1 # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
34 msgid "C&opy to Right"
35 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
39 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
42 msgid "Copy &from Left"
46 msgid "Copy fro&m Right"
50 msgid "&Select Line Difference"
51 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම"
55 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
82 msgid "with &Registered Application"
83 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
86 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
97 msgid "View &Differences"
101 msgid "Diff &Block Size"
105 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
108 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
122 msgid "&Previous Page"
138 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
139 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
142 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
143 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
147 msgid "&Normal\tCtrl+*"
148 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
159 msgid "Alpha &Blend Animation"
163 msgid "Dragging &Mode"
171 msgid "&Adjust Offset"
175 msgid "&Set Background Color"
184 msgstr "&අළුත්\tCtrl+N"
187 msgid "New (&3 panes)"
191 msgid "&Open...\tCtrl+O"
192 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
194 msgid "Open Conflic&t File..."
195 msgstr "Open Conflic&t File..."
198 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
199 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
202 msgid "Sa&ve Project..."
203 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
206 msgid "Recent Projects"
207 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
210 msgid "Recent F&iles Or Folders"
223 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
227 msgstr "&විකල්පයන්..."
266 msgid "&Generate Patch..."
267 msgstr "&Generate Patch..."
274 msgid "P&lugin Settings..."
278 msgid "Ma&nual Prediffer"
282 msgid "A&utomatic Prediffer"
286 msgid "&Manual Unpacking"
290 msgid "&Automatic Unpacking"
294 msgid "&Edit with Unpacker..."
298 msgid "&Reload plugins"
299 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
311 msgstr "සියල්ල වසන්න"
314 msgid "Change &Pane\tF6"
315 msgstr "Change &Pane\tF6"
318 msgid "Tile &Horizontally"
319 msgstr "Tile &Horizontally"
322 msgid "Tile &Vertically"
323 msgstr "Tile &Vertically"
334 msgid "&WinMerge Help\tF1"
335 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
338 msgid "R&elease Notes"
339 msgstr "R&elease Notes"
342 msgid "&Translations"
346 msgid "C&onfiguration"
347 msgstr "C&onfiguration"
350 msgid "&GNU General Public License"
351 msgstr "&GNU General Public License"
354 msgid "&About WinMerge..."
355 msgstr "WinMerge ගැන ..."
362 msgid "L&eft Read-only"
363 msgstr "L&eft Read-only"
366 msgid "M&iddle Read-only"
370 msgid "Ri&ght Read-only"
371 msgstr "Ri&ght Read-only"
374 msgid "File En&coding..."
378 msgid "Select &All\tCtrl+A"
379 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
382 msgid "Show &Identical Items"
383 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
386 msgid "Show &Different Items"
387 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
390 msgid "Show L&eft Unique Items"
391 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
394 msgid "Show Midd&le Unique Items"
398 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
399 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
402 msgid "Show S&kipped Items"
403 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
406 msgid "S&how Binary Files"
407 msgstr "Binary දක්වන්න"
410 msgid "&3-way Compare"
414 msgid "Show &Left Only Different Items"
418 msgid "Show &Middle Only Different Items"
422 msgid "Show &Right Only Different Items"
426 msgid "Show Hidd&en Items"
427 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
431 msgstr "තුරු මාදිලිය"
434 msgid "E&xpand All Subfolders"
435 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
438 msgid "&Collapse All Subfolders"
439 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
442 msgid "Select &Font..."
443 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
446 msgid "Use Default F&ont"
447 msgstr "Use Default F&ont"
454 msgid "Compa&re Statistics"
455 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න"
459 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
462 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
463 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
467 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
470 msgid "Co&mpare\tEnter"
471 msgstr "Co&mpare\tEnter"
474 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
475 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
478 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
479 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
482 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
483 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
486 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
487 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
490 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
491 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
494 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
495 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
498 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
499 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
503 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
506 msgid "&Customize Columns..."
507 msgstr "&Customize Columns..."
510 msgid "Generate &Report..."
511 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
514 msgid "&Save\tCtrl+S"
515 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
523 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
531 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
538 msgid "Save &Left As..."
