plugins"
2204 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2206 msgid "File filters:"
2210 msgid "Shell Integration"
2211 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2218 msgid "E&nable advanced menu"
2219 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2222 msgid "&Add to context menu"
2223 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2226 msgid "&Register shell extension"
2230 msgid "&Unregister shell extension"
2233 msgid "Register shell extension for current user &only"
2236 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2239 msgctxt "Options dialog|Categories"
2244 msgid "S&top after first difference"
2245 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2248 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2249 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2252 msgid "&Include unique subfolders contents"
2256 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2260 msgid "Ignore &Reparse Points"
2264 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2267 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2270 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2273 msgid "&CSV File Patterns:"
2276 msgid "&TSV File Patterns:"
2279 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2282 msgid "File Patterns:"
2285 msgctxt "Options dialog|Categories"
2290 msgid "Binary File &Patterns:"
2294 msgid "Frhed settings"
2298 msgid "View &Settings..."
2302 msgid "&Binary Mode..."
2306 msgid "&Character Set..."
2313 msgid "Image File &Patterns:"
2316 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2348 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2352 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2356 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2359 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2360 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2362 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2363 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2366 msgid "Project file successfully loaded."
2367 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2370 msgid "Project file successfully saved."
2371 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2374 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2378 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2388 "WinMerge.FileCompare\n"
2389 "WinMerge File Compare"
2396 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2397 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2406 "WinMerge.FolderCompare\n"
2407 "WinMerge Folder Compare"
2414 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2415 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2417 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2420 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2423 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2424 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2428 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2432 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2436 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2440 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2448 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2456 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2460 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2464 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2468 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2471 msgid "Don't display this &message again."
2472 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2474 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2477 msgid "Color Schemes"
2484 msgid "Folder Compare"
2509 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2511 msgid "From middle:"
2519 msgstr "අනුවාදය %1 "
2526 msgid "Options (%1)"
2527 msgstr "විකල්ප (%1)"
2530 msgid "All message boxes are now displayed again."
2531 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2535 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2537 "Please use values 1 - %1."
2539 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2541 "Please use values 1 - %1."
2545 msgstr "විවෘත කරන්න"
2548 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2549 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2552 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2553 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2556 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2557 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2560 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2561 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2564 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2565 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2568 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2569 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2572 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2573 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2596 msgid "Select filename for new filter"
2597 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2600 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2601 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2605 "Cannot find file filter template file!\n"
2607 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2610 "Cannot find file filter template file!\n"
2612 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2617 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2620 "Please make sure the folder exists and is writable."
2622 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2625 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2629 "User's filter file folder is not defined!\n"
2631 "Please select filter folder in Options/System."
2633 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2635 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2639 "Failed to delete the filter file:\n"
2642 "Maybe the file is read-only?"
2644 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2647 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2650 msgid "Locate filter file to install"
2651 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2655 "Installing filter file failed.\n"
2657 "Could not copy new filter file to filter folder."
2659 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2661 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2664 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2665 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2668 msgid "Regular expression"
2669 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2671 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2675 msgid "Folder Comparison Results"
2676 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2679 msgid "File Comparison"
2680 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2683 msgid "Untitled left"
2684 msgstr "නමක් නැති වම"
2687 msgid "Untitled middle"
2691 msgid "Untitled right"
2692 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2696 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2700 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2703 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2704 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2711 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2712 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2719 msgid "Difference %1 of %2"
2720 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2723 msgid "%1 Differences Found"
2724 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2727 msgid "1 Difference Found"
2728 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2730 #. Abbreviation from "Read Only"
2736 msgid "Item %1 of %2"
2737 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2743 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2744 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2747 msgid "Folder Selection"
2748 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2751 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2755 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2759 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2763 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2767 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2771 msgid "Both paths are invalid!"
2772 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2775 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2779 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2783 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2787 msgid "All paths are invalid!"
2790 msgid "Only enabled for file comparisons"
2794 msgid "Cannot compare file and folder!"
2795 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2798 msgid "File not found: %1"
2799 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2802 msgid "File not unpacked: %1"
2803 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2807 "Cannot open file\n"
2812 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2818 msgid "Failed to parse conflict file."
