1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
44 msgid "&Select Line Difference\tF4"
45 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම\tF4"
49 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
67 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
70 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
73 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
80 msgid "With &Registered Application"
81 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
83 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
93 msgid "View &Differences"
97 msgid "Diff &Block Size"
101 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
104 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
118 msgid "&Previous Page"
138 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
139 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
142 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
143 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
147 msgid "&Normal\tCtrl+*"
148 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
159 msgid "Alpha &Blend Animation"
163 msgid "Dragging &Mode"
171 msgid "&Adjust Offset"
174 msgid "&Vertical Wipe"
177 msgid "&Horizontal Wipe"
180 msgid "&Rectangle Select"
184 msgid "&Set Background Color"
187 msgid "&Vector Image Scaling"
211 msgid "New (&3 panes)"
215 msgid "&Open...\tCtrl+O"
216 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
218 msgid "Open Conflic&t File..."
219 msgstr "Open Conflic&t File..."
222 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
223 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
226 msgid "Sa&ve Project..."
227 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
230 msgid "Recent Projects"
231 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
234 msgid "Recent F&iles Or Folders"
241 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
242 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
246 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
250 msgstr "&විකල්පයන්..."
289 msgid "&Generate Patch..."
290 msgstr "&Generate Patch..."
297 msgid "P&lugin Settings..."
301 msgid "Ma&nual Prediffer"
305 msgid "A&utomatic Prediffer"
309 msgid "&Manual Unpacking"
313 msgid "&Automatic Unpacking"
317 msgid "&Reload plugins"
318 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
324 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
325 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
329 msgstr "සියල්ල වසන්න"
332 msgid "Change &Pane\tF6"
333 msgstr "Change &Pane\tF6"
336 msgid "Tile &Horizontally"
337 msgstr "Tile &Horizontally"
340 msgid "Tile &Vertically"
341 msgstr "Tile &Vertically"
352 msgid "&WinMerge Help\tF1"
353 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
356 msgid "R&elease Notes"
357 msgstr "R&elease Notes"
360 msgid "&Translations"
364 msgid "C&onfiguration"
365 msgstr "C&onfiguration"
368 msgid "&GNU General Public License"
369 msgstr "&GNU General Public License"
372 msgid "&About WinMerge..."
373 msgstr "WinMerge ගැන ..."
380 msgid "L&eft Read-only"
381 msgstr "L&eft Read-only"
384 msgid "M&iddle Read-only"
388 msgid "Ri&ght Read-only"
389 msgstr "Ri&ght Read-only"
392 msgid "File En&coding..."
396 msgid "Select &All\tCtrl+A"
397 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
400 msgid "Show &Identical Items"
401 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
404 msgid "Show &Different Items"
405 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
408 msgid "Show L&eft Unique Items"
409 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
412 msgid "Show Midd&le Unique Items"
416 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
417 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
420 msgid "Show S&kipped Items"
421 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
424 msgid "S&how Binary Files"
425 msgstr "Binary දක්වන්න"
428 msgid "&3-way Compare"
432 msgid "Show &Left Only Different Items"
436 msgid "Show &Middle Only Different Items"
440 msgid "Show &Right Only Different Items"
443 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
446 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
449 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
453 msgid "Show Hidd&en Items"
454 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
458 msgstr "තුරු මාදිලිය"
461 msgid "E&xpand All Subfolders"
462 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
465 msgid "&Collapse All Subfolders"
466 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
469 msgid "Select &Font..."
470 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
473 msgid "Use Default Font"
474 msgstr "Use Default Font"
481 msgid "Com&pare Statistics..."
482 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
486 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
489 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
490 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
494 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
497 msgid "Co&mpare\tEnter"
498 msgstr "Co&mpare\tEnter"
501 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
502 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
505 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
506 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
509 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
510 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
513 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
514 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
517 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
518 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
521 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
522 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
525 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
526 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
530 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
533 msgid "&Customize Columns..."
534 msgstr "&Customize Columns..."
537 msgid "Generate &Report..."
538 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
541 msgid "&Edit with Unpacker..."
