OSDN Git Service

Fix GitHub issue #314: The markers utility has a drop-down menu that is not internati...
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Sinhala.po
1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * T G E Perera
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
22
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
24 #, c-format
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
27
28 #, c-format
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
31
32 #, c-format
33 msgid "Cop&y to Left"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
35
36 #, c-format
37 msgid "Copy &from Left"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid "Copy fro&m Right"
42 msgstr ""
43
44 #, c-format
45 msgid "&Select Line Difference"
46 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම"
47
48 #, c-format
49 msgid "&Undo"
50 msgstr "නිෂ්ප්‍රභා කිරීම"
51
52 #, c-format
53 msgid "&Redo"
54 msgstr "නැවත කිරීම"
55
56 #, c-format
57 msgid "Cu&t"
58 msgstr "වෙන් කීරීම"
59
60 #, c-format
61 msgid "&Copy"
62 msgstr "පිටපත් කිරීම"
63
64 #, c-format
65 msgid "&Paste"
66 msgstr "ඇලවීම"
67
68 #, c-format
69 msgid "&Goto..."
70 msgstr "යන්න"
71
72 #, c-format
73 msgid "Op&en"
74 msgstr "විවෘත කිරීම"
75
76 #, c-format
77 msgid "with &Registered Application"
78 msgstr "ලියපදිංචි කළ නි‍යෑලුම සමග"
79
80 #, c-format
81 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
82 msgstr ""
83
84 #, c-format
85 msgid "&with..."
86 msgstr "&සමග"
87
88 msgid "S&hell Menu"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "View &Differences"
93 msgstr ""
94
95 #, c-format
96 msgid "Diff &Block Size"
97 msgstr ""
98
99 #, c-format
100 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "&None"
108 msgstr "කිසිත් නැත"
109
110 msgid "&Vertical"
111 msgstr ""
112
113 msgid "&Horizontal"
114 msgstr ""
115
116 #, c-format
117 msgid "&Previous Page"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "&Next Page"
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "&Active Pane"
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "&Zoom"
130 msgstr "විශාල කරන්න"
131
132 #, c-format
133 msgid "25%"
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
138 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න  \tCtrl++"
139
140 #, c-format
141 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
142 msgstr "විශාලනය අඩු   කරන්න  \tCtrl+-"
143
144 #. Zoom to normal
145 #, c-format
146 msgid "&Normal\tCtrl+*"
147 msgstr "සමාන්‍ය\tCtrl+*"
148
149 #, c-format
150 msgid "&Overlay"
151 msgstr ""
152
153 #, c-format
154 msgid "&Alpha Blend"
155 msgstr ""
156
157 #, c-format
158 msgid "Alpha &Blend Animation"
159 msgstr ""
160
161 #, c-format
162 msgid "Dragging &Mode"
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "&Move"
167 msgstr "ගෙන යන්න"
168
169 #, c-format
170 msgid "&Adjust Offset"
171 msgstr ""
172
173 msgid "&Vertical Wipe"
174 msgstr ""
175
176 msgid "&Horizontal Wipe"
177 msgstr ""
178
179 #, c-format
180 msgid "&Set Background Color"
181 msgstr ""
182
183 msgid "&Vector Image Scaling"
184 msgstr ""
185
186 #, c-format
187 msgid "&File"
188 msgstr "&ගොනුව"
189
190 #, c-format
191 msgid "&New\tCtrl+N"
192 msgstr "&අළුත්\tCtrl+N"
193
194 #, c-format
195 msgid "New (&3 panes)"
196 msgstr ""
197
198 #, c-format
199 msgid "&Open...\tCtrl+O"
200 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
201
202 msgid "Open Conflic&t File..."
203 msgstr "Open Conflic&t File..."
204
205 #, c-format
206 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
207 msgstr "ව්‍යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
208
209 #, c-format
210 msgid "Sa&ve Project..."
211 msgstr "ව්‍යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
212
213 #, c-format
214 msgid "Recent Projects"
215 msgstr "මෑතදී කළ ව්‍යාපෘති"
216
217 #, c-format
218 msgid "Recent F&iles Or Folders"
219 msgstr ""
220
221 #, c-format
222 msgid "< Empty >"
223 msgstr "< හිස් >"
224
225 #, c-format
226 msgid "E&xit"
227 msgstr " නික්මීම"
228
229 #, c-format
230 msgid "&Edit"
231 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
232
233 #, c-format
234 msgid "&Options..."
235 msgstr "&විකල්පයන්..."
236
237 #, c-format
238 msgid "&View"
239 msgstr "&බැලීම"
240
241 #, c-format
242 msgid "&Toolbar"
243 msgstr "මෙවලම් තීරය"
244
245 #, c-format
246 msgid "&Small"
247 msgstr "කුඩා"
248
249 #, c-format
250 msgid "&Big"
251 msgstr "විශාල"
252
253 #, c-format
254 msgid "&Huge"
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid "&Status Bar"
259 msgstr "&Status Bar"
260
261 #, c-format
262 msgid "Ta&b Bar"
263 msgstr "Ta&b Bar"
264
265 #, c-format
266 msgid "&Tools"
267 msgstr "මෙවලම්"
268
269 #, c-format
270 msgid "&Filters..."
271 msgstr "&Filters..."
272
273 #, c-format
274 msgid "&Generate Patch..."
275 msgstr "&Generate Patch..."
276
277 #, c-format
278 msgid "&Plugins"
279 msgstr "උපකාරක"
280
281 #, c-format
282 msgid "P&lugin Settings..."
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid "Ma&nual Prediffer"
287 msgstr ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A&utomatic Prediffer"
291 msgstr ""
292
293 #, c-format
294 msgid "&Manual Unpacking"
295 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
296
297 #, c-format
298 msgid "&Automatic Unpacking"
299 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
300
301 #, c-format
302 msgid "&Reload plugins"
303 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
304
305 #, c-format
306 msgid "&Window"
307 msgstr "Fe&nêtre"
308
309 #, c-format
310 msgid "Cl&ose"
311 msgstr "&වසන්න"
312
313 #, c-format
314 msgid "Clo&se All"
315 msgstr "සියල්ල වසන්න"
316
317 #, c-format
318 msgid "Change &Pane\tF6"
319 msgstr "Change &Pane\tF6"
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Tile &Horizontally"
323 msgstr "Tile &Horizontally"
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Tile &Vertically"
327 msgstr "Tile &Vertically"
328
329 #, c-format
330 msgid "&Cascade"
331 msgstr "&Cascade"
332
333 #, c-format
334 msgid "&Help"
335 msgstr "උදව්"
336
337 #, c-format
338 msgid "&WinMerge Help\tF1"
339 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
340
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "R&elease Notes"
343 msgstr "R&elease Notes"
344
345 #, c-format
346 msgid "&Translations"
347 msgstr "&පරිවර්තන"
348
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "C&onfiguration"
351 msgstr "C&onfiguration"
352
353 #, c-format
354 msgid "&GNU General Public License"
355 msgstr "&GNU General Public License"
356
357 #, c-format
358 msgid "&About WinMerge..."
359 msgstr "WinMerge ගැන ..."
360
361 #, c-format
362 msgid "&Read-only"
363 msgstr ""
364
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "L&eft Read-only"
367 msgstr "L&eft Read-only"
368
369 #, c-format
370 msgid "M&iddle Read-only"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Ri&ght Read-only"
375 msgstr "Ri&ght Read-only"
376
377 #, c-format
378 msgid "File En&coding..."