542 msgid "Save &Middle As..."
546 msgid "Save &Right As..."
551 msgstr "මුද්රණය කරන්න..."
557 msgid "Print Previe&w"
558 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය "
561 msgid "&Convert Line Endings to"
562 msgstr "&Convert Line Endings to"
565 msgid "&Merge Mode\tF9"
566 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
569 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
573 msgid "&File Encoding..."
574 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
597 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
598 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
601 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
602 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
606 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
609 msgid "&Copy\tCtrl+C"
610 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
613 msgid "&Paste\tCtrl+V"
614 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
617 msgid "Select Line &Difference\tF4"
618 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
621 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
622 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
625 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
626 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
629 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
637 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
638 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
645 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
646 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
649 msgid "&Next Bookmark\tF2"
650 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
653 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
654 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
657 msgid "&Clear All Bookmarks"
658 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
661 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
662 msgstr "වෙත...\tCtrl+G"
665 msgid "Syntax Highlight"
666 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
669 msgid "&Diff Context"
701 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
709 msgid "&View Whitespace"
710 msgstr "&View Whitespace"
713 msgid "Vie&w Line Differences"
714 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
717 msgid "View Line &Numbers"
718 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
721 msgid "View &Margins"
722 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
729 msgid "Split V&ertically"
737 msgid "Lo&cation Pane"
738 msgstr "Lo&cation Pane"
741 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
745 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
753 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
757 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
761 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
765 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
769 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
773 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
777 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
781 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
785 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
789 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
793 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
797 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
801 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
805 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
809 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
810 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tAlt+Ctrl+Right"
813 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
814 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tAlt+Ctrl+Left"
817 msgid "Copy &All to Right"
818 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
821 msgid "Cop&y All to Left"
822 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
825 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
829 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
833 msgid "Clear Sync&hronization Points"
853 msgid "Compare Non-hor&izontally"
857 msgid "First &left item with second left item"
861 msgid "First &right item with second right item"
865 msgid "&First left item with second right item"
869 msgid "&Second left item with first right item"
877 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
881 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
882 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
885 msgid "Left to... (%1 of %2)"
886 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
889 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
893 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
897 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
901 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
905 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
906 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
909 msgid "Right to... (%1 of %2)"
910 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
938 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
942 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
946 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
949 msgid "with &External Editor"
950 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
953 msgid "&Parent Folder"
962 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
965 msgid "Cop&y Pathnames"
966 msgstr "Copier le c&hemin complet"
969 msgid "Left (%1 of %2)"
970 msgstr "වම (%1 de %2)"
973 msgid "Middle (%1 of %2)"
977 msgid "Right (%1 of %2)"
978 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
981 msgid "Both (%1 of %2)"
982 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
985 msgid "All (%1 of %2)"
989 msgid "Copy &Filenames"
990 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
993 msgid "Copy Items To Clip&board"
1001 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1005 msgid "All to... (%1 of %2)"
1009 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1014 msgstr "නවතාවයට පත් කිරීම"
1017 msgid "Left Shell menu"
1018 msgstr "Left Shell menu"
1021 msgid "Middle Shell menu"
1025 msgid "Right Shell menu"
1026 msgstr "Right Shell menu"
1033 msgid "&Copy Full Path"
1034 msgstr "&Copy Full Path"
1037 msgid "Copy &Filename"
1038 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1041 msgid "Prediffer Settings"
1042 msgstr "Prediffer Settings"
1045 msgid "&No prediffer"
1046 msgstr "&No prediffer"
1049 msgid "Auto prediffer"
1050 msgstr "Auto prediffer"
1057 msgid "&No Moved Blocks"
1058 msgstr "&No Moved Blocks"
1061 msgid "&All Moved Blocks"
1062 msgstr "&All Moved Blocks"
1065 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1066 msgstr "Moved Block for &Current Diff"
1069 msgid "W&hitespaces"
1070 msgstr "W&hitespaces"
1077 msgid "I&gnore changes"
1078 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1082 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1085 msgid "Case sensi&tive"
1086 msgstr "Case sensi&tive"
1089 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1090 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1093 msgid "&Include Subfolders"
1094 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1097 msgid "&Compare method:"
1101 msgid "Full Contents"
1102 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1105 msgid "Quick Contents"
1109 msgid "Binary Contents"
1113 msgid "Modified Date"
1114 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1117 msgid "Modified Date and Size"
1118 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1125 msgid "&Load Project..."