545 msgid "&Save\tCtrl+S"
546 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
554 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
562 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
569 msgid "Save &Left As..."
573 msgid "Save &Middle As..."
577 msgid "Save &Right As..."
580 msgid "&Print...\tCtrl+P"
581 msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
583 msgid "Page Set&up..."
584 msgstr "පිටු සැකසීම..."
586 msgid "Print Previe&w..."
587 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
590 msgid "&Convert Line Endings to"
591 msgstr "&Convert Line Endings to"
594 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
595 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
598 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
602 msgid "&File Encoding..."
603 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
606 msgid "Reco&mpare As"
617 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
618 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
621 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
622 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
626 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
629 msgid "&Copy\tCtrl+C"
630 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
633 msgid "&Paste\tCtrl+V"
634 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
637 msgid "Select Line &Difference\tF4"
638 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
641 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
642 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
645 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
646 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
649 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
657 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
658 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
665 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
666 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
669 msgid "&Next Bookmark\tF2"
670 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
673 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
674 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
677 msgid "&Clear All Bookmarks"
678 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
681 msgid "Syntax Highlight"
682 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
685 msgid "&Diff Context"
717 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
725 msgid "&View Whitespace"
726 msgstr "&View Whitespace"
732 msgid "Vie&w Line Differences"
733 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
736 msgid "View Line &Numbers"
737 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
740 msgid "View &Margins"
741 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
748 msgid "Split V&ertically"
756 msgid "Lo&cation Pane"
757 msgstr "Lo&cation Pane"
760 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
764 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
772 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
776 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
780 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
784 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
788 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
792 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
796 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
800 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
804 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
808 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
812 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
816 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
820 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
824 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
827 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
828 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
830 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
831 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
834 msgid "Copy &All to Right"
835 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
838 msgid "Cop&y All to Left"
839 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
841 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
845 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
849 msgid "Clear Sync&hronization Points"
868 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
872 msgid "Compare Non-hor&izontally"
876 msgid "First &left item with second left item"
880 msgid "First &right item with second right item"
884 msgid "&First left item with second right item"
888 msgid "&Second left item with first right item"
896 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
900 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
901 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
904 msgid "Left to... (%1 of %2)"
905 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
908 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
912 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
916 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
920 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
924 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
925 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
928 msgid "Right to... (%1 of %2)"
929 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
957 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
961 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
965 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
968 msgid "with &External Editor"
969 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
971 msgid "Open &Parent Folder..."
980 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
983 msgid "Cop&y Pathnames"
984 msgstr "Copier le c&hemin complet"
987 msgid "Left (%1 of %2)"
988 msgstr "වම (%1 de %2)"
991 msgid "Middle (%1 of %2)"
995 msgid "Right (%1 of %2)"
996 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
999 msgid "Both (%1 of %2)"
1000 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1003 msgid "All (%1 of %2)"
1007 msgid "Copy &Filenames"
1008 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1011 msgid "Copy Items To Clip&board"
1019 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1023 msgid "All to... (%1 of %2)"
1027 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1031 msgid "Left Shell menu"
1032 msgstr "Left Shell menu"
1035 msgid "Middle Shell menu"
1039 msgid "Right Shell menu"
1040 msgstr "Right Shell menu"
1047 msgid "&Copy Full Path"
1048 msgstr "&Copy Full Path"
1051 msgid "Copy &Filename"
1052 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1055 msgid "Prediffer Settings"
1056 msgstr "Prediffer Settings"
1059 msgid "&No prediffer"
1060 msgstr "&No prediffer"
1063 msgid "Auto prediffer"
1064 msgstr "Auto prediffer"
1070 msgid "&No Moved Blocks"
1071 msgstr "&No Moved Blocks"
1074 msgid "&All Moved Blocks"
1075 msgstr "&All Moved Blocks"
1078 msgid "W&hitespaces"
1079 msgstr "W&hitespaces"
1086 msgid "I&gnore changes"
1087 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1091 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1094 msgid "Ignore &case"
1095 msgstr "Ignore &case"
1098 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1099 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1102 msgid "Ignore codepage &differences"
1106 msgid "&Include Subfolders"
1107 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1110 msgid "&Compare method:"
1114 msgid "Full Contents"
1115 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1118 msgid "Quick Contents"
1122 msgid "Binary Contents"
1126 msgid "Modified Date"
1127 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1130 msgid "Modified Date and Size"
1131 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1138 msgid "&Load Project..."
