OSDN Git Service

b57f8cd103ebbe5540119d056d8f45326934b21e
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Sinhala.po
1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * T G E Perera
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
22
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
24 #, c-format
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
27
28 msgid "Copy to Middle"
29 msgstr ""
30
31 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
32 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
33
34 msgid "Copy from Middle"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
41 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
42
43 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Copy Selected Line(s) from Middle"
53 msgstr ""
54
55 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
62 msgstr ""
63
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "Select Line &Difference\tF4"
66 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
67
68 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Add to &Line Filters"
72 msgstr ""
73
74 #, c-format
75 msgid "&Undo"
76 msgstr "නිෂ්ප්‍රභා කිරීම"
77
78 #, c-format
79 msgid "&Redo"
80 msgstr "නැවත කිරීම"
81
82 #, c-format
83 msgid "Cu&t"
84 msgstr "වෙන් කීරීම"
85
86 #, c-format
87 msgid "&Copy"
88 msgstr "පිටපත් කිරීම"
89
90 #, c-format
91 msgid "&Paste"
92 msgstr "ඇලවීම"
93
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "&Scripts"
96 msgstr "&Scripts"
97
98 #, c-format
99 msgid "< Empty >"
100 msgstr "< හිස් >"
101
102 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
103 msgstr "යන්න\tCtrl+G"
104
105 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
109 msgstr ""
110
111 #, c-format
112 msgid "Op&en"
113 msgstr "විවෘත කිරීම"
114
115 msgid "With &Registered Application"
116 msgstr "ලියපදිංචි කළ නි‍යෑලුම සමග"
117
118 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
119 msgstr ""
120
121 msgid "&With..."
122 msgstr "&සමග"
123
124 msgid "Open &Parent Folder..."
125 msgstr ""
126
127 msgid "S&hell Menu"
128 msgstr ""
129
130 msgid "Use First Line as Headers"
131 msgstr ""
132
133 msgid "Auto-Fit All Columns"
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "View &Differences"
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "Diff &Block Size"
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
146 msgstr ""
147
148 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
149 msgstr ""
150
151 #, c-format
152 msgid "&None"
153 msgstr "කිසිත් නැත"
154
155 msgid "&Vertical"
156 msgstr ""
157
158 msgid "&Horizontal"
159 msgstr ""
160
161 #, c-format
162 msgid "&Previous Page"
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "&Next Page"
167 msgstr ""
168
169 #, c-format
170 msgid "&Active Pane"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Rotate &Right 90deg"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Rotate &Left 90deg"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Flip V&ertically"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Flip H&orizontally"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "&Zoom"
187 msgstr "විශාල කරන්න"
188
189 #, c-format
190 msgid "25%"
191 msgstr ""
192
193 #, c-format
194 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
195 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න  \tCtrl++"
196
197 #, c-format
198 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
199 msgstr "විශාලනය අඩු   කරන්න  \tCtrl+-"
200
201 #. Zoom to normal
202 #, c-format
203 msgid "&Normal\tCtrl+*"
204 msgstr "සමාන්‍ය\tCtrl+*"
205
206 #, c-format
207 msgid "&Overlay"
208 msgstr ""
209
210 #, c-format
211 msgid "&Alpha Blend"
212 msgstr ""
213
214 #, c-format
215 msgid "Alpha &Blend Animation"
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "Dragging &Mode"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "&Move"
224 msgstr "ගෙන යන්න"
225
226 #, c-format
227 msgid "&Adjust Offset"
228 msgstr ""
229
230 msgid "&Vertical Wipe"
231 msgstr ""
232
233 msgid "&Horizontal Wipe"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Rectangle &Select"
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "&Set Background Color"
241 msgstr ""
242
243 msgid "&Vector Image Scaling"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Compare Extracted &Text From Images"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Co&mpare"
250 msgstr ""
251
252 msgid "&Screenshots"
253 msgstr ""
254
255 msgid "&Full Size Screenshots"
256 msgstr ""
257
258 msgid "&HTMLs"
259 msgstr ""
260
261 msgid "&Texts"
262 msgstr ""
263
264 msgid "&Resource Trees"
265 msgstr ""
266
267 msgid "&Size"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Fit to Window"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Clear &Browsing Data"
274 msgstr ""
275
276 msgid "&Disk Cache"
277 msgstr ""
278
279 msgid "&Cookies"
280 msgstr ""
281
282 msgid "&Browsing History"
283 msgstr ""
284
285 msgid "&All Profile"
286 msgstr ""
287
288 #, c-format
289 msgid "&File"
290 msgstr "&ගොනුව"
291
292 #, c-format
293 msgid "&New"
294 msgstr "&අළුත්"
295
296 #, c-format
297 msgid "&Text"
298 msgstr ""
299
300 msgid "T&able"
301 msgstr ""
302
303 #, c-format
304 msgid "&Binary"
305 msgstr ""
306
307 #, c-format
308 msgid "&Image"
309 msgstr ""
310
311 msgid "&Webpage"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "New (&3 panes)"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "&Open...\tCtrl+O"
320 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
321
322 msgid "Open Conflic&t File..."
323 msgstr "Open Conflic&t File..."
324
325 msgid "Open C&lipboard"
326 msgstr ""
327
328 #, c-format
329 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
330 msgstr "ව්‍යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
331
332 #, c-format
333 msgid "Sa&ve Project..."
334 msgstr "ව්‍යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
335
336 #, c-format
337 msgid "Recent Projects"
338 msgstr "මෑතදී කළ ව්‍යාපෘති"
339
340 #, c-format
341 msgid "Recent F&iles Or Folders"
342 msgstr ""
343
344 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
345 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
346
347 #, c-format
348 msgid "&Edit"
349 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
350
351 #, c-format
352 msgid "&Paste\tCtrl+V"
353 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
354
355 #, c-format
356 msgid "&Options..."
357 msgstr "&විකල්පයන්..."
358
359 #, c-format
360 msgid "&View"
361 msgstr "&බැලීම"
362
363 #, c-format
364 msgid "&Toolbar"
365 msgstr "මෙවලම් තීරය"
366
367 #, c-format
368 msgid "&Small"
369 msgstr "කුඩා"
370
371 #, c-format
372 msgid "&Big"
373 msgstr "විශාල"
374
375 #, c-format
376 msgid "&Huge"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "&Status Bar"
381 msgstr "&Status Bar"
382
383 #, c-format
384 msgid "Ta&b Bar"
385 msgstr "Ta&b Bar"
386
387 #, c-format
388 msgid "&Tools"
389 msgstr "මෙවලම්"
390
391 #, c-format
392 msgid "&Filters..."
393 msgstr "&Filters..."
394
395 #, c-format
396 msgid "&Generate Patch..."
397 msgstr "&Generate Patch..."
398
399 #, c-format
400 msgid "&Plugins"
401 msgstr "උපකාරක"
402
403 #, c-format
404 msgid "P&lugin Settings..."
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "Ma&nual Prediffer"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "A&utomatic Prediffer"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "&Manual Unpacking"
417 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
418
419 #, c-format
420 msgid "&Automatic Unpacking"
421 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
422
423 #, c-format
424 msgid "&Reload plugins"
425 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
426
427 #, c-format
428 msgid "&Window"
429 msgstr "Fe&nêtre"
430
431 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
432 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
433
434 #, c-format
435 msgid "Clo&se All"
436 msgstr "සියල්ල වසන්න"
437
438 #, c-format
439 msgid "Change &Pane\tF6"
440 msgstr "Change &Pane\tF6"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Tile &Horizontally"
444 msgstr "Tile &Horizontally"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Tile &Vertically"
448 msgstr "Tile &Vertically"
449
450 #, c-format
451 msgid "&Cascade"
452 msgstr "&Cascade"
453
454 #, c-format
455 msgid "&Help"
456 msgstr "උදව්"
457
458 #, c-format
459 msgid "&WinMerge Help\tF1"
460 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "R&elease Notes"
464 msgstr "R&elease Notes"
465
466 #, c-format
467 msgid "&Translations"
468 msgstr "&පරිවර්තන"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "C&onfiguration"
472 msgstr "C&onfiguration"
473
474 #, c-format
475 msgid "&GNU General Public License"
476 msgstr "&GNU General Public License"
477
478 #, c-format
479 msgid "&About WinMerge..."
480 msgstr "WinMerge ගැන ..."
481
482 #, c-format
483 msgid "&Read-only"
484 msgstr ""
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "L&eft Read-only"
488 msgstr "L&eft Read-only"
489
490 #, c-format
491 msgid "M&iddle Read-only"
492 msgstr ""
493
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Ri&ght Read-only"
496 msgstr "Ri&ght Read-only"
497
498 #, c-format
499 msgid "&File Encoding..."