1129 msgid "About WinMerge"
1130 msgstr "WinMerge ගැන"
1133 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1134 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1141 msgid "Contributors"
1145 msgid "Select Files or Folders"
1146 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1149 msgid "&1st File or Folder"
1154 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1157 msgid "Swap 1st | 2nd"
1162 msgstr "සැරි සරන්න..."
1165 msgid "&2nd File or Folder"
1173 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1178 msgstr "සැරි සරන්න..."
1181 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1189 msgid "Swap 1st | 3rd"
1194 msgstr "සැරි සරන්න..."
1197 msgid " Folder: Filter"
1205 msgid " File: Unpacker Plugin"
1217 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1232 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1233 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1236 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1237 msgstr "කවුළු වැසීම ESC"
1240 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1241 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1244 msgid "All&ow only one instance to run"
1245 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1248 msgid "As&k when closing multiple windows"
1249 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1252 msgid "&Preserve file time in file compare"
1253 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1256 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1257 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1260 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1264 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1265 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1272 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1273 msgstr "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1277 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1285 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1288 msgid "Match &whole word only"
1289 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1293 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1296 msgid "Regular &expression"
1297 msgstr "Regular &expression"
1300 msgid "D&on't wrap end of file"
1301 msgstr "D&on't wrap end of file"
1304 msgid "&Don't close this dialog box"
1321 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1324 msgid "Re&place with:"
1325 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1328 msgid "&Don't wrap end of file"
1329 msgstr "&Don't wrap end of file"
1333 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1337 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1341 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1345 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1348 msgid "Replace &All"
1349 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1356 msgid "Enable &Markers"
1364 msgid "&Background color:"
1369 msgstr "&යොමු කරන්න"
1373 msgstr "Linefilters"
1376 msgid "Enable Line Filters"
1377 msgstr "Enable Line Filters"
1380 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1381 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1385 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1412 msgid "Selected Difference:"
1413 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1416 msgid "Ignored Difference:"
1417 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1424 msgid "Selected Moved:"
1425 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1428 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1432 msgid "Same As The Next (Selected):"
1436 msgid "Word Difference:"
1440 msgid "Selected Word Diff:"
1441 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1452 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1453 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1456 msgid "&External editor:"
1457 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1460 msgid "&Filter folder:"
1461 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1464 msgid "Temporary files folder"
1465 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1468 msgid "S&ystem's temp folder"
1469 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1472 msgid "C&ustom folder:"
1473 msgstr "C&ustom folder:"
1477 msgstr "සැරි සරන්න..."
1480 msgid "Patch Generator"
1481 msgstr "Patch Generator"
1493 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1496 msgid "&Append to existing file"
1497 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1505 msgstr "සැරි සරන්න..."
1517 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1520 msgid "Ignor&e blank lines"
1521 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1524 msgid "Inclu&de command line"
1525 msgstr "Inclu&de command line"
1528 msgid "Open to e&xternal editor"
1529 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1532 msgid "Display Columns"
1533 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1537 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1541 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1544 msgid "Select Unpacker"
1545 msgstr "Select Unpacker"
1548 msgid "File unpacker:"
1549 msgstr "File unpacker:"
1552 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1553 msgstr "Display all unpackers, don't check the extension"
1556 msgid "Extensions list:"
1557 msgstr "Extensions list:"
1560 msgid "Description:"
1576 msgid "Comparing items..."