1142 msgid "About WinMerge"
1143 msgstr "WinMerge ගැන"
1145 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1146 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1153 msgid "Contributors"
1157 msgid "Select Files or Folders"
1158 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1161 msgid "&1st File or Folder"
1166 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1169 msgid "Swap 1st | 2nd"
1174 msgstr "සැරි සරන්න..."
1177 msgid "&2nd File or Folder"
1185 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1190 msgstr "සැරි සරන්න..."
1193 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1201 msgid "Swap 1st | 3rd"
1206 msgstr "සැරි සරන්න..."
1209 msgid " Folder: Filter"
1217 msgid " File: Unpacker Plugin"
1229 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1244 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1245 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1247 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1250 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1251 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1254 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1255 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1258 msgid "All&ow only one instance to run"
1259 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1262 msgid "As&k when closing multiple windows"
1263 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1266 msgid "&Preserve file time in file compare"
1267 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1270 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1271 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1274 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1278 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1279 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1285 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1290 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1298 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1301 msgid "Match &whole word only"
1302 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1306 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1309 msgid "Regular &expression"
1310 msgstr "Regular &expression"
1313 msgid "D&on't wrap end of file"
1314 msgstr "D&on't wrap end of file"
1317 msgid "&Don't close this dialog box"
1333 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1336 msgid "Re&place with:"
1337 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1340 msgid "&Don't wrap end of file"
1341 msgstr "&Don't wrap end of file"
1345 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1349 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1353 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1360 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1371 msgid "Enable &Markers"
1379 msgid "&Background color:"
1388 msgstr "&යොමු කරන්න"
1392 msgstr "Linefilters"
1395 msgid "Enable Line Filters"
1396 msgstr "Enable Line Filters"
1399 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1400 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1404 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1414 msgid "Color Scheme:"
1434 msgid "Selected Difference:"
1435 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1438 msgid "Ignored Difference:"
1439 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1446 msgid "Selected Moved:"
1447 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1450 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1454 msgid "Same As The Next (Selected):"
1458 msgid "Word Difference:"
1462 msgid "Selected Word Diff:"
1463 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1465 msgid "&Use folder compare colors"
1468 msgid "Items equal:"
1471 msgid "Items different:"
1474 msgid "Items not exists all:"
1477 msgid "Items filtered:"
1489 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1490 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1493 msgid "&External editor:"
1494 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1497 msgid "&Filter folder:"
1498 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1501 msgid "Temporary files folder"
1502 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1505 msgid "S&ystem's temp folder"
1506 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1509 msgid "C&ustom folder:"
1510 msgstr "C&ustom folder:"
1514 msgstr "සැරි සරන්න..."
1517 msgid "Patch Generator"
1518 msgstr "Patch Generator"
1530 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1533 msgid "&Append to existing file"
1534 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1542 msgstr "සැරි සරන්න..."
1554 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1557 msgid "Ignor&e blank lines"
1558 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1561 msgid "Inclu&de command line"
1562 msgstr "Inclu&de command line"
1565 msgid "Open to e&xternal editor"
1566 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1573 msgid "Display Columns"
1574 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1578 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1582 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1585 msgid "Select Unpacker"
1586 msgstr "Select Unpacker"
1589 msgid "File unpacker:"
1590 msgstr "File unpacker:"
1592 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1596 msgid "Extensions list:"
1597 msgstr "Extensions list:"
1600 msgid "Description:"
1616 msgid "Comparing items..."
