1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
45 msgid "&Select Line Difference"
46 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම"
50 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
77 msgid "with &Registered Application"
78 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
81 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
92 msgid "View &Differences"
96 msgid "Diff &Block Size"
100 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
103 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
117 msgid "&Previous Page"
133 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
134 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
137 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
138 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
142 msgid "&Normal\tCtrl+*"
143 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
154 msgid "Alpha &Blend Animation"
158 msgid "Dragging &Mode"
166 msgid "&Adjust Offset"
170 msgid "&Set Background Color"
173 msgid "&Vector Image Scaling"
182 msgstr "&අළුත්\tCtrl+N"
185 msgid "New (&3 panes)"
189 msgid "&Open...\tCtrl+O"
190 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
192 msgid "Open Conflic&t File..."
193 msgstr "Open Conflic&t File..."
196 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
197 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
200 msgid "Sa&ve Project..."
201 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
204 msgid "Recent Projects"
205 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
208 msgid "Recent F&iles Or Folders"
221 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
225 msgstr "&විකල්පයන්..."
264 msgid "&Generate Patch..."
265 msgstr "&Generate Patch..."
272 msgid "P&lugin Settings..."
276 msgid "Ma&nual Prediffer"
280 msgid "A&utomatic Prediffer"
284 msgid "&Manual Unpacking"
288 msgid "&Automatic Unpacking"
292 msgid "&Reload plugins"
293 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
305 msgstr "සියල්ල වසන්න"
308 msgid "Change &Pane\tF6"
309 msgstr "Change &Pane\tF6"
312 msgid "Tile &Horizontally"
313 msgstr "Tile &Horizontally"
316 msgid "Tile &Vertically"
317 msgstr "Tile &Vertically"
328 msgid "&WinMerge Help\tF1"
329 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
332 msgid "R&elease Notes"
333 msgstr "R&elease Notes"
336 msgid "&Translations"
340 msgid "C&onfiguration"
341 msgstr "C&onfiguration"
344 msgid "&GNU General Public License"
345 msgstr "&GNU General Public License"
348 msgid "&About WinMerge..."
349 msgstr "WinMerge ගැන ..."
356 msgid "L&eft Read-only"
357 msgstr "L&eft Read-only"
360 msgid "M&iddle Read-only"
364 msgid "Ri&ght Read-only"
365 msgstr "Ri&ght Read-only"
368 msgid "File En&coding..."
372 msgid "Select &All\tCtrl+A"
373 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
376 msgid "Show &Identical Items"
377 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
380 msgid "Show &Different Items"
381 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
384 msgid "Show L&eft Unique Items"
385 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
388 msgid "Show Midd&le Unique Items"
392 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
393 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
396 msgid "Show S&kipped Items"
397 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
400 msgid "S&how Binary Files"
401 msgstr "Binary දක්වන්න"
404 msgid "&3-way Compare"
408 msgid "Show &Left Only Different Items"
412 msgid "Show &Middle Only Different Items"
416 msgid "Show &Right Only Different Items"
419 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
422 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
425 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
429 msgid "Show Hidd&en Items"
430 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
434 msgstr "තුරු මාදිලිය"
437 msgid "E&xpand All Subfolders"
438 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
441 msgid "&Collapse All Subfolders"
442 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
445 msgid "Select &Font..."
446 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
449 msgid "Use Default F&ont"
450 msgstr "Use Default F&ont"
457 msgid "Compa&re Statistics"
458 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න"
462 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
465 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
466 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
470 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
473 msgid "Co&mpare\tEnter"
474 msgstr "Co&mpare\tEnter"
477 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
478 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
481 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
482 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
485 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
486 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
489 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
490 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
493 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
494 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
497 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
498 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
501 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
502 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
506 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
509 msgid "&Customize Columns..."
510 msgstr "&Customize Columns..."
513 msgid "Generate &Report..."
514 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
517 msgid "&Edit with Unpacker..."
521 msgid "&Save\tCtrl+S"
522 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
530 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
538 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
545 msgid "Save &Left As..."
549 msgid "Save &Middle As..."
553 msgid "Save &Right As..."
558 msgstr "මුද්රණය කරන්න..."
560 msgid "Page Set&up..."
561 msgstr "පිටු සැකසීම..."