1577 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1580 msgid "Items compared:"
1581 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1584 msgid "Items total:"
1585 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1601 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1628 msgid "&Ignore change"
1629 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1633 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1636 msgid "Ignore blan&k lines"
1637 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1640 msgid "Ignore &case"
1641 msgstr "Ignore &case"
1644 msgid "Ignore codepage &differences"
1648 msgid "E&nable moved block detection"
1649 msgstr "E&nable moved block detection"
1652 msgid "&Match similar lines"
1653 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1655 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1658 msgid "Enable indent &heuristic"
1666 msgid "Filter Comments"
1667 msgstr "Filter Comments"
1674 msgid "&Highlight syntax"
1675 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1678 msgid "&Automatic rescan"
1679 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1682 msgid "&Preserve original EOL chars"
1683 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1694 msgid "&Insert Tabs"
1695 msgstr "&Insert Tabs"
1698 msgid "Insert &Spaces"
1699 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1702 msgid "Line Difference Coloring"
1703 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1706 msgid "View line differences"
1707 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1710 msgid "&Character level"
1711 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1714 msgid "&Word-level:"
1715 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1718 msgid "W&ord break characters:"
1731 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1739 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1743 msgstr "මකා දමන්න..."
1746 msgid "Save modified files?"
1747 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1750 msgid "Left side file"
1751 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1754 msgid "&Save changes"
1755 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1758 msgid "&Discard changes"
1759 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1762 msgid "Middle side file"
1766 msgid "Sa&ve changes"
1770 msgid "Disca&rd changes"
1774 msgid "Right side file"
1775 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1778 msgid "S&ave changes"
1779 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1782 msgid "Dis&card changes"
1783 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1786 msgid "Disca&rd All"
1791 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1794 msgid "Default Codepage"
1795 msgstr "Default Codepage"
1798 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1799 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1803 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1804 "need to restart session"
1805 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml \n"
1808 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1812 msgid "System codepage"
1813 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1816 msgid "According to WinMerge User Interface"
1817 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1820 msgid "Custom codepage:"
1821 msgstr "Custom codepage:"
1848 msgid "Function names:"
1849 msgstr "ක්රියානාම:"
1861 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1868 msgid "Preprocessor:"
1869 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1873 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1877 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1884 msgid "Marker colors"
1888 msgid "Search Marker:"
1892 msgid "User Defined Marker1:"
1896 msgid "User Defined Marker2:"
1900 msgid "User Defined Marker3:"
1904 msgid "Folder Compare Report"
1905 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1908 msgid "Report &File:"
1909 msgstr "Report &File:"
1916 msgid "&Include File Compare Report"
1920 msgid "&Copy to Clipboard"
1921 msgstr "&Copy to Clipboard"
1924 msgid "Shared or Private Filter"
1925 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1928 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1929 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1932 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1933 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1936 msgid "Private Filter (only for current user)"
1937 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1940 msgid "Archive Support"
1941 msgstr "Archive Support"
1944 msgid "&Enable archive file support"
1945 msgstr "&Enable archive file support"
1948 msgid "&Detect archive type from file signature"
1949 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1952 msgid "Compare Statistics"
1953 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2004 msgid "Missing Left:"
2008 msgid "Missing Middle:"
2012 msgid "Missing Right:"
2024 msgid "Select Codepage for"
2025 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2028 msgid "&File Loading:"
2029 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2032 msgid "File &Saving:"
2033 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2036 msgid "&Use same codepage for both"
2037 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2041 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2045 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2048 msgid "Testing filter ..."
2049 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම ..."
