OSDN Git Service

Merge remote-tracking branch 'upstream/master' into jp
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Sinhala.po
1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * T G E Perera
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
22
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
24 #, c-format
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
27
28 msgid "Copy to Middle"
29 msgstr ""
30
31 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
32 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
33
34 msgid "Copy from Middle"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
41 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
42
43 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Copy Selected Line(s) from Middle"
53 msgstr ""
54
55 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
62 msgstr ""
63
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "Select Line &Difference\tF4"
66 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
67
68 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Add to &Line Filters"
72 msgstr ""
73
74 #, c-format
75 msgid "&Undo"
76 msgstr "නිෂ්ප්‍රභා කිරීම"
77
78 #, c-format
79 msgid "&Redo"
80 msgstr "නැවත කිරීම"
81
82 #, c-format
83 msgid "Cu&t"
84 msgstr "වෙන් කීරීම"
85
86 #, c-format
87 msgid "&Copy"
88 msgstr "පිටපත් කිරීම"
89
90 #, c-format
91 msgid "&Paste"
92 msgstr "ඇලවීම"
93
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "&Scripts"
96 msgstr "&Scripts"
97
98 #, c-format
99 msgid "< Empty >"
100 msgstr "< හිස් >"
101
102 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
103 msgstr "යන්න\tCtrl+G"
104
105 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
109 msgstr ""
110
111 #, c-format
112 msgid "Op&en"
113 msgstr "විවෘත කිරීම"
114
115 msgid "With &Registered Application"
116 msgstr "ලියපදිංචි කළ නි‍යෑලුම සමග"
117
118 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
119 msgstr ""
120
121 msgid "&With..."
122 msgstr "&සමග"
123
124 msgid "Open &Parent Folder..."
125 msgstr ""
126
127 msgid "S&hell Menu"
128 msgstr ""
129
130 msgid "Use First Line as Headers"
131 msgstr ""
132
133 msgid "Auto-Fit All Columns"
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "View &Differences"
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "Diff &Block Size"
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
146 msgstr ""
147
148 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
149 msgstr ""
150
151 #, c-format
152 msgid "&None"
153 msgstr "කිසිත් නැත"
154
155 msgid "&Vertical"
156 msgstr ""
157
158 msgid "&Horizontal"
159 msgstr ""
160
161 #, c-format
162 msgid "&Previous Page"
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "&Next Page"
167 msgstr ""
168
169 #, c-format
170 msgid "&Active Pane"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Rotate &Right 90deg"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Rotate &Left 90deg"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Flip V&ertically"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Flip H&orizontally"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "&Zoom"
187 msgstr "විශාල කරන්න"
188
189 #, c-format
190 msgid "25%"
191 msgstr ""
192
193 #, c-format
194 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
195 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න  \tCtrl++"
196
197 #, c-format
198 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
199 msgstr "විශාලනය අඩු   කරන්න  \tCtrl+-"
200
201 #. Zoom to normal
202 #, c-format
203 msgid "&Normal\tCtrl+*"
204 msgstr "සමාන්‍ය\tCtrl+*"
205
206 #, c-format
207 msgid "&Overlay"
208 msgstr ""
209
210 #, c-format
211 msgid "&Alpha Blend"
212 msgstr ""
213
214 #, c-format
215 msgid "Alpha &Blend Animation"
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "Dragging &Mode"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "&Move"
224 msgstr "ගෙන යන්න"
225
226 #, c-format
227 msgid "&Adjust Offset"
228 msgstr ""
229
230 msgid "&Vertical Wipe"
231 msgstr ""
232
233 msgid "&Horizontal Wipe"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Rectangle &Select"
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "&Set Background Color"
241 msgstr ""
242
243 msgid "&Vector Image Scaling"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Compare Extracted &Text From Images"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Co&mpare"
250 msgstr ""
251
252 msgid "&Screenshots"
253 msgstr ""
254
255 msgid "&Full Size Screenshots"
256 msgstr ""
257
258 msgid "&HTMLs"
259 msgstr ""
260
261 msgid "&Texts"
262 msgstr ""
263
264 msgid "&Resource Trees"
265 msgstr ""
266
267 msgid "&Size"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Fit to Window"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Clear &Browsing Data"
274 msgstr ""
275
276 msgid "&Disk Cache"
277 msgstr ""
278
279 msgid "&Cookies"
280 msgstr ""
281
282 msgid "&Browsing History"
283 msgstr ""
284
285 msgid "&All Profile"
286 msgstr ""
287
288 #, c-format
289 msgid "&File"
290 msgstr "&ගොනුව"
291
292 #, c-format
293 msgid "&New"
294 msgstr "&අළුත්"
295
296 #, c-format
297 msgid "&Text"
298 msgstr ""
299
300 msgid "T&able"
301 msgstr ""
302
303 #, c-format
304 msgid "&Binary"
305 msgstr ""
306
307 #, c-format
308 msgid "&Image"
309 msgstr ""
310
311 msgid "&Webpage"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "New (&3 panes)"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "&Open...\tCtrl+O"
320 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
321
322 msgid "Open Conflic&t File..."
323 msgstr "Open Conflic&t File..."
324
325 msgid "Open C&lipboard"
326 msgstr ""
327
328 #, c-format
329 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
330 msgstr "ව්‍යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
331
332 #, c-format
333 msgid "Sa&ve Project..."
334 msgstr "ව්‍යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
335
336 #, c-format
337 msgid "Recent Projects"
338 msgstr "මෑතදී කළ ව්‍යාපෘති"
339
340 #, c-format
341 msgid "Recent F&iles Or Folders"
342 msgstr ""
343
344 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
345 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
346
347 #, c-format
348 msgid "&Edit"
349 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
350
351 #, c-format
352 msgid "&Paste\tCtrl+V"
353 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
354
355 #, c-format
356 msgid "&Options..."
357 msgstr "&විකල්පයන්..."
358
359 #, c-format
360 msgid "&View"
361 msgstr "&බැලීම"
362
363 #, c-format
364 msgid "&Toolbar"
365 msgstr "මෙවලම් තීරය"
366
367 #, c-format
368 msgid "&Small"
369 msgstr "කුඩා"
370
371 #, c-format
372 msgid "&Big"
373 msgstr "විශාල"
374
375 #, c-format
376 msgid "&Huge"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "&Status Bar"
381 msgstr "&Status Bar"
382
383 #, c-format
384 msgid "Ta&b Bar"
385 msgstr "Ta&b Bar"
386
387 #, c-format
388 msgid "&Tools"
389 msgstr "මෙවලම්"
390
391 #, c-format
392 msgid "&Filters..."
393 msgstr "&Filters..."
394
395 #, c-format
396 msgid "&Generate Patch..."
397 msgstr "&Generate Patch..."
398
399 #, c-format
400 msgid "&Plugins"
401 msgstr "උපකාරක"
402
403 #, c-format
404 msgid "P&lugin Settings..."
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "Ma&nual Prediffer"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "A&utomatic Prediffer"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "&Manual Unpacking"
417 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
418
419 #, c-format
420 msgid "&Automatic Unpacking"
421 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
422
423 #, c-format
424 msgid "&Reload plugins"
425 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
426
427 #, c-format
428 msgid "&Window"
429 msgstr "Fe&nêtre"
430
431 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
432 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
433
434 #, c-format
435 msgid "Clo&se All"
436 msgstr "සියල්ල වසන්න"
437
438 #, c-format
439 msgid "Change &Pane\tF6"
440 msgstr "Change &Pane\tF6"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Tile &Horizontally"
444 msgstr "Tile &Horizontally"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Tile &Vertically"
448 msgstr "Tile &Vertically"
449
450 #, c-format
451 msgid "&Cascade"
452 msgstr "&Cascade"
453
454 #, c-format
455 msgid "&Help"
456 msgstr "උදව්"
457
458 #, c-format
459 msgid "&WinMerge Help\tF1"
460 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "R&elease Notes"
464 msgstr "R&elease Notes"
465
466 #, c-format
467 msgid "&Translations"
468 msgstr "&පරිවර්තන"
469
470 msgid "&Check For Updates"
471 msgstr ""
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "C&onfiguration"
475 msgstr "C&onfiguration"
476
477 #, c-format
478 msgid "&GNU General Public License"
479 msgstr "&GNU General Public License"
480
481 #, c-format
482 msgid "&About WinMerge..."
483 msgstr "WinMerge ගැන ..."
484
485 #, c-format
486 msgid "&Read-only"
487 msgstr ""
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "L&eft Read-only"
491 msgstr "L&eft Read-only"
492
493 #, c-format
494 msgid "M&iddle Read-only"
495 msgstr ""
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Ri&ght Read-only"
499 msgstr "Ri&ght Read-only"
500
501 #, c-format
502 msgid "&File Encoding..."
503 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
504
505 #, c-format
506 msgid "Select &All\tCtrl+A"
507 msgstr "සියල්ල  තෝරන්න\tCtrl+A"
508
509 #, c-format
510 msgid "Show &Identical Items"
511 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
512
513 #, c-format
514 msgid "Show &Different Items"
515 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
516
517 #, c-format
518 msgid "Show L&eft Unique Items"
519 msgstr "වම්පස අතූල්‍ය අයිතම දක්වන්න"
520
521 #, c-format
522 msgid "Show Midd&le Unique Items"
523 msgstr ""
524
525 #, c-format
526 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
527 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
528
529 #, c-format
530 msgid "Show S&kipped Items"
531 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
532
533 #, c-format
534 msgid "S&how Binary Files"
535 msgstr "Binary  දක්වන්න"
536
537 #, c-format
538 msgid "&3-way Compare"
539 msgstr ""
540
541 #, c-format
542 msgid "Show &Left Only Different Items"
543 msgstr ""
544
545 #, c-format
546 msgid "Show &Middle Only Different Items"
547 msgstr ""
548
549 #, c-format
550 msgid "Show &Right Only Different Items"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
560 msgstr ""
561
562 #, c-format
563 msgid "Show Hidd&en Items"
564 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
565
566 #, c-format
567 msgid "Tree &Mode"
568 msgstr "තුරු මාදිලිය"
569
570 #, c-format
571 msgid "E&xpand All Subfolders"
572 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
573
574 #, c-format
575 msgid "&Collapse All Subfolders"
576 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
577
578 #, c-format
579 msgid "Select &Font..."