563 msgid "Print Previe&w..."
564 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
567 msgid "&Convert Line Endings to"
568 msgstr "&Convert Line Endings to"
571 msgid "&Merge Mode\tF9"
572 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
575 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
579 msgid "&File Encoding..."
580 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
603 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
604 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
607 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
608 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
612 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
615 msgid "&Copy\tCtrl+C"
616 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
619 msgid "&Paste\tCtrl+V"
620 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
623 msgid "Select Line &Difference\tF4"
624 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
627 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
628 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
631 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
632 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
635 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
643 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
644 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
651 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
652 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
655 msgid "&Next Bookmark\tF2"
656 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
659 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
660 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
663 msgid "&Clear All Bookmarks"
664 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
667 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
668 msgstr "වෙත...\tCtrl+G"
671 msgid "Syntax Highlight"
672 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
675 msgid "&Diff Context"
707 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
715 msgid "&View Whitespace"
716 msgstr "&View Whitespace"
719 msgid "Vie&w Line Differences"
720 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
723 msgid "View Line &Numbers"
724 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
727 msgid "View &Margins"
728 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
735 msgid "Split V&ertically"
743 msgid "Lo&cation Pane"
744 msgstr "Lo&cation Pane"
747 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
751 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
759 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
763 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
767 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
771 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
775 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
779 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
783 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
787 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
791 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
795 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
799 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
803 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
807 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
811 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
814 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
815 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
817 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
818 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
821 msgid "Copy &All to Right"
822 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
825 msgid "Cop&y All to Left"
826 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
828 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
832 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
836 msgid "Clear Sync&hronization Points"
855 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
859 msgid "Compare Non-hor&izontally"
863 msgid "First &left item with second left item"
867 msgid "First &right item with second right item"
871 msgid "&First left item with second right item"
875 msgid "&Second left item with first right item"
883 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
887 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
888 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
891 msgid "Left to... (%1 of %2)"
892 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
895 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
899 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
903 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
907 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
911 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
912 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
915 msgid "Right to... (%1 of %2)"
916 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
944 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
948 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
952 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
955 msgid "with &External Editor"
956 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
959 msgid "&Parent Folder"
968 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
971 msgid "Cop&y Pathnames"
972 msgstr "Copier le c&hemin complet"
975 msgid "Left (%1 of %2)"
976 msgstr "වම (%1 de %2)"
979 msgid "Middle (%1 of %2)"
983 msgid "Right (%1 of %2)"
984 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
987 msgid "Both (%1 of %2)"
988 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
991 msgid "All (%1 of %2)"
995 msgid "Copy &Filenames"
996 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
999 msgid "Copy Items To Clip&board"
1007 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1011 msgid "All to... (%1 of %2)"
1015 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1020 msgstr "නවතාවයට පත් කිරීම"
1023 msgid "Left Shell menu"
1024 msgstr "Left Shell menu"
1027 msgid "Middle Shell menu"
1031 msgid "Right Shell menu"
1032 msgstr "Right Shell menu"
1039 msgid "&Copy Full Path"
1040 msgstr "&Copy Full Path"
1043 msgid "Copy &Filename"
1044 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1047 msgid "Prediffer Settings"
1048 msgstr "Prediffer Settings"
1051 msgid "&No prediffer"
1052 msgstr "&No prediffer"
1055 msgid "Auto prediffer"
1056 msgstr "Auto prediffer"
1063 msgid "&No Moved Blocks"
1064 msgstr "&No Moved Blocks"
1067 msgid "&All Moved Blocks"
1068 msgstr "&All Moved Blocks"
1071 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1072 msgstr "Moved Block for &Current Diff"
1075 msgid "W&hitespaces"
1076 msgstr "W&hitespaces"
1083 msgid "I&gnore changes"
1084 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1088 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1091 msgid "Case sensi&tive"
1092 msgstr "Case sensi&tive"
1095 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1096 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1099 msgid "Ignore codepage &differences"
1103 msgid "&Include Subfolders"
1104 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1107 msgid "&Compare method:"
1111 msgid "Full Contents"
1112 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1115 msgid "Quick Contents"
1119 msgid "Binary Contents"
1123 msgid "Modified Date"
1124 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1127 msgid "Modified Date and Size"
1128 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1135 msgid "&Load Project..."