379 msgstr ""
380
381 #, c-format
382 msgid "Select &All\tCtrl+A"
383 msgstr "සියල්ල  තෝරන්න\tCtrl+A"
384
385 #, c-format
386 msgid "Show &Identical Items"
387 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
388
389 #, c-format
390 msgid "Show &Different Items"
391 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
392
393 #, c-format
394 msgid "Show L&eft Unique Items"
395 msgstr "වම්පස අතූල්‍ය අයිතම දක්වන්න"
396
397 #, c-format
398 msgid "Show Midd&le Unique Items"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
403 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
404
405 #, c-format
406 msgid "Show S&kipped Items"
407 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
408
409 #, c-format
410 msgid "S&how Binary Files"
411 msgstr "Binary  දක්වන්න"
412
413 #, c-format
414 msgid "&3-way Compare"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "Show &Left Only Different Items"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "Show &Middle Only Different Items"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "Show &Right Only Different Items"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "Show Hidd&en Items"
440 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
441
442 #, c-format
443 msgid "Tree &Mode"
444 msgstr "තුරු මාදිලිය"
445
446 #, c-format
447 msgid "E&xpand All Subfolders"
448 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
449
450 #, c-format
451 msgid "&Collapse All Subfolders"
452 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
453
454 #, c-format
455 msgid "Select &Font..."
456 msgstr " මුද්‍රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
457
458 #, c-format
459 msgid "Use Default F&ont"
460 msgstr "Use Default F&ont"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Sw&ap Panes"
464 msgstr "Sw&ap Panes"
465
466 #, c-format
467 msgid "Compa&re Statistics"
468 msgstr "සංඛ්‍යාන විස්තර සසඳන්න"
469
470 #, c-format
471 msgid "Refre&sh\tF5"
472 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
473
474 #, c-format
475 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
476 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
477
478 #, c-format
479 msgid "&Merge"
480 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Co&mpare\tEnter"
484 msgstr "Co&mpare\tEnter"
485
486 #, c-format
487 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
488 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
489
490 #, c-format
491 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
492 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
493
494 #, c-format
495 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
496 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
497
498 #, c-format
499 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
500 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
501
502 #, c-format
503 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
504 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
505
506 #, c-format
507 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
508 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
509
510 #, c-format
511 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
512 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
513
514 #, c-format
515 msgid "&Delete\tDel"
516 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
517
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "&Customize Columns..."
520 msgstr "&Customize Columns..."
521
522 #, c-format
523 msgid "Generate &Report..."
524 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
525
526 #, c-format
527 msgid "&Edit with Unpacker..."
528 msgstr ""
529
530 #, c-format
531 msgid "&Save\tCtrl+S"
532 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
533
534 #, c-format
535 msgid "Sav&e"
536 msgstr ""
537
538 #, c-format
539 msgid "Save &Left"
540 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
541
542 #, c-format
543 msgid "Save &Middle"
544 msgstr ""
545
546 #, c-format
547 msgid "Save &Right"
548 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
549
550 #, c-format
551 msgid "Save &As"
552 msgstr ""
553
554 #, c-format
555 msgid "Save &Left As..."
556 msgstr ""
557
558 #, c-format
559 msgid "Save &Middle As..."
560 msgstr ""
561
562 #, c-format
563 msgid "Save &Right As..."
564 msgstr ""
565
566 #, c-format
567 msgid "&Print..."
568 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
569
570 msgid "Page Set&up..."
571 msgstr "පිටු සැකසීම..."
572
573 msgid "Print Previe&w..."
574 msgstr "මුද්‍රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "&Convert Line Endings to"
578 msgstr "&Convert Line Endings to"
579
580 #, c-format
581 msgid "&Merge Mode\tF9"
582 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්‍රමය\tF9"
583
584 #, c-format
585 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
586 msgstr ""
587
588 #, c-format
589 msgid "&File Encoding..."
590 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
591
592 #, c-format
593 msgid "Recompare As"
594 msgstr ""
595
596 #, c-format
597 msgid "&Text"
598 msgstr ""
599
600 #, c-format
601 msgid "&XML"
602 msgstr "&XML"
603
604 #, c-format
605 msgid "&Binary"
606 msgstr ""
607
608 #, c-format
609 msgid "&Image"
610 msgstr ""
611
612 #, c-format
613 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
614 msgstr "නිශ්ප්‍රභා කිරීම\tCtrl+Z"
615
616 #, c-format
617 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
618 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
619
620 #, c-format
621 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
622 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
623
624 #, c-format
625 msgid "&Copy\tCtrl+C"
626 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
627
628 #, c-format
629 msgid "&Paste\tCtrl+V"
630 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
631
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Select Line &Difference\tF4"
634 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
635
636 #, c-format
637 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
638 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
639
640 #, c-format
641 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
642 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
643
644 #, c-format
645 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
646 msgstr ""
647
648 #, c-format
649 msgid "Advanced"
650 msgstr "ප්‍රගමනය"
651
652 #, c-format
653 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
654 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
655
656 #, c-format
657 msgid "&Bookmarks"
658 msgstr "පොත් යොමු"
659
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
662 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
663
664 #, c-format
665 msgid "&Next Bookmark\tF2"
666 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
667
668 #, c-format
669 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
670 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
671
672 #, c-format
673 msgid "&Clear All Bookmarks"
674 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
675
676 #, c-format
677 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
678 msgstr "වෙත...\tCtrl+G"
679
680 #, c-format
681 msgid "Syntax Highlight"
682 msgstr "වාක්‍ය වින්‍යාසය ඉස්මතු කිරීම"
683
684 #, c-format
685 msgid "&Diff Context"
686 msgstr ""
687
688 #, c-format
689 msgid "&All Lines"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "&0 Lines"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "&1 Line"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "&3 Lines"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "&5 Lines"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "&7 Lines"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "&9 Lines"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid "&Lock Panes"
722 msgstr "&Lock Panes"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "&View Whitespace"
726 msgstr "&View Whitespace"
727
728 #, c-format
729 msgid "Vie&w Line Differences"
730 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
731
732 #, c-format
733 msgid "View Line &Numbers"
734 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
735
736 #, c-format
737 msgid "View &Margins"
738 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
739
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "W&rap Lines"
742 msgstr "W&rap Lines"
743
744 #, c-format
745 msgid "Split V&ertically"
746 msgstr ""
747
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Diff &Pane"
750 msgstr "Diff &Pane"
751
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "Lo&cation Pane"
754 msgstr "Lo&cation Pane"
755
756 #, c-format
757 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
762 msgstr ""
763
764 #, c-format
765 msgid "A&dvanced"
766 msgstr ""
767
768 #, c-format
769 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
770 msgstr ""
771
772 #, c-format
773 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
774 msgstr ""
775
776 #, c-format
777 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
778 msgstr ""
779
780 #, c-format
781 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
782 msgstr ""
783
784 #, c-format
785 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
786 msgstr ""
787
788 #, c-format
789 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
790 msgstr ""
791
792 #, c-format
793 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
794 msgstr ""
795
796 #, c-format
797 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
798 msgstr ""
799
800 #, c-format
801 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
802 msgstr ""
803
804 #, c-format
805 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
806 msgstr ""
807
808 #, c-format
809 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
810 msgstr ""
811
812 #, c-format
813 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
818 msgstr ""
819
820 #, c-format
821 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
822 msgstr ""
823
824 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
825 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Right"
826
827 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
828 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Left"
829
830 #, c-format
831 msgid "Copy &All to Right"
832 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
833
834 #, c-format
835 msgid "Cop&y All to Left"
836 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
837
838 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "Clear Sync&hronization Points"
847 msgstr ""
848
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "&Prediffer"
851 msgstr "&Prediffer"
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "&Scripts"
855 msgstr "&Scripts"
856
857 #, c-format
858 msgid "Sp&lit"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "Comp&are"
863 msgstr "සසඳන්න"
864
865 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
866 msgstr ""
867
868 #, c-format
869 msgid "Compare Non-hor&izontally"
870 msgstr ""
871
872 #, c-format
873 msgid "First &left item with second left item"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "First &right item with second right item"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "&First left item with second right item"
882 msgstr ""
883
884 #, c-format
885 msgid "&Second left item with first right item"
886 msgstr ""
887
888 #, c-format
889 msgid "Co&mpare As"
890 msgstr ""
891
892 #, c-format
893 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
894 msgstr ""
895
896 #, c-format
897 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
898 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
899
900 #, c-format
901 msgid "Left to... (%1 of %2)"
902 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
903
904 #, c-format
905 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
906 msgstr ""
907
908 #, c-format
909 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
910 msgstr ""
911
912 #, c-format
913 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
914 msgstr ""
915
916 #, c-format
917 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
918 msgstr ""
919
920 #, c-format
921 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