1617 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1620 msgid "Items compared:"
1621 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1624 msgid "Items total:"
1625 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1638 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1664 msgid "&Ignore change"
1665 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1669 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1672 msgid "Ignore blan&k lines"
1673 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1675 msgid "Ignore c&omment differences"
1679 msgid "E&nable moved block detection"
1680 msgstr "E&nable moved block detection"
1683 msgid "&Match similar lines"
1684 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1686 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1689 msgid "Enable indent &heuristic"
1697 msgid "&Highlight syntax"
1698 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1701 msgid "&Automatic rescan"
1702 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1705 msgid "&Preserve original EOL chars"
1706 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1717 msgid "&Insert Tabs"
1718 msgstr "&Insert Tabs"
1721 msgid "Insert &Spaces"
1722 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1725 msgid "Line Difference Coloring"
1726 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1729 msgid "View line differences"
1730 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1733 msgid "&Character level"
1734 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1737 msgid "&Word-level:"
1738 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1741 msgid "W&ord break characters:"
1744 msgid "&Rendering Mode:"
1752 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1756 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1764 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1768 msgstr "මකා දමන්න..."
1771 msgid "Save modified files?"
1772 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1775 msgid "Left side file"
1776 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1779 msgid "&Save changes"
1780 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1783 msgid "&Discard changes"
1784 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1787 msgid "Middle side file"
1791 msgid "Sa&ve changes"
1795 msgid "Discard c&hanges"
1799 msgid "Right side file"
1800 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1803 msgid "S&ave changes"
1804 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1807 msgid "Dis&card changes"
1808 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1811 msgid "Disca&rd All"
1816 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1819 msgid "Default Codepage"
1820 msgstr "Default Codepage"
1823 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1824 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1826 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1827 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1829 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1833 msgid "System codepage"
1834 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1837 msgid "According to WinMerge User Interface"
1838 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1841 msgid "Custom codepage:"
1842 msgstr "Custom codepage:"
1865 msgid "Function names:"
1866 msgstr "ක්රියානාම:"
1878 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1885 msgid "Preprocessor:"
1886 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1890 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1894 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1901 msgid "Search Marker:"
1905 msgid "User Defined Marker1:"
1909 msgid "User Defined Marker2:"
1913 msgid "User Defined Marker3:"
1917 msgid "Folder Compare Report"
1918 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1921 msgid "Report &File:"
1922 msgstr "Report &File:"
1929 msgid "&Include File Compare Report"
1933 msgid "&Copy to Clipboard"
1934 msgstr "&Copy to Clipboard"
1937 msgid "Shared or Private Filter"
1938 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1941 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1942 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1945 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1946 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1949 msgid "Private Filter (only for current user)"
1950 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1953 msgid "Archive Support"
1954 msgstr "Archive Support"
1957 msgid "&Enable archive file support"
1958 msgstr "&Enable archive file support"
1961 msgid "&Detect archive type from file signature"
1962 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1965 msgid "Compare Statistics"
1966 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2013 msgid "Missing Left:"
2017 msgid "Missing Middle:"
2021 msgid "Missing Right:"
2033 msgid "Select Codepage for"
2034 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2037 msgid "&File Loading:"
2038 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2041 msgid "File &Saving:"
2042 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2045 msgid "&Use same codepage for both"
2046 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2050 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2054 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2056 msgid "Testing filter:"
2057 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2060 msgid "&Enter text to test:"
2061 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2064 msgid "&Folder Name"
2065 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2073 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2091 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2094 msgid "D&elimiter character:"
2097 msgid "&Allow newlines in quotes"
2100 msgid "&Quote character:"
2104 msgid "&Use customized text colors"
2105 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2109 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2112 msgid "Regular text:"
2113 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2117 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2120 msgid "Backup Files"
2121 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2124 msgid "Create backup files in:"
2125 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2128 msgid "&Folder compare"
2129 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2132 msgid "Fil&e compare"
2133 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2136 msgid "Create backup files into:"
2137 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2140 msgid "&Original file's folder"
2141 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2144 msgid "&Global backup folder:"
2145 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2148 msgid "Backup filename:"
2149 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2151 msgid "&Append .bak extension"
2152 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2155 msgid "A&ppend timestamp"
2156 msgstr "A&ppend timestamp"
2159 msgid "Confirm Copy"
2160 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2163 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2164 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2175 msgid "Don't ask this &question again."