500 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
501
502 #, c-format
503 msgid "Select &All\tCtrl+A"
504 msgstr "සියල්ල  තෝරන්න\tCtrl+A"
505
506 #, c-format
507 msgid "Show &Identical Items"
508 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
509
510 #, c-format
511 msgid "Show &Different Items"
512 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
513
514 #, c-format
515 msgid "Show L&eft Unique Items"
516 msgstr "වම්පස අතූල්‍ය අයිතම දක්වන්න"
517
518 #, c-format
519 msgid "Show Midd&le Unique Items"
520 msgstr ""
521
522 #, c-format
523 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
524 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
525
526 #, c-format
527 msgid "Show S&kipped Items"
528 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
529
530 #, c-format
531 msgid "S&how Binary Files"
532 msgstr "Binary  දක්වන්න"
533
534 #, c-format
535 msgid "&3-way Compare"
536 msgstr ""
537
538 #, c-format
539 msgid "Show &Left Only Different Items"
540 msgstr ""
541
542 #, c-format
543 msgid "Show &Middle Only Different Items"
544 msgstr ""
545
546 #, c-format
547 msgid "Show &Right Only Different Items"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid "Show Hidd&en Items"
561 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
562
563 #, c-format
564 msgid "Tree &Mode"
565 msgstr "තුරු මාදිලිය"
566
567 #, c-format
568 msgid "E&xpand All Subfolders"
569 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
570
571 #, c-format
572 msgid "&Collapse All Subfolders"
573 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
574
575 #, c-format
576 msgid "Select &Font..."
577 msgstr " මුද්‍රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
578
579 #, c-format
580 msgid "Use Default Font"
581 msgstr "Use Default Font"
582
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Sw&ap Panes"
585 msgstr "Sw&ap Panes"
586
587 msgid "Swap &1st | 2nd"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Swap &2nd | 3rd"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Swap 1st | &3rd"
594 msgstr ""
595
596 #, c-format
597 msgid "Com&pare Statistics..."
598 msgstr "සංඛ්‍යාන විස්තර සසඳන්න..."
599
600 #, c-format
601 msgid "Refresh\tF5"
602 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
603
604 #, c-format
605 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
606 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
607
608 #, c-format
609 msgid "&Merge"
610 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Co&mpare\tEnter"
614 msgstr "Co&mpare\tEnter"
615
616 #, c-format
617 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
618 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
619
620 #, c-format
621 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
622 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
623
624 #, c-format
625 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
626 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
627
628 #, c-format
629 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
630 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
631
632 #, c-format
633 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
634 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
635
636 #, c-format
637 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
638 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
639
640 #, c-format
641 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
642 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
643
644 #, c-format
645 msgid "&Delete\tDel"
646 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
647
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "&Customize Columns..."
650 msgstr "&Customize Columns..."
651
652 #, c-format
653 msgid "Generate &Report..."
654 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
655
656 #, c-format
657 msgid "&Edit with Unpacker..."
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "&Save\tCtrl+S"
662 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
663
664 #, c-format
665 msgid "Sav&e"
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid "Save &Left"
670 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
671
672 #, c-format
673 msgid "Save &Middle"
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid "Save &Right"
678 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
679
680 #, c-format
681 msgid "Save &As"
682 msgstr ""
683
684 #, c-format
685 msgid "Save &Left As..."
686 msgstr ""
687
688 #, c-format
689 msgid "Save &Middle As..."
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "Save &Right As..."
694 msgstr ""
695
696 msgid "&Print...\tCtrl+P"
697 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
698
699 msgid "Page Set&up..."
700 msgstr "පිටු සැකසීම..."
701
702 msgid "Print Previe&w..."
703 msgstr "මුද්‍රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
704
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "&Convert Line Endings to"
707 msgstr "&Convert Line Endings to"
708
709 #, c-format
710 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
711 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්‍රමය\tF9"
712
713 msgid "Reloa&d\tCtrl+F5"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid "Reco&mpare As"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
722 msgstr "නිශ්ප්‍රභා කිරීම\tCtrl+Z"
723
724 #, c-format
725 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
726 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
727
728 #, c-format
729 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
730 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
731
732 #, c-format
733 msgid "&Copy\tCtrl+C"
734 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
735
736 #, c-format
737 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
738 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
739
740 #, c-format
741 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
742 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
743
744 #, c-format
745 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
746 msgstr ""
747
748 #, c-format
749 msgid "Advanced"
750 msgstr "ප්‍රගමනය"
751
752 #, c-format
753 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
754 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
755
756 #, c-format
757 msgid "&Bookmarks"
758 msgstr "පොත් යොමු"
759
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
762 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
763
764 #, c-format
765 msgid "&Next Bookmark\tF2"
766 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
767
768 #, c-format
769 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
770 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
771
772 #, c-format
773 msgid "&Clear All Bookmarks"
774 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
775
776 #, c-format
777 msgid "Syntax Highlight"
778 msgstr "වාක්‍ය වින්‍යාසය ඉස්මතු කිරීම"
779
780 #, c-format
781 msgid "&Diff Context"
782 msgstr ""
783
784 #, c-format
785 msgid "&All Lines"
786 msgstr ""
787
788 #, c-format
789 msgid "&0 Lines"
790 msgstr ""
791
792 #, c-format
793 msgid "&1 Line"
794 msgstr ""
795
796 #, c-format
797 msgid "&3 Lines"
798 msgstr ""
799
800 #, c-format
801 msgid "&5 Lines"
802 msgstr ""
803
804 #, c-format
805 msgid "&7 Lines"
806 msgstr ""
807
808 #, c-format
809 msgid "&9 Lines"
810 msgstr ""
811
812 #, c-format
813 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
814 msgstr ""
815
816 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
817 msgstr ""
818
819 #, c-format
820 msgid "&Lock Panes"
821 msgstr "&Lock Panes"
822
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "&View Whitespace"
825 msgstr "&View Whitespace"
826
827 msgid "View E&OL"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "Vie&w Line Differences"
832 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
833
834 #, c-format
835 msgid "View Line &Numbers"
836 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
837
838 #, c-format
839 msgid "View &Margins"
840 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
841
842 msgid "View To&p Margins"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "W&rap Lines"
847 msgstr "W&rap Lines"
848
849 #, c-format
850 msgid "Split V&ertically"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Diff &Pane"
855 msgstr "Diff &Pane"
856
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Lo&cation Pane"
859 msgstr "Lo&cation Pane"
860
861 #, c-format
862 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "A&dvanced"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
875 msgstr ""
876
877 #, c-format
878 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
879 msgstr ""
880
881 #, c-format
882 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
883 msgstr ""
884
885 #, c-format
886 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
887 msgstr ""
888
889 #, c-format
890 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
891 msgstr ""
892
893 #, c-format
894 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
895 msgstr ""
896
897 #, c-format
898 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
899 msgstr ""
900
901 #, c-format
902 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
903 msgstr ""
904
905 #, c-format
906 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
907 msgstr ""
908
909 #, c-format
910 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
911 msgstr ""
912
913 #, c-format
914 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
915 msgstr ""
916
917 #, c-format
918 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Copy from &Left to"
922 msgstr ""
923
924 #, c-format
925 msgid "&Middle"
926 msgstr ""
927
928 #, c-format
929 msgid "&Right"
930 msgstr "දකුණු පස "
931
932 msgid "Copy from &Middle to"
933 msgstr ""
934
935 #, c-format
936 msgid "&Left"
937 msgstr "වම් පස"
938
939 msgid "Copy from &Right to"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to"
949 msgstr ""
950
951 #, c-format
952 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
953 msgstr ""
954
955 #, c-format
956 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
957 msgstr ""
958
959 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
960 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Right"
961
962 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
963 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Left"
964
965 #, c-format
966 msgid "Copy &All to Right"
967 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
968
969 #, c-format
970 msgid "Cop&y All to Left"
971 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
972
973 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
974 msgstr ""
975
976 #, c-format
977 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
978 msgstr ""
979
980 #, c-format
981 msgid "Clear Sync&hronization Points"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Unpac&ker"
985 msgstr ""
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "&Prediffer"
989 msgstr "&Prediffer"
990
991 msgid "Apply Pre&differ..."
992 msgstr ""
993
994 msgid "&Transform with editor script..."
995 msgstr ""
996
997 #, c-format
998 msgid "Sp&lit"
999 msgstr ""
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "Comp&are"
1003 msgstr "සසඳන්න"
1004
1005 msgid "Compare in new &window"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1013 msgstr ""
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "First &left item with second left item"
1017 msgstr ""
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "First &right item with second right item"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "&First left item with second right item"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "&Second left item with first right item"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "Co&mpare As"
1033 msgstr ""
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
1041 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "Left to... (%1 of %2)"
1045 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
1065 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "Right to... (%1 of %2)"
1069 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "&Delete"
1073 msgstr "මකා දමන්න"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "&Both"
1077 msgstr " දෙකම එකට"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "&All"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "Re&name"
1085 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "&Hide Items"
1089 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "&Open Left"
1093 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "Open Midd&le"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "O&pen Right"
1101 msgstr "දකුණු පස  විවෘත කරන්න"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "Cop&y Pathnames"
1105 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "Left (%1 of %2)"
1109 msgstr "වම (%1 de %2)"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "Middle (%1 of %2)"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "Right (%1 of %2)"
1117 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "Both (%1 of %2)"
1121 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "All (%1 of %2)"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "Copy &Filenames"
1129 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "Copy Items To Clip&board"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Copy All Di&splayed Columns"
1136 msgstr ""
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "&Zip"
1140 msgstr "&Zip"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "All to... (%1 of %2)"
1148 msgstr ""
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "Left Shell menu"
1156 msgstr "Left Shell menu"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "Middle Shell menu"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "Right Shell menu"
1164 msgstr "Right Shell menu"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "Copy"
1168 msgstr ""
1169
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "&Copy Full Path"
1172 msgstr "&Copy Full Path"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "Copy &Filename"
1176 msgstr "ගොනුවෙ නම  පිටපත් කිරීම"
1177
1178 msgid "&Edit Caption"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "&Open..."