922 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
923
924 #, c-format
925 msgid "Right to... (%1 of %2)"
926 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
927
928 #, c-format
929 msgid "&Delete"
930 msgstr "මකා දමන්න"
931
932 #, c-format
933 msgid "&Left"
934 msgstr "වම් පස"
935
936 #, c-format
937 msgid "&Middle"
938 msgstr ""
939
940 #, c-format
941 msgid "&Right"
942 msgstr "දකුණු පස "
943
944 #, c-format
945 msgid "&Both"
946 msgstr " දෙකම එකට"
947
948 #, c-format
949 msgid "&All"
950 msgstr ""
951
952 #, c-format
953 msgid "Re&name"
954 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
955
956 #, c-format
957 msgid "&Hide Items"
958 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
959
960 #, c-format
961 msgid "&Open Left"
962 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
963
964 #, c-format
965 msgid "with &External Editor"
966 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
967
968 #, c-format
969 msgid "&Parent Folder"
970 msgstr ""
971
972 #, c-format
973 msgid "Open Midd&le"
974 msgstr ""
975
976 #, c-format
977 msgid "O&pen Right"
978 msgstr "දකුණු පස  විවෘත කරන්න"
979
980 #, c-format
981 msgid "Cop&y Pathnames"
982 msgstr "Copier le c&hemin complet"
983
984 #, c-format
985 msgid "Left (%1 of %2)"
986 msgstr "වම (%1 de %2)"
987
988 #, c-format
989 msgid "Middle (%1 of %2)"
990 msgstr ""
991
992 #, c-format
993 msgid "Right (%1 of %2)"
994 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
995
996 #, c-format
997 msgid "Both (%1 of %2)"
998 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "All (%1 of %2)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "Copy &Filenames"
1006 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "Copy Items To Clip&board"
1010 msgstr ""
1011
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "&Zip"
1014 msgstr "&Zip"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1018 msgstr ""
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "All to... (%1 of %2)"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "&Refresh"
1030 msgstr "නවතාවයට පත් කිරීම"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "Left Shell menu"
1034 msgstr "Left Shell menu"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "Middle Shell menu"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "Right Shell menu"
1042 msgstr "Right Shell menu"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "Copy"
1046 msgstr ""
1047
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "&Copy Full Path"
1050 msgstr "&Copy Full Path"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "Copy &Filename"
1054 msgstr "ගොනුවෙ නම  පිටපත් කිරීම"
1055
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Prediffer Settings"
1058 msgstr "Prediffer Settings"
1059
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "&No prediffer"
1062 msgstr "&No prediffer"
1063
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Auto prediffer"
1066 msgstr "Auto prediffer"
1067
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "G&oto Diff"
1070 msgstr "G&oto Diff"
1071
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "&No Moved Blocks"
1074 msgstr "&No Moved Blocks"
1075
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "&All Moved Blocks"
1078 msgstr "&All Moved Blocks"
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1082 msgstr "Moved Block for &Current Diff"
1083
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "W&hitespaces"
1086 msgstr "W&hitespaces"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "Com&pare"
1090 msgstr "සසඳන්න"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "I&gnore changes"
1094 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "Ig&nore all"
1098 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "Case sensi&tive"
1102 msgstr "Case sensi&tive"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1106 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "Ignore codepage &differences"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "&Include Subfolders"
1114 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "&Compare method:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "Full Contents"
1122 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Quick Contents"
1126 msgstr "ඉකමන් පටුන"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "Binary Contents"
1130 msgstr ""
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "Modified Date"
1134 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "Modified Date and Size"
1138 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්‍රමාණය"
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "Size"
1142 msgstr "ප්‍රමාණය"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "&Load Project..."
1146 msgstr ""
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "About WinMerge"
1150 msgstr "WinMerge ගැන"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1154 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "OK"
1158 msgstr "නිවැරදි"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "Contributors"
1162 msgstr "දායක වුවන්"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "Select Files or Folders"
1166 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "&1st File or Folder"
1170 msgstr ""
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "Re&ad-only"
1174 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "Swap 1st | 2nd"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "&Browse..."
1182 msgstr "සැරි සරන්න..."
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "&2nd File or Folder"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "Rea&d-only"
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "B&rowse..."
1198 msgstr "සැරි සරන්න..."
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "Read-o&nly"
1206 msgstr ""
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "Swap 1st | 3rd"
1210 msgstr ""
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "Browse..."
1214 msgstr "සැරි සරන්න..."
1215
1216 #, c-format
1217 msgid " Folder: Filter"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "&Select..."
1222 msgstr "තෝරන්න..."
1223
1224 #, c-format
1225 msgid " File: Unpacker Plugin"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "Se&lect..."
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Co&mpare"
1233 msgstr ""
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "Cancel"
1237 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "Status:"
1241 msgstr "තත්වය:"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "Help"
1245 msgstr "උදව් "
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "General"
1249 msgstr "සාමාන්‍ය "
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1253 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "Cl&ose windows with ESC:"
1257 msgstr "කවුළු වැසීම ESC:"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1261 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "All&ow only one instance to run"
1265 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "As&k when closing multiple windows"
1269 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "&Preserve file time in file compare"
1273 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1277 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1285 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "Language:"
1289 msgstr ""
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1293 msgstr "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "Reset"
1297 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "Find"
1301 msgstr "සොයන්න"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "Fi&nd what:"
1305 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1306
1307 #, c-format
1308 msgid "Match &whole word only"
1309 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1310
1311 #, c-format
1312 msgid "Match &case"
1313 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1314
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Regular &expression"
1317 msgstr "Regular &expression"
1318
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "D&on't wrap end of file"
1321 msgstr "D&on't wrap end of file"
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "&Don't close this dialog box"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "&Find Next"
1329 msgstr "සෙවීම එ ළඟ"
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "Find &Prev"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "&Ok"
1337 msgstr "&හරි"
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "Replace"
1341 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "Re&place with:"
1345 msgstr "මෙමඟින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1346
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "&Don't wrap end of file"
1349 msgstr "&Don't wrap end of file"
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "Replace in"
1353 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "&Selection"
1357 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "Wh&ole file"
1361 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1362
1363 msgid "Find Pre&v"
1364 msgstr ""
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "&Replace"
1368 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "Replace &All"
1372 msgstr "සියල්ල  ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "Markers"
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Enable &Markers"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "New"
1384 msgstr "නව"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "&Background color:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "&Apply"
1392 msgstr "&යොමු කරන්න"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Linefilters"
1396 msgstr "Linefilters"
1397
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Enable Line Filters"
1400 msgstr "Enable Line Filters"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1404 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "Edit"
1408 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "Remove"
1412 msgstr "ඉවත් කරන්න"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "Colors"
1416 msgstr "වර්ණ"
1417
1418 msgid "Color Scheme:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #, c-format
1422 msgid "Background"
1423 msgstr "පසුතලය"
1424
1425 #, c-format
1426 msgid "Deleted"
1427 msgstr "මකා දැමූ"
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "Text"
1431 msgstr "පෙළ"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "Difference:"
1435 msgstr " වෙනස:"
1436
1437 #, c-format
1438 msgid "Selected Difference:"
1439 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "Ignored Difference:"
1443 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "Moved:"
1447 msgstr "ගෙන ගියා:"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "Selected Moved:"
1451 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "Same As The Next (Selected):"
1459 msgstr ""
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "Word Difference:"
1463 msgstr "වචන වෙනස:"
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "Selected Word Diff:"
1467 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1468
1469 msgid "&Use folder compare colors"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Items equal:"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Items different:"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Items not exists all:"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Items filtered:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "Margin:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "System"
1490 msgstr "පද්ධතිය"
1491
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1494 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1495
1496 #, c-format
1497 msgid "&External editor:"
1498 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1499
1500 #, c-format
1501 msgid "&Filter folder:"
1502 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "Temporary files folder"
1506 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "S&ystem's temp folder"
1510 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1511
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "C&ustom folder:"
1514 msgstr "C&ustom folder:"
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "Br&owse..."