2176 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2191 msgid "&Enable plugins"
2192 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2194 msgid "File filters:"
2198 msgid "Shell Integration"
2199 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2206 msgid "E&nable advanced menu"
2207 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2210 msgid "&Add to context menu"
2211 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2214 msgid "&Register shell extension"
2218 msgid "&Unregister shell extension"
2221 msgid "Register shell extension for current user &only"
2224 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2227 msgctxt "Options dialog|Categories"
2232 msgid "S&top after first difference"
2233 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2236 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2237 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2240 msgid "&Include unique subfolders contents"
2244 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2248 msgid "Ignore &Reparse Points"
2252 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2255 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2258 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2261 msgid "&CSV File Patterns:"
2264 msgid "&TSV File Patterns:"
2267 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2270 msgid "File Patterns:"
2273 msgctxt "Options dialog|Categories"
2278 msgid "Binary File &Patterns:"
2282 msgid "Frhed settings"
2286 msgid "View &Settings..."
2290 msgid "&Binary Mode..."
2294 msgid "&Character Set..."
2301 msgid "Image File &Patterns:"
2304 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2336 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2340 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2344 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2347 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2348 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2350 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2351 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2354 msgid "Project file successfully loaded."
2355 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2358 msgid "Project file successfully saved."
2359 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2362 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2366 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2376 "WinMerge.FileCompare\n"
2377 "WinMerge File Compare"
2384 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2385 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2394 "WinMerge.FolderCompare\n"
2395 "WinMerge Folder Compare"
2402 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2403 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2405 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2408 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2411 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2412 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2416 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2420 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2424 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2428 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2436 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2444 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2448 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2452 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2456 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2459 msgid "Don't display this &message again."
2460 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2462 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2465 msgid "Color Schemes"
2472 msgid "Folder Compare"
2497 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2499 msgid "From middle:"
2507 msgstr "අනුවාදය %1 "
2514 msgid "Options (%1)"
2515 msgstr "විකල්ප (%1)"
2518 msgid "All message boxes are now displayed again."
2519 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2523 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2525 "Please use values 1 - %1."
2527 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2529 "Please use values 1 - %1."
2533 msgstr "විවෘත කරන්න"
2536 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2537 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2540 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2541 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2544 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2545 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2548 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2549 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2552 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2553 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2556 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2557 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2560 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2561 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2584 msgid "Select filename for new filter"
2585 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2588 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2589 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2593 "Cannot find file filter template file!\n"
2595 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2598 "Cannot find file filter template file!\n"
2600 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2605 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2608 "Please make sure the folder exists and is writable."
2610 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2613 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2617 "User's filter file folder is not defined!\n"
2619 "Please select filter folder in Options/System."
2621 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2623 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2627 "Failed to delete the filter file:\n"
2630 "Maybe the file is read-only?"
2632 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2635 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2638 msgid "Locate filter file to install"
2639 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2643 "Installing filter file failed.\n"
2645 "Could not copy new filter file to filter folder."
2647 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2649 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2652 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2653 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2656 msgid "Regular expression"
2657 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2659 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2663 msgid "Folder Comparison Results"
2664 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2667 msgid "File Comparison"
2668 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2671 msgid "Untitled left"
2672 msgstr "නමක් නැති වම"
2675 msgid "Untitled middle"
2679 msgid "Untitled right"
2680 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2684 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2688 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2691 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2692 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2699 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2700 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2707 msgid "Difference %1 of %2"
2708 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2711 msgid "%1 Differences Found"
2712 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2715 msgid "1 Difference Found"
2716 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2718 #. Abbreviation from "Read Only"
2724 msgid "Item %1 of %2"
2725 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2731 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2732 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2735 msgid "Folder Selection"
2736 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2739 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2743 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2747 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2751 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2755 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2759 msgid "Both paths are invalid!"
2760 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2763 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2767 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2771 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2775 msgid "All paths are invalid!"
2778 msgid "Only enabled for file comparisons"
2782 msgid "Cannot compare file and folder!"
2783 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2786 msgid "File not found: %1"
2787 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2790 msgid "File not unpacked: %1"
2791 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2795 "Cannot open file\n"
2800 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2806 msgid "Failed to parse conflict file."