2819 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2825 "is not a conflict file."
2829 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2831 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2836 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2839 msgid "Save changes to %1?"
2840 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2843 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2847 msgid "Error backing up file"
2848 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2852 "Unable to backup original file:\n"
2857 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2863 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2865 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2869 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2870 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2874 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2876 "The original file will not be changed.\n"
2878 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2880 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2882 "The original file will not be changed.\n"
2884 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2888 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2890 "The original file will not be changed.\n"
2892 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2894 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2896 "The original file will not be changed.\n"
2898 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2902 "Another application has updated file\n"
2904 "since WinMerge loaded it.\n"
2906 "Overwrite changed file?"
2908 "Another application has updated file\n"
2910 "since WinMerge loaded it.\n"
2912 "Overwrite changed file?"
2917 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2920 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2924 "Another application has updated file\n"
2926 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2928 "Do you want to reload the file?"
2930 "Another application has updated file\n"
2932 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2934 "Do you want to reload the file?"
2937 msgid "Save Left File As"
2938 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2941 msgid "Save Middle File As"
2945 msgid "Save Right File As"
2946 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2952 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2956 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2960 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2962 "Refresh documents before continuing."
2964 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2966 "Refresh documents before continuing."
2968 msgid "Break at whitespace"
2969 msgstr "Break at whitespace"
2971 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2972 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2975 msgid "Right to Left (%1)"
2976 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
2979 msgid "Right to Middle (%1)"
2983 msgid "Middle to Left (%1)"
2987 msgid "Middle to Right (%1)"
2991 msgid "Left to Right (%1)"
2992 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
2995 msgid "Left to Middle (%1)"
2999 msgid "Left to... (%1)"
3000 msgstr "වම ට.... (%1)"
3003 msgid "Middle to... (%1)"
3007 msgid "Right to... (%1)"
3008 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3011 msgid "Both to... (%1)"
3015 msgid "All to... (%1)"
3019 msgid "Differences to... (%1)"
3043 msgid "Left side - select destination folder:"
3044 msgstr "Left side - select destination folder:"
3047 msgid "Middle side - select destination folder:"
3051 msgid "Right side - select destination folder:"
3052 msgstr "Right side - select destination folder:"
3055 msgid "(%1 Files Affected)"
3056 msgstr "(%1 Files Affected)"
3059 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3060 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3064 "Are you sure you want to delete\n"
3068 "Are you sure you want to delete\n"
3072 msgid "Are you sure you want to copy?"
3076 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3081 "Operation aborted!\n"
3083 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3087 "Please refresh the compare."
3089 "Operation aborted!\n"
3091 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3095 "Please refresh the compare."
3097 msgid "Are you sure you want to move?"
3101 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3105 msgid "Confirm Move"
3106 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3109 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3113 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3114 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3117 msgid "Unknown archive format"
3118 msgstr "Unknown archive format"
3122 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3124 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3129 msgid "Comparison result"
3130 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3150 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3154 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3161 msgid "Right Size (Short)"
3162 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3165 msgid "Left Size (Short)"
3166 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3169 msgid "Middle Size (Short)"
3173 msgid "Left Creation Time"
3174 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3177 msgid "Right Creation Time"
3178 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3181 msgid "Middle Creation Time"
3186 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3189 msgid "Left File Version"
3190 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3193 msgid "Right File Version"
3194 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3197 msgid "Middle File Version"
3201 msgid "Short Result"
3202 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3205 msgid "Left Attributes"
3206 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3209 msgid "Right Attributes"
3210 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3213 msgid "Middle Attributes"
3229 msgid "Left Encoding"
3233 msgid "Right Encoding"
3234 msgstr "දකුණු කේතනය"
3237 msgid "Middle Encoding"
3240 msgid "Ignored Diff"
3241 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3243 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3248 msgid "Unable to compare files"
3249 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3252 msgid "Item aborted"
3253 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3256 msgid "File skipped"
3257 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3260 msgid "Folder skipped"
3261 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3264 msgid "Left only: %1"
3265 msgstr "වම පමණක්: %1"
3268 msgid "Middle only: %1"
3272 msgid "Right only: %1"
3273 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3276 msgid "Does not exist in %1"
3280 msgid "Binary files are identical"
3281 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3284 msgid "Binary files are different"
3285 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3288 msgid "Files are different"
3289 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3292 msgid "Folders are different"
3293 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3308 msgid "No item in left"
3312 msgid "No item in right"
3316 msgid "No item in middle"
3324 msgid "Text files are identical"
3325 msgstr "Text files are identical"
3328 msgid "(Middle and right are identical)"
3332 msgid "(Left and right are identical)"
3336 msgid "(Left and middle are identical)"
3340 msgid "Text files are different"
3341 msgstr "Text files are different"
3343 msgid "Image files are identical"
3346 msgid "Image files are different"
3350 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3351 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3354 msgid "1 item selected"
3355 msgstr "1 item selected"
3358 msgid "%1 items selected"
3359 msgstr "%1 items selected"
3362 msgid "Filename or folder name."