1518 msgstr "සැරි සරන්න..."
1519
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Patch Generator"
1522 msgstr "Patch Generator"
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "File&1:"
1526 msgstr "ගොනුව 1:"
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "File&2:"
1530 msgstr "ගොනුව 2:"
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "&Swap"
1534 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "&Append to existing file"
1538 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "&Result:"
1542 msgstr "ප්‍රථිඵලය:"
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "Bro&wse..."
1546 msgstr "සැරි සරන්න..."
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "&Format"
1550 msgstr "&සැකසීම"
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "St&yle:"
1554 msgstr "විලාසය:"
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "&Context:"
1558 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "Ignor&e blank lines"
1562 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "Inclu&de command line"
1566 msgstr "Inclu&de command line"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "Open to e&xternal editor"
1570 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "Defaults"
1574 msgstr "Defaults"
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "Display Columns"
1578 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "Move &Up"
1582 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "Move &Down"
1586 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Select Unpacker"
1590 msgstr "Select Unpacker"
1591
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "File unpacker:"
1594 msgstr "File unpacker:"
1595
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1598 msgstr "Display all unpackers, don't check the extension"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Extensions list:"
1602 msgstr "Extensions list:"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "Description:"
1606 msgstr " විස්තරය:"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "Stop"
1610 msgstr "නවත්වන්න"
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "Pause"
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "Continue"
1618 msgstr ""
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "Comparing items..."
1622 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "Items compared:"
1626 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "Items total:"
1630 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "Go To"
1634 msgstr "වෙත යන්න"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "G&oto:"
1638 msgstr "වෙත යන්න:"
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "File"
1642 msgstr "ගොනුව"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "Goto what"
1646 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "Li&ne"
1650 msgstr "පේළිය"
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "&Difference"
1654 msgstr "වෙනස"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "&Go To"
1658 msgstr "වෙත යන්න"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "Compare"
1662 msgstr "සසඳන්න"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "Whitespace"
1666 msgstr "හිස්තැන"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "&Compare"
1670 msgstr "සසඳන්න"
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "&Ignore change"
1674 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "I&gnore all"
1678 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "Ignore blan&k lines"
1682 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Ignore &case"
1686 msgstr "Ignore &case"
1687
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "E&nable moved block detection"
1690 msgstr "E&nable moved block detection"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "&Match similar lines"
1694 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1695
1696 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Enable indent &heuristic"
1700 msgstr ""
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "Comments"
1704 msgstr "විවේචන"
1705
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Filter Comments"
1708 msgstr "Filter Comments"
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "Editor"
1712 msgstr "සම්පාදක"
1713
1714 #, c-format
1715 msgid "&Highlight syntax"
1716 msgstr "&වාක්‍ය වින්‍යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "&Automatic rescan"
1720 msgstr "&ස්වයංක්‍රීය නැවත පිරික්සුම"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "&Preserve original EOL chars"
1724 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Tabs"
1728 msgstr "Tabs"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "&Tab size:"
1732 msgstr "&Tab size:"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "&Insert Tabs"
1736 msgstr "&Insert Tabs"
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "Insert &Spaces"
1740 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1741
1742 #, c-format
1743 msgid "Line Difference Coloring"
1744 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1745
1746 #, c-format
1747 msgid "View line differences"
1748 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "&Character level"
1752 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "&Word-level:"
1756 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1757
1758 #, c-format
1759 msgid "W&ord break characters:"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "&Rendering Mode:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "Filefilters"
1767 msgstr "ගොනුපෙරහන්"
1768
1769 msgid "Test..."
1770 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1771
1772 #, c-format
1773 msgid "Install..."
1774 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "New..."
1778 msgstr "නව..."
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "Edit..."
1782 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "Delete..."
1786 msgstr "මකා දමන්න..."
1787
1788 #, c-format
1789 msgid "Save modified files?"
1790 msgstr "වෙනස්කම්  කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "Left side file"
1794 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "&Save changes"
1798 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "&Discard changes"
1802 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "Middle side file"
1806 msgstr ""
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "Sa&ve changes"
1810 msgstr ""
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "Discard c&hanges"
1814 msgstr ""
1815
1816 #, c-format
1817 msgid "Right side file"
1818 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "S&ave changes"
1822 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "Dis&card changes"
1826 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "Disca&rd All"
1830 msgstr ""
1831
1832 #, c-format
1833 msgid "Codepage"
1834 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Default Codepage"
1838 msgstr "Default Codepage"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1842 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1843
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1847 "need to restart session"
1848 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා  විස්තර  අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml \n"
1849
1850 #, c-format
1851 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1852 msgstr ""
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "System codepage"
1856 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1857
1858 #, c-format
1859 msgid "According to WinMerge User Interface"
1860 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Custom codepage:"
1864 msgstr "Custom codepage:"
1865
1866 #, c-format
1867 msgid "Options"
1868 msgstr "විකල්ප"
1869
1870 #, c-format
1871 msgid " Categories"
1872 msgstr "ප්‍රවර්ග"
1873
1874 #, c-format
1875 msgid "Import..."
1876 msgstr "ආනයනය..."
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "Export..."
1880 msgstr "අපනයනය..."
1881
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Dialog"
1884 msgstr "Dialog"
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "Keywords:"
1888 msgstr "මූලික පද:"
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "Function names:"
1892 msgstr "ක්‍රියානාම:"
1893
1894 #, c-format
1895 msgid "Comments:"
1896 msgstr "අදහස්:"
1897
1898 #, c-format
1899 msgid "Numbers:"
1900 msgstr "අංක:"
1901
1902 #, c-format
1903 msgid "Operators:"
1904 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1905
1906 #, c-format
1907 msgid "Strings:"
1908 msgstr "Strings:"
1909
1910 #, c-format
1911 msgid "Preprocessor:"
1912 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1913
1914 #, c-format
1915 msgid "User 1:"
1916 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "User 2:"
1920 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1921
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Bold"
1924 msgstr "Bold"
1925
1926 #, c-format
1927 msgid "Marker colors"
1928 msgstr ""
1929
1930 #, c-format
1931 msgid "Search Marker:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #, c-format
1935 msgid "User Defined Marker1:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #, c-format
1939 msgid "User Defined Marker2:"
1940 msgstr ""
1941
1942 #, c-format
1943 msgid "User Defined Marker3:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #, c-format
1947 msgid "Folder Compare Report"
1948 msgstr "පත්‍රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1949
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Report &File:"
1952 msgstr "Report &File:"
1953
1954 #, c-format
1955 msgid "&Style:"
1956 msgstr "විලාසය"
1957
1958 #, c-format
1959 msgid "&Include File Compare Report"
1960 msgstr ""
1961
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "&Copy to Clipboard"
1964 msgstr "&Copy to Clipboard"
1965
1966 #, c-format
1967 msgid "Shared or Private Filter"
1968 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික  පෙරහන"
1969
1970 #, c-format
1971 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1972 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1973
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1976 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1977
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Private Filter (only for current user)"
1980 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1981
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Archive Support"
1984 msgstr "Archive Support"
1985
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "&Enable archive file support"
1988 msgstr "&Enable archive file support"
1989
1990 #, c-format
1991 msgid "&Detect archive type from file signature"
1992 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1993
1994 #, c-format
1995 msgid "Compare Statistics"
1996 msgstr "සංඛ්‍යාලේබණ සසඳන්න"
1997
1998 #, c-format
1999 msgid "Folders:"
2000 msgstr "පත්‍රිකා:"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "Files:"
2004 msgstr "ගොනු:"
2005
2006 #, c-format
2007 msgid "Different"
2008 msgstr "වෙනස්"
2009
2010 #, c-format
2011 msgid "Binary:"
2012 msgstr "ද්වීමය:"
2013
2014 #, c-format
2015 msgid "Unique"
2016 msgstr "අනන්‍ය"
2017
2018 #, c-format
2019 msgid "Left:"
2020 msgstr "වම:"
2021
2022 #, c-format
2023 msgid "Right:"
2024 msgstr "දකුණ:"
2025
2026 #, c-format
2027 msgid "Identical"
2028 msgstr "සර්වසම"
2029
2030 #, c-format
2031 msgid "Total:"
2032 msgstr "එකතුව:"
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "Close"
2036 msgstr "වසන්න"
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "Middle:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "Missing Left:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #, c-format
2047 msgid "Missing Middle:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #, c-format
2051 msgid "Missing Right:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "Affects"
2056 msgstr "බලපානවා"
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "(Affects)"
2060 msgstr "(බලපානවා)"
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Select Codepage for"
2064 msgstr "ගුප්ත සංඥා  තේරීම සඳහා"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "&File Loading:"
2068 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "File &Saving:"
2072 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "&Use same codepage for both"
2076 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "&Cancel"
2080 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "Test Filter"
2084 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2085
2086 msgid "Testing filter..."