2807 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2813 "is not a conflict file."
2817 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2819 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2824 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2827 msgid "Save changes to %1?"
2828 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2831 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2835 msgid "Error backing up file"
2836 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2840 "Unable to backup original file:\n"
2845 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2851 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2853 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2857 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2858 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2862 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2864 "The original file will not be changed.\n"
2866 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2868 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2870 "The original file will not be changed.\n"
2872 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2876 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2878 "The original file will not be changed.\n"
2880 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2882 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2884 "The original file will not be changed.\n"
2886 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2890 "Another application has updated file\n"
2892 "since WinMerge loaded it.\n"
2894 "Overwrite changed file?"
2896 "Another application has updated file\n"
2898 "since WinMerge loaded it.\n"
2900 "Overwrite changed file?"
2905 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2908 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2912 "Another application has updated file\n"
2914 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2916 "Do you want to reload the file?"
2918 "Another application has updated file\n"
2920 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2922 "Do you want to reload the file?"
2925 msgid "Save Left File As"
2926 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2929 msgid "Save Middle File As"
2933 msgid "Save Right File As"
2934 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2940 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2944 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2948 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2950 "Refresh documents before continuing."
2952 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2954 "Refresh documents before continuing."
2956 msgid "Break at whitespace"
2957 msgstr "Break at whitespace"
2959 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2960 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2963 msgid "Right to Left (%1)"
2964 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
2967 msgid "Right to Middle (%1)"
2971 msgid "Middle to Left (%1)"
2975 msgid "Middle to Right (%1)"
2979 msgid "Left to Right (%1)"
2980 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
2983 msgid "Left to Middle (%1)"
2987 msgid "Left to... (%1)"
2988 msgstr "වම ට.... (%1)"
2991 msgid "Middle to... (%1)"
2995 msgid "Right to... (%1)"
2996 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
2999 msgid "Both to... (%1)"
3003 msgid "All to... (%1)"
3007 msgid "Differences to... (%1)"
3031 msgid "Left side - select destination folder:"
3032 msgstr "Left side - select destination folder:"
3035 msgid "Middle side - select destination folder:"
3039 msgid "Right side - select destination folder:"
3040 msgstr "Right side - select destination folder:"
3043 msgid "(%1 Files Affected)"
3044 msgstr "(%1 Files Affected)"
3047 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3048 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3052 "Are you sure you want to delete\n"
3056 "Are you sure you want to delete\n"
3060 msgid "Are you sure you want to copy?"
3064 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3069 "Operation aborted!\n"
3071 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3075 "Please refresh the compare."
3077 "Operation aborted!\n"
3079 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3083 "Please refresh the compare."
3085 msgid "Are you sure you want to move?"
3089 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3093 msgid "Confirm Move"
3094 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3097 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3101 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3102 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3105 msgid "Unknown archive format"
3106 msgstr "Unknown archive format"
3110 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3112 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3117 msgid "Comparison result"
3118 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3138 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3142 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3149 msgid "Right Size (Short)"
3150 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3153 msgid "Left Size (Short)"
3154 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3157 msgid "Middle Size (Short)"
3161 msgid "Left Creation Time"
3162 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3165 msgid "Right Creation Time"
3166 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3169 msgid "Middle Creation Time"
3174 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3177 msgid "Left File Version"
3178 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3181 msgid "Right File Version"
3182 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3185 msgid "Middle File Version"
3189 msgid "Short Result"
3190 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3193 msgid "Left Attributes"
3194 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3197 msgid "Right Attributes"
3198 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3201 msgid "Middle Attributes"
3217 msgid "Left Encoding"
3221 msgid "Right Encoding"
3222 msgstr "දකුණු කේතනය"
3225 msgid "Middle Encoding"
3228 msgid "Ignored Diff"
3229 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3231 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3236 msgid "Unable to compare files"
3237 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3240 msgid "Item aborted"
3241 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3244 msgid "File skipped"
3245 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3248 msgid "Folder skipped"
3249 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3252 msgid "Left only: %1"
3253 msgstr "වම පමණක්: %1"
3256 msgid "Middle only: %1"
3260 msgid "Right only: %1"
3261 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3264 msgid "Does not exist in %1"
3268 msgid "Binary files are identical"
3269 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3272 msgid "Binary files are different"
3273 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3276 msgid "Files are different"
3277 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3280 msgid "Folders are different"
3281 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3296 msgid "No item in left"
3300 msgid "No item in right"
3304 msgid "No item in middle"
3312 msgid "Text files are identical"
3313 msgstr "Text files are identical"
3316 msgid "(Middle and right are identical)"
3320 msgid "(Left and right are identical)"
3324 msgid "(Left and middle are identical)"
3328 msgid "Text files are different"
3329 msgstr "Text files are different"
3331 msgid "Image files are identical"
3334 msgid "Image files are different"
3338 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3339 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3342 msgid "1 item selected"
3343 msgstr "1 item selected"
3346 msgid "%1 items selected"
3347 msgstr "%1 items selected"
3350 msgid "Filename or folder name."