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Unpacker Settings"
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "<None>"
1189 msgstr "<None>"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "<Automatic>"
1193 msgstr "<Automatic>"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "&Select..."
1197 msgstr "තෝරන්න..."
1198
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Prediffer Settings"
1201 msgstr "Prediffer Settings"
1202
1203 msgid "G&o to Diff"
1204 msgstr "G&oto Diff"
1205
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "&No Moved Blocks"
1208 msgstr "&No Moved Blocks"
1209
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "&All Moved Blocks"
1212 msgstr "&All Moved Blocks"
1213
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "W&hitespaces"
1216 msgstr "W&hitespaces"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "Com&pare"
1220 msgstr "සසඳන්න"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "I&gnore changes"
1224 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "Ig&nore all"
1228 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "Ignore blan&k lines"
1232 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1233
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Ignore &case"
1236 msgstr "Ignore &case"
1237
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1240 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "Ignore codepage &differences"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Ignore num&bers"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Ignore c&omment differences"
1250 msgstr ""
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "&Include Subfolders"
1254 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "&Compare method:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "Full Contents"
1262 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "Quick Contents"
1266 msgstr "ඉකමන් පටුන"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "Binary Contents"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "Modified Date"
1274 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "Modified Date and Size"
1278 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්‍රමාණය"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "Size"
1282 msgstr "ප්‍රමාණය"
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "&Load Project..."
1286 msgstr ""
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "About WinMerge"
1290 msgstr "WinMerge ගැන"
1291
1292 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1293 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "OK"
1297 msgstr "නිවැරදි"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "Contributors"
1301 msgstr "දායක වුවන්"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "Select Files or Folders"
1305 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1306
1307 #, c-format
1308 msgid "&1st File or Folder"
1309 msgstr ""
1310
1311 #, c-format
1312 msgid "Re&ad-only"
1313 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "Swap 1st | 2nd"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "&Browse..."
1321 msgstr "සැරි සරන්න..."
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "&2nd File or Folder"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "Rea&d-only"
1329 msgstr ""
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "B&rowse..."
1337 msgstr "සැරි සරන්න..."
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "Read-o&nly"
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Swap 1st | 3rd"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "Browse..."
1353 msgstr "සැරි සරන්න..."
1354
1355 #, c-format
1356 msgid " Folder: Filter"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid " File: Prediffer Plugin"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, c-format
1363 msgid " File: Unpacker Plugin"
1364 msgstr ""
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "Se&lect..."
1368 msgstr ""
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "Cancel"
1372 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "Status:"
1376 msgstr "තත්වය:"
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Help"
1380 msgstr "උදව් "
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "General"
1384 msgstr "සාමාන්‍ය "
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1388 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1389
1390 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1394 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1398 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1399
1400 msgid "Single instance mode:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #, c-format
1404 msgid "As&k when closing multiple windows"
1405 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "&Preserve file time in file compare"
1409 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1413 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1414
1415 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking Compare button"
1416 msgstr ""
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1420 msgstr "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1421
1422 msgid "Auto-&reload modified files:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #, c-format
1426 msgid "Language:"
1427 msgstr ""
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "Find"
1431 msgstr "සොයන්න"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "Fi&nd what:"
1435 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "Match &whole word only"
1439 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "Match &case"
1443 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Regular &expression"
1447 msgstr "Regular &expression"
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "D&on't wrap end of file"
1451 msgstr "D&on't wrap end of file"
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "&Don't close this dialog box"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "&Find Next"
1459 msgstr "සෙවීම එ ළඟ"
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "Find &Prev"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "&Ok"
1467 msgstr "&හරි"
1468
1469 #, c-format
1470 msgid "Replace"
1471 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1472
1473 #, c-format
1474 msgid "Re&place with:"
1475 msgstr "මෙමඟින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1476
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "&Don't wrap end of file"
1479 msgstr "&Don't wrap end of file"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "Replace in"
1483 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "&Selection"
1487 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "Wh&ole file"
1491 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1492
1493 msgid "Find Pre&v"
1494 msgstr ""
1495
1496 #, c-format
1497 msgid "&Replace"
1498 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1499
1500 #, c-format
1501 msgid "Replace &All"
1502 msgstr "සියල්ල  ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "Markers"
1506 msgstr ""
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "Enable &Markers"
1510 msgstr ""
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "New"
1514 msgstr "නව"
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "&Background color:"
1518 msgstr ""
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "&Apply"
1522 msgstr "&යොමු කරන්න"
1523
1524 msgid "Line Filters"
1525 msgstr ""
1526
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Enable Line Filters"
1529 msgstr "Enable Line Filters"
1530
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1533 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1534
1535 #, c-format
1536 msgid "Edit"
1537 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1538
1539 #, c-format
1540 msgid "Remove"
1541 msgstr "ඉවත් කරන්න"
1542
1543 msgid "Substitution Filters"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Enable"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Add"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Clear"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "Colors"
1560 msgstr "වර්ණ"
1561
1562 msgid "Color Scheme:"
1563 msgstr ""
1564
1565 #, c-format
1566 msgid "Background"
1567 msgstr "පසුතලය"
1568
1569 #, c-format
1570 msgid "Deleted"
1571 msgstr "මකා දැමූ"
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "Text"
1575 msgstr "පෙළ"
1576
1577 #, c-format
1578 msgid "Difference:"
1579 msgstr " වෙනස:"
1580
1581 #, c-format
1582 msgid "Selected Difference:"
1583 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1584
1585 #, c-format
1586 msgid "Ignored Difference:"
1587 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "Moved:"
1591 msgstr "ගෙන ගියා:"
1592
1593 #, c-format
1594 msgid "Selected Moved:"
1595 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1599 msgstr ""
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "Same As The Next (Selected):"
1603 msgstr ""
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "Word Difference:"
1607 msgstr "වචන වෙනස:"
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "Selected Word Diff:"
1611 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1612
1613 msgid "&Use folder compare colors"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Items equal:"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Items different:"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Items not exists all:"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Items filtered:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "Margin:"
1630 msgstr ""
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "System"
1634 msgstr "පද්ධතිය"
1635
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1638 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "&External editor:"
1642 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "&Filter folder:"
1646 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "Temporary files folder"
1650 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "S&ystem's temp folder"
1654 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1655
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "C&ustom folder:"
1658 msgstr "C&ustom folder:"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "Br&owse..."
1662 msgstr "සැරි සරන්න..."
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Patch Generator"
1666 msgstr "Patch Generator"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "File&1:"
1670 msgstr "ගොනුව 1:"
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "File&2:"
1674 msgstr "ගොනුව 2:"
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "&Swap"
1678 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "&Copy to Clipboard"
1682 msgstr "&Copy to Clipboard"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "&Append to existing file"
1686 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "&Result:"
1690 msgstr "ප්‍රථිඵලය:"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "Bro&wse..."
1694 msgstr "සැරි සරන්න..."
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "&Format"
1698 msgstr "&සැකසීම"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "St&yle:"
1702 msgstr "විලාසය:"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "&Context:"
1706 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "Inclu&de command line"
1710 msgstr "Inclu&de command line"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "Open to e&xternal editor"
1714 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "Defaults"
1718 msgstr "Defaults"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "Display Columns"
1722 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "Move &Up"
1726 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1727
1728 #, c-format
1729 msgid "Move &Down"
1730 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1731
1732 msgid "&Additional Properties"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Additional Properties"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "&>"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "&<"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "<<"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Select Plugin"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Plugin &Name:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Extensions list:"
1755 msgstr "Extensions list:"
1756
1757 #, c-format
1758 msgid "Description:"
1759 msgstr " විස්තරය:"
1760
1761 msgid "Default arguments:"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "&Plugin Pipeline:"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "&Add pipe"
1774 msgstr ""
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "Stop"
1778 msgstr "නවත්වන්න"
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "Pause"
1782 msgstr ""
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "Continue"
1786 msgstr ""
1787
1788 #, c-format
1789 msgid "Comparing items..."