2087 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම..."
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "&Enter text to test:"
2091 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "&Folder Name"
2095 msgstr "&පත්‍රිකවේ නම"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "Result:"
2099 msgstr "ප්‍රතිඵලය:"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "&Test"
2103 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "&Close"
2107 msgstr "වසන්න"
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "&Use customized text colors"
2111 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "Custom text colors"
2115 msgstr "වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "Whitespace:"
2119 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "Regular text:"
2123 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2124
2125 #, c-format
2126 msgid "Selection:"
2127 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2128
2129 #, c-format
2130 msgid "Backup Files"
2131 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2132
2133 #, c-format
2134 msgid "Create backup files in:"
2135 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2136
2137 #, c-format
2138 msgid "&Folder compare"
2139 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2140
2141 #, c-format
2142 msgid "Fil&e compare"
2143 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2144
2145 #, c-format
2146 msgid "Create backup files into:"
2147 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "&Original file's folder"
2151 msgstr "ප්‍රථම ලිපි ගොනු පත්‍රිකාව"
2152
2153 #, c-format
2154 msgid "&Global backup folder:"
2155 msgstr "ලෝක ව්‍යාප්ත රක්ෂිත පත්‍රිකාවl:"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "Backup filename:"
2159 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2160
2161 #, c-format
2162 msgid "&Append .bak -extension"
2163 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "A&ppend timestamp"
2167 msgstr "A&ppend timestamp"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "Confirm Copy"
2171 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2175 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "From left"
2179 msgstr "වමේ සිට"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "To right"
2183 msgstr "දකුණ දෙසට"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "Yes"
2187 msgstr "ඔව්"
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "No"
2191 msgstr "නැත"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "Plugins"
2195 msgstr "උපකාරක"
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "&Enable plugins"
2199 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2200
2201 msgid "File filters:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "Shell Integration"
2206 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "Explorer"
2210 msgstr "ගවේශනය"
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "E&nable advanced menu"
2214 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "&Add to context menu"
2218 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "&Register shell extension"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "&Unregister shell extension"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Register shell extension for current user &only"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgctxt "Options dialog|Categories"
2235 msgid "Folder"
2236 msgstr "ෆෝල්ඩර"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "S&top after first difference"
2240 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2244 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2245
2246 #, c-format
2247 msgid "&Include unique subfolders contents"
2248 msgstr ""
2249
2250 #, c-format
2251 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, c-format
2255 msgid "Ignore &Reparse Points"
2256 msgstr ""
2257
2258 #, c-format
2259 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgctxt "Options dialog|Categories"
2269 msgid "Binary"
2270 msgstr "ද්වීමය "
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "Binary File &Patterns:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "Frhed settings"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "View &Settings..."
2282 msgstr ""
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "&Binary Mode..."
2286 msgstr ""
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "&Character Set..."
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "Image"
2293 msgstr ""
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "Image File &Patterns:"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2300 msgstr ""
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "&Hex View"
2304 msgstr ""
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "EXT"
2308 msgstr "EXT"
2309
2310 #, c-format
2311 msgid "CAP"
2312 msgstr "MAJ"
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "NUM"
2316 msgstr "NUM"
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "SCRL"
2320 msgstr "SCRL"
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "OVR"
2324 msgstr "OVR"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "REC"
2328 msgstr "REC"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2344 msgstr "විවෘත කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2348 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "Project file successfully loaded."
2352 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "Project file successfully saved."
2356 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "\n"
2369 "FileCompare\n"
2370 "\n"
2371 "\n"
2372 "\n"
2373 "WinMerge.FileCompare\n"
2374 "WinMerge File Compare"
2375 msgstr ""
2376 "\n"
2377 "ගොනුව සසඳන්න\n"
2378 "\n"
2379 "\n"
2380 "\n"
2381 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2382 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "\n"
2387 "FolderCompare\n"
2388 "\n"
2389 "\n"
2390 "\n"
2391 "WinMerge.FolderCompare\n"
2392 "WinMerge Folder Compare"
2393 msgstr ""
2394 "\n"
2395 "ෆෝල්ඩරය සසඳන්න \n"
2396 "\n"
2397 "\n"
2398 "\n"
2399 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2400 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2401
2402 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2403 msgstr ""
2404 "Developers:\n"
2405 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2409 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය බලන්න."
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "&Abort"
2413 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "&Retry"
2417 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "&Ignore"
2421 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "Ignore &all"
2425 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "&Yes"
2429 msgstr "&ඔව්"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "Yes to &all"
2433 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "&No"
2437 msgstr "&නැත"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "No to a&ll"
2441 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "&Continue"
2445 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "&Skip"
2449 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "Skip &all"
2453 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "Don't display this &message again."
2457 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "Don't ask this &question again."
2461 msgstr "මෙම ප්‍රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Color Schemes"
2468 msgstr ""
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "Syntax"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Folder Compare"
2475 msgstr ""
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "Differences"
2479 msgstr "වෙනස්කම්"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "To:"
2483 msgstr "දක්වා:"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "From left:"
2487 msgstr "වමේ සිට:"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "To left:"
2491 msgstr "වම දක්වා:"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "From right:"
2495 msgstr "දකුණේ සිට:"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "To right:"
2499 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "Version %1"
2503 msgstr "අනුවාදය %1 "
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "X64"
2507 msgstr "X64"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "Options (%1)"
2511 msgstr "විකල්ප (%1)"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "All message boxes are now displayed again."
2515 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid ""
2519 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2520 "\n"
2521 "Please use values 1 - %1."
2522 msgstr ""
2523 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2524 "\n"
2525 "Please use values 1 - %1."
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "Open"
2529 msgstr "විවෘත කරන්න"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2533 msgstr "ක්‍රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2537 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2541 msgstr "WinMerge ව්‍යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2545 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2549 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2553 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2557 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "Name"
2561 msgstr "නම"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "Location"
2565 msgstr "පිහිටීම"
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "Filters"
2569 msgstr "පෙරහන"
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "[F] "
2573 msgstr "[F] "
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "Description"
2577 msgstr "විස්තරය"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "Select filename for new filter"
2581 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2585 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid ""
2589 "Cannot find file filter template file!\n"
2590 "\n"
2591 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2592 "%2."
2593 msgstr ""
2594 "Cannot find file filter template file!\n"
2595 "\n"
2596 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2597 "%2."
2598
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2602 "%1\n"
2603 "\n"
2604 "Please make sure the folder exists and is writable."
2605 msgstr ""
2606 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2607 "%1\n"
2608 "\n"
2609 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්‍ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2610
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "User's filter file folder is not defined!\n"
2614 "\n"
2615 "Please select filter folder in Options/System."
2616 msgstr ""
2617 "ප්‍රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2618 "\n"
2619 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2620
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Failed to delete the filter file:\n"
2624 "%1\n"
2625 "\n"
2626 "Maybe the file is read-only?"