580 msgstr " මුද්‍රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
581
582 #, c-format
583 msgid "Use Default Font"
584 msgstr "Use Default Font"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "Sw&ap Panes"
588 msgstr "Sw&ap Panes"
589
590 msgid "Swap &1st | 2nd"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Swap &2nd | 3rd"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Swap 1st | &3rd"
597 msgstr ""
598
599 #, c-format
600 msgid "Com&pare Statistics..."
601 msgstr "සංඛ්‍යාන විස්තර සසඳන්න..."
602
603 #, c-format
604 msgid "Refresh\tF5"
605 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
606
607 #, c-format
608 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
609 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
610
611 #, c-format
612 msgid "&Merge"
613 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
614
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Co&mpare\tEnter"
617 msgstr "Co&mpare\tEnter"
618
619 #, c-format
620 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
621 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
622
623 #, c-format
624 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
625 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
626
627 #, c-format
628 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
629 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
630
631 #, c-format
632 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
633 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
634
635 #, c-format
636 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
637 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
638
639 #, c-format
640 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
641 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
642
643 #, c-format
644 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
645 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
646
647 #, c-format
648 msgid "&Delete\tDel"
649 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
650
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "&Customize Columns..."
653 msgstr "&Customize Columns..."
654
655 #, c-format
656 msgid "Generate &Report..."
657 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
658
659 #, c-format
660 msgid "&Edit with Unpacker..."
661 msgstr ""
662
663 #, c-format
664 msgid "&Save\tCtrl+S"
665 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
666
667 #, c-format
668 msgid "Sav&e"
669 msgstr ""
670
671 #, c-format
672 msgid "Save &Left"
673 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
674
675 #, c-format
676 msgid "Save &Middle"
677 msgstr ""
678
679 #, c-format
680 msgid "Save &Right"
681 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
682
683 #, c-format
684 msgid "Save &As"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid "Save &Left As..."
689 msgstr ""
690
691 #, c-format
692 msgid "Save &Middle As..."
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "Save &Right As..."
697 msgstr ""
698
699 msgid "&Print...\tCtrl+P"
700 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
701
702 msgid "Page Set&up..."
703 msgstr "පිටු සැකසීම..."
704
705 msgid "Print Previe&w..."
706 msgstr "මුද්‍රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
707
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "&Convert Line Endings to"
710 msgstr "&Convert Line Endings to"
711
712 #, c-format
713 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
714 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්‍රමය\tF9"
715
716 msgid "Reloa&d\tCtrl+F5"
717 msgstr ""
718
719 #, c-format
720 msgid "Reco&mpare As"
721 msgstr ""
722
723 #, c-format
724 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
725 msgstr "නිශ්ප්‍රභා කිරීම\tCtrl+Z"
726
727 #, c-format
728 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
729 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
730
731 #, c-format
732 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
733 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
734
735 #, c-format
736 msgid "&Copy\tCtrl+C"
737 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
738
739 #, c-format
740 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
741 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
742
743 #, c-format
744 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
745 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
746
747 #, c-format
748 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
749 msgstr ""
750
751 #, c-format
752 msgid "Advanced"
753 msgstr "ප්‍රගමනය"
754
755 #, c-format
756 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
757 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
758
759 #, c-format
760 msgid "&Bookmarks"
761 msgstr "පොත් යොමු"
762
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
765 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
766
767 #, c-format
768 msgid "&Next Bookmark\tF2"
769 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
770
771 #, c-format
772 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
773 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
774
775 #, c-format
776 msgid "&Clear All Bookmarks"
777 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
778
779 #, c-format
780 msgid "Syntax Highlight"
781 msgstr "වාක්‍ය වින්‍යාසය ඉස්මතු කිරීම"
782
783 #, c-format
784 msgid "&Diff Context"
785 msgstr ""
786
787 #, c-format
788 msgid "&All Lines"
789 msgstr ""
790
791 #, c-format
792 msgid "&0 Lines"
793 msgstr ""
794
795 #, c-format
796 msgid "&1 Line"
797 msgstr ""
798
799 #, c-format
800 msgid "&3 Lines"
801 msgstr ""
802
803 #, c-format
804 msgid "&5 Lines"
805 msgstr ""
806
807 #, c-format
808 msgid "&7 Lines"
809 msgstr ""
810
811 #, c-format
812 msgid "&9 Lines"
813 msgstr ""
814
815 #, c-format
816 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
817 msgstr ""
818
819 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
820 msgstr ""
821
822 #, c-format
823 msgid "&Lock Panes"
824 msgstr "&Lock Panes"
825
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "&View Whitespace"
828 msgstr "&View Whitespace"
829
830 msgid "View E&OL"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "Vie&w Line Differences"
835 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
836
837 #, c-format
838 msgid "View Line &Numbers"
839 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
840
841 #, c-format
842 msgid "View &Margins"
843 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
844
845 msgid "View To&p Margins"
846 msgstr ""
847
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "W&rap Lines"
850 msgstr "W&rap Lines"
851
852 #, c-format
853 msgid "Split V&ertically"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Diff &Pane"
858 msgstr "Diff &Pane"
859
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Lo&cation Pane"
862 msgstr "Lo&cation Pane"
863
864 #, c-format
865 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
866 msgstr ""
867
868 #, c-format
869 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
870 msgstr ""
871
872 #, c-format
873 msgid "A&dvanced"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
882 msgstr ""
883
884 #, c-format
885 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
886 msgstr ""
887
888 #, c-format
889 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
890 msgstr ""
891
892 #, c-format
893 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
894 msgstr ""
895
896 #, c-format
897 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
898 msgstr ""
899
900 #, c-format
901 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
902 msgstr ""
903
904 #, c-format
905 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
906 msgstr ""
907
908 #, c-format
909 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
910 msgstr ""
911
912 #, c-format
913 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
914 msgstr ""
915
916 #, c-format
917 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
918 msgstr ""
919
920 #, c-format
921 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Copy from &Left to"
925 msgstr ""
926
927 #, c-format
928 msgid "&Middle"
929 msgstr ""
930
931 #, c-format
932 msgid "&Right"
933 msgstr "දකුණු පස "
934
935 msgid "Copy from &Middle to"
936 msgstr ""
937
938 #, c-format
939 msgid "&Left"
940 msgstr "වම් පස"
941
942 msgid "Copy from &Right to"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
956 msgstr ""
957
958 #, c-format
959 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
960 msgstr ""
961
962 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
963 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Right"
964
965 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
966 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Left"
967
968 #, c-format
969 msgid "Copy &All to Right"
970 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
971
972 #, c-format
973 msgid "Cop&y All to Left"
974 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
975
976 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
977 msgstr ""
978
979 #, c-format
980 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
981 msgstr ""
982
983 #, c-format
984 msgid "Clear Sync&hronization Points"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Unpac&ker"
988 msgstr ""
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "&Prediffer"
992 msgstr "&Prediffer"
993
994 msgid "Apply Pre&differ..."
995 msgstr ""
996
997 msgid "&Transform with editor script..."
998 msgstr ""
999
1000 #, c-format
1001 msgid "Sp&lit"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "Comp&are"
1006 msgstr "සසඳන්න"
1007
1008 msgid "Compare in new &window"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
1012 msgstr ""
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "Compare Non-hor&izontally"
1016 msgstr ""
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "First &left item with second left item"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "First &right item with second right item"
1024 msgstr ""
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "&First left item with second right item"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "&Second left item with first right item"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "Co&mpare As"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
1044 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "Left to... (%1 of %2)"
1048 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
1068 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "Right to... (%1 of %2)"
1072 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "&Delete"
1076 msgstr "මකා දමන්න"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "&Both"
1080 msgstr " දෙකම එකට"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "&All"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "Re&name"
1088 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "&Hide Items"
1092 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "&Open Left"
1096 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "Open Midd&le"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "O&pen Right"
1104 msgstr "දකුණු පස  විවෘත කරන්න"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "Cop&y Pathnames"
1108 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "Left (%1 of %2)"
1112 msgstr "වම (%1 de %2)"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "Middle (%1 of %2)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "Right (%1 of %2)"
1120 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "Both (%1 of %2)"
1124 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "All (%1 of %2)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "Copy &Filenames"
1132 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "Copy Items To Clip&board"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Copy All Di&splayed Columns"
1139 msgstr ""
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "&Zip"
1143 msgstr "&Zip"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "All to... (%1 of %2)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "Left Shell menu"
1159 msgstr "Left Shell menu"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "Middle Shell menu"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "Right Shell menu"
1167 msgstr "Right Shell menu"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "Copy"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "&Copy Full Path"
1175 msgstr "&Copy Full Path"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "Copy &Filename"
1179 msgstr "ගොනුවෙ නම  පිටපත් කිරීම"
1180
1181 msgid "&Edit Caption"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "&Open..."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Unpacker Settings"
1188 msgstr ""
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "<None>"
1192 msgstr "<None>"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "<Automatic>"
1196 msgstr "<Automatic>"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "&Select..."
1200 msgstr "තෝරන්න..."