2052 msgid "&Enter text to test:"
2053 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2056 msgid "&Folder Name"
2057 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2065 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2072 msgid "&Use customized text colors"
2073 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2076 msgid "Custom text colors"
2077 msgstr "වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2081 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2084 msgid "Regular text:"
2085 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2089 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2096 msgid "Backup Files"
2097 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2100 msgid "Create backup files in:"
2101 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2104 msgid "&Folder compare"
2105 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2108 msgid "Fil&e compare"
2109 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2112 msgid "Create backup files into:"
2113 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2116 msgid "&Original file's folder"
2117 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2120 msgid "&Global backup folder:"
2121 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2124 msgid "Backup filename:"
2125 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2128 msgid "&Append .bak -extension"
2129 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2132 msgid "A&ppend timestamp"
2133 msgstr "A&ppend timestamp"
2136 msgid "Confirm Copy"
2137 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2140 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2141 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2164 msgid "&Enable plugins"
2165 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2168 msgid "Shell Integration"
2169 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2176 msgid "E&nable advanced menu"
2177 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2180 msgid "&Add to context menu"
2181 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2184 msgid "&Register shell extension"
2188 msgid "&Unregister shell extension"
2191 msgid "Register shell extension for current user &only"
2194 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2197 msgctxt "Options dialog|Categories"
2202 msgid "S&top after first difference"
2203 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2206 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2207 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2210 msgid "&Include unique subfolders contents"
2214 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2218 msgid "Ignore &Reparse Points"
2222 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2225 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2229 msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2232 msgctxt "Options dialog|Categories"
2237 msgid "Binary File &Patterns:"
2241 msgid "Frhed settings"
2245 msgid "View &Settings..."
2249 msgid "&Binary Mode..."
2253 msgid "&Character Set..."
2260 msgid "Image File &Patterns:"
2292 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2296 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2300 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2304 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2305 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2308 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2309 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2312 msgid "Project file successfully loaded."
2313 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2316 msgid "Project file successfully saved."
2317 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2320 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2324 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2334 "WinMerge.FileCompare\n"
2335 "WinMerge File Compare"
2342 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2343 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2352 "WinMerge.FolderCompare\n"
2353 "WinMerge Folder Compare"
2360 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2361 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2363 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2366 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2369 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2370 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2374 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2378 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2382 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2386 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2394 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2402 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2406 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2410 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2414 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2417 msgid "Don't display this &message again."
2418 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2421 msgid "Don't ask this &question again."
2422 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2425 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2454 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2458 msgstr "අනුවාදය %1 "
2469 msgid "Options (%1)"
2470 msgstr "විකල්ප (%1)"
2473 msgid "All message boxes are now displayed again."
2474 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2478 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2480 "Please use values 1 - %1."
2482 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2484 "Please use values 1 - %1."
2488 msgstr "විවෘත කරන්න"
2491 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2492 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2495 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2496 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2499 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2500 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2503 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2504 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2507 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2508 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2511 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2512 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2515 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2516 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2539 msgid "Select filename for new filter"
2540 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2543 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2544 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2548 "Cannot find file filter template file!\n"
2550 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2553 "Cannot find file filter template file!\n"
2555 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2560 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2563 "Please make sure the folder exists and is writable."
2565 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2568 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2572 "User's filter file folder is not defined!\n"
2574 "Please select filter folder in Options/System."
2576 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2578 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2582 "Failed to delete the filter file:\n"
2585 "Maybe the file is read-only?"
2587 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2590 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2593 msgid "Locate filter file to install"
2594 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2598 "Installing filter file failed.\n"
2600 "Could not copy new filter file to filter folder."
2602 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2604 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2607 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2608 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2611 msgid "Regular expression"
2612 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2616 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2618 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2620 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2622 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2625 msgid "Folder Comparison Results"
2626 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2629 msgid "File Comparison"
2630 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2633 msgid "Untitled left"
2634 msgstr "නමක් නැති වම"
2637 msgid "Untitled middle"
2641 msgid "Untitled right"
2642 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2646 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2650 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2653 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2654 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2661 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2662 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2669 msgid "Difference %1 of %2"
2670 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2673 msgid "%1 Differences Found"
2674 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2677 msgid "1 Difference Found"
2678 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2680 #. Abbreviation from "Read Only"
2686 msgid "Item %1 of %2"
2687 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2694 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2695 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2698 msgid "Folder Selection"
2699 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2702 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2706 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2710 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2714 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2718 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2722 msgid "Both paths are invalid!"
2723 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2726 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2730 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2734 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2738 msgid "All paths are invalid!"
2742 msgid "Only enabled for File comparisons"
2746 msgid "Cannot compare file and folder!"
2747 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2750 msgid "File not found: %1"
2751 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2754 msgid "File not unpacked: %1"
2755 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2759 "Cannot open file\n"
2764 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2770 msgid "Failed to parse conflict file."
2771 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2777 "is not a conflict file."