2627 msgstr ""
2628 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2629 "%1\n"
2630 "\n"
2631 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "Locate filter file to install"
2635 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "Installing filter file failed.\n"
2640 "\n"
2641 "Could not copy new filter file to filter folder."
2642 msgstr ""
2643 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2644 "\n"
2645 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2649 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "Regular expression"
2653 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid ""
2657 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2658 "\n"
2659 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2660 msgstr ""
2661 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2662 "\n"
2663 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "Folder Comparison Results"
2667 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්‍රතිපල"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "File Comparison"
2671 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "Untitled left"
2675 msgstr "නමක් නැති වම"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "Untitled middle"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "Untitled right"
2683 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "Theirs File"
2687 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "Mine File"
2691 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2695 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "Line: %s"
2699 msgstr "රේඛාව: %s"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2703 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "Merge"
2707 msgstr "මුසු කරන්න"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "Difference %1 of %2"
2711 msgstr "වෙනස  %1 ගෙන්  %2"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "%1 Differences Found"
2715 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "1 Difference Found"
2719 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2720
2721 #. Abbreviation from "Read Only"
2722 #, c-format
2723 msgid "RO"
2724 msgstr "RO"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "Item %1 of %2"
2728 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "Items: %1"
2732 msgstr "අයිතම : %1"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2736 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "Folder Selection"
2740 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2744 msgstr ""
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2748 msgstr ""
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2752 msgstr ""
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2756 msgstr ""
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "Both paths are invalid!"
2764 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2765
2766 #, c-format
2767 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2768 msgstr ""
2769
2770 #, c-format
2771 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2772 msgstr ""
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2776 msgstr ""
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "All paths are invalid!"
2780 msgstr ""
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "Only enabled for File comparisons"
2784 msgstr ""
2785
2786 #, c-format
2787 msgid "Cannot compare file and folder!"
2788 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2789
2790 #, c-format
2791 msgid "File not found: %1"
2792 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2793
2794 #, c-format
2795 msgid "File not unpacked: %1"
2796 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2797
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "Cannot open file\n"
2801 "%1\n"
2802 "\n"
2803 "%2"
2804 msgstr ""
2805 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2806 "%1\n"
2807 "\n"
2808 "%2"
2809
2810 #, c-format
2811 msgid "Failed to parse conflict file."
2812 msgstr "ලිපිගොනුව ව්‍යාකරණ විග්‍රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2813
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "The file\n"
2817 "%1\n"
2818 "is not a conflict file."
2819 msgstr ""
2820 "ලිපිගොනුව \n"
2821 "%1\n"
2822 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "Save As"
2826 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2827
2828 #, c-format
2829 msgid "Save changes to %1?"
2830 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2834 msgstr "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Error backing up file"
2838 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2839
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "Unable to backup original file:\n"
2843 "%1\n"
2844 "\n"
2845 "Continue anyway?"
2846 msgstr ""
2847 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2848 "%1\n"
2849 "\n"
2850 "කෙසේ හෝ කරයිද?"
2851
2852 #, c-format
2853 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2854 msgstr ""
2855 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2856 "%1\n"
2857 "%2\n"
2858 "ඔබට අවශ්‍ය:\n"
2859 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press Ok)\n"
2860 "\t- දැන් ක්‍රියත්මක වන ක්‍රියාව නැවත් වීමට?  (Press Cancel)?"
2861
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2865 "\n"
2866 "The original file will not be changed.\n"
2867 "\n"
2868 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2869 msgstr ""
2870 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2871 "\n"
2872 "The original file will not be changed.\n"
2873 "\n"
2874 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2875
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2879 "\n"
2880 "The original file will not be changed.\n"
2881 "\n"
2882 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2883 msgstr ""
2884 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2885 "\n"
2886 "The original file will not be changed.\n"
2887 "\n"
2888 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2889
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "Another application has updated file\n"
2893 "%1\n"
2894 "since WinMerge loaded it.\n"
2895 "\n"
2896 "Overwrite changed file?"
2897 msgstr ""
2898 "Another application has updated file\n"
2899 "%1\n"
2900 "since WinMerge loaded it.\n"
2901 "\n"
2902 "Overwrite changed file?"
2903
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "%1\n"
2907 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2908 msgstr ""
2909 "%1\n"
2910 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2911
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Another application has updated file\n"
2915 "%1\n"
2916 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2917 "\n"
2918 "Do you want to reload the file?"
2919 msgstr ""
2920 "Another application has updated file\n"
2921 "%1\n"
2922 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2923 "\n"
2924 "Do you want to reload the file?"
2925
2926 #, c-format
2927 msgid "Save Left File As"
2928 msgstr "වම්  පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2929
2930 #, c-format
2931 msgid "Save Middle File As"
2932 msgstr ""
2933
2934 #, c-format
2935 msgid "Save Right File As"
2936 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2937
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "The file\n"
2941 "%1\n"
2942 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2943 msgstr ""
2944 "ගොනුව\n"
2945 "%1\n"
2946 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2947
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2951 "\n"
2952 "Refresh documents before continuing."
2953 msgstr ""
2954 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2955 "\n"
2956 "Refresh documents before continuing."
2957
2958 msgid "Break at whitespace"
2959 msgstr "Break at whitespace"
2960
2961 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2962 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2963
2964 #, c-format
2965 msgid "Right to Left (%1)"
2966 msgstr "දකුණේ සිට වමට  (%1)"
2967
2968 #, c-format
2969 msgid "Right to Middle (%1)"
2970 msgstr ""
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "Middle to Left (%1)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "Middle to Right (%1)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "Left to Right (%1)"
2982 msgstr "වමේ සිට දකුණට  (%1)"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "Left to Middle (%1)"
2986 msgstr ""
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "Left to... (%1)"
2990 msgstr "වම ට.... (%1)"
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "Middle to... (%1)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "Right to... (%1)"
2998 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "Both to... (%1)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "All to... (%1)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "Differences to... (%1)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "Left (%1)"
3014 msgstr "වම (%1)"
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "Middle (%1)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "Right (%1)"
3022 msgstr "දකුණ  (%1)"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "Both (%1)"
3026 msgstr "දෙකම (%1)"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "All (%1)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "Left side - select destination folder:"
3034 msgstr "Left side - select destination folder:"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "Middle side - select destination folder:"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "Right side - select destination folder:"
3042 msgstr "Right side - select destination folder:"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "(%1 Files Affected)"
3046 msgstr "(%1 Files Affected)"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3050 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "Are you sure you want to delete\n"
3055 "\n"
3056 "%1 ?"
3057 msgstr ""
3058 "Are you sure you want to delete\n"
3059 "\n"
3060 "%1 ?"
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "Are you sure you want to copy:"
3064 msgstr "Are you sure you want to copy:"
3065
3066 #, c-format
3067 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3068 msgstr "Are you sure you want to copy %d items:"
3069
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "Operation aborted!\n"
3073 "\n"
3074 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3075 "%1\n"
3076 "was not found.\n"
3077 "\n"
3078 "Please refresh the compare."
3079 msgstr ""
3080 "Operation aborted!\n"
3081 "\n"
3082 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3083 "%1\n"
3084 "was not found.\n"
3085 "\n"
3086 "Please refresh the compare."