1201
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Prediffer Settings"
1204 msgstr "Prediffer Settings"
1205
1206 msgid "G&o to Diff"
1207 msgstr "G&oto Diff"
1208
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "&No Moved Blocks"
1211 msgstr "&No Moved Blocks"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "&All Moved Blocks"
1215 msgstr "&All Moved Blocks"
1216
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "W&hitespaces"
1219 msgstr "W&hitespaces"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "Com&pare"
1223 msgstr "සසඳන්න"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "I&gnore changes"
1227 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "Ig&nore all"
1231 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "Ignore blan&k lines"
1235 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1236
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "Ignore &case"
1239 msgstr "Ignore &case"
1240
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1243 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "Ignore codepage &differences"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Ignore num&bers"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Ignore c&omment differences"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "&Include subfolders"
1257 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "&Compare method:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "Full Contents"
1265 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "Quick Contents"
1269 msgstr "ඉකමන් පටුන"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "Binary Contents"
1273 msgstr ""
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "Modified Date"
1277 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "Modified Date and Size"
1281 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්‍රමාණය"
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "Size"
1285 msgstr "ප්‍රමාණය"
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "&Load Project..."
1289 msgstr ""
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "About WinMerge"
1293 msgstr "WinMerge ගැන"
1294
1295 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1296 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "OK"
1300 msgstr "නිවැරදි"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Contributors"
1304 msgstr "දායක වුවන්"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Select Files or Folders"
1308 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "&1st File or Folder"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "Re&ad-only"
1316 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "Swap 1st | 2nd"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "&Browse..."
1324 msgstr "සැරි සරන්න..."
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "&2nd File or Folder"
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "Rea&d-only"
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "B&rowse..."
1340 msgstr "සැරි සරන්න..."
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #, c-format
1347 msgid "Read-o&nly"
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Swap 1st | 3rd"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "Browse..."
1356 msgstr "සැරි සරන්න..."
1357
1358 #, c-format
1359 msgid " Folder: Filter"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid " File: Prediffer Plugin"
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid " File: Unpacker Plugin"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Se&lect..."
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "Cancel"
1375 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1376
1377 #, c-format
1378 msgid "Status:"
1379 msgstr "තත්වය:"
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "Help"
1383 msgstr "උදව් "
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "General"
1387 msgstr "සාමාන්‍ය "
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1391 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1392
1393 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1397 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1398
1399 #, c-format
1400 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1401 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1402
1403 msgid "Single instance mode:"
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "As&k when closing multiple windows"
1408 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1409
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "&Preserve file time in file compare"
1412 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "Show \"Select Files or Folders\" dialog on startup"
1416 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1417
1418 msgid "Close \"Select Files or Folders\" dialog on clicking Compare button"
1419 msgstr ""
1420
1421 #, c-format
1422 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1423 msgstr "Op&en-dialog Auto-Completion:"
1424
1425 msgid "Auto-&reload modified files:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "Language:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "Find"
1434 msgstr "සොයන්න"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "Fi&nd what:"
1438 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "Match &whole word only"
1442 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "Match &case"
1446 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1447
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Regular &expression"
1450 msgstr "Regular &expression"
1451
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "D&on't wrap end of file"
1454 msgstr "D&on't wrap end of file"
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "&Don't close this dialog box"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "&Find Next"
1462 msgstr "සෙවීම එ ළඟ"
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "Find &Prev"
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "&Ok"
1470 msgstr "&හරි"
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "Replace"
1474 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1475
1476 #, c-format
1477 msgid "Re&place with:"
1478 msgstr "මෙමඟින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1479
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "&Don't wrap end of file"
1482 msgstr "&Don't wrap end of file"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "Replace in"
1486 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "&Selection"
1490 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "Wh&ole file"
1494 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1495
1496 msgid "Find Pre&v"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, c-format
1500 msgid "&Replace"
1501 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1502
1503 #, c-format
1504 msgid "Replace &All"
1505 msgstr "සියල්ල  ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1506
1507 #, c-format
1508 msgid "Markers"
1509 msgstr ""
1510
1511 #, c-format
1512 msgid "Enable &Markers"
1513 msgstr ""
1514
1515 #, c-format
1516 msgid "New"
1517 msgstr "නව"
1518
1519 #, c-format
1520 msgid "&Background color:"
1521 msgstr ""
1522
1523 #, c-format
1524 msgid "&Apply"
1525 msgstr "&යොමු කරන්න"
1526
1527 msgid "Line Filters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Enable Line Filters"
1532 msgstr "Enable Line Filters"
1533
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1536 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "Edit"
1540 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "Remove"
1544 msgstr "ඉවත් කරන්න"
1545
1546 msgid "Substitution Filters"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Enable"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Add"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Clear"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "Colors"
1563 msgstr "වර්ණ"
1564
1565 msgid "Color Scheme:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "Background"
1570 msgstr "පසුතලය"
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "Deleted"
1574 msgstr "මකා දැමූ"
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "Text"
1578 msgstr "පෙළ"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "Difference:"
1582 msgstr " වෙනස:"
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "Selected Difference:"
1586 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "Ignored Difference:"
1590 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "Moved:"
1594 msgstr "ගෙන ගියා:"
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "Selected Moved:"
1598 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1599
1600 #, c-format
1601 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1602 msgstr ""
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "Same As The Next (Selected):"
1606 msgstr ""
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "Word Difference:"
1610 msgstr "වචන වෙනස:"
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "Selected Word Diff:"
1614 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1615
1616 msgid "&Use folder compare colors"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Items equal:"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Items different:"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Items not exists all:"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Items filtered:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "Margin:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "System"
1637 msgstr "පද්ධතිය"
1638
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1641 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "&External editor:"
1645 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "&Filter folder:"
1649 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "Temporary files folder"
1653 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "S&ystem's temp folder"
1657 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "C&ustom folder:"
1661 msgstr "C&ustom folder:"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "Br&owse..."
1665 msgstr "සැරි සරන්න..."
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Patch Generator"
1669 msgstr "Patch Generator"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "File&1:"
1673 msgstr "ගොනුව 1:"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "File&2:"
1677 msgstr "ගොනුව 2:"
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "&Swap"
1681 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1682
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "&Copy to Clipboard"
1685 msgstr "&Copy to Clipboard"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "&Append to existing file"
1689 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "&Result:"
1693 msgstr "ප්‍රථිඵලය:"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "Bro&wse..."
1697 msgstr "සැරි සරන්න..."
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "&Format"
1701 msgstr "&සැකසීම"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "St&yle:"
1705 msgstr "විලාසය:"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "&Context:"
1709 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "Inclu&de command line"
1713 msgstr "Inclu&de command line"
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "Open to e&xternal editor"
1717 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1718
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Defaults"
1721 msgstr "Defaults"
1722
1723 #, c-format
1724 msgid "Display Columns"
1725 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1726
1727 #, c-format
1728 msgid "Move &Up"
1729 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1730
1731 #, c-format
1732 msgid "Move &Down"
1733 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1734
1735 msgid "&Additional Properties"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Additional Properties"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "&>"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "&<"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "<<"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Select Plugin"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Plugin &Name:"
1754 msgstr ""
1755
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Extensions list:"
1758 msgstr "Extensions list:"
1759
1760 #, c-format
1761 msgid "Description:"
1762 msgstr " විස්තරය:"
1763
1764 msgid "Default arguments:"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "&Plugin Pipeline:"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "&Add pipe"
1777 msgstr ""
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "Stop"
1781 msgstr "නවත්වන්න"
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "Pause"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "Continue"
1789 msgstr ""
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "Comparing items..."
1793 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "Items compared:"
1797 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "Items total:"
1801 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1802
1803 msgid "Go to"
1804 msgstr "වෙත යන්න"
1805
1806 msgid "G&o to:"
1807 msgstr "වෙත යන්න:"
1808
1809 #, c-format
1810 msgid "File"
1811 msgstr "ගොනුව"
1812
1813 msgid "Go to what"
1814 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1815
1816 #, c-format
1817 msgid "Li&ne"
1818 msgstr "පේළිය"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "&Difference"
1822 msgstr "වෙනස"
1823
1824 msgid "&Go to"
1825 msgstr "වෙත යන්න"
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "Compare"
1829 msgstr "සසඳන්න"
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "Whitespaces"
1833 msgstr "හිස්තැන"
1834
1835 #, c-format
1836 msgid "&Compare"
1837 msgstr "සසඳන්න"
1838
1839 #, c-format
1840 msgid "&Ignore change"
1841 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1842
1843 #, c-format
1844 msgid "I&gnore all"
1845 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "E&nable moved block detection"
1849 msgstr "E&nable moved block detection"
1850
1851 msgid "Align &similar lines"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Enable indent &heuristic"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1861 msgstr ""
1862
1863 #, c-format
1864 msgid "Editor"
1865 msgstr "සම්පාදක"
1866
1867 #, c-format
1868 msgid "&Highlight syntax"
1869 msgstr "&වාක්‍ය වින්‍යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1870
1871 #, c-format
1872 msgid "&Automatic rescan"
1873 msgstr "&ස්වයංක්‍රීය නැවත පිරික්සුම"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "&Preserve original EOL chars"
1877 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Tabs"
1881 msgstr "Tabs"
1882
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "&Tab size:"
1885 msgstr "&Tab size:"
1886
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "&Insert Tabs"
1889 msgstr "&Insert Tabs"
1890
1891 #, c-format
1892 msgid "Insert &Spaces"
1893 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1894
1895 #, c-format
1896 msgid "Line Difference Coloring"
1897 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1898
1899 #, c-format
1900 msgid "View line differences"
1901 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1902
1903 #, c-format
1904 msgid "&Character level"
1905 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1906
1907 #, c-format
1908 msgid "&Word-level:"
1909 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "W&ord break characters:"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "&Rendering Mode:"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1919 msgstr ""
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "Reset"
1923 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1924
1925 msgid "File Filters"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Test..."