1790 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "Items compared:"
1794 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "Items total:"
1798 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1799
1800 msgid "Go to"
1801 msgstr "වෙත යන්න"
1802
1803 msgid "G&o to:"
1804 msgstr "වෙත යන්න:"
1805
1806 #, c-format
1807 msgid "File"
1808 msgstr "ගොනුව"
1809
1810 msgid "Go to what"
1811 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1812
1813 #, c-format
1814 msgid "Li&ne"
1815 msgstr "පේළිය"
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "&Difference"
1819 msgstr "වෙනස"
1820
1821 msgid "&Go to"
1822 msgstr "වෙත යන්න"
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "Compare"
1826 msgstr "සසඳන්න"
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "Whitespaces"
1830 msgstr "හිස්තැන"
1831
1832 #, c-format
1833 msgid "&Compare"
1834 msgstr "සසඳන්න"
1835
1836 #, c-format
1837 msgid "&Ignore change"
1838 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "I&gnore all"
1842 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "E&nable moved block detection"
1846 msgstr "E&nable moved block detection"
1847
1848 msgid "Align &similar lines"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Enable indent &heuristic"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1858 msgstr ""
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "Editor"
1862 msgstr "සම්පාදක"
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "&Highlight syntax"
1866 msgstr "&වාක්‍ය වින්‍යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "&Automatic rescan"
1870 msgstr "&ස්වයංක්‍රීය නැවත පිරික්සුම"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "&Preserve original EOL chars"
1874 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1875
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Tabs"
1878 msgstr "Tabs"
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "&Tab size:"
1882 msgstr "&Tab size:"
1883
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "&Insert Tabs"
1886 msgstr "&Insert Tabs"
1887
1888 #, c-format
1889 msgid "Insert &Spaces"
1890 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1891
1892 #, c-format
1893 msgid "Line Difference Coloring"
1894 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "View line differences"
1898 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "&Character level"
1902 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1903
1904 #, c-format
1905 msgid "&Word-level:"
1906 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1907
1908 #, c-format
1909 msgid "W&ord break characters:"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "&Rendering Mode:"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1916 msgstr ""
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "Reset"
1920 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1921
1922 msgid "File Filters"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Test..."
1926 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "Install..."
1930 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1931
1932 #, c-format
1933 msgid "New..."
1934 msgstr "නව..."
1935
1936 #, c-format
1937 msgid "Edit..."
1938 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1939
1940 #, c-format
1941 msgid "Delete..."
1942 msgstr "මකා දමන්න..."
1943
1944 #, c-format
1945 msgid "Save modified files?"
1946 msgstr "වෙනස්කම්  කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1947
1948 #, c-format
1949 msgid "Left side file"
1950 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1951
1952 #, c-format
1953 msgid "&Save changes"
1954 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1955
1956 #, c-format
1957 msgid "&Discard changes"
1958 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1959
1960 #, c-format
1961 msgid "Middle side file"
1962 msgstr ""
1963
1964 #, c-format
1965 msgid "Sa&ve changes"
1966 msgstr ""
1967
1968 #, c-format
1969 msgid "Discard c&hanges"
1970 msgstr ""
1971
1972 #, c-format
1973 msgid "Right side file"
1974 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1975
1976 #, c-format
1977 msgid "S&ave changes"
1978 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1979
1980 #, c-format
1981 msgid "Dis&card changes"
1982 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1983
1984 #, c-format
1985 msgid "Disca&rd All"
1986 msgstr ""
1987
1988 #, c-format
1989 msgid "Codepage"
1990 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1991
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "Default Codepage"
1994 msgstr "Default Codepage"
1995
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1998 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1999
2000 #, c-format
2001 msgid "System codepage"
2002 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
2003
2004 #, c-format
2005 msgid "According to WinMerge User Interface"
2006 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
2007
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Custom codepage:"
2010 msgstr "Custom codepage:"
2011
2012 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
2013 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා  විස්තර  අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
2014
2015 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
2016 msgstr ""
2017
2018 #, c-format
2019 msgid "Options"
2020 msgstr "විකල්ප"
2021
2022 #, c-format
2023 msgid "Import..."
2024 msgstr "ආනයනය..."
2025
2026 #, c-format
2027 msgid "Export..."
2028 msgstr "අපනයනය..."
2029
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Dialog"
2032 msgstr "Dialog"
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "Keywords:"
2036 msgstr "මූලික පද:"
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "Function names:"
2040 msgstr "ක්‍රියානාම:"
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "Comments:"
2044 msgstr "අදහස්:"
2045
2046 #, c-format
2047 msgid "Numbers:"
2048 msgstr "අංක:"
2049
2050 #, c-format
2051 msgid "Operators:"
2052 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "Strings:"
2056 msgstr "Strings:"
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "Preprocessor:"
2060 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "User 1:"
2064 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "User 2:"
2068 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
2069
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Bold"
2072 msgstr "Bold"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "Search Marker:"
2076 msgstr ""
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "User Defined Marker1:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "User Defined Marker2:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "User Defined Marker3:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Folder Compare Report"
2092 msgstr "පත්‍රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Report &File:"
2096 msgstr "Report &File:"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "&Style:"
2100 msgstr "විලාසය"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "&Include File Compare Report"
2104 msgstr ""
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "Shared or Private Filter"
2108 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික  පෙරහන"
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2112 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
2113
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2116 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
2117
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Private Filter (only for current user)"
2120 msgstr "Private Filter (only for current user)"
2121
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Archive Support"
2124 msgstr "Archive Support"
2125
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "&Enable archive file support"
2128 msgstr "&Enable archive file support"
2129
2130 #, c-format
2131 msgid "&Detect archive type from file signature"
2132 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2133
2134 msgid "Items saved to or restored from the project file:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #, c-format
2138 msgid "Compare Statistics"
2139 msgstr "සංඛ්‍යාලේබණ සසඳන්න"
2140
2141 #, c-format
2142 msgid "Folders:"
2143 msgstr "පත්‍රිකා:"
2144
2145 #, c-format
2146 msgid "Files:"
2147 msgstr "ගොනු:"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "Different"
2151 msgstr "වෙනස්"
2152
2153 #, c-format
2154 msgid "Binary:"
2155 msgstr "ද්වීමය:"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "Unique"
2159 msgstr "අනන්‍ය"
2160
2161 #, c-format
2162 msgid "Left:"
2163 msgstr "වම:"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid "Right:"
2167 msgstr "දකුණ:"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "Identical"
2171 msgstr "සර්වසම"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "Total:"
2175 msgstr "එකතුව:"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "Close"
2179 msgstr "වසන්න"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "Middle:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "Missing Left:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "Missing Middle:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "Missing Right:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "Affects"
2199 msgstr "බලපානවා"
2200
2201 #, c-format
2202 msgid "(Affects)"
2203 msgstr "(බලපානවා)"
2204
2205 #, c-format
2206 msgid "Select Codepage for"
2207 msgstr "ගුප්ත සංඥා  තේරීම සඳහා"
2208
2209 #, c-format
2210 msgid "&File Loading:"
2211 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2212
2213 #, c-format
2214 msgid "File &Saving:"
2215 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "&Use same codepage for both"
2219 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2220
2221 #, c-format
2222 msgid "&Cancel"
2223 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2224
2225 #, c-format
2226 msgid "Test Filter"
2227 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2228
2229 msgid "Testing filter:"
2230 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2231
2232 #, c-format
2233 msgid "&Enter text to test:"
2234 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "&Folder Name"
2238 msgstr "&පත්‍රිකවේ නම"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "Result:"
2242 msgstr "ප්‍රතිඵලය:"
2243
2244 #, c-format
2245 msgid "&Test"
2246 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "&Close"
2250 msgstr "වසන්න"
2251
2252 msgid "Table"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "File type"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "&CSV"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "&TSV"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "D&elimiter character:"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "&Allow newlines in quotes"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "&Quote character:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "&Use customized text colors"
2278 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "Whitespace:"
2282 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "Regular text:"
2286 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "Selection:"
2290 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "Backup Files"
2294 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "Create backup files in:"
2298 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "&Folder compare"
2302 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "Fil&e compare"
2306 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "Create backup files into:"
2310 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "&Original file's folder"
2314 msgstr "ප්‍රථම ලිපි ගොනු පත්‍රිකාව"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "&Global backup folder:"
2318 msgstr "ලෝක ව්‍යාප්ත රක්ෂිත පත්‍රිකාවl:"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "Backup filename:"
2322 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2323
2324 msgid "&Append .bak extension"
2325 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "A&ppend timestamp"
2329 msgstr "A&ppend timestamp"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "Confirm Copy"
2333 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2337 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "From left"
2341 msgstr "වමේ සිට"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "To right"
2345 msgstr "දකුණ දෙසට"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "Don't ask this &question again."
2349 msgstr "මෙම ප්‍රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "Yes"
2353 msgstr "ඔව්"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "No"
2357 msgstr "නැත"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "Plugins"
2361 msgstr "උපකාරක"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "&Enable plugins"
2365 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2366
2367 msgid "File filters:"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "&Plugin arguments:"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2374 msgstr ""
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "Shell Integration"
2378 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "Explorer"
2382 msgstr "ගවේශනය"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "&Add to context menu"
2386 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "E&nable advanced menu"
2390 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2391
2392 msgid "Enable &Compare As menu"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "&Register shell extension"
2397 msgstr ""
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "&Unregister shell extension"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Register shell extension for current user &only"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgctxt "Options dialog|Categories"
2416 msgid "Folder"
2417 msgstr "ෆෝල්ඩර"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "S&top after first difference"
2421 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2425 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "Include &unique subfolders contents"
2429 msgstr ""
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2433 msgstr ""
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "Ignore &Reparse Points"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "&Number of CPU cores to use:"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "&CSV File Patterns:"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "&TSV File Patterns:"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "File Patterns:"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgctxt "Options dialog|Categories"
2461 msgid "Binary"
2462 msgstr "ද්වීමය "
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "Binary File &Patterns:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "Frhed settings"
2470 msgstr ""
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "View &Settings..."