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "Are you sure you want to move:"
3090 msgstr "Are you sure you want to move:"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3094 msgstr "Are you sure you want to move %d items:"
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "Confirm Move"
3098 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3099
3100 #, c-format
3101 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3102 msgstr ""
3103
3104 #, c-format
3105 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3106 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3107
3108 #, c-format
3109 msgid "Unknown archive format"
3110 msgstr "Unknown archive format"
3111
3112 #, c-format
3113 msgid "Filename"
3114 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3115
3116 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3117 msgid "Folder"
3118 msgstr "ෆෝල්ඩර"
3119
3120 #, c-format
3121 msgid "Comparison result"
3122 msgstr "සංසන්දන ප්‍රතිඵල"
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "Left Date"
3126 msgstr "වම් දිනය"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid "Right Date"
3130 msgstr "දකුණු දිනය"
3131
3132 #, c-format
3133 msgid "Middle Date"
3134 msgstr ""
3135
3136 #, c-format
3137 msgid "Extension"
3138 msgstr "දිගුව"
3139
3140 #, c-format
3141 msgid "Left Size"
3142 msgstr "වම් ප්‍රමාණය"
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "Right Size"
3146 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Middle Size"
3150 msgstr ""
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Right Size (Short)"
3154 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය(කෙටි)"
3155
3156 #, c-format
3157 msgid "Left Size (Short)"
3158 msgstr "වම් ප්‍රමාණය (කෙටි)"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "Middle Size (Short)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "Left Creation Time"
3166 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "Right Creation Time"
3170 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "Middle Creation Time"
3174 msgstr ""
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "Newer File"
3178 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "Left File Version"
3182 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "Right File Version"
3186 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "Middle File Version"
3190 msgstr ""
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "Short Result"
3194 msgstr "කෙටි ප්‍රතිඵලය"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "Left Attributes"
3198 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "Right Attributes"
3202 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "Middle Attributes"
3206 msgstr ""
3207
3208 #, c-format
3209 msgid "Left EOL"
3210 msgstr "වම් EOL"
3211
3212 #, c-format
3213 msgid "Middle EOL"
3214 msgstr ""
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Right EOL"
3218 msgstr "දකුණු EOL"
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Left Encoding"
3222 msgstr "වම් කේතනය"
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "Right Encoding"
3226 msgstr "දකුණු කේතනය"
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "Middle Encoding"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "Ignored Diff"
3233 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3234
3235 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3236 msgid "Binary"
3237 msgstr "ද්වීමය "
3238
3239 #, c-format
3240 msgid "Unable to compare files"
3241 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3242
3243 #, c-format
3244 msgid "Item aborted"
3245 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3246
3247 #, c-format
3248 msgid "File skipped"
3249 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3250
3251 #, c-format
3252 msgid "Folder skipped"
3253 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "Left only: %1"
3257 msgstr "වම පමණක්: %1"
3258
3259 #, c-format
3260 msgid "Middle only: %1"
3261 msgstr ""
3262
3263 #, c-format
3264 msgid "Right only: %1"
3265 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "Does not exist in %1"
3269 msgstr ""
3270
3271 #, c-format
3272 msgid "Binary files are identical"
3273 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "Binary files are different"
3277 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3278
3279 #, c-format
3280 msgid "Files are different"
3281 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3282
3283 #, c-format
3284 msgid "Folders are different"
3285 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3286
3287 #, c-format
3288 msgid "Left Only"
3289 msgstr "වම පමණක්"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "Right Only"
3293 msgstr "දකුණ පමණක්"
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "Middle Only"
3297 msgstr ""
3298
3299 #, c-format
3300 msgid "No item in left"
3301 msgstr ""
3302
3303 #, c-format
3304 msgid "No item in right"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, c-format
3308 msgid "No item in middle"
3309 msgstr ""
3310
3311 #, c-format
3312 msgid "Error"
3313 msgstr "වැරදි"
3314
3315 #, c-format
3316 msgid "Text files are identical"
3317 msgstr "Text files are identical"
3318
3319 #, c-format
3320 msgid "(Middle and right are identical)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #, c-format
3324 msgid "(Left and right are identical)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #, c-format
3328 msgid "(Left and middle are identical)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #, c-format
3332 msgid "Text files are different"
3333 msgstr "Text files are different"
3334
3335 msgid "Image files are identical"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Image files are different"
3339 msgstr ""
3340
3341 #, c-format
3342 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3343 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3344
3345 #, c-format
3346 msgid "1 item selected"
3347 msgstr "1 item selected"
3348
3349 #, c-format
3350 msgid "%1 items selected"
3351 msgstr "%1 items selected"
3352
3353 #, c-format
3354 msgid "Filename or folder name."
3355 msgstr "Filename or folder name."
3356
3357 #, c-format
3358 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3359 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3360
3361 #, c-format
3362 msgid "Comparison result, long form."
3363 msgstr "Comparison result, long form."
3364
3365 #, c-format
3366 msgid "Left side modification date."
3367 msgstr "Left side modification date."
3368
3369 #, c-format
3370 msgid "Right side modification date."
3371 msgstr "Right side modification date."
3372
3373 #, c-format
3374 msgid "Middle side modification date."
3375 msgstr ""
3376
3377 #, c-format
3378 msgid "File's extension."
3379 msgstr "File's extension."
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "Left file size in bytes."
3383 msgstr "Left file size in bytes."
3384
3385 #, c-format
3386 msgid "Right file size in bytes."
3387 msgstr "Right file size in bytes."
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "Middle file size in bytes."
3391 msgstr ""
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "Left file size abbreviated."
3395 msgstr "Left file size abbreviated."
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "Right file size abbreviated."
3399 msgstr "Right file size abbreviated."
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "Middle file size abbreviated."
3403 msgstr ""
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "Left side creation time."
3407 msgstr "Left side creation time."
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "Right side creation time."
3411 msgstr "Right side creation time."
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "Middle side creation time."
3415 msgstr ""
3416
3417 #, c-format
3418 msgid "Tells which side has newer modification date."
3419 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3420
3421 #, c-format
3422 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3423 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3427 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3428
3429 #, c-format
3430 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3431 msgstr ""
3432
3433 #, c-format
3434 msgid "Short comparison result."
3435 msgstr "Short comparison result."
3436
3437 #, c-format
3438 msgid "Left side attributes."
3439 msgstr "Left side attributes."
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "Right side attributes."
3443 msgstr "Right side attributes."
3444
3445 #, c-format
3446 msgid "Middle side attributes."
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Left side file EOL type."
3450 msgstr "Left side file EOL type."
3451
3452 msgid "Right side file EOL type."
3453 msgstr "Right side file EOL type."
3454
3455 msgid "Middle side file EOL type."
3456 msgstr ""
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "Left side encoding."
3460 msgstr "Left side encoding."
3461
3462 #, c-format
3463 msgid "Right side encoding."
3464 msgstr "Right side encoding."
3465
3466 #, c-format
3467 msgid "Middle side encoding."
3468 msgstr ""
3469
3470 #, c-format
3471 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3472 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3473
3474 #, c-format
3475 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3476 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3477
3478 #, c-format
3479 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3480 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3481
3482 #, c-format
3483 msgid "Compare %1 with %2"
3484 msgstr "Compare %1 with %2"
3485
3486 #, c-format
3487 msgid "Comma-separated list"
3488 msgstr "Comma-separated list"
3489
3490 #, c-format
3491 msgid "Tab-separated list"
3492 msgstr "Tab-separated list"
3493
3494 #, c-format
3495 msgid "Simple HTML"
3496 msgstr "Simple HTML"
3497
3498 #, c-format
3499 msgid "Simple XML"
3500 msgstr "Simple XML"
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3504 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3505
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "Error creating the report:\n"
3509 "%1"
3510 msgstr ""
3511 "Error creating the report:\n"
3512 "%1"
3513
3514 #, c-format
3515 msgid "The report has been created successfully."
3516 msgstr "The report has been created successfully."
3517
3518 #, c-format
3519 msgid "The same file is opened in both panels."
3520 msgstr "The same file is opened in both panels."
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "The selected files are identical."
3524 msgstr "The selected files are identical."
3525
3526 #, c-format
3527 msgid "An error occurred while comparing the files."
3528 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3529
3530 #, c-format
3531 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3532 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3533
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "These files use different carriage return types.\n"
3537 "\n"
3538 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3539 "\n"
3540 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3541 msgstr ""
3542 "These files use different carriage return types.\n"
3543 "\n"
3544 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3545 "\n"
3546 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "The selected folder is invalid."
3550 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3551
3552 #, c-format
3553 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3554 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3555
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3559 "\n"
3560 "Do you want to create a matching folder:\n"
3561 "%1\n"
3562 "to the other side and open these folders?"