3363 msgstr "Filename or folder name."
3366 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3367 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3370 msgid "Comparison result, long form."
3371 msgstr "Comparison result, long form."
3374 msgid "Left side modification date."
3375 msgstr "Left side modification date."
3378 msgid "Right side modification date."
3379 msgstr "Right side modification date."
3382 msgid "Middle side modification date."
3386 msgid "File's extension."
3387 msgstr "File's extension."
3390 msgid "Left file size in bytes."
3391 msgstr "Left file size in bytes."
3394 msgid "Right file size in bytes."
3395 msgstr "Right file size in bytes."
3398 msgid "Middle file size in bytes."
3402 msgid "Left file size abbreviated."
3403 msgstr "Left file size abbreviated."
3406 msgid "Right file size abbreviated."
3407 msgstr "Right file size abbreviated."
3410 msgid "Middle file size abbreviated."
3414 msgid "Left side creation time."
3415 msgstr "Left side creation time."
3418 msgid "Right side creation time."
3419 msgstr "Right side creation time."
3422 msgid "Middle side creation time."
3426 msgid "Tells which side has newer modification date."
3427 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3430 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3431 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3434 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3435 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3438 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3442 msgid "Short comparison result."
3443 msgstr "Short comparison result."
3446 msgid "Left side attributes."
3447 msgstr "Left side attributes."
3450 msgid "Right side attributes."
3451 msgstr "Right side attributes."
3454 msgid "Middle side attributes."
3457 msgid "Left side file EOL type."
3458 msgstr "Left side file EOL type."
3460 msgid "Right side file EOL type."
3461 msgstr "Right side file EOL type."
3463 msgid "Middle side file EOL type."
3467 msgid "Left side encoding."
3468 msgstr "Left side encoding."
3471 msgid "Right side encoding."
3472 msgstr "Right side encoding."
3475 msgid "Middle side encoding."
3479 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3480 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3483 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3484 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3487 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3488 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3491 msgid "Compare %1 with %2"
3492 msgstr "Compare %1 with %2"
3495 msgid "Comma-separated list"
3496 msgstr "Comma-separated list"
3499 msgid "Tab-separated list"
3500 msgstr "Tab-separated list"
3504 msgstr "Simple HTML"
3511 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3512 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3516 "Error creating the report:\n"
3519 "Error creating the report:\n"
3523 msgid "The report has been created successfully."
3524 msgstr "The report has been created successfully."
3526 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3530 msgid "The same file is opened in both panels."
3531 msgstr "The same file is opened in both panels."
3534 msgid "The selected files are identical."
3535 msgstr "The selected files are identical."
3538 msgid "An error occurred while comparing the files."
3539 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3542 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3543 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3545 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3549 msgid "The selected folder is invalid."
3550 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3553 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3554 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3558 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3560 "Do you want to create a matching folder:\n"
3562 "to the other side and open these folders?"
3564 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3566 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3568 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3571 msgid "Do you want to move to the next file?"
3575 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3579 msgid "Do you want to move to the next page?"