1929 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1930
1931 #, c-format
1932 msgid "Install..."
1933 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1934
1935 #, c-format
1936 msgid "New..."
1937 msgstr "නව..."
1938
1939 #, c-format
1940 msgid "Edit..."
1941 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1942
1943 #, c-format
1944 msgid "Delete..."
1945 msgstr "මකා දමන්න..."
1946
1947 #, c-format
1948 msgid "Save modified files?"
1949 msgstr "වෙනස්කම්  කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1950
1951 #, c-format
1952 msgid "Left side file"
1953 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1954
1955 #, c-format
1956 msgid "&Save changes"
1957 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1958
1959 #, c-format
1960 msgid "&Discard changes"
1961 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1962
1963 #, c-format
1964 msgid "Middle side file"
1965 msgstr ""
1966
1967 #, c-format
1968 msgid "Sa&ve changes"
1969 msgstr ""
1970
1971 #, c-format
1972 msgid "Discard c&hanges"
1973 msgstr ""
1974
1975 #, c-format
1976 msgid "Right side file"
1977 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1978
1979 #, c-format
1980 msgid "S&ave changes"
1981 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1982
1983 #, c-format
1984 msgid "Dis&card changes"
1985 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1986
1987 #, c-format
1988 msgid "Disca&rd All"
1989 msgstr ""
1990
1991 #, c-format
1992 msgid "Codepage"
1993 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1994
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Default Codepage"
1997 msgstr "Default Codepage"
1998
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2001 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
2002
2003 #, c-format
2004 msgid "System codepage"
2005 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
2006
2007 #, c-format
2008 msgid "According to WinMerge User Interface"
2009 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
2010
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Custom codepage:"
2013 msgstr "Custom codepage:"
2014
2015 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
2016 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා  විස්තර  අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
2017
2018 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
2019 msgstr ""
2020
2021 #, c-format
2022 msgid "Options"
2023 msgstr "විකල්ප"
2024
2025 #, c-format
2026 msgid "Import..."
2027 msgstr "ආනයනය..."
2028
2029 #, c-format
2030 msgid "Export..."
2031 msgstr "අපනයනය..."
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Dialog"
2035 msgstr "Dialog"
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "Keywords:"
2039 msgstr "මූලික පද:"
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "Function names:"
2043 msgstr "ක්‍රියානාම:"
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Comments:"
2047 msgstr "අදහස්:"
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "Numbers:"
2051 msgstr "අංක:"
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "Operators:"
2055 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Strings:"
2059 msgstr "Strings:"
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "Preprocessor:"
2063 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
2064
2065 #, c-format
2066 msgid "User 1:"
2067 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "User 2:"
2071 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
2072
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Bold"
2075 msgstr "Bold"
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "Search Marker:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "User Defined Marker1:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "User Defined Marker2:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "User Defined Marker3:"
2091 msgstr ""
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Folder Compare Report"
2095 msgstr "පත්‍රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "Report &File:"
2099 msgstr "Report &File:"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "&Style:"
2103 msgstr "විලාසය"
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "&Include File Compare Report"
2107 msgstr ""
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "Shared or Private Filter"
2111 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික  පෙරහන"
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "Which type of filter do you want to create?"
2115 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
2119 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Private Filter (only for current user)"
2123 msgstr "Private Filter (only for current user)"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Archive Support"
2127 msgstr "Archive Support"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "&Enable archive file support"
2131 msgstr "&Enable archive file support"
2132
2133 #, c-format
2134 msgid "&Detect archive type from file signature"
2135 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2136
2137 msgid "Items saved to or restored from the project file:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #, c-format
2141 msgid "Compare Statistics"
2142 msgstr "සංඛ්‍යාලේබණ සසඳන්න"
2143
2144 #, c-format
2145 msgid "Folders:"
2146 msgstr "පත්‍රිකා:"
2147
2148 #, c-format
2149 msgid "Files:"
2150 msgstr "ගොනු:"
2151
2152 #, c-format
2153 msgid "Different"
2154 msgstr "වෙනස්"
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "Binary:"
2158 msgstr "ද්වීමය:"
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "Unique"
2162 msgstr "අනන්‍ය"
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "Left:"
2166 msgstr "වම:"
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "Right:"
2170 msgstr "දකුණ:"
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "Identical"
2174 msgstr "සර්වසම"
2175
2176 #, c-format
2177 msgid "Total:"
2178 msgstr "එකතුව:"
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "Close"
2182 msgstr "වසන්න"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "Middle:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "Missing Left:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "Missing Middle:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "Missing Right:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Affects"
2202 msgstr "බලපානවා"
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "(Affects)"
2206 msgstr "(බලපානවා)"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "Select Codepage for"
2210 msgstr "ගුප්ත සංඥා  තේරීම සඳහා"
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "&File Loading:"
2214 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "File &Saving:"
2218 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "&Use same codepage for both"
2222 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "&Cancel"
2226 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2227
2228 #, c-format
2229 msgid "Test Filter"
2230 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2231
2232 msgid "Testing filter:"
2233 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "&Enter text to test:"
2237 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "&Folder Name"
2241 msgstr "&පත්‍රිකවේ නම"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "Result:"
2245 msgstr "ප්‍රතිඵලය:"
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "&Test"
2249 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "&Close"
2253 msgstr "වසන්න"
2254
2255 msgid "Table"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "File type"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "&CSV"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "&TSV"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "D&elimiter character:"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "&Allow newlines in quotes"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "&Quote character:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "&Use customized text colors"
2281 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "Whitespace:"
2285 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "Regular text:"
2289 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "Selection:"
2293 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "Backup Files"
2297 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "Create backup files in:"
2301 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "&Folder compare"
2305 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "Fil&e compare"
2309 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "Create backup files into:"
2313 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "&Original file's folder"
2317 msgstr "ප්‍රථම ලිපි ගොනු පත්‍රිකාව"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "&Global backup folder:"
2321 msgstr "ලෝක ව්‍යාප්ත රක්ෂිත පත්‍රිකාවl:"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "Backup filename:"
2325 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2326
2327 msgid "&Append .bak extension"
2328 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2329
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "A&ppend timestamp"
2332 msgstr "A&ppend timestamp"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "Confirm Copy"
2336 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2340 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "From left"
2344 msgstr "වමේ සිට"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "To right"
2348 msgstr "දකුණ දෙසට"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "Don't ask this &question again."
2352 msgstr "මෙම ප්‍රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "Yes"
2356 msgstr "ඔව්"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "No"
2360 msgstr "නැත"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "Plugins"
2364 msgstr "උපකාරක"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "&Enable plugins"
2368 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2369
2370 msgid "File filters:"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "&Plugin arguments:"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
2377 msgstr ""
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "Shell Integration"
2381 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "Explorer"
2385 msgstr "ගවේශනය"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "&Add to context menu"
2389 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "E&nable advanced menu"
2393 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2394
2395 msgid "Enable &Compare As menu"
2396 msgstr ""
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "&Register shell extension"
2400 msgstr ""
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "&Unregister shell extension"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Register shell extension for current user &only"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Jump List"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Clear all recent items"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgctxt "Options dialog|Categories"
2425 msgid "Folder"
2426 msgstr "ෆෝල්ඩර"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "S&top after first difference"
2430 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2434 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "Include &unique subfolders contents"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2442 msgstr ""
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "Ignore &reparse points"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "&Number of CPU cores to use:"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "File patterns:"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgctxt "Options dialog|Categories"
2464 msgid "Binary"
2465 msgstr "ද්වීමය "
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "Binary file &patterns:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "Frhed settings"
2473 msgstr ""
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "View &Settings..."
2477 msgstr ""
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "&Binary Mode..."
2481 msgstr ""
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "&Character Set..."
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Image"
2488 msgstr ""
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "Image file &patterns:"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "OCR result:"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Webpage"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "URL pattern to &include (Regular expression):"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "&User data folder location:"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "&Separate user data folders for each pane"
2513 msgstr ""
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "&Hex View"
2517 msgstr ""
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "EXT"
2521 msgstr "EXT"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "CAP"
2525 msgstr "MAJ"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "NUM"
2529 msgstr "NUM"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "SCRL"
2533 msgstr "SCRL"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "OVR"
2537 msgstr "OVR"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "REC"
2541 msgstr "REC"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2556 msgstr "විවෘත කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2557
2558 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2559 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid "Project file successfully loaded."
2563 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "Project file successfully saved."
2567 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2568
2569 #, c-format
2570 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "\n"
2580 "FileCompare\n"
2581 "\n"
2582 "\n"
2583 "\n"
2584 "WinMerge.FileCompare\n"
2585 "WinMerge File Compare"
2586 msgstr ""
2587 "\n"
2588 "ගොනුව සසඳන්න\n"
2589 "\n"
2590 "\n"
2591 "\n"
2592 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2593 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "\n"
2598 "FolderCompare\n"
2599 "\n"
2600 "\n"
2601 "\n"
2602 "WinMerge.FolderCompare\n"
2603 "WinMerge Folder Compare"
2604 msgstr ""
2605 "\n"
2606 "ෆෝල්ඩරය සසඳන්න \n"
2607 "\n"
2608 "\n"
2609 "\n"
2610 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2611 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2615 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය බලන්න."
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "&Abort"
2619 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "&Retry"
2623 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "&Ignore"
2627 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "Ignore &all"
2631 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "&Yes"
2635 msgstr "&ඔව්"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "Yes to &all"
2639 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "&No"
2643 msgstr "&නැත"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "No to a&ll"
2647 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "&Continue"
2651 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "&Skip"
2655 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "Skip &all"
2659 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "Don't display this &message again."