1139 msgid "About WinMerge"
1140 msgstr "WinMerge ගැන"
1143 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1144 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1151 msgid "Contributors"
1155 msgid "Select Files or Folders"
1156 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1159 msgid "&1st File or Folder"
1164 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1167 msgid "Swap 1st | 2nd"
1172 msgstr "සැරි සරන්න..."
1175 msgid "&2nd File or Folder"
1183 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1188 msgstr "සැරි සරන්න..."
1191 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1199 msgid "Swap 1st | 3rd"
1204 msgstr "සැරි සරන්න..."
1207 msgid " Folder: Filter"
1215 msgid " File: Unpacker Plugin"
1227 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1242 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1243 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1246 msgid "Cl&ose windows with ESC:"
1247 msgstr "කවුළු වැසීම ESC:"
1250 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1251 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1254 msgid "All&ow only one instance to run"
1255 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1258 msgid "As&k when closing multiple windows"
1259 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1262 msgid "&Preserve file time in file compare"
1263 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1266 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1267 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1270 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1274 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1275 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1282 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1283 msgstr "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1287 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1295 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1298 msgid "Match &whole word only"
1299 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1303 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1306 msgid "Regular &expression"
1307 msgstr "Regular &expression"
1310 msgid "D&on't wrap end of file"
1311 msgstr "D&on't wrap end of file"
1314 msgid "&Don't close this dialog box"
1331 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1334 msgid "Re&place with:"
1335 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1338 msgid "&Don't wrap end of file"
1339 msgstr "&Don't wrap end of file"
1343 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1347 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1351 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1358 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1361 msgid "Replace &All"
1362 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1369 msgid "Enable &Markers"
1377 msgid "&Background color:"
1382 msgstr "&යොමු කරන්න"
1386 msgstr "Linefilters"
1389 msgid "Enable Line Filters"
1390 msgstr "Enable Line Filters"
1393 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1394 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1398 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1408 msgid "Color Scheme:"
1428 msgid "Selected Difference:"
1429 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1432 msgid "Ignored Difference:"
1433 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1440 msgid "Selected Moved:"
1441 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1444 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1448 msgid "Same As The Next (Selected):"
1452 msgid "Word Difference:"
1456 msgid "Selected Word Diff:"
1457 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1459 msgid "&Use folder compare colors"
1462 msgid "Items equal:"
1465 msgid "Items different:"
1468 msgid "Items not exists all:"
1471 msgid "Items filtered:"
1483 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1484 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1487 msgid "&External editor:"
1488 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1491 msgid "&Filter folder:"
1492 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1495 msgid "Temporary files folder"
1496 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1499 msgid "S&ystem's temp folder"
1500 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1503 msgid "C&ustom folder:"
1504 msgstr "C&ustom folder:"
1508 msgstr "සැරි සරන්න..."
1511 msgid "Patch Generator"
1512 msgstr "Patch Generator"
1524 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1527 msgid "&Append to existing file"
1528 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1536 msgstr "සැරි සරන්න..."
1548 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1551 msgid "Ignor&e blank lines"
1552 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1555 msgid "Inclu&de command line"
1556 msgstr "Inclu&de command line"
1559 msgid "Open to e&xternal editor"
1560 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1567 msgid "Display Columns"
1568 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1572 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1576 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1579 msgid "Select Unpacker"
1580 msgstr "Select Unpacker"
1583 msgid "File unpacker:"
1584 msgstr "File unpacker:"
1587 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1588 msgstr "Display all unpackers, don't check the extension"
1591 msgid "Extensions list:"
1592 msgstr "Extensions list:"
1595 msgid "Description:"
1611 msgid "Comparing items..."