2781 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2785 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2788 msgid "Save changes to %1?"
2789 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2792 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2793 msgstr "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2796 msgid "Error backing up file"
2797 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2801 "Unable to backup original file:\n"
2806 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2813 "Saving file failed.\n"
2817 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
2818 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
2820 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2824 "\t-වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press Ok)\n"
2825 "\t-දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2829 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2831 "The original file will not be changed.\n"
2833 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2835 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2837 "The original file will not be changed.\n"
2839 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2843 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2845 "The original file will not be changed.\n"
2847 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2849 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2851 "The original file will not be changed.\n"
2853 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2857 "Another application has updated file\n"
2859 "since WinMerge loaded it.\n"
2861 "Overwrite changed file?"
2863 "Another application has updated file\n"
2865 "since WinMerge loaded it.\n"
2867 "Overwrite changed file?"
2872 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2875 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2879 "Another application has updated file\n"
2881 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2883 "Do you want to reload the file?"
2885 "Another application has updated file\n"
2887 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2889 "Do you want to reload the file?"
2892 msgid "Save Left File As"
2893 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2896 msgid "Save Middle File As"
2900 msgid "Save Right File As"
2901 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2907 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2911 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2915 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2917 "Refresh documents before continuing."
2919 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2921 "Refresh documents before continuing."
2923 msgid "Break at whitespace"
2924 msgstr "Break at whitespace"
2926 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2927 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2930 msgid "Right to Left (%1)"
2931 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
2934 msgid "Right to Middle (%1)"
2938 msgid "Middle to Left (%1)"
2942 msgid "Middle to Right (%1)"
2946 msgid "Left to Right (%1)"
2947 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
2950 msgid "Left to Middle (%1)"
2954 msgid "Left to... (%1)"
2955 msgstr "වම ට.... (%1)"
2958 msgid "Middle to... (%1)"
2962 msgid "Right to... (%1)"
2963 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
2966 msgid "Both to... (%1)"
2970 msgid "All to... (%1)"
2974 msgid "Differences to... (%1)"
2998 msgid "Left side - select destination folder:"
2999 msgstr "Left side - select destination folder:"
3002 msgid "Middle side - select destination folder:"
3006 msgid "Right side - select destination folder:"
3007 msgstr "Right side - select destination folder:"
3010 msgid "(%1 Files Affected)"
3011 msgstr "(%1 Files Affected)"
3014 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3015 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3019 "Are you sure you want to delete\n"
3023 "Are you sure you want to delete\n"
3028 msgid "Are you sure you want to copy:"
3029 msgstr "Are you sure you want to copy:"
3032 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3033 msgstr "Are you sure you want to copy %d items:"
3037 "Operation aborted!\n"
3039 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3043 "Please refresh the compare."
3045 "Operation aborted!\n"
3047 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3051 "Please refresh the compare."
3054 msgid "Are you sure you want to move:"
3055 msgstr "Are you sure you want to move:"
3058 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3059 msgstr "Are you sure you want to move %d items:"
3062 msgid "Confirm Move"
3063 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3066 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3070 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3071 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3074 msgid "Unknown archive format"
3075 msgstr "Unknown archive format"
3079 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3081 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3086 msgid "Comparison result"
3087 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3107 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3111 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3118 msgid "Right Size (Short)"
3119 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3122 msgid "Left Size (Short)"
3123 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3126 msgid "Middle Size (Short)"
3130 msgid "Left Creation Time"
3131 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3134 msgid "Right Creation Time"
3135 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3138 msgid "Middle Creation Time"
3143 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3146 msgid "Left File Version"
3147 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3150 msgid "Right File Version"
3151 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3154 msgid "Middle File Version"
3158 msgid "Short Result"
3159 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3162 msgid "Left Attributes"
3163 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3166 msgid "Right Attributes"
3167 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3170 msgid "Middle Attributes"
3186 msgid "Left Encoding"
3190 msgid "Right Encoding"
3191 msgstr "දකුණු කේතනය"
3194 msgid "Middle Encoding"
3198 msgid "Ignored Diff."