2663 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2664
2665 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
2666 msgstr ""
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "Syntax"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Color Schemes"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Folder Compare"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Project"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "Differences"
2683 msgstr "වෙනස්කම්"
2684
2685 msgid "Message Boxes"
2686 msgstr ""
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "To:"
2690 msgstr "දක්වා:"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "From left:"
2694 msgstr "වමේ සිට:"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "To left:"
2698 msgstr "වම දක්වා:"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "From right:"
2702 msgstr "දකුණේ සිට:"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "To right:"
2706 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2707
2708 msgid "From middle:"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "To middle:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "Version %1"
2716 msgstr "අනුවාදය %1 "
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "X64"
2720 msgstr "X64"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "Options (%1)"
2724 msgstr "විකල්ප (%1)"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "All message boxes are now displayed again."
2728 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid ""
2732 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2733 "\n"
2734 "Please use values 1 - %1."
2735 msgstr ""
2736 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2737 "\n"
2738 "Please use values 1 - %1."
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "Open"
2742 msgstr "විවෘත කරන්න"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2746 msgstr "ක්‍රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2750 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2754 msgstr "WinMerge ව්‍යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2758 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2762 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2766 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2770 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2771
2772 msgid "File Type"
2773 msgstr ""
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "Extension"
2777 msgstr "දිගුව"
2778
2779 msgid "Message"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Answer"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Item"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Load"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Save"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Include Subfolders"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Compare Options"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Hidden Items"
2801 msgstr ""
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "Name"
2805 msgstr "නම"
2806
2807 #, c-format
2808 msgid "Location"
2809 msgstr "පිහිටීම"
2810
2811 #, c-format
2812 msgid "Filters"
2813 msgstr "පෙරහන"
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "[F] "
2817 msgstr "[F] "
2818
2819 #, c-format
2820 msgid "Description"
2821 msgstr "විස්තරය"
2822
2823 #, c-format
2824 msgid "Select filename for new filter"
2825 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2829 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2830
2831 #, c-format
2832 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
2833 msgstr ""
2834
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2838 "%1\n"
2839 "\n"
2840 "Please make sure the folder exists and is writable."
2841 msgstr ""
2842 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2843 "%1\n"
2844 "\n"
2845 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්‍ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2846
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "User's filter file folder is not defined!\n"
2850 "\n"
2851 "Please select filter folder in Options/System."
2852 msgstr ""
2853 "ප්‍රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2854 "\n"
2855 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2856
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Failed to delete the filter file:\n"
2860 "%1\n"
2861 "\n"
2862 "Maybe the file is read-only?"
2863 msgstr ""
2864 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2865 "%1\n"
2866 "\n"
2867 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2868
2869 #, c-format
2870 msgid "Locate filter file to install"
2871 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "Installing filter file failed.\n"
2876 "\n"
2877 "Could not copy new filter file to filter folder."
2878 msgstr ""
2879 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2880 "\n"
2881 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2882
2883 #, c-format
2884 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2885 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2886
2887 #, c-format
2888 msgid "Regular expression"
2889 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2890
2891 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2892 msgstr ""
2893
2894 #, c-format
2895 msgid "Folder Comparison Results"
2896 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්‍රතිපල"
2897
2898 #, c-format
2899 msgid "File Comparison"
2900 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2901
2902 #, c-format
2903 msgid "Untitled left"
2904 msgstr "නමක් නැති වම"
2905
2906 #, c-format
2907 msgid "Untitled middle"
2908 msgstr ""
2909
2910 #, c-format
2911 msgid "Untitled right"
2912 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2913
2914 msgid "Base File"
2915 msgstr ""
2916
2917 #, c-format
2918 msgid "Theirs File"
2919 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2920
2921 #, c-format
2922 msgid "Mine File"
2923 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2924
2925 msgid "Original File"
2926 msgstr ""
2927
2928 #, c-format
2929 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2930 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "Line: %s"
2934 msgstr "රේඛාව: %s"
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2938 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2939
2940 #, c-format
2941 msgid "  Sel: %d | %d"
2942 msgstr ""
2943
2944 #, c-format
2945 msgid "Merge"
2946 msgstr "මුසු කරන්න"
2947
2948 #, c-format
2949 msgid "Difference %1 of %2"
2950 msgstr "වෙනස  %1 ගෙන්  %2"
2951
2952 #, c-format
2953 msgid "%1 Differences Found"
2954 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2955
2956 #, c-format
2957 msgid "1 Difference Found"
2958 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2959
2960 #. Abbreviation from "Read Only"
2961 #, c-format
2962 msgid "RO"
2963 msgstr "RO"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "Item %1 of %2"
2967 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "Items: %1"
2971 msgstr "අයිතම : %1"
2972
2973 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2974 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "Folder Selection"
2978 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2982 msgstr ""
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2986 msgstr ""
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2990 msgstr ""
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2998 msgstr ""
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "Both paths are invalid!"
3002 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
3006 msgstr ""
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
3010 msgstr ""
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
3014 msgstr ""
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "All paths are invalid!"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Only enabled for file comparisons"
3021 msgstr ""
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "Cannot compare file and folder!"
3025 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "File not found: %1"
3029 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "File not unpacked: %1"
3033 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
3034
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "Cannot open file\n"
3038 "%1\n"
3039 "\n"
3040 "%2"
3041 msgstr ""
3042 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
3043 "%1\n"
3044 "\n"
3045 "%2"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "Failed to parse conflict file."
3049 msgstr "ලිපිගොනුව ව්‍යාකරණ විග්‍රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
3050
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "The file\n"
3054 "%1\n"
3055 "is not a conflict file."
3056 msgstr ""
3057 "ලිපිගොනුව \n"
3058 "%1\n"
3059 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
3060
3061 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "Save As"
3066 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "Save changes to %1?"
3070 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "Error backing up file"
3078 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
3079
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "Unable to backup original file:\n"
3083 "%1\n"
3084 "\n"
3085 "Continue anyway?"
3086 msgstr ""
3087 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
3088 "%1\n"
3089 "\n"
3090 "කෙසේ හෝ කරයිද?"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
3094 msgstr ""
3095 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
3096 "%1\n"
3097 "%2\n"
3098 "ඔබට අවශ්‍ය:\n"
3099 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
3100 "\t- දැන් ක්‍රියත්මක වන ක්‍රියාව නැවත් වීමට?  (Press Cancel)?"
3101
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3105 "\n"
3106 "The original file will not be changed.\n"
3107 "\n"
3108 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3109 msgstr ""
3110 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
3111 "\n"
3112 "The original file will not be changed.\n"
3113 "\n"
3114 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3115
3116 #, c-format
3117 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3123 "\n"
3124 "The original file will not be changed.\n"
3125 "\n"
3126 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3127 msgstr ""
3128 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
3129 "\n"
3130 "The original file will not be changed.\n"
3131 "\n"
3132 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
3133
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Another application has updated file\n"
3137 "%1\n"
3138 "since WinMerge loaded it.\n"
3139 "\n"
3140 "Overwrite changed file?"
3141 msgstr ""
3142 "Another application has updated file\n"
3143 "%1\n"
3144 "since WinMerge loaded it.\n"
3145 "\n"
3146 "Overwrite changed file?"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "%1\n"
3151 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3152 msgstr ""
3153 "%1\n"
3154 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
3155
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Another application has updated file\n"
3159 "%1\n"
3160 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3161 "\n"
3162 "Do you want to reload the file?"
3163 msgstr ""
3164 "Another application has updated file\n"
3165 "%1\n"
3166 "since WinMerge scanned it last time.\n"
3167 "\n"
3168 "Do you want to reload the file?"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "Save Left File As"
3172 msgstr "වම්  පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "Save Middle File As"
3176 msgstr ""
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "Save Right File As"
3180 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "The file\n"
3185 "%1\n"
3186 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3187 msgstr ""
3188 "ගොනුව\n"
3189 "%1\n"
3190 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
3191
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3195 "\n"
3196 "Refresh documents before continuing."
3197 msgstr ""
3198 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3199 "\n"
3200 "Refresh documents before continuing."
3201
3202 msgid "Break at whitespace"
3203 msgstr "Break at whitespace"
3204
3205 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3206 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3207
3208 msgid "Copy to &Middle\tAlt+Right"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "Copy to &Middle\tAlt+Left"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Right"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Left"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "Copy All to Middle"
3227 msgstr ""
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "Right to Left (%1)"
3231 msgstr "දකුණේ සිට වමට  (%1)"
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "Right to Middle (%1)"
3235 msgstr ""
3236
3237 #, c-format
3238 msgid "Middle to Left (%1)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #, c-format
3242 msgid "Middle to Right (%1)"
3243 msgstr ""
3244
3245 #, c-format
3246 msgid "Left to Right (%1)"
3247 msgstr "වමේ සිට දකුණට  (%1)"
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "Left to Middle (%1)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "Left to... (%1)"
3255 msgstr "වම ට.... (%1)"
3256
3257 #, c-format
3258 msgid "Middle to... (%1)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #, c-format
3262 msgid "Right to... (%1)"
3263 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3264
3265 #, c-format
3266 msgid "Both to... (%1)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "All to... (%1)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #, c-format
3274 msgid "Differences to... (%1)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #, c-format
3278 msgid "Left (%1)"
3279 msgstr "වම (%1)"
3280
3281 #, c-format
3282 msgid "Middle (%1)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #, c-format
3286 msgid "Right (%1)"
3287 msgstr "දකුණ  (%1)"
3288
3289 #, c-format
3290 msgid "Both (%1)"
3291 msgstr "දෙකම (%1)"
3292
3293 #, c-format
3294 msgid "All (%1)"
3295 msgstr ""
3296
3297 #, c-format
3298 msgid "Left side - select destination folder:"
3299 msgstr "Left side - select destination folder:"
3300
3301 #, c-format
3302 msgid "Middle side - select destination folder:"
3303 msgstr ""
3304
3305 #, c-format
3306 msgid "Right side - select destination folder:"
3307 msgstr "Right side - select destination folder:"
3308
3309 #, c-format
3310 msgid "(%1 Files Affected)"
3311 msgstr "(%1 Files Affected)"
3312
3313 #, c-format
3314 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3315 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3316
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Are you sure you want to delete\n"
3320 "\n"
3321 "%1 ?"