3583 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3587 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3589 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3590 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3591 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3594 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3595 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3598 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3602 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3606 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3610 msgid "No difference"
3611 msgstr "No difference"
3614 msgid "Line difference"
3615 msgstr "Line difference"
3618 msgid "Replaced %1 string(s)."
3619 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3622 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3625 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3629 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3632 msgid "The change of codepage has been merged."
3635 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3638 msgid "The change of EOL has been merged."
3641 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3645 msgid "Location Pane"
3646 msgstr "Location Pane"
3653 msgid "Patch file successfully written."
3654 msgstr "Patch file successfully written."
3656 msgid "1. item is not found!"
3659 msgid "2. item is not found!"
3663 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3664 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3667 msgid "[%1 files selected]"
3668 msgstr "[%1 files selected]"
3683 msgid "Could not write to file %1."
3684 msgstr "Could not write to file %1."
3687 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3688 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3690 msgid "Specify an output file."
3694 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3695 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3698 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3699 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3703 "Please save all files first.\n"
3705 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3707 "Please save all files first.\n"
3709 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3712 msgid "Folder does not exist."
3714 "Please save all files first.\n"
3716 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3718 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3720 "Archive support is not enabled.\n"
3721 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3722 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3725 msgid "Select file for export"
3726 msgstr "Select file for export"
3729 msgid "Select file for import"
3730 msgstr "Select file for import"
3733 msgid "Options imported from the file."
3734 msgstr "Options imported from the file."
3737 msgid "Options exported to the file."
3738 msgstr "Options exported to the file."
3741 msgid "Failed to import options from the file."
3742 msgstr "Failed to import options from the file."
3745 msgid "Failed to write options to the file."
3746 msgstr "Failed to write options to the file."
3750 "You are about to close several compare windows.\n"
3752 "Do you want to continue?"
3754 "You are about to close several compare windows.\n"
3756 "Do you want to continue?"
3771 msgid "Marker Color %d"
3790 msgid "Editor script"
3791 msgstr "Editor script"
3794 msgid "\nDifference in the Current Line"
3802 msgid "\nRefresh (F5)"
3806 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3810 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3814 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3818 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3822 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3826 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3830 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3834 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3838 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3842 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3846 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3858 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3861 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3865 msgid "No prediffer (normal)"
3866 msgstr "No prediffer (normal)"
3869 msgid "Suggested plugins"
3870 msgstr "Suggested plugins"
3873 msgid "Other plugins"
3874 msgstr "Other plugins"
3877 msgid "Private Build: %1"
3878 msgstr "Private Build: %1"
3880 msgid "Your software is up to date."
3884 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3888 msgid "Failed to download latest version information"
3892 msgid "Plugin Settings"
3893 msgstr "Plugin Settings"
3896 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3897 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3905 msgstr "<Automatic>"
3908 msgid "G&o to Line %1"
3909 msgstr "G&o to Line %1"
3911 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3919 msgid "From file system"
3920 msgstr "From file system"
3923 msgid "From Most Recently Used list"
3924 msgstr "From Most Recently Used list"
3927 msgid "No Highlighting"
3928 msgstr "No Highlighting"
3941 msgid "Portable Object"
3942 msgstr "Portable Object"
3957 msgid "Close &Left Tabs"
3961 msgid "Close R&ight Tabs"
3965 msgid "Close &Other Tabs"
3969 msgid "Enable &Auto Max Width"
3972 msgid "Frhed is not installed."
3976 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3980 msgid "Failed to create folder."
3984 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4002 msgid "DirectWrite Default"
4005 msgid "DirectWrite Aliased"
4008 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4011 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4014 msgid "DirectWrite Natural"
4017 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4020 msgid "MDI child window or main window"
4023 msgid "MDI child window only"
4026 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4030 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4034 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4038 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4042 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4046 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4047 msgid "CD Threshold"
4050 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4051 msgid "Ins/Del Detection"
4054 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4058 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4062 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4066 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4070 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4074 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4082 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4083 msgid "Alpha Animation"
4086 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4095 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4103 msgid "Dist: %g, %g "
4107 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4111 msgid "Rc: (%d, %d) "