2474 msgstr ""
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "&Binary Mode..."
2478 msgstr ""
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "&Character Set..."
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Image"
2485 msgstr ""
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "Image File &Patterns:"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "OCR result:"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Webpage"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "URL pattern to &include (Regular expression):"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "&User data folder location:"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "&Separate user data folders for each pane"
2510 msgstr ""
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "&Hex View"
2514 msgstr ""
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "EXT"
2518 msgstr "EXT"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "CAP"
2522 msgstr "MAJ"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "NUM"
2526 msgstr "NUM"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "SCRL"
2530 msgstr "SCRL"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "OVR"
2534 msgstr "OVR"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "REC"
2538 msgstr "REC"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #, c-format
2549 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2553 msgstr "විවෘත කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2554
2555 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2556 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "Project file successfully loaded."
2560 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "Project file successfully saved."
2564 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "\n"
2577 "FileCompare\n"
2578 "\n"
2579 "\n"
2580 "\n"
2581 "WinMerge.FileCompare\n"
2582 "WinMerge File Compare"
2583 msgstr ""
2584 "\n"
2585 "ගොනුව සසඳන්න\n"
2586 "\n"
2587 "\n"
2588 "\n"
2589 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2590 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "\n"
2595 "FolderCompare\n"
2596 "\n"
2597 "\n"
2598 "\n"
2599 "WinMerge.FolderCompare\n"
2600 "WinMerge Folder Compare"
2601 msgstr ""
2602 "\n"
2603 "ෆෝල්ඩරය සසඳන්න \n"
2604 "\n"
2605 "\n"
2606 "\n"
2607 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2608 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2612 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය බලන්න."
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "&Abort"
2616 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "&Retry"
2620 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "&Ignore"
2624 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "Ignore &all"
2628 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "&Yes"
2632 msgstr "&ඔව්"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "Yes to &all"
2636 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "&No"
2640 msgstr "&නැත"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "No to a&ll"
2644 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "&Continue"
2648 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "&Skip"
2652 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "Skip &all"
2656 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "Don't display this &message again."
2660 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2661
2662 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
2663 msgstr ""
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "Syntax"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Color Schemes"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Folder Compare"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Project"
2676 msgstr ""
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "Differences"
2680 msgstr "වෙනස්කම්"
2681
2682 msgid "Message Boxes"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "To:"
2687 msgstr "දක්වා:"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "From left:"
2691 msgstr "වමේ සිට:"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "To left:"
2695 msgstr "වම දක්වා:"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "From right:"
2699 msgstr "දකුණේ සිට:"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "To right:"
2703 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2704
2705 msgid "From middle:"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "To middle:"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "Version %1"
2713 msgstr "අනුවාදය %1 "
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "X64"
2717 msgstr "X64"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "Options (%1)"
2721 msgstr "විකල්ප (%1)"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "All message boxes are now displayed again."
2725 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid ""
2729 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2730 "\n"
2731 "Please use values 1 - %1."
2732 msgstr ""
2733 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2734 "\n"
2735 "Please use values 1 - %1."
2736
2737 #, c-format
2738 msgid "Open"
2739 msgstr "විවෘත කරන්න"
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2743 msgstr "ක්‍රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2744
2745 #, c-format
2746 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2747 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2751 msgstr "WinMerge ව්‍යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2755 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2756
2757 #, c-format
2758 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2759 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2760
2761 #, c-format
2762 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2763 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2767 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2768
2769 msgid "File Type"
2770 msgstr ""
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "Extension"
2774 msgstr "දිගුව"
2775
2776 msgid "Message"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Answer"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Item"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Load"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Save"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Include Subfolders"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Compare Options"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Hidden Items"
2798 msgstr ""
2799
2800 #, c-format
2801 msgid "Name"
2802 msgstr "නම"
2803
2804 #, c-format
2805 msgid "Location"
2806 msgstr "පිහිටීම"
2807
2808 #, c-format
2809 msgid "Filters"
2810 msgstr "පෙරහන"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "[F] "
2814 msgstr "[F] "
2815
2816 #, c-format
2817 msgid "Description"
2818 msgstr "විස්තරය"
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "Select filename for new filter"
2822 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2826 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2827
2828 #, c-format
2829 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
2830 msgstr ""
2831
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2835 "%1\n"
2836 "\n"
2837 "Please make sure the folder exists and is writable."
2838 msgstr ""
2839 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2840 "%1\n"
2841 "\n"
2842 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්‍ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2843
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "User's filter file folder is not defined!\n"
2847 "\n"
2848 "Please select filter folder in Options/System."
2849 msgstr ""
2850 "ප්‍රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2851 "\n"
2852 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2853
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Failed to delete the filter file:\n"
2857 "%1\n"
2858 "\n"
2859 "Maybe the file is read-only?"
2860 msgstr ""
2861 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2862 "%1\n"
2863 "\n"
2864 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "Locate filter file to install"
2868 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2869
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Installing filter file failed.\n"
2873 "\n"
2874 "Could not copy new filter file to filter folder."
2875 msgstr ""
2876 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2877 "\n"
2878 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2879
2880 #, c-format
2881 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2882 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2883
2884 #, c-format
2885 msgid "Regular expression"
2886 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2887
2888 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2889 msgstr ""
2890
2891 #, c-format
2892 msgid "Folder Comparison Results"
2893 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්‍රතිපල"
2894
2895 #, c-format
2896 msgid "File Comparison"
2897 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2898
2899 #, c-format
2900 msgid "Untitled left"
2901 msgstr "නමක් නැති වම"
2902
2903 #, c-format
2904 msgid "Untitled middle"
2905 msgstr ""
2906
2907 #, c-format
2908 msgid "Untitled right"
2909 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2910
2911 msgid "Base File"
2912 msgstr ""
2913
2914 #, c-format
2915 msgid "Theirs File"
2916 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2917
2918 #, c-format
2919 msgid "Mine File"
2920 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2921
2922 msgid "Original File"
2923 msgstr ""
2924
2925 #, c-format
2926 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2927 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2928
2929 #, c-format
2930 msgid "Line: %s"
2931 msgstr "රේඛාව: %s"
2932
2933 #, c-format
2934 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2935 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "  Sel: %d | %d"
2939 msgstr ""
2940
2941 #, c-format
2942 msgid "Merge"
2943 msgstr "මුසු කරන්න"
2944
2945 #, c-format
2946 msgid "Difference %1 of %2"
2947 msgstr "වෙනස  %1 ගෙන්  %2"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "%1 Differences Found"
2951 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2952
2953 #, c-format
2954 msgid "1 Difference Found"
2955 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2956
2957 #. Abbreviation from "Read Only"
2958 #, c-format
2959 msgid "RO"
2960 msgstr "RO"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "Item %1 of %2"
2964 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2965
2966 #, c-format
2967 msgid "Items: %1"
2968 msgstr "අයිතම : %1"
2969
2970 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2971 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "Folder Selection"
2975 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2979 msgstr ""
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2987 msgstr ""
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2991 msgstr ""
2992
2993 #, c-format
2994 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2995 msgstr ""
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "Both paths are invalid!"
2999 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
3007 msgstr ""
3008
3009 #, c-format
3010 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
3011 msgstr ""
3012
3013 #, c-format
3014 msgid "All paths are invalid!"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Only enabled for file comparisons"
3018 msgstr ""
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "Cannot compare file and folder!"
3022 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "File not found: %1"
3026 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "File not unpacked: %1"
3030 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
3031
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "Cannot open file\n"
3035 "%1\n"
3036 "\n"
3037 "%2"
3038 msgstr ""
3039 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
3040 "%1\n"
3041 "\n"
3042 "%2"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "Failed to parse conflict file."
3046 msgstr "ලිපිගොනුව ව්‍යාකරණ විග්‍රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
3047
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "The file\n"
3051 "%1\n"
3052 "is not a conflict file."
3053 msgstr ""
3054 "ලිපිගොනුව \n"
3055 "%1\n"
3056 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
3057
3058 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #, c-format
3062 msgid "Save As"
3063 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
3064
3065 #, c-format
3066 msgid "Save changes to %1?"
3067 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
3068
3069 #, c-format
3070 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "Error backing up file"
3075 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
3076
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Unable to backup original file:\n"
3080 "%1\n"
3081 "\n"
3082 "Continue anyway?"
3083 msgstr ""
3084 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
3085 "%1\n"
3086 "\n"
3087 "කෙසේ හෝ කරයිද?"
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
3091 msgstr ""
3092 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
3093 "%1\n"
3094 "%2\n"
3095 "ඔබට අවශ්‍ය:\n"
3096 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
3097 "\t- දැන් ක්‍රියත්මක වන ක්‍රියාව නැවත් වීමට?  (Press Cancel)?"