3322 msgstr ""
3323 "Are you sure you want to delete\n"
3324 "\n"
3325 "%1 ?"
3326
3327 msgid "Are you sure you want to copy?"
3328 msgstr ""
3329
3330 #, c-format
3331 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3332 msgstr ""
3333
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "Operation aborted!\n"
3337 "\n"
3338 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3339 "%1\n"
3340 "was not found.\n"
3341 "\n"
3342 "Please refresh the compare."
3343 msgstr ""
3344 "Operation aborted!\n"
3345 "\n"
3346 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3347 "%1\n"
3348 "was not found.\n"
3349 "\n"
3350 "Please refresh the compare."
3351
3352 msgid "Are you sure you want to move?"
3353 msgstr ""
3354
3355 #, c-format
3356 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3357 msgstr ""
3358
3359 #, c-format
3360 msgid "Confirm Move"
3361 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3362
3363 #, c-format
3364 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "The file or folder name is invalid."
3368 msgstr ""
3369
3370 #, c-format
3371 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3372 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3373
3374 #, c-format
3375 msgid "Unknown archive format"
3376 msgstr "Unknown archive format"
3377
3378 msgid "Failed to extract archive files.\nDo you want to compare the archive files as text files?"
3379 msgstr ""
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "Filename"
3383 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3384
3385 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3386 msgid "Folder"
3387 msgstr "ෆෝල්ඩර"
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "Comparison result"
3391 msgstr "සංසන්දන ප්‍රතිඵල"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "Left Date"
3395 msgstr "වම් දිනය"
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "Right Date"
3399 msgstr "දකුණු දිනය"
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "Middle Date"
3403 msgstr ""
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "Left Size"
3407 msgstr "වම් ප්‍රමාණය"
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "Right Size"
3411 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය"
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "Middle Size"
3415 msgstr ""
3416
3417 #, c-format
3418 msgid "Right Size (Short)"
3419 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය(කෙටි)"
3420
3421 #, c-format
3422 msgid "Left Size (Short)"
3423 msgstr "වම් ප්‍රමාණය (කෙටි)"
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "Middle Size (Short)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #, c-format
3430 msgid "Left Creation Time"
3431 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3432
3433 #, c-format
3434 msgid "Right Creation Time"
3435 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3436
3437 #, c-format
3438 msgid "Middle Creation Time"
3439 msgstr ""
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "Newer File"
3443 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3444
3445 #, c-format
3446 msgid "Left File Version"
3447 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3448
3449 #, c-format
3450 msgid "Right File Version"
3451 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3452
3453 #, c-format
3454 msgid "Middle File Version"
3455 msgstr ""
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "Short Result"
3459 msgstr "කෙටි ප්‍රතිඵලය"
3460
3461 #, c-format
3462 msgid "Left Attributes"
3463 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3464
3465 #, c-format
3466 msgid "Right Attributes"
3467 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3468
3469 #, c-format
3470 msgid "Middle Attributes"
3471 msgstr ""
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "Left EOL"
3475 msgstr "වම් EOL"
3476
3477 #, c-format
3478 msgid "Middle EOL"
3479 msgstr ""
3480
3481 #, c-format
3482 msgid "Right EOL"
3483 msgstr "දකුණු EOL"
3484
3485 #, c-format
3486 msgid "Left Encoding"
3487 msgstr "වම් කේතනය"
3488
3489 #, c-format
3490 msgid "Right Encoding"
3491 msgstr "දකුණු කේතනය"
3492
3493 #, c-format
3494 msgid "Middle Encoding"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Ignored Diff"
3498 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3499
3500 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3501 msgid "Binary"
3502 msgstr "ද්වීමය "
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Unpacker"
3506 msgstr "Unpacker"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Prediffer"
3510 msgstr "Prediffer"
3511
3512 msgid "Left"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Middle"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Right"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Diff"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Left Duplicate Count"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Right Duplicate Count"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Middle Duplicate Count"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Move"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Audio"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "Calendar"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Communication"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Contact"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Devices"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Document"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Home"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Journal"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Link"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Media"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Music"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Note"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Photo"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "RecordedTV"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Search"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Security"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Software"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Task"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Video"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Hash"
3594 msgstr ""
3595
3596 #, c-format
3597 msgid "Unable to compare files"
3598 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3599
3600 #, c-format
3601 msgid "Item aborted"
3602 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3603
3604 #, c-format
3605 msgid "File skipped"
3606 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3607
3608 #, c-format
3609 msgid "Folder skipped"
3610 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3611
3612 #, c-format
3613 msgid "Left only: %1"
3614 msgstr "වම පමණක්: %1"
3615
3616 #, c-format
3617 msgid "Middle only: %1"
3618 msgstr ""
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "Right only: %1"
3622 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "Does not exist in %1"
3626 msgstr ""
3627
3628 #, c-format
3629 msgid "Binary files are identical"
3630 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3631
3632 #, c-format
3633 msgid "Binary files are different"
3634 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3635
3636 #, c-format
3637 msgid "Files are different"
3638 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3639
3640 #, c-format
3641 msgid "Folders are different"
3642 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3643
3644 #, c-format
3645 msgid "Left Only"
3646 msgstr "වම පමණක්"
3647
3648 #, c-format
3649 msgid "Right Only"
3650 msgstr "දකුණ පමණක්"
3651
3652 #, c-format
3653 msgid "Middle Only"
3654 msgstr ""
3655
3656 #, c-format
3657 msgid "No item in left"
3658 msgstr ""
3659
3660 #, c-format
3661 msgid "No item in right"
3662 msgstr ""
3663
3664 #, c-format
3665 msgid "No item in middle"
3666 msgstr ""
3667
3668 #, c-format
3669 msgid "Error"
3670 msgstr "වැරදි"
3671
3672 #, c-format
3673 msgid "Text files are identical"
3674 msgstr "Text files are identical"
3675
3676 msgid " (Middle and right are identical)"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid " (Left and right are identical)"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid " (Left and middle are identical)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #, c-format
3686 msgid "Text files are different"
3687 msgstr "Text files are different"
3688
3689 msgid "Image files are identical"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "Image files are different"
3693 msgstr ""
3694
3695 #, c-format
3696 msgid "Group%d"
3697 msgstr ""
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3701 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "1 item selected"
3705 msgstr "1 item selected"
3706
3707 #, c-format
3708 msgid "%1 items selected"
3709 msgstr "%1 items selected"
3710
3711 #, c-format
3712 msgid "Filename or folder name."
3713 msgstr "Filename or folder name."
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3717 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3718
3719 #, c-format
3720 msgid "Comparison result, long form."
3721 msgstr "Comparison result, long form."
3722
3723 #, c-format
3724 msgid "Left side modification date."
3725 msgstr "Left side modification date."
3726
3727 #, c-format
3728 msgid "Right side modification date."
3729 msgstr "Right side modification date."
3730
3731 #, c-format
3732 msgid "Middle side modification date."
3733 msgstr ""
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "File's extension."
3737 msgstr "File's extension."
3738
3739 #, c-format
3740 msgid "Left file size in bytes."
3741 msgstr "Left file size in bytes."
3742
3743 #, c-format
3744 msgid "Right file size in bytes."
3745 msgstr "Right file size in bytes."
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "Middle file size in bytes."
3749 msgstr ""
3750
3751 #, c-format
3752 msgid "Left file size abbreviated."
3753 msgstr "Left file size abbreviated."
3754
3755 #, c-format
3756 msgid "Right file size abbreviated."
3757 msgstr "Right file size abbreviated."
3758
3759 #, c-format
3760 msgid "Middle file size abbreviated."
3761 msgstr ""
3762
3763 #, c-format
3764 msgid "Left side creation time."
3765 msgstr "Left side creation time."
3766
3767 #, c-format
3768 msgid "Right side creation time."
3769 msgstr "Right side creation time."
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "Middle side creation time."
3773 msgstr ""
3774
3775 #, c-format
3776 msgid "Tells which side has newer modification date."
3777 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3778
3779 msgid "Left side file version, only for some file types."
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "Right side file version, only for some file types."
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "Middle side file version, only for some file types."
3786 msgstr ""
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "Short comparison result."
3790 msgstr "Short comparison result."
3791
3792 #, c-format
3793 msgid "Left side attributes."
3794 msgstr "Left side attributes."
3795
3796 #, c-format
3797 msgid "Right side attributes."
3798 msgstr "Right side attributes."
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "Middle side attributes."
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "Left side file EOL type."
3805 msgstr "Left side file EOL type."
3806
3807 msgid "Right side file EOL type."
3808 msgstr "Right side file EOL type."
3809
3810 msgid "Middle side file EOL type."
3811 msgstr ""
3812
3813 #, c-format
3814 msgid "Left side encoding."
3815 msgstr "Left side encoding."
3816
3817 #, c-format
3818 msgid "Right side encoding."
3819 msgstr "Right side encoding."
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "Middle side encoding."