1612 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1615 msgid "Items compared:"
1616 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1619 msgid "Items total:"
1620 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1636 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1663 msgid "&Ignore change"
1664 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1668 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1671 msgid "Ignore blan&k lines"
1672 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1675 msgid "Ignore &case"
1676 msgstr "Ignore &case"
1679 msgid "E&nable moved block detection"
1680 msgstr "E&nable moved block detection"
1683 msgid "&Match similar lines"
1684 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1686 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1689 msgid "Enable indent &heuristic"
1697 msgid "Filter Comments"
1698 msgstr "Filter Comments"
1705 msgid "&Highlight syntax"
1706 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1709 msgid "&Automatic rescan"
1710 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1713 msgid "&Preserve original EOL chars"
1714 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1725 msgid "&Insert Tabs"
1726 msgstr "&Insert Tabs"
1729 msgid "Insert &Spaces"
1730 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1733 msgid "Line Difference Coloring"
1734 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1737 msgid "View line differences"
1738 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1741 msgid "&Character level"
1742 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1745 msgid "&Word-level:"
1746 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1749 msgid "W&ord break characters:"
1752 msgid "&Rendering Mode:"
1760 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1764 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1772 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1776 msgstr "මකා දමන්න..."
1779 msgid "Save modified files?"
1780 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1783 msgid "Left side file"
1784 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1787 msgid "&Save changes"
1788 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1791 msgid "&Discard changes"
1792 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1795 msgid "Middle side file"
1799 msgid "Sa&ve changes"
1803 msgid "Discard c&hanges"
1807 msgid "Right side file"
1808 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1811 msgid "S&ave changes"
1812 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1815 msgid "Dis&card changes"
1816 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1819 msgid "Disca&rd All"
1824 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1827 msgid "Default Codepage"
1828 msgstr "Default Codepage"
1831 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1832 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1836 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1837 "need to restart session"
1838 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml \n"
1841 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1845 msgid "System codepage"
1846 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1849 msgid "According to WinMerge User Interface"
1850 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1853 msgid "Custom codepage:"
1854 msgstr "Custom codepage:"
1881 msgid "Function names:"
1882 msgstr "ක්රියානාම:"
1894 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1901 msgid "Preprocessor:"
1902 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1906 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1910 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1917 msgid "Marker colors"
1921 msgid "Search Marker:"
1925 msgid "User Defined Marker1:"
1929 msgid "User Defined Marker2:"
1933 msgid "User Defined Marker3:"
1937 msgid "Folder Compare Report"
1938 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1941 msgid "Report &File:"
1942 msgstr "Report &File:"
1949 msgid "&Include File Compare Report"
1953 msgid "&Copy to Clipboard"
1954 msgstr "&Copy to Clipboard"
1957 msgid "Shared or Private Filter"
1958 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1961 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1962 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1965 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1966 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1969 msgid "Private Filter (only for current user)"
1970 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1973 msgid "Archive Support"
1974 msgstr "Archive Support"
1977 msgid "&Enable archive file support"
1978 msgstr "&Enable archive file support"
1981 msgid "&Detect archive type from file signature"
1982 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1985 msgid "Compare Statistics"
1986 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2033 msgid "Missing Left:"
2037 msgid "Missing Middle:"
2041 msgid "Missing Right:"
2053 msgid "Select Codepage for"
2054 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2057 msgid "&File Loading:"
2058 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2061 msgid "File &Saving:"
2062 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2065 msgid "&Use same codepage for both"
2066 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2070 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2074 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2076 msgid "Testing filter..."
2077 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම..."
2080 msgid "&Enter text to test:"
2081 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2084 msgid "&Folder Name"
2085 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2093 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2100 msgid "&Use customized text colors"
2101 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2104 msgid "Custom text colors"
2105 msgstr "වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2109 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2112 msgid "Regular text:"
2113 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2117 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2120 msgid "Backup Files"
2121 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2124 msgid "Create backup files in:"
2125 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2128 msgid "&Folder compare"
2129 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2132 msgid "Fil&e compare"
2133 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2136 msgid "Create backup files into:"
2137 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2140 msgid "&Original file's folder"
2141 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2144 msgid "&Global backup folder:"
2145 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2148 msgid "Backup filename:"
2149 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2152 msgid "&Append .bak -extension"
2153 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2156 msgid "A&ppend timestamp"
2157 msgstr "A&ppend timestamp"
2160 msgid "Confirm Copy"
2161 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2164 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2165 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2188 msgid "&Enable plugins"
2189 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2191 msgid "File filters:"
2195 msgid "Shell Integration"
2196 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2203 msgid "E&nable advanced menu"
2204 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2207 msgid "&Add to context menu"
2208 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2211 msgid "&Register shell extension"
2215 msgid "&Unregister shell extension"
2218 msgid "Register shell extension for current user &only"
2221 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2224 msgctxt "Options dialog|Categories"
2229 msgid "S&top after first difference"
2230 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2233 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2234 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2237 msgid "&Include unique subfolders contents"
2241 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2245 msgid "Ignore &Reparse Points"
2249 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2252 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2255 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2258 msgctxt "Options dialog|Categories"
2263 msgid "Binary File &Patterns:"
2267 msgid "Frhed settings"
2271 msgid "View &Settings..."