3098
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3102 "\n"
3103 "The original file will not be changed.\n"
3104 "\n"
3105 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3106 msgstr ""
3107 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3108 "\n"
3109 "The original file will not be changed.\n"
3110 "\n"
3111 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3115 msgstr ""
3116
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3120 "\n"
3121 "The original file will not be changed.\n"
3122 "\n"
3123 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3124 msgstr ""
3125 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3126 "\n"
3127 "The original file will not be changed.\n"
3128 "\n"
3129 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Another application has updated file\n"
3134 "%1\n"
3135 "since WinMerge loaded it.\n"
3136 "\n"
3137 "Overwrite changed file?"
3138 msgstr ""
3139 "Another application has updated file\n"
3140 "%1\n"
3141 "since WinMerge loaded it.\n"
3142 "\n"
3143 "Overwrite changed file?"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "%1\n"
3148 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3149 msgstr ""
3150 "%1\n"
3151 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Another application has updated file\n"
3156 "%1\n"
3157 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3158 "\n"
3159 "Do you want to reload the file?"
3160 msgstr ""
3161 "Another application has updated file\n"
3162 "%1\n"
3163 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3164 "\n"
3165 "Do you want to reload the file?"
3166
3167 #, c-format
3168 msgid "Save Left File As"
3169 msgstr "වම්  පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
3170
3171 #, c-format
3172 msgid "Save Middle File As"
3173 msgstr ""
3174
3175 #, c-format
3176 msgid "Save Right File As"
3177 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
3178
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "The file\n"
3182 "%1\n"
3183 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3184 msgstr ""
3185 "ගොනුව\n"
3186 "%1\n"
3187 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
3188
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3192 "\n"
3193 "Refresh documents before continuing."
3194 msgstr ""
3195 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3196 "\n"
3197 "Refresh documents before continuing."
3198
3199 msgid "Break at whitespace"
3200 msgstr "Break at whitespace"
3201
3202 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3203 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3204
3205 msgid "Copy to &Middle\tAlt+Right"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Copy to &Middle\tAlt+Left"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Right"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Left"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Copy All to Middle"
3224 msgstr ""
3225
3226 #, c-format
3227 msgid "Right to Left (%1)"
3228 msgstr "දකුණේ සිට වමට  (%1)"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "Right to Middle (%1)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "Middle to Left (%1)"
3236 msgstr ""
3237
3238 #, c-format
3239 msgid "Middle to Right (%1)"
3240 msgstr ""
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "Left to Right (%1)"
3244 msgstr "වමේ සිට දකුණට  (%1)"
3245
3246 #, c-format
3247 msgid "Left to Middle (%1)"
3248 msgstr ""
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "Left to... (%1)"
3252 msgstr "වම ට.... (%1)"
3253
3254 #, c-format
3255 msgid "Middle to... (%1)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "Right to... (%1)"
3260 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3261
3262 #, c-format
3263 msgid "Both to... (%1)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #, c-format
3267 msgid "All to... (%1)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #, c-format
3271 msgid "Differences to... (%1)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #, c-format
3275 msgid "Left (%1)"
3276 msgstr "වම (%1)"
3277
3278 #, c-format
3279 msgid "Middle (%1)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #, c-format
3283 msgid "Right (%1)"
3284 msgstr "දකුණ  (%1)"
3285
3286 #, c-format
3287 msgid "Both (%1)"
3288 msgstr "දෙකම (%1)"
3289
3290 #, c-format
3291 msgid "All (%1)"
3292 msgstr ""
3293
3294 #, c-format
3295 msgid "Left side - select destination folder:"
3296 msgstr "Left side - select destination folder:"
3297
3298 #, c-format
3299 msgid "Middle side - select destination folder:"
3300 msgstr ""
3301
3302 #, c-format
3303 msgid "Right side - select destination folder:"
3304 msgstr "Right side - select destination folder:"
3305
3306 #, c-format
3307 msgid "(%1 Files Affected)"
3308 msgstr "(%1 Files Affected)"
3309
3310 #, c-format
3311 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3312 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3313
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Are you sure you want to delete\n"
3317 "\n"
3318 "%1 ?"
3319 msgstr ""
3320 "Are you sure you want to delete\n"
3321 "\n"
3322 "%1 ?"
3323
3324 msgid "Are you sure you want to copy?"
3325 msgstr ""
3326
3327 #, c-format
3328 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3329 msgstr ""
3330
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Operation aborted!\n"
3334 "\n"
3335 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3336 "%1\n"
3337 "was not found.\n"
3338 "\n"
3339 "Please refresh the compare."
3340 msgstr ""
3341 "Operation aborted!\n"
3342 "\n"
3343 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3344 "%1\n"
3345 "was not found.\n"
3346 "\n"
3347 "Please refresh the compare."
3348
3349 msgid "Are you sure you want to move?"
3350 msgstr ""
3351
3352 #, c-format
3353 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3354 msgstr ""
3355
3356 #, c-format
3357 msgid "Confirm Move"
3358 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3359
3360 #, c-format
3361 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "The file or folder name is invalid."
3365 msgstr ""
3366
3367 #, c-format
3368 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3369 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3370
3371 #, c-format
3372 msgid "Unknown archive format"
3373 msgstr "Unknown archive format"
3374
3375 msgid "Failed to extract archive files.\nDo you want to compare the archive files as text files?"
3376 msgstr ""
3377
3378 #, c-format
3379 msgid "Filename"
3380 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3381
3382 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3383 msgid "Folder"
3384 msgstr "ෆෝල්ඩර"
3385
3386 #, c-format
3387 msgid "Comparison result"
3388 msgstr "සංසන්දන ප්‍රතිඵල"
3389
3390 #, c-format
3391 msgid "Left Date"
3392 msgstr "වම් දිනය"
3393
3394 #, c-format
3395 msgid "Right Date"
3396 msgstr "දකුණු දිනය"
3397
3398 #, c-format
3399 msgid "Middle Date"
3400 msgstr ""
3401
3402 #, c-format
3403 msgid "Left Size"
3404 msgstr "වම් ප්‍රමාණය"
3405
3406 #, c-format
3407 msgid "Right Size"
3408 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය"
3409
3410 #, c-format
3411 msgid "Middle Size"
3412 msgstr ""
3413
3414 #, c-format
3415 msgid "Right Size (Short)"
3416 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය(කෙටි)"
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "Left Size (Short)"
3420 msgstr "වම් ප්‍රමාණය (කෙටි)"
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "Middle Size (Short)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "Left Creation Time"
3428 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3429
3430 #, c-format
3431 msgid "Right Creation Time"
3432 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "Middle Creation Time"
3436 msgstr ""
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "Newer File"
3440 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3441
3442 #, c-format
3443 msgid "Left File Version"
3444 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3445
3446 #, c-format
3447 msgid "Right File Version"
3448 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "Middle File Version"
3452 msgstr ""
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "Short Result"
3456 msgstr "කෙටි ප්‍රතිඵලය"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "Left Attributes"
3460 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3461
3462 #, c-format
3463 msgid "Right Attributes"
3464 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3465
3466 #, c-format
3467 msgid "Middle Attributes"
3468 msgstr ""
3469
3470 #, c-format
3471 msgid "Left EOL"
3472 msgstr "වම් EOL"
3473
3474 #, c-format
3475 msgid "Middle EOL"
3476 msgstr ""
3477
3478 #, c-format
3479 msgid "Right EOL"
3480 msgstr "දකුණු EOL"
3481
3482 #, c-format
3483 msgid "Left Encoding"
3484 msgstr "වම් කේතනය"
3485
3486 #, c-format
3487 msgid "Right Encoding"
3488 msgstr "දකුණු කේතනය"
3489
3490 #, c-format
3491 msgid "Middle Encoding"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Ignored Diff"
3495 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3496
3497 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3498 msgid "Binary"
3499 msgstr "ද්වීමය "
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "Unpacker"
3503 msgstr "Unpacker"
3504
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "Prediffer"
3507 msgstr "Prediffer"
3508
3509 msgid "Left"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Middle"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Right"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Diff"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Left Duplicate Count"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Right Duplicate Count"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Middle Duplicate Count"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Move"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Audio"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Calendar"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "Communication"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Contact"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Devices"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Document"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Home"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Journal"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Link"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Media"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Music"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Note"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Photo"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "RecordedTV"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Search"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Security"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Software"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Task"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Video"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Hash"
3591 msgstr ""
3592
3593 #, c-format
3594 msgid "Unable to compare files"
3595 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3596
3597 #, c-format
3598 msgid "Item aborted"
3599 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "File skipped"
3603 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "Folder skipped"
3607 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "Left only: %1"
3611 msgstr "වම පමණක්: %1"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "Middle only: %1"
3615 msgstr ""
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "Right only: %1"
3619 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "Does not exist in %1"
3623 msgstr ""
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "Binary files are identical"
3627 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "Binary files are different"
3631 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "Files are different"
3635 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "Folders are different"
3639 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "Left Only"
3643 msgstr "වම පමණක්"
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "Right Only"
3647 msgstr "දකුණ පමණක්"
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "Middle Only"
3651 msgstr ""
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "No item in left"
3655 msgstr ""
3656
3657 #, c-format
3658 msgid "No item in right"
3659 msgstr ""
3660
3661 #, c-format
3662 msgid "No item in middle"
3663 msgstr ""
3664
3665 #, c-format
3666 msgid "Error"
3667 msgstr "වැරදි"
3668
3669 #, c-format
3670 msgid "Text files are identical"
3671 msgstr "Text files are identical"
3672
3673 msgid " (Middle and right are identical)"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid " (Left and right are identical)"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid " (Left and middle are identical)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #, c-format
3683 msgid "Text files are different"
3684 msgstr "Text files are different"
3685
3686 msgid "Image files are identical"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Image files are different"
3690 msgstr ""
3691
3692 #, c-format
3693 msgid "Group%d"
3694 msgstr ""
3695
3696 #, c-format
3697 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3698 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3699
3700 #, c-format
3701 msgid "1 item selected"
3702 msgstr "1 item selected"
3703
3704 #, c-format
3705 msgid "%1 items selected"
3706 msgstr "%1 items selected"
3707
3708 #, c-format
3709 msgid "Filename or folder name."