3199 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා."
3201 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3206 msgid "Unable to compare files"
3207 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3210 msgid "Item aborted"
3211 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3214 msgid "File skipped"
3215 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3218 msgid "Folder skipped"
3219 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3222 msgid "Left only: %1"
3223 msgstr "වම පමණක්: %1"
3226 msgid "Middle only: %1"
3230 msgid "Right only: %1"
3231 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3234 msgid "Does not exist in %1"
3238 msgid "Binary files are identical"
3239 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3242 msgid "Binary files are different"
3243 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3246 msgid "Files are different"
3247 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3250 msgid "Folders are different"
3251 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3266 msgid "No item in left"
3270 msgid "No item in right"
3274 msgid "No item in middle"
3282 msgid "Text files are identical"
3283 msgstr "Text files are identical"
3286 msgid "(Middle and right are identical)"
3290 msgid "(Left and right are identical)"
3294 msgid "(Left and middle are identical)"
3298 msgid "Text files are different"
3299 msgstr "Text files are different"
3302 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3303 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3306 msgid "1 item selected"
3307 msgstr "1 item selected"
3310 msgid "%1 items selected"
3311 msgstr "%1 items selected"
3314 msgid "Filename or folder name."
3315 msgstr "Filename or folder name."
3318 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3319 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3322 msgid "Comparison result, long form."
3323 msgstr "Comparison result, long form."
3326 msgid "Left side modification date."
3327 msgstr "Left side modification date."
3330 msgid "Right side modification date."
3331 msgstr "Right side modification date."
3334 msgid "Middle side modification date."
3338 msgid "File's extension."
3339 msgstr "File's extension."
3342 msgid "Left file size in bytes."
3343 msgstr "Left file size in bytes."
3346 msgid "Right file size in bytes."
3347 msgstr "Right file size in bytes."
3350 msgid "Middle file size in bytes."
3354 msgid "Left file size abbreviated."
3355 msgstr "Left file size abbreviated."
3358 msgid "Right file size abbreviated."
3359 msgstr "Right file size abbreviated."
3362 msgid "Middle file size abbreviated."
3366 msgid "Left side creation time."
3367 msgstr "Left side creation time."
3370 msgid "Right side creation time."
3371 msgstr "Right side creation time."
3374 msgid "Middle side creation time."
3378 msgid "Tells which side has newer modification date."
3379 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3382 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3383 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3386 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3387 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3390 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3394 msgid "Short comparison result."
3395 msgstr "Short comparison result."
3398 msgid "Left side attributes."
3399 msgstr "Left side attributes."
3402 msgid "Right side attributes."
3403 msgstr "Right side attributes."
3406 msgid "Middle side attributes."
3410 msgid "Left side file EOL type"
3411 msgstr "Left side file EOL type"
3414 msgid "Right side file EOL type"
3415 msgstr "Right side file EOL type"
3418 msgid "Middle side file EOL type"
3422 msgid "Left side encoding."
3423 msgstr "Left side encoding."
3426 msgid "Right side encoding."
3427 msgstr "Right side encoding."
3430 msgid "Middle side encoding."
3434 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3435 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3438 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3439 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3442 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3443 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3446 msgid "Compare %1 with %2"
3447 msgstr "Compare %1 with %2"
3450 msgid "Comma-separated list"
3451 msgstr "Comma-separated list"
3454 msgid "Tab-separated list"
3455 msgstr "Tab-separated list"
3459 msgstr "Simple HTML"
3466 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3467 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3471 "Error creating the report:\n"
3474 "Error creating the report:\n"
3478 msgid "The report has been created successfully."
3479 msgstr "The report has been created successfully."
3482 msgid "The same file is opened in both panels."
3483 msgstr "The same file is opened in both panels."
3486 msgid "The selected files are identical."
3487 msgstr "The selected files are identical."
3490 msgid "An error occurred while comparing the files."
3491 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3494 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3495 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3499 "These files use different carriage return types.\n"
3501 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3503 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3505 "These files use different carriage return types.\n"
3507 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3509 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3512 msgid "The selected folder is invalid."