2275 msgid "&Binary Mode..."
2279 msgid "&Character Set..."
2286 msgid "Image File &Patterns:"
2289 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2321 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2325 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2329 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2333 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2334 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2337 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2338 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2341 msgid "Project file successfully loaded."
2342 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2345 msgid "Project file successfully saved."
2346 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2349 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2353 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2363 "WinMerge.FileCompare\n"
2364 "WinMerge File Compare"
2371 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2372 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2381 "WinMerge.FolderCompare\n"
2382 "WinMerge Folder Compare"
2389 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2390 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2392 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2395 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2398 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2399 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2403 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2407 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2411 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2415 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2423 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2431 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2435 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2439 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2443 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2446 msgid "Don't display this &message again."
2447 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2450 msgid "Don't ask this &question again."
2451 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2454 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2457 msgid "Color Schemes"
2464 msgid "Folder Compare"
2489 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2493 msgstr "අනුවාදය %1 "
2500 msgid "Options (%1)"
2501 msgstr "විකල්ප (%1)"
2504 msgid "All message boxes are now displayed again."
2505 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2509 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2511 "Please use values 1 - %1."
2513 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2515 "Please use values 1 - %1."
2519 msgstr "විවෘත කරන්න"
2522 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2523 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2526 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2527 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2530 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2531 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2534 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2535 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2538 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2539 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2542 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2543 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2546 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2547 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2570 msgid "Select filename for new filter"
2571 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2574 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2575 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2579 "Cannot find file filter template file!\n"
2581 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2584 "Cannot find file filter template file!\n"
2586 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2591 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2594 "Please make sure the folder exists and is writable."
2596 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2599 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2603 "User's filter file folder is not defined!\n"
2605 "Please select filter folder in Options/System."
2607 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2609 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2613 "Failed to delete the filter file:\n"
2616 "Maybe the file is read-only?"
2618 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2621 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2624 msgid "Locate filter file to install"
2625 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2629 "Installing filter file failed.\n"
2631 "Could not copy new filter file to filter folder."
2633 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2635 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2638 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2639 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2642 msgid "Regular expression"
2643 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2647 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2649 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2651 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2653 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2656 msgid "Folder Comparison Results"
2657 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2660 msgid "File Comparison"
2661 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2664 msgid "Untitled left"
2665 msgstr "නමක් නැති වම"
2668 msgid "Untitled middle"
2672 msgid "Untitled right"
2673 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2677 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2681 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2684 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2685 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2692 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2693 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2700 msgid "Difference %1 of %2"
2701 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2704 msgid "%1 Differences Found"
2705 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2708 msgid "1 Difference Found"
2709 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2711 #. Abbreviation from "Read Only"
2717 msgid "Item %1 of %2"
2718 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2725 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2726 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2729 msgid "Folder Selection"
2730 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2733 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2737 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2741 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2745 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2749 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2753 msgid "Both paths are invalid!"
2754 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2757 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2761 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2765 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2769 msgid "All paths are invalid!"
2773 msgid "Only enabled for File comparisons"
2777 msgid "Cannot compare file and folder!"
2778 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2781 msgid "File not found: %1"
2782 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2785 msgid "File not unpacked: %1"
2786 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2790 "Cannot open file\n"
2795 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2801 msgid "Failed to parse conflict file."
2802 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2808 "is not a conflict file."
2812 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2816 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2819 msgid "Save changes to %1?"
2820 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2823 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2824 msgstr "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2827 msgid "Error backing up file"
2828 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2832 "Unable to backup original file:\n"
2837 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2843 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2845 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2849 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press Ok)\n"
2850 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2854 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2856 "The original file will not be changed.\n"
2858 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2860 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2862 "The original file will not be changed.\n"
2864 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2868 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2870 "The original file will not be changed.\n"
2872 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2874 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2876 "The original file will not be changed.\n"
2878 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2882 "Another application has updated file\n"
2884 "since WinMerge loaded it.\n"
2886 "Overwrite changed file?"