3823 msgstr ""
3824
3825 #, c-format
3826 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3827 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3831 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3832
3833 #, c-format
3834 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3835 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3836
3837 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
3841 msgstr ""
3842
3843 #, c-format
3844 msgid "Compare %1 with %2"
3845 msgstr "Compare %1 with %2"
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "Compare %1 with %2 and %3"
3849 msgstr ""
3850
3851 #, c-format
3852 msgid "Comma-separated list"
3853 msgstr "Comma-separated list"
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "Tab-separated list"
3857 msgstr "Tab-separated list"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "Simple HTML"
3861 msgstr "Simple HTML"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "Simple XML"
3865 msgstr "Simple XML"
3866
3867 #, c-format
3868 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3869 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Error creating the report:\n"
3874 "%1"
3875 msgstr ""
3876 "Error creating the report:\n"
3877 "%1"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "The report has been created successfully."
3881 msgstr "The report has been created successfully."
3882
3883 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3884 msgstr ""
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "The same file is opened in both panels."
3888 msgstr "The same file is opened in both panels."
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "The selected files are identical."
3892 msgstr "The selected files are identical."
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "An error occurred while comparing the files."
3896 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3900 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3901
3902 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3903 msgstr ""
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "The selected folder is invalid."
3907 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3911 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3912
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3916 "\n"
3917 "Do you want to create a matching folder:\n"
3918 "%1\n"
3919 "to the other side and open these folders?"
3920 msgstr ""
3921 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3922 "\n"
3923 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3924 "%1\n"
3925 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3926
3927 msgid "Are you sure you want to copy all differences to the other file?"
3928 msgstr ""
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "Do you want to move to the next file?"
3932 msgstr ""
3933
3934 #, c-format
3935 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, c-format
3939 msgid "Do you want to move to the next page?"
3940 msgstr ""
3941
3942 #, c-format
3943 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "Do you want to move to the first file?"
3947 msgstr ""
3948
3949 msgid "Do you want to move to the last file?"
3950 msgstr ""
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3954 msgstr ""
3955 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3956 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3957 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3958
3959 #, c-format
3960 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3961 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3965 msgstr ""
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3969 msgstr ""
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "No difference"
3977 msgstr "No difference"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "Line difference"
3981 msgstr "Line difference"
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "Replaced %1 string(s)."
3985 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3992 msgstr ""
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "The change of codepage has been merged."
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "The changes of codepage are conflicting."
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "The change of EOL has been merged."
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "The changes of EOL are conflicting."
4008 msgstr ""
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "Location Pane"
4012 msgstr "Location Pane"
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "Diff Pane"
4016 msgstr "Diff Pane"
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "Patch file successfully written."
4020 msgstr "Patch file successfully written."
4021
4022 msgid "1. item is not found!"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "2. item is not found!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
4030 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
4031
4032 #, c-format
4033 msgid "[%1 files selected]"
4034 msgstr "[%1 files selected]"
4035
4036 #, c-format
4037 msgid "Normal"
4038 msgstr "Normal"
4039
4040 #, c-format
4041 msgid "Context"
4042 msgstr "Context"
4043
4044 #, c-format
4045 msgid "Unified"
4046 msgstr "Unified"
4047
4048 #, c-format
4049 msgid "Could not write to file %1."
4050 msgstr "Could not write to file %1."
4051
4052 #, c-format
4053 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
4054 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
4055
4056 msgid "Specify an output file."
4057 msgstr ""
4058
4059 #, c-format
4060 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
4061 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
4062
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "Please save all files first.\n"
4066 "\n"
4067 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4068 msgstr ""
4069 "Please save all files first.\n"
4070 "\n"
4071 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4072
4073 #, c-format
4074 msgid "Folder does not exist."
4075 msgstr ""
4076 "Please save all files first.\n"
4077 "\n"
4078 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
4079
4080 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
4081 msgstr ""
4082 "Archive support is not enabled.\n"
4083 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
4084 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
4085
4086 #, c-format
4087 msgid "Select file for export"
4088 msgstr "Select file for export"
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "Select file for import"
4092 msgstr "Select file for import"
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "Options imported from the file."
4096 msgstr "Options imported from the file."
4097
4098 #, c-format
4099 msgid "Options exported to the file."
4100 msgstr "Options exported to the file."
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "Failed to import options from the file."
4104 msgstr "Failed to import options from the file."
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "Failed to write options to the file."
4108 msgstr "Failed to write options to the file."
4109
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "You are about to close several compare windows.\n"
4113 "\n"
4114 "Do you want to continue?"
4115 msgstr ""
4116 "You are about to close several compare windows.\n"
4117 "\n"
4118 "Do you want to continue?"
4119
4120 #, c-format
4121 msgid "Mixed"
4122 msgstr "Mixed"
4123
4124 msgctxt "EOL Type"
4125 msgid "Binary"
4126 msgstr ""
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "None"
4130 msgstr "None"
4131
4132 #, c-format
4133 msgid "Marker Color %d"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "New Pattern"
4137 msgstr ""
4138
4139 #, c-format
4140 msgid "Type"
4141 msgstr "Type"
4142
4143 #, c-format
4144 msgid "Editor script"
4145 msgstr "Editor script"
4146
4147 #, c-format
4148 msgid "\nDifference in the Current Line"
4149 msgstr ""
4150
4151 #, c-format
4152 msgid "\nOptions"
4153 msgstr ""
4154
4155 #, c-format
4156 msgid "\nRefresh (F5)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #, c-format
4160 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
4161 msgstr ""
4162
4163 #, c-format
4164 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
4165 msgstr ""
4166
4167 #, c-format
4168 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
4169 msgstr ""
4170
4171 #, c-format
4172 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
4173 msgstr ""
4174
4175 #, c-format
4176 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
4177 msgstr ""
4178
4179 #, c-format
4180 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
4181 msgstr ""
4182
4183 #, c-format
4184 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid ""
4200 "\n"
4201 "Copy All to Right"
4202 msgstr ""
4203 "\n"
4204 "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්"
4205
4206 msgid ""
4207 "\n"
4208 "Copy All to Left"
4209 msgstr ""
4210 "\n"
4211 "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
4212
4213 #, c-format
4214 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "\nFirst File"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "\nLast File"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
4230 msgstr ""
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "No prediffer (normal)"
4234 msgstr "No prediffer (normal)"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid "Suggested plugins"
4238 msgstr "Suggested plugins"
4239
4240 msgid "All plugins"
4241 msgstr ""
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Private Build: %1"
4245 msgstr "Private Build: %1"
4246
4247 msgid "Your software is up to date."
4248 msgstr ""
4249
4250 #, c-format
4251 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
4252 msgstr ""
4253
4254 #, c-format
4255 msgid "Failed to download latest version information"
4256 msgstr ""
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "Plugin Settings"
4260 msgstr "Plugin Settings"
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
4264 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
4265
4266 #, c-format
4267 msgid "G&o to Line %1"
4268 msgstr "G&o to Line %1"
4269
4270 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
4271 msgstr ""
4272
4273 #, c-format
4274 msgid "Disabled"
4275 msgstr "Disabled"
4276
4277 #, c-format
4278 msgid "From file system"
4279 msgstr "From file system"
4280
4281 #, c-format
4282 msgid "From Most Recently Used list"
4283 msgstr "From Most Recently Used list"
4284
4285 #, c-format
4286 msgid "No Highlighting"
4287 msgstr "No Highlighting"
4288
4289 #, c-format
4290 msgid "Batch"
4291 msgstr "Batch"
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "Portable Object"
4295 msgstr "Portable Object"
4296
4297 #, c-format
4298 msgid "Resources"
4299 msgstr "Resources"
4300
4301 #, c-format
4302 msgid "Shell"
4303 msgstr "Shell"
4304
4305 #, c-format
4306 msgid "Close &Left Tabs"
4307 msgstr ""
4308
4309 #, c-format
4310 msgid "Close R&ight Tabs"
4311 msgstr ""
4312
4313 #, c-format
4314 msgid "Close &Other Tabs"
4315 msgstr ""
4316
4317 #, c-format
4318 msgid "Enable &Auto Max Width"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "We&bpage"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "W&rap Text"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Frhed is not installed."
4328 msgstr ""
4329
4330 #, c-format
4331 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4332 msgstr ""
4333
4334 #, c-format
4335 msgid "Failed to create folder."
4336 msgstr ""
4337
4338 #, c-format
4339 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "default"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "minimal"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "patience"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "histogram"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "none"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "GDI"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "DirectWrite Default"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "DirectWrite Aliased"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "DirectWrite Natural"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "MDI child window or main window"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "MDI child window only"
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "Close main window if there is only one MDI child window"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4388 msgid "Diff"
4389 msgstr ""
4390
4391 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4392 msgid "Highlight"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4396 msgid "Blink"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4400 msgid "Block Size"
4401 msgstr ""
4402
4403 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4404 msgid "Block Alpha"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4408 msgid "CD Threshold"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4412 msgid "Ins/Del Detection"
4413 msgstr ""
4414
4415 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4416 msgid "None"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4420 msgid "Vertical"
4421 msgstr ""
4422
4423 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4424 msgid "Horizontal"
4425 msgstr ""
4426
4427 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4428 msgid "Overlay"
4429 msgstr ""
4430
4431 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4432 msgid "Alpha"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4436 msgid "XOR"
4437 msgstr ""
4438
4439 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4440 msgid "Alpha Blend"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4444 msgid "Alpha Animation"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4448 msgid "Zoom"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4452 msgid "Page:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #, c-format
4456 msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
4457 msgstr ""
4458
4459 #, c-format
4460 msgid "Dist: %g  "
4461 msgstr ""
4462
4463 #, c-format
4464 msgid "Dist: %g, %g  "
4465 msgstr ""
4466
4467 #, c-format
4468 msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
4469 msgstr ""
4470
4471 #, c-format
4472 msgid "Rc: (%d, %d)  "
4473 msgstr ""
4474
4475 #, c-format
4476 msgid "Flipped: %s  "
4477 msgstr ""
4478
4479 #, c-format
4480 msgid "Rotated: %d  "
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "All pages"
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "<Edit here>"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "No differences to select found"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid "Text only"
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid "Line-by-line position and text"
4505 msgstr ""
4506
4507 msgid "Word-by-word position and text"
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid "AppData folder"
4511 msgstr ""
4512
4513 msgid "Install folder"
4514 msgstr ""
4515
4516 #, c-format
4517 msgid "Allow only one instance to run"
4518 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
4519
4520 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4521 msgstr ""
4522
4523 msgid "Only on window activated"
4524 msgstr ""
4525
4526 msgid "Immediately"
4527 msgstr ""
4528
4529 msgid "Al&l"
4530 msgstr ""
4531
4532 msgid "&Others"
4533 msgstr ""
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
4537 msgstr ""
4538
4539 #, c-format
4540 msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
4541 msgstr ""
4542
4543 msgid "Specify plugin arguments"
4544 msgstr ""
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "Plugin not found or invalid: %1"
4548 msgstr ""
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "'%1' is not unpacker plugin"
4552 msgstr ""
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "'%1' is not prediffer plugin"
4556 msgstr ""
4557
4558 #, c-format
4559 msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
4560 msgstr ""
4561
4562 msgid "Filter applied"
4563 msgstr ""
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "Clipboard at %s"
4567 msgstr ""
4568
4569 msgid "Clipboard history is disabled.\r\nTo enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button."