3513 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3516 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3517 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3521 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3523 "Do you want to create a matching folder:\n"
3525 "to the other side and open these folders?"
3527 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3529 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3531 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3534 msgid "Do you want to move to the next file?"
3538 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3542 msgid "Do you want to move to the next page?"
3546 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3551 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
3552 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
3553 "Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3555 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d). \n"
3556 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3557 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3560 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3561 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3564 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3568 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3572 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3576 msgid "No difference"
3577 msgstr "No difference"
3580 msgid "Line difference"
3581 msgstr "Line difference"
3584 msgid "Replaced %1 string(s)."
3585 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3588 msgid "Cannot find string \"%s\""
3589 msgstr "Cannot find string \"%s\""
3592 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3596 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3600 msgid "The change of codepage has been merged"
3604 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3608 msgid "The change of EOL has been merged"
3612 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3616 msgid "Location Pane"
3617 msgstr "Location Pane"
3624 msgid "Patch file successfully written."
3625 msgstr "Patch file successfully written."
3628 msgid "1. item is not found or is directory!"
3629 msgstr "1. item is not found or is directory!"
3632 msgid "2. item is not found or is directory!"
3633 msgstr "2. item is not found or is directory!"
3636 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3637 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3640 msgid "[%1 files selected]"
3641 msgstr "[%1 files selected]"
3656 msgid "Could not write to file %1."
3657 msgstr "Could not write to file %1."
3660 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3661 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3664 msgid "Specify an output file"
3665 msgstr "Specify an output file"
3668 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3669 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3672 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3673 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3677 "Please save all files first.\n"
3679 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3681 "Please save all files first.\n"
3683 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3686 msgid "Folder does not exist."
3688 "Please save all files first.\n"
3690 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3694 "Archive support is not enabled.\n"
3695 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3696 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3698 "Archive support is not enabled.\n"
3699 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3700 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3703 msgid "Select file for export"
3704 msgstr "Select file for export"
3707 msgid "Select file for import"
3708 msgstr "Select file for import"
3711 msgid "Options imported from the file."
3712 msgstr "Options imported from the file."
3715 msgid "Options exported to the file."
3716 msgstr "Options exported to the file."
3719 msgid "Failed to import options from the file."
3720 msgstr "Failed to import options from the file."
3723 msgid "Failed to write options to the file."
3724 msgstr "Failed to write options to the file."
3728 "You are about to close several compare windows.\n"
3730 "Do you want to continue?"
3732 "You are about to close several compare windows.\n"
3734 "Do you want to continue?"
3761 msgid "Editor script"
3762 msgstr "Editor script"
3765 msgid "\nDifference in the Current Line"
3773 msgid "\nRefresh (F5)"
3777 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3781 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3785 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3789 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3793 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3797 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3801 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3805 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3809 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3813 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3817 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3829 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3833 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3834 msgstr "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3837 msgid "No prediffer (normal)"
3838 msgstr "No prediffer (normal)"
3841 msgid "Suggested plugins"
3842 msgstr "Suggested plugins"
3845 msgid "Other plugins"
3846 msgstr "Other plugins"
3849 msgid "Private Build: %1"
3850 msgstr "Private Build: %1"
3853 msgid "Your software is up to date"
3857 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3861 msgid "Failed to download latest version information"
3865 msgid "Plugin Settings"
3866 msgstr "Plugin Settings"
3869 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3870 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3878 msgstr "<Automatic>"
3881 msgid "G&oto Line %1"
3882 msgstr "G&oto Line %1"
3889 msgid "From file system"
3890 msgstr "From file system"
3893 msgid "From MRU list"
3894 msgstr "From MRU list"
3897 msgid "No Highlighting"
3898 msgstr "No Highlighting"
3908 msgid "Portable Object"
3909 msgstr "Portable Object"
3924 msgid "Close &Left Tabs"
3928 msgid "Close R&ight Tabs"
3932 msgid "Close &Other Tabs"
3936 msgid "Enable &Auto Max Width"
3940 msgid "frhed is not installed"
3944 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3948 msgid "Failed to create folder."
3952 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"