3710 msgstr "Filename or folder name."
3711
3712 #, c-format
3713 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3714 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3715
3716 #, c-format
3717 msgid "Comparison result, long form."
3718 msgstr "Comparison result, long form."
3719
3720 #, c-format
3721 msgid "Left side modification date."
3722 msgstr "Left side modification date."
3723
3724 #, c-format
3725 msgid "Right side modification date."
3726 msgstr "Right side modification date."
3727
3728 #, c-format
3729 msgid "Middle side modification date."
3730 msgstr ""
3731
3732 #, c-format
3733 msgid "File's extension."
3734 msgstr "File's extension."
3735
3736 #, c-format
3737 msgid "Left file size in bytes."
3738 msgstr "Left file size in bytes."
3739
3740 #, c-format
3741 msgid "Right file size in bytes."
3742 msgstr "Right file size in bytes."
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "Middle file size in bytes."
3746 msgstr ""
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "Left file size abbreviated."
3750 msgstr "Left file size abbreviated."
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "Right file size abbreviated."
3754 msgstr "Right file size abbreviated."
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "Middle file size abbreviated."
3758 msgstr ""
3759
3760 #, c-format
3761 msgid "Left side creation time."
3762 msgstr "Left side creation time."
3763
3764 #, c-format
3765 msgid "Right side creation time."
3766 msgstr "Right side creation time."
3767
3768 #, c-format
3769 msgid "Middle side creation time."
3770 msgstr ""
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "Tells which side has newer modification date."
3774 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3775
3776 msgid "Left side file version, only for some file types."
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "Right side file version, only for some file types."
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "Middle side file version, only for some file types."
3783 msgstr ""
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "Short comparison result."
3787 msgstr "Short comparison result."
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "Left side attributes."
3791 msgstr "Left side attributes."
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "Right side attributes."
3795 msgstr "Right side attributes."
3796
3797 #, c-format
3798 msgid "Middle side attributes."
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "Left side file EOL type."
3802 msgstr "Left side file EOL type."
3803
3804 msgid "Right side file EOL type."
3805 msgstr "Right side file EOL type."
3806
3807 msgid "Middle side file EOL type."
3808 msgstr ""
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "Left side encoding."
3812 msgstr "Left side encoding."
3813
3814 #, c-format
3815 msgid "Right side encoding."
3816 msgstr "Right side encoding."
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "Middle side encoding."
3820 msgstr ""
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3824 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3828 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3829
3830 #, c-format
3831 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3832 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3833
3834 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3838 msgstr ""
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "Compare %1 with %2"
3842 msgstr "Compare %1 with %2"
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "Compare %1 with %2 and %3"
3846 msgstr ""
3847
3848 #, c-format
3849 msgid "Comma-separated list"
3850 msgstr "Comma-separated list"
3851
3852 #, c-format
3853 msgid "Tab-separated list"
3854 msgstr "Tab-separated list"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "Simple HTML"
3858 msgstr "Simple HTML"
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "Simple XML"
3862 msgstr "Simple XML"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3866 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3867
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Error creating the report:\n"
3871 "%1"
3872 msgstr ""
3873 "Error creating the report:\n"
3874 "%1"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "The report has been created successfully."
3878 msgstr "The report has been created successfully."
3879
3880 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3881 msgstr ""
3882
3883 #, c-format
3884 msgid "The same file is opened in both panels."
3885 msgstr "The same file is opened in both panels."
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "The selected files are identical."
3889 msgstr "The selected files are identical."
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "An error occurred while comparing the files."
3893 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3897 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3898
3899 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3900 msgstr ""
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "The selected folder is invalid."
3904 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3908 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3909
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3913 "\n"
3914 "Do you want to create a matching folder:\n"
3915 "%1\n"
3916 "to the other side and open these folders?"
3917 msgstr ""
3918 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3919 "\n"
3920 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3921 "%1\n"
3922 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3923
3924 #, c-format
3925 msgid "Do you want to move to the next file?"
3926 msgstr ""
3927
3928 #, c-format
3929 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3930 msgstr ""
3931
3932 #, c-format
3933 msgid "Do you want to move to the next page?"
3934 msgstr ""
3935
3936 #, c-format
3937 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "Do you want to move to the first file?"
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid "Do you want to move to the last file?"
3944 msgstr ""
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3948 msgstr ""
3949 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3950 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3951 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3955 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3956
3957 #, c-format
3958 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3959 msgstr ""
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3963 msgstr ""
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3967 msgstr ""
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "No difference"
3971 msgstr "No difference"
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "Line difference"
3975 msgstr "Line difference"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "Replaced %1 string(s)."
3979 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3986 msgstr ""
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "The change of codepage has been merged."
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "The change of EOL has been merged."
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "The changes of EOL are conflicting."
4002 msgstr ""
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "Location Pane"
4006 msgstr "Location Pane"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "Diff Pane"
4010 msgstr "Diff Pane"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "Patch file successfully written."
4014 msgstr "Patch file successfully written."
4015
4016 msgid "1. item is not found!"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "2. item is not found!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
4024 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "[%1 files selected]"
4028 msgstr "[%1 files selected]"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "Normal"
4032 msgstr "Normal"
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "Context"
4036 msgstr "Context"
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "Unified"
4040 msgstr "Unified"
4041
4042 #, c-format
4043 msgid "Could not write to file %1."
4044 msgstr "Could not write to file %1."
4045
4046 #, c-format
4047 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
4048 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
4049
4050 msgid "Specify an output file."
4051 msgstr ""
4052
4053 #, c-format
4054 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
4055 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
4056
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Please save all files first.\n"
4060 "\n"
4061 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4062 msgstr ""
4063 "Please save all files first.\n"
4064 "\n"
4065 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4066
4067 #, c-format
4068 msgid "Folder does not exist."
4069 msgstr ""
4070 "Please save all files first.\n"
4071 "\n"
4072 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4073
4074 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
4075 msgstr ""
4076 "Archive support is not enabled.\n"
4077 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
4078 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
4079
4080 #, c-format
4081 msgid "Select file for export"
4082 msgstr "Select file for export"
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "Select file for import"
4086 msgstr "Select file for import"
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "Options imported from the file."
4090 msgstr "Options imported from the file."
4091
4092 #, c-format
4093 msgid "Options exported to the file."
4094 msgstr "Options exported to the file."
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "Failed to import options from the file."
4098 msgstr "Failed to import options from the file."
4099
4100 #, c-format
4101 msgid "Failed to write options to the file."
4102 msgstr "Failed to write options to the file."
4103
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "You are about to close several compare windows.\n"
4107 "\n"
4108 "Do you want to continue?"
4109 msgstr ""
4110 "You are about to close several compare windows.\n"
4111 "\n"
4112 "Do you want to continue?"
4113
4114 #, c-format
4115 msgid "Mixed"
4116 msgstr "Mixed"
4117
4118 msgctxt "EOL Type"
4119 msgid "Binary"
4120 msgstr ""
4121
4122 #, c-format
4123 msgid "None"
4124 msgstr "None"
4125
4126 #, c-format
4127 msgid "Marker Color %d"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "New Pattern"
4131 msgstr ""
4132
4133 #, c-format
4134 msgid "Type"
4135 msgstr "Type"
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "Editor script"
4139 msgstr "Editor script"
4140
4141 #, c-format
4142 msgid "\nDifference in the Current Line"
4143 msgstr ""
4144
4145 #, c-format
4146 msgid "\nOptions"
4147 msgstr ""
4148
4149 #, c-format
4150 msgid "\nRefresh (F5)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #, c-format
4154 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #, c-format
4158 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #, c-format
4162 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #, c-format
4166 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #, c-format
4170 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #, c-format
4174 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #, c-format
4178 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid ""
4194 "\n"
4195 "Copy All to Right"
4196 msgstr ""
4197 "\n"
4198 "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්"
4199
4200 msgid ""
4201 "\n"
4202 "Copy All to Left"
4203 msgstr ""
4204 "\n"
4205 "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "\nFirst File"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "\nLast File"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
4224 msgstr ""
4225
4226 #, c-format
4227 msgid "No prediffer (normal)"
4228 msgstr "No prediffer (normal)"
4229
4230 #, c-format
4231 msgid "Suggested plugins"
4232 msgstr "Suggested plugins"
4233
4234 msgid "All plugins"
4235 msgstr ""
4236
4237 #, c-format
4238 msgid "Private Build: %1"
4239 msgstr "Private Build: %1"
4240
4241 msgid "Your software is up to date."