3351 msgstr "Filename or folder name."
3354 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3355 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3358 msgid "Comparison result, long form."
3359 msgstr "Comparison result, long form."
3362 msgid "Left side modification date."
3363 msgstr "Left side modification date."
3366 msgid "Right side modification date."
3367 msgstr "Right side modification date."
3370 msgid "Middle side modification date."
3374 msgid "File's extension."
3375 msgstr "File's extension."
3378 msgid "Left file size in bytes."
3379 msgstr "Left file size in bytes."
3382 msgid "Right file size in bytes."
3383 msgstr "Right file size in bytes."
3386 msgid "Middle file size in bytes."
3390 msgid "Left file size abbreviated."
3391 msgstr "Left file size abbreviated."
3394 msgid "Right file size abbreviated."
3395 msgstr "Right file size abbreviated."
3398 msgid "Middle file size abbreviated."
3402 msgid "Left side creation time."
3403 msgstr "Left side creation time."
3406 msgid "Right side creation time."
3407 msgstr "Right side creation time."
3410 msgid "Middle side creation time."
3414 msgid "Tells which side has newer modification date."
3415 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3418 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3419 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3422 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3423 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3426 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3430 msgid "Short comparison result."
3431 msgstr "Short comparison result."
3434 msgid "Left side attributes."
3435 msgstr "Left side attributes."
3438 msgid "Right side attributes."
3439 msgstr "Right side attributes."
3442 msgid "Middle side attributes."
3445 msgid "Left side file EOL type."
3446 msgstr "Left side file EOL type."
3448 msgid "Right side file EOL type."
3449 msgstr "Right side file EOL type."
3451 msgid "Middle side file EOL type."
3455 msgid "Left side encoding."
3456 msgstr "Left side encoding."
3459 msgid "Right side encoding."
3460 msgstr "Right side encoding."
3463 msgid "Middle side encoding."
3467 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3468 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3471 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3472 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3475 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3476 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3479 msgid "Compare %1 with %2"
3480 msgstr "Compare %1 with %2"
3483 msgid "Comma-separated list"
3484 msgstr "Comma-separated list"
3487 msgid "Tab-separated list"
3488 msgstr "Tab-separated list"
3492 msgstr "Simple HTML"
3499 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3500 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3504 "Error creating the report:\n"
3507 "Error creating the report:\n"
3511 msgid "The report has been created successfully."
3512 msgstr "The report has been created successfully."
3514 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3518 msgid "The same file is opened in both panels."
3519 msgstr "The same file is opened in both panels."
3522 msgid "The selected files are identical."
3523 msgstr "The selected files are identical."
3526 msgid "An error occurred while comparing the files."
3527 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3530 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3531 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3533 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3537 msgid "The selected folder is invalid."
3538 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3541 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3542 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3546 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3548 "Do you want to create a matching folder:\n"
3550 "to the other side and open these folders?"
3552 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3554 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3556 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3559 msgid "Do you want to move to the next file?"
3563 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3567 msgid "Do you want to move to the next page?"