2888 "Another application has updated file\n"
2890 "since WinMerge loaded it.\n"
2892 "Overwrite changed file?"
2897 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2900 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2904 "Another application has updated file\n"
2906 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2908 "Do you want to reload the file?"
2910 "Another application has updated file\n"
2912 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2914 "Do you want to reload the file?"
2917 msgid "Save Left File As"
2918 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2921 msgid "Save Middle File As"
2925 msgid "Save Right File As"
2926 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2932 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2936 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2940 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2942 "Refresh documents before continuing."
2944 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2946 "Refresh documents before continuing."
2948 msgid "Break at whitespace"
2949 msgstr "Break at whitespace"
2951 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2952 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2955 msgid "Right to Left (%1)"
2956 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
2959 msgid "Right to Middle (%1)"
2963 msgid "Middle to Left (%1)"
2967 msgid "Middle to Right (%1)"
2971 msgid "Left to Right (%1)"
2972 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
2975 msgid "Left to Middle (%1)"
2979 msgid "Left to... (%1)"
2980 msgstr "වම ට.... (%1)"
2983 msgid "Middle to... (%1)"
2987 msgid "Right to... (%1)"
2988 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
2991 msgid "Both to... (%1)"
2995 msgid "All to... (%1)"
2999 msgid "Differences to... (%1)"
3023 msgid "Left side - select destination folder:"
3024 msgstr "Left side - select destination folder:"
3027 msgid "Middle side - select destination folder:"
3031 msgid "Right side - select destination folder:"
3032 msgstr "Right side - select destination folder:"
3035 msgid "(%1 Files Affected)"
3036 msgstr "(%1 Files Affected)"
3039 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3040 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3044 "Are you sure you want to delete\n"
3048 "Are you sure you want to delete\n"
3053 msgid "Are you sure you want to copy:"
3054 msgstr "Are you sure you want to copy:"
3057 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3058 msgstr "Are you sure you want to copy %d items:"
3062 "Operation aborted!\n"
3064 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3068 "Please refresh the compare."
3070 "Operation aborted!\n"
3072 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3076 "Please refresh the compare."
3079 msgid "Are you sure you want to move:"
3080 msgstr "Are you sure you want to move:"
3083 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3084 msgstr "Are you sure you want to move %d items:"
3087 msgid "Confirm Move"
3088 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3091 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3095 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3096 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3099 msgid "Unknown archive format"
3100 msgstr "Unknown archive format"
3104 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3106 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3111 msgid "Comparison result"
3112 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3132 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3136 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3143 msgid "Right Size (Short)"
3144 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3147 msgid "Left Size (Short)"
3148 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3151 msgid "Middle Size (Short)"
3155 msgid "Left Creation Time"
3156 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3159 msgid "Right Creation Time"
3160 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3163 msgid "Middle Creation Time"
3168 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3171 msgid "Left File Version"
3172 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3175 msgid "Right File Version"
3176 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3179 msgid "Middle File Version"
3183 msgid "Short Result"
3184 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3187 msgid "Left Attributes"
3188 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3191 msgid "Right Attributes"
3192 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3195 msgid "Middle Attributes"
3211 msgid "Left Encoding"
3215 msgid "Right Encoding"
3216 msgstr "දකුණු කේතනය"
3219 msgid "Middle Encoding"
3222 msgid "Ignored Diff"
3223 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3225 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3230 msgid "Unable to compare files"
3231 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3234 msgid "Item aborted"
3235 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3238 msgid "File skipped"
3239 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3242 msgid "Folder skipped"
3243 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3246 msgid "Left only: %1"
3247 msgstr "වම පමණක්: %1"
3250 msgid "Middle only: %1"
3254 msgid "Right only: %1"
3255 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3258 msgid "Does not exist in %1"
3262 msgid "Binary files are identical"
3263 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3266 msgid "Binary files are different"
3267 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3270 msgid "Files are different"
3271 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3274 msgid "Folders are different"
3275 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3290 msgid "No item in left"
3294 msgid "No item in right"
3298 msgid "No item in middle"
3306 msgid "Text files are identical"
3307 msgstr "Text files are identical"
3310 msgid "(Middle and right are identical)"
3314 msgid "(Left and right are identical)"
3318 msgid "(Left and middle are identical)"
3322 msgid "Text files are different"
3323 msgstr "Text files are different"
3325 msgid "Image files are identical"
3328 msgid "Image files are different"
3332 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3333 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3336 msgid "1 item selected"
3337 msgstr "1 item selected"
3340 msgid "%1 items selected"
3341 msgstr "%1 items selected"
3344 msgid "Filename or folder name."