4242 msgstr ""
4243
4244 #, c-format
4245 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4246 msgstr ""
4247
4248 #, c-format
4249 msgid "Failed to download latest version information"
4250 msgstr ""
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Plugin Settings"
4254 msgstr "Plugin Settings"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4258 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "G&o to Line %1"
4262 msgstr "G&o to Line %1"
4263
4264 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
4265 msgstr ""
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Disabled"
4269 msgstr "Disabled"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "From file system"
4273 msgstr "From file system"
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "From Most Recently Used list"
4277 msgstr "From Most Recently Used list"
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "No Highlighting"
4281 msgstr "No Highlighting"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Batch"
4285 msgstr "Batch"
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "Portable Object"
4289 msgstr "Portable Object"
4290
4291 #, c-format
4292 msgid "Resources"
4293 msgstr "Resources"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "Shell"
4297 msgstr "Shell"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Close &Left Tabs"
4301 msgstr ""
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "Close R&ight Tabs"
4305 msgstr ""
4306
4307 #, c-format
4308 msgid "Close &Other Tabs"
4309 msgstr ""
4310
4311 #, c-format
4312 msgid "Enable &Auto Max Width"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "We&bpage"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "W&rap Text"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Frhed is not installed."
4322 msgstr ""
4323
4324 #, c-format
4325 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4326 msgstr ""
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "Failed to create folder."
4330 msgstr ""
4331
4332 #, c-format
4333 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "default"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "minimal"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "patience"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "histogram"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "none"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "GDI"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "DirectWrite Default"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "DirectWrite Aliased"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "DirectWrite Natural"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "MDI child window or main window"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "MDI child window only"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "Close main window if there is only one MDI child window"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4382 msgid "Diff"
4383 msgstr ""
4384
4385 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4386 msgid "Highlight"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4390 msgid "Blink"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4394 msgid "Block Size"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4398 msgid "Block Alpha"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4402 msgid "CD Threshold"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4406 msgid "Ins/Del Detection"
4407 msgstr ""
4408
4409 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4410 msgid "None"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4414 msgid "Vertical"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4418 msgid "Horizontal"
4419 msgstr ""
4420
4421 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4422 msgid "Overlay"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4426 msgid "Alpha"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4430 msgid "XOR"
4431 msgstr ""
4432
4433 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4434 msgid "Alpha Blend"
4435 msgstr ""
4436
4437 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4438 msgid "Alpha Animation"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4442 msgid "Zoom"
4443 msgstr ""
4444
4445 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4446 msgid "Page:"
4447 msgstr ""
4448
4449 #, c-format
4450 msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
4451 msgstr ""
4452
4453 #, c-format
4454 msgid "Dist: %g  "
4455 msgstr ""
4456
4457 #, c-format
4458 msgid "Dist: %g, %g  "
4459 msgstr ""
4460
4461 #, c-format
4462 msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
4463 msgstr ""
4464
4465 #, c-format
4466 msgid "Rc: (%d, %d)  "
4467 msgstr ""
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "Flipped: %s  "
4471 msgstr ""
4472
4473 #, c-format
4474 msgid "Rotated: %d  "
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "All pages"
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "<Edit here>"
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "No differences to select found"
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "Text only"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "Line-by-line position and text"
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid "Word-by-word position and text"
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid "AppData folder"
4505 msgstr ""
4506
4507 msgid "Install folder"
4508 msgstr ""
4509
4510 #, c-format
4511 msgid "Allow only one instance to run"
4512 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
4513
4514 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4515 msgstr ""
4516
4517 msgid "Only on window activated"
4518 msgstr ""
4519
4520 msgid "Immediately"
4521 msgstr ""
4522
4523 msgid "Al&l"
4524 msgstr ""
4525
4526 msgid "Prettification"
4527 msgstr ""
4528
4529 msgid "Content Extraction"
4530 msgstr ""
4531
4532 msgid "Preview"
4533 msgstr ""
4534
4535 msgid "Data Query"
4536 msgstr ""
4537
4538 msgid "Validation"
4539 msgstr ""
4540
4541 msgid "Decompilation"
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "&Others"
4545 msgstr ""
4546
4547 msgid "URL Handling"
4548 msgstr ""
4549
4550 msgid "Make Uppercase"
4551 msgstr ""
4552
4553 msgid "Make Lowercase"
4554 msgstr ""
4555
4556 msgid "Remove Duplicate Lines"
4557 msgstr ""
4558
4559 msgid "Count Duplicate Lines"
4560 msgstr ""
4561
4562 msgid "Sort Lines Ascending"
4563 msgstr ""
4564
4565 msgid "Sort Lines Descending"
4566 msgstr ""
4567
4568 msgid "Reverse Columns"
4569 msgstr ""
4570
4571 msgid "Reverse Lines"
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid "Replace..."
4575 msgstr ""
4576
4577 msgid "Apply Filter Command..."
4578 msgstr ""
4579
4580 msgid "Tokenize..."
4581 msgstr ""
4582
4583 msgid "Trim Spaces"
4584 msgstr ""
4585
4586 msgid "Select Columns..."
4587 msgstr ""
4588
4589 msgid "Select Lines..."
4590 msgstr ""
4591
4592 msgid "Insert Date"
4593 msgstr ""
4594
4595 msgid "Insert Time"
4596 msgstr ""
4597
4598 msgid "Apply Patch..."
4599 msgstr ""
4600
4601 msgid "Ignore Columns"
4602 msgstr ""
4603
4604 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4605 msgstr ""
4606
4607 msgid "Ignore CSV Fields"
4608 msgstr ""
4609
4610 msgid "Ignore TSV Fields"
4611 msgstr ""
4612
4613 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4614 msgstr ""
4615
4616 msgid "Prettify HTML"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "Prettify JSON"
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid "Prettify XML"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "Prettify YAML"
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid "Preview Graphviz"
4629 msgstr ""
4630
4631 msgid "Preview Markdown"
4632 msgstr ""
4633
4634 msgid "Preview PlantUML"
4635 msgstr ""
4636
4637 msgid "Query CSV Data..."
4638 msgstr ""
4639
4640 msgid "Query TSV Data..."
4641 msgstr ""
4642
4643 msgid "Query JSON Data..."
4644 msgstr ""
4645
4646 msgid "Query YAML Data..."
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid "Validate HTML"
4650 msgstr ""
4651
4652 msgid "Disassemble JVM Bytecode"
4653 msgstr ""
4654
4655 msgid "Disassemble IL Code"
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid "Disassemble Native Code"
4659 msgstr ""
4660
4661 #, c-format
4662 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4663 msgstr ""
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "Specify plugin arguments"
4670 msgstr ""
4671
4672 msgid "Make characters uppercase"
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "Make characters lowercase"
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid "Remove duplicate lines"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Count duplicate lines"
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "Sort lines ascending"
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "Sort lines descending"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "Reverse columns"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Reverse lines"
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n  FIND    - text to find\r\n  REPLACE - text to replace\r\n  -i - ignore case (only for -e)\r\n  -e - treat the specified text as a regular expression"
4697 msgstr ""
4698
4699 #, c-format
4700 msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n  COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n  PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "Trim spaces"
4707 msgstr ""
4708
4709 msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n   or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching columns\r\n  -i - ignore case\r\n  -g - enable global flag\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
4710 msgstr ""
4711
4712 msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n   or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching lines\r\n  -i - ignore case\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
4713 msgstr ""
4714
4715 msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4716 msgstr ""
4717
4718 msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4722 msgstr ""
4723
4724 msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid "Graphviz Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
4728 msgstr ""
4729
4730 msgid "Markdown Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the md2html command."
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid "PlantUML Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the plantuml.jar command."
4734 msgstr ""
4735
4736 msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4737 msgstr ""
4738
4739 msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4740 msgstr ""
4741
4742 msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4743 msgstr ""
4744
4745 msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4746 msgstr ""
4747
4748 msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4749 msgstr ""
4750
4751 msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
4752 msgstr ""
4753
4754 msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
4755 msgstr ""
4756
4757 msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
4761 msgstr ""
4762
4763 msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows"
4764 msgstr ""
4765
4766 msgid "Display the text content of MS Excel files"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "Display the text content of MS Visio files"
4773 msgstr ""
4774
4775 msgid "Display the text content of MS Word files"
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
4779 msgstr ""
4780
4781 msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
4782 msgstr ""
4783
4784 msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
4785 msgstr ""
4786
4787 msgid "Prediff Line Filter"
4788 msgstr ""
4789
4790 msgid "Basic text functions for the context menu"
4791 msgstr ""
4792
4793 msgid "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\nArguments: Command line options passed to the curl command."
4794 msgstr ""
4795
4796 msgid "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\nArguments: Command line options passed to the reg.exe command."
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "Filter applied"
4800 msgstr ""
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "Clipboard at %s"
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid "Clipboard history is disabled.\r\nTo enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button."
4807 msgstr ""
4808
4809 msgid "This system does not support clipboard history."
4810 msgstr ""
4811
4812 msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?"
4816 msgstr ""