3571 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3575 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3577 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3578 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3579 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3582 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3583 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3586 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3590 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3594 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3598 msgid "No difference"
3599 msgstr "No difference"
3602 msgid "Line difference"
3603 msgstr "Line difference"
3606 msgid "Replaced %1 string(s)."
3607 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3610 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3613 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3617 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3620 msgid "The change of codepage has been merged."
3623 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3626 msgid "The change of EOL has been merged."
3629 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3633 msgid "Location Pane"
3634 msgstr "Location Pane"
3641 msgid "Patch file successfully written."
3642 msgstr "Patch file successfully written."
3644 msgid "1. item is not found!"
3647 msgid "2. item is not found!"
3651 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3652 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3655 msgid "[%1 files selected]"
3656 msgstr "[%1 files selected]"
3671 msgid "Could not write to file %1."
3672 msgstr "Could not write to file %1."
3675 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3676 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3678 msgid "Specify an output file."
3682 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3683 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3686 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3687 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3691 "Please save all files first.\n"
3693 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3695 "Please save all files first.\n"
3697 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3700 msgid "Folder does not exist."
3702 "Please save all files first.\n"
3704 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3706 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3708 "Archive support is not enabled.\n"
3709 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3710 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3713 msgid "Select file for export"
3714 msgstr "Select file for export"
3717 msgid "Select file for import"
3718 msgstr "Select file for import"
3721 msgid "Options imported from the file."
3722 msgstr "Options imported from the file."
3725 msgid "Options exported to the file."
3726 msgstr "Options exported to the file."
3729 msgid "Failed to import options from the file."
3730 msgstr "Failed to import options from the file."
3733 msgid "Failed to write options to the file."
3734 msgstr "Failed to write options to the file."
3738 "You are about to close several compare windows.\n"
3740 "Do you want to continue?"
3742 "You are about to close several compare windows.\n"
3744 "Do you want to continue?"
3759 msgid "Marker Color %d"
3778 msgid "Editor script"
3779 msgstr "Editor script"
3782 msgid "\nDifference in the Current Line"
3790 msgid "\nRefresh (F5)"
3794 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3798 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3802 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3806 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3810 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3814 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3818 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3822 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3826 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3830 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3834 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3846 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3849 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3853 msgid "No prediffer (normal)"
3854 msgstr "No prediffer (normal)"
3857 msgid "Suggested plugins"
3858 msgstr "Suggested plugins"
3861 msgid "Other plugins"
3862 msgstr "Other plugins"
3865 msgid "Private Build: %1"
3866 msgstr "Private Build: %1"
3868 msgid "Your software is up to date."
3872 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3876 msgid "Failed to download latest version information"
3880 msgid "Plugin Settings"
3881 msgstr "Plugin Settings"
3884 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3885 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3893 msgstr "<Automatic>"
3896 msgid "G&o to Line %1"
3897 msgstr "G&o to Line %1"
3899 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3907 msgid "From file system"
3908 msgstr "From file system"
3911 msgid "From Most Recently Used list"
3912 msgstr "From Most Recently Used list"
3915 msgid "No Highlighting"
3916 msgstr "No Highlighting"
3929 msgid "Portable Object"
3930 msgstr "Portable Object"
3945 msgid "Close &Left Tabs"
3949 msgid "Close R&ight Tabs"
3953 msgid "Close &Other Tabs"
3957 msgid "Enable &Auto Max Width"
3960 msgid "Frhed is not installed."
3964 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3968 msgid "Failed to create folder."
3972 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
3990 msgid "DirectWrite Default"
3993 msgid "DirectWrite Aliased"
3996 msgid "DirectWrite GDI Classic"
3999 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4002 msgid "DirectWrite Natural"
4005 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4008 msgid "MDI child window or main window"
4011 msgid "MDI child window only"
4014 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4018 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4022 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4026 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4030 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4034 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4035 msgid "CD Threshold"
4038 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4039 msgid "Ins/Del Detection"
4042 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4046 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4050 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4054 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4058 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4062 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4066 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4070 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4071 msgid "Alpha Animation"
4074 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4083 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4091 msgid "Dist: %g, %g "
4095 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4099 msgid "Rc: (%d, %d) "