4570 msgstr ""
4571
4572 msgid "This system does not support clipboard history."
4573 msgstr ""
4574
4575 msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare"
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?"
4579 msgstr ""
4580
4581 msgid "New Text Compare"
4582 msgstr ""
4583
4584 msgid "New Table Compare"
4585 msgstr ""
4586
4587 msgid "New Binary Compare"
4588 msgstr ""
4589
4590 msgid "New Image Compare"
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "New Webpage Compare"
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "Clipboard Compare"
4597 msgstr ""
4598
4599 msgid "Prettification"
4600 msgstr ""
4601
4602 msgid "Content Extraction"
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "Preview"
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "Data Query"
4609 msgstr ""
4610
4611 msgid "Validation"
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid "Decompilation"
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid "URL Handling"
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "Make Uppercase"
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "Make Lowercase"
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid "Remove Duplicate Lines"
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid "Count Duplicate Lines"
4630 msgstr ""
4631
4632 msgid "Sort Lines Ascending"
4633 msgstr ""
4634
4635 msgid "Sort Lines Descending"
4636 msgstr ""
4637
4638 msgid "Reverse Columns"
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "Reverse Lines"
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "Replace..."
4645 msgstr ""
4646
4647 msgid "Apply Filter Command..."
4648 msgstr ""
4649
4650 msgid "Tokenize..."
4651 msgstr ""
4652
4653 msgid "Trim Spaces"
4654 msgstr ""
4655
4656 msgid "Select Columns..."
4657 msgstr ""
4658
4659 msgid "Select Lines..."
4660 msgstr ""
4661
4662 msgid "Insert Date"
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "Insert Time"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "Apply Patch..."
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "Ignore Columns"
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
4675 msgstr ""
4676
4677 msgid "Ignore CSV Fields"
4678 msgstr ""
4679
4680 msgid "Ignore TSV Fields"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Ignore Leading Line Numbers"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
4687 msgstr ""
4688
4689 msgid "Prettify HTML"
4690 msgstr ""
4691
4692 msgid "Prettify JSON"
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid "Prettify XML"
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "Prettify YAML"
4699 msgstr ""
4700
4701 msgid "Preview Graphviz"
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid "Preview Markdown"
4705 msgstr ""
4706
4707 msgid "Preview PlantUML"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "Query CSV Data..."
4711 msgstr ""
4712
4713 msgid "Query TSV Data..."
4714 msgstr ""
4715
4716 msgid "Query JSON Data..."
4717 msgstr ""
4718
4719 msgid "Query YAML Data..."
4720 msgstr ""
4721
4722 msgid "Validate HTML"
4723 msgstr ""
4724
4725 msgid "Disassemble JVM Bytecode"
4726 msgstr ""
4727
4728 msgid "Disassemble IL Code"
4729 msgstr ""
4730
4731 msgid "Disassemble Native Code"
4732 msgstr ""
4733
4734 msgid "Make characters uppercase"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "Make characters lowercase"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid "Remove duplicate lines"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "Count duplicate lines"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "Sort lines ascending"
4747 msgstr ""
4748
4749 msgid "Sort lines descending"
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "Reverse columns"
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "Reverse lines"
4756 msgstr ""
4757
4758 msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n  FIND    - text to find\r\n  REPLACE - text to replace\r\n  -i - ignore case (only for -e)\r\n  -e - treat the specified text as a regular expression"
4759 msgstr ""
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n  COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n  PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "Trim spaces"
4769 msgstr ""
4770
4771 msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n   or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching columns\r\n  -i - ignore case\r\n  -g - enable global flag\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n   or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n  RANGES   - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n  PATTERNS - regular expression\r\n  -v - select non-matching lines\r\n  -i - ignore case\r\n  -e - use PATTERNS for matching"
4775 msgstr ""
4776
4777 msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4781 msgstr ""
4782
4783 msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4784 msgstr ""
4785
4786 msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4787 msgstr ""
4788
4789 msgid "Graphviz Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
4790 msgstr ""
4791
4792 msgid "Markdown Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the md2html command."
4793 msgstr ""
4794
4795 msgid "PlantUML Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the plantuml.jar command."
4796 msgstr ""
4797
4798 msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4799 msgstr ""
4800
4801 msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
4802 msgstr ""
4803
4804 msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
4805 msgstr ""
4806
4807 msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
4808 msgstr ""
4809
4810 msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
4811 msgstr ""
4812
4813 msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command."
4814 msgstr ""
4815
4816 msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command."
4817 msgstr ""
4818
4819 msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command."
4820 msgstr ""
4821
4822 msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar."
4823 msgstr ""
4824
4825 msgid "Apply patch using GNU patch"
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "Display the text content of MS Excel files"
4829 msgstr ""
4830
4831 msgid "Display the text content of MS PowerPoint files"
4832 msgstr ""
4833
4834 msgid "Display the text content of MS Visio files"
4835 msgstr ""
4836
4837 msgid "Display the text content of MS Word files"
4838 msgstr ""
4839
4840 msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument"
4841 msgstr ""
4842
4843 msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files."
4844 msgstr ""
4845
4846 msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument"
4847 msgstr ""
4848
4849 msgid "This plugin ignores the leading line numbers in text files (e.g. NC and BASIC files)."
4850 msgstr ""
4851
4852 msgid "Prediff Line Filter"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid "Basic text functions for the context menu"
4856 msgstr ""
4857
4858 msgid "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\nArguments: Command line options passed to the curl command."
4859 msgstr ""
4860
4861 msgid "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\nArguments: Command line options passed to the reg.exe command."
4862 msgstr ""
4863
4864 msgid "CompareMSExcelFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid "Extract workbook data to multiple files"
4868 msgstr ""
4869
4870 msgid "Update external references(links)"
4871 msgstr ""
4872
4873 msgid "Compare document properties"
4874 msgstr ""
4875
4876 msgid "Compare names"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "Compare cell values"
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "Compare worksheets as image (very slow)"
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid " - Image split size: "
4886 msgstr ""
4887
4888 msgid "Compare worksheets as HTML"
4889 msgstr ""
4890
4891 msgid "Compare formulas"
4892 msgstr ""
4893
4894 msgid "Compare texts in shapes"
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid "Compare headers and footers"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "Cannot get Macros.\r\n   To allow WinMerge to compare macros, use MS Office to alter the settings in the Macro Security for the current application.\r\n   The Trust access to Visual Basic Project feature should be turned on to use this feature in WinMerge.\r\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid "Compare VBA macros"
4904 msgstr ""
4905
4906 msgid "CompareMSWordFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4907 msgstr ""
4908
4909 msgid "Extract document data to multiple files"
4910 msgstr ""
4911
4912 msgid "Compare bookmarks"
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid "Compare text contents of documents"
4916 msgstr ""
4917
4918 msgid "Compare documents as HTML file (very slow)"
4919 msgstr ""
4920
4921 msgid "CompareMSPowerPointFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "Extract slide data to multiple files"
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Compare slides as image (very slow)"
4928 msgstr ""
4929
4930 msgid "Compare texts in notes page"
4931 msgstr ""
4932
4933 msgid "CompareMSVisioFiles.sct WinMerge Plugin Options"
4934 msgstr ""
4935
4936 msgid "Extract page data to multiple files"
4937 msgstr ""
4938
4939 msgid "Compare pages as image (very slow)"
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "PrediffLineFilter.sct WinMerge Plugin Options"
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid "Delete"
4946 msgstr ""
4947
4948 msgid "Enabled"
4949 msgstr ""
4950
4951 msgid "Ignore Case"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "Use RegExp"
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "Find what"
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "Replace with"
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "Settings"
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "Column Ranges To Ignore:\ne.g.)  3,10-20,32-33\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #, c-format
4970 msgid "Enter the name of the file to which the patch '%1' will be applied"
4971 msgstr ""
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "File '%1' does not exist"
4975 msgstr ""
4976
4977 msgid "Enter the command line arguments for patch command"
4978 msgstr ""
4979
4980 #, c-format
4981 msgid "Enter the name of the folder to which the patch '%1' will be applied"
4982 msgstr ""
4983
4984 #, c-format
4985 msgid "Folder '%1' does not exist"
4986 msgstr ""
4987
4988 msgid "Do not specify the '-p0' command line option for the patch file which includes absolute paths"
4989 msgstr ""