3563 msgstr ""
3564 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3565 "\n"
3566 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3567 "%1\n"
3568 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "Do you want to move to the next file?"
3572 msgstr ""
3573
3574 #, c-format
3575 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3576 msgstr ""
3577
3578 #, c-format
3579 msgid "Do you want to move to the next page?"
3580 msgstr ""
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3584 msgstr ""
3585
3586 #, c-format
3587 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3588 msgstr ""
3589 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3590 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3591 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3592
3593 #, c-format
3594 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3595 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3596
3597 #, c-format
3598 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3599 msgstr ""
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3603 msgstr ""
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3607 msgstr ""
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "No difference"
3611 msgstr "No difference"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "Line difference"
3615 msgstr "Line difference"
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "Replaced %1 string(s)."
3619 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "Cannot find string \"%s\""
3623 msgstr "Cannot find string \"%s\""
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3627 msgstr ""
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3631 msgstr ""
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "The change of codepage has been merged"
3635 msgstr ""
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3639 msgstr ""
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "The change of EOL has been merged"
3643 msgstr ""
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3647 msgstr ""
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "Location Pane"
3651 msgstr "Location Pane"
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "Diff Pane"
3655 msgstr "Diff Pane"
3656
3657 #, c-format
3658 msgid "Patch file successfully written."
3659 msgstr "Patch file successfully written."
3660
3661 #, c-format
3662 msgid "1. item is not found or is directory!"
3663 msgstr "1. item is not found or is directory!"
3664
3665 #, c-format
3666 msgid "2. item is not found or is directory!"
3667 msgstr "2. item is not found or is directory!"
3668
3669 #, c-format
3670 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3671 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3672
3673 #, c-format
3674 msgid "[%1 files selected]"
3675 msgstr "[%1 files selected]"
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "Normal"
3679 msgstr "Normal"
3680
3681 #, c-format
3682 msgid "Context"
3683 msgstr "Context"
3684
3685 #, c-format
3686 msgid "Unified"
3687 msgstr "Unified"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid "Could not write to file %1."
3691 msgstr "Could not write to file %1."
3692
3693 #, c-format
3694 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3695 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3696
3697 #, c-format
3698 msgid "Specify an output file"
3699 msgstr "Specify an output file"
3700
3701 #, c-format
3702 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3703 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3704
3705 #, c-format
3706 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3707 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3708
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Please save all files first.\n"
3712 "\n"
3713 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3714 msgstr ""
3715 "Please save all files first.\n"
3716 "\n"
3717 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3718
3719 #, c-format
3720 msgid "Folder does not exist."
3721 msgstr ""
3722 "Please save all files first.\n"
3723 "\n"
3724 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3725
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Archive support is not enabled.\n"
3729 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3730 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3731 msgstr ""
3732 "Archive support is not enabled.\n"
3733 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3734 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3735
3736 #, c-format
3737 msgid "Select file for export"
3738 msgstr "Select file for export"
3739
3740 #, c-format
3741 msgid "Select file for import"
3742 msgstr "Select file for import"
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "Options imported from the file."
3746 msgstr "Options imported from the file."
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "Options exported to the file."
3750 msgstr "Options exported to the file."
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "Failed to import options from the file."
3754 msgstr "Failed to import options from the file."
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "Failed to write options to the file."
3758 msgstr "Failed to write options to the file."
3759
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "You are about to close several compare windows.\n"
3763 "\n"
3764 "Do you want to continue?"
3765 msgstr ""
3766 "You are about to close several compare windows.\n"
3767 "\n"
3768 "Do you want to continue?"
3769
3770 #, c-format
3771 msgid "Mixed"
3772 msgstr "Mixed"
3773
3774 msgctxt "EOL Type"
3775 msgid "Binary"
3776 msgstr ""
3777
3778 #, c-format
3779 msgid "None"
3780 msgstr "None"
3781
3782 #, c-format
3783 msgid "Marker Color %d"
3784 msgstr ""
3785
3786 #, c-format
3787 msgid "Type"
3788 msgstr "Type"
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "Unpacker"
3792 msgstr "Unpacker"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "Prediffer"
3796 msgstr "Prediffer"
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "Editor script"
3800 msgstr "Editor script"
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "\nDifference in the Current Line"
3804 msgstr ""
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "\nOptions"
3808 msgstr ""
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "\nRefresh (F5)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #, c-format
3815 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #, c-format
3831 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #, c-format
3839 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3840 msgstr ""
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3856 msgstr ""
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "\nAll Right"
3860 msgstr ""
3861
3862 #, c-format
3863 msgid "\nAll Left"
3864 msgstr ""
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3872 msgstr "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "No prediffer (normal)"
3876 msgstr "No prediffer (normal)"
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "Suggested plugins"
3880 msgstr "Suggested plugins"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "Other plugins"
3884 msgstr "Other plugins"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "Private Build: %1"
3888 msgstr "Private Build: %1"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "Your software is up to date"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "Failed to download latest version information"
3900 msgstr ""
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "Plugin Settings"
3904 msgstr "Plugin Settings"
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3908 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3909
3910 #, c-format
3911 msgid "<None>"
3912 msgstr "<None>"
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "<Automatic>"
3916 msgstr "<Automatic>"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "G&oto Line %1"
3920 msgstr "G&oto Line %1"
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "Disabled"
3924 msgstr "Disabled"
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "From file system"
3928 msgstr "From file system"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "From MRU list"
3932 msgstr "From MRU list"
3933
3934 #, c-format
3935 msgid "No Highlighting"
3936 msgstr "No Highlighting"
3937
3938 #, c-format
3939 msgid "Batch"
3940 msgstr "Batch"
3941
3942 msgid "Lua"
3943 msgstr ""
3944
3945 #, c-format
3946 msgid "Portable Object"
3947 msgstr "Portable Object"
3948
3949 #, c-format
3950 msgid "Resources"
3951 msgstr "Resources"
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "Shell"
3955 msgstr "Shell"
3956
3957 #, c-format
3958 msgid "VHDL"
3959 msgstr ""
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "Close &Left Tabs"
3963 msgstr ""
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "Close R&ight Tabs"
3967 msgstr ""
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "Close &Other Tabs"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "Enable &Auto Max Width"
3975 msgstr ""
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "frhed is not installed"
3979 msgstr ""
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3983 msgstr ""
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "Failed to create folder."
3987 msgstr ""
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "default"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "minimal"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "patience"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "histogram"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "GDI"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "DirectWrite Default"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "DirectWrite Aliased"
4012 msgstr ""
4013
4014 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "DirectWrite Natural"
4021 msgstr ""
4022
4023 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "MDI child window or main window"
4027 msgstr ""
4028
4029 msgid "MDI child window only"
4030 msgstr ""
4031
4032 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4033 msgid "Diff"
4034 msgstr ""
4035
4036 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4037 msgid "Highlight"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4041 msgid "Blink"
4042 msgstr ""
4043
4044 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4045 msgid "Block Size"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4049 msgid "Block Alpha"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4053 msgid "CD Threshold"
4054 msgstr ""
4055
4056 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4057 msgid "Ins/Del Detection"
4058 msgstr ""
4059
4060 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4061 msgid "None"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4065 msgid "Vertical"
4066 msgstr ""
4067
4068 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4069 msgid "Horizontal"
4070 msgstr ""
4071
4072 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4073 msgid "Overlay"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4077 msgid "Alpha"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4081 msgid "XOR"
4082 msgstr ""
4083
4084 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4085 msgid "Alpha Blend"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4089 msgid "Alpha Animation"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4093 msgid "Zoom"
4094 msgstr ""
4095
4096 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4097 msgid "Page:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #, c-format
4101 msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
4102 msgstr ""
4103
4104 #, c-format
4105 msgid "Dist:%g "
4106 msgstr ""
4107
4108 #, c-format
4109 msgid "Dist:%g,%g "
4110 msgstr ""
4111
4112 #, c-format
4113 msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
4114 msgstr ""
4115