3345 msgstr "Filename or folder name."
3348 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3349 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3352 msgid "Comparison result, long form."
3353 msgstr "Comparison result, long form."
3356 msgid "Left side modification date."
3357 msgstr "Left side modification date."
3360 msgid "Right side modification date."
3361 msgstr "Right side modification date."
3364 msgid "Middle side modification date."
3368 msgid "File's extension."
3369 msgstr "File's extension."
3372 msgid "Left file size in bytes."
3373 msgstr "Left file size in bytes."
3376 msgid "Right file size in bytes."
3377 msgstr "Right file size in bytes."
3380 msgid "Middle file size in bytes."
3384 msgid "Left file size abbreviated."
3385 msgstr "Left file size abbreviated."
3388 msgid "Right file size abbreviated."
3389 msgstr "Right file size abbreviated."
3392 msgid "Middle file size abbreviated."
3396 msgid "Left side creation time."
3397 msgstr "Left side creation time."
3400 msgid "Right side creation time."
3401 msgstr "Right side creation time."
3404 msgid "Middle side creation time."
3408 msgid "Tells which side has newer modification date."
3409 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3412 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3413 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3416 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3417 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3420 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3424 msgid "Short comparison result."
3425 msgstr "Short comparison result."
3428 msgid "Left side attributes."
3429 msgstr "Left side attributes."
3432 msgid "Right side attributes."
3433 msgstr "Right side attributes."
3436 msgid "Middle side attributes."
3439 msgid "Left side file EOL type."
3440 msgstr "Left side file EOL type."
3442 msgid "Right side file EOL type."
3443 msgstr "Right side file EOL type."
3445 msgid "Middle side file EOL type."
3449 msgid "Left side encoding."
3450 msgstr "Left side encoding."
3453 msgid "Right side encoding."
3454 msgstr "Right side encoding."
3457 msgid "Middle side encoding."
3461 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3462 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3465 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3466 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3469 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3470 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3473 msgid "Compare %1 with %2"
3474 msgstr "Compare %1 with %2"
3477 msgid "Comma-separated list"
3478 msgstr "Comma-separated list"
3481 msgid "Tab-separated list"
3482 msgstr "Tab-separated list"
3486 msgstr "Simple HTML"
3493 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3494 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3498 "Error creating the report:\n"
3501 "Error creating the report:\n"
3505 msgid "The report has been created successfully."
3506 msgstr "The report has been created successfully."
3509 msgid "The same file is opened in both panels."
3510 msgstr "The same file is opened in both panels."
3513 msgid "The selected files are identical."
3514 msgstr "The selected files are identical."
3517 msgid "An error occurred while comparing the files."
3518 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3521 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3522 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3526 "These files use different carriage return types.\n"
3528 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3530 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3532 "These files use different carriage return types.\n"
3534 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3536 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3539 msgid "The selected folder is invalid."
3540 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3543 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3544 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3548 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3550 "Do you want to create a matching folder:\n"
3552 "to the other side and open these folders?"
3554 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3556 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3558 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3561 msgid "Do you want to move to the next file?"
3565 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3569 msgid "Do you want to move to the next page?"
3573 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3577 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3579 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3580 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3581 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3584 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3585 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3588 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3592 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3596 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3600 msgid "No difference"
3601 msgstr "No difference"
3604 msgid "Line difference"
3605 msgstr "Line difference"
3608 msgid "Replaced %1 string(s)."
3609 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3612 msgid "Cannot find string \"%s\""
3613 msgstr "Cannot find string \"%s\""
3616 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3620 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3624 msgid "The change of codepage has been merged"
3628 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3632 msgid "The change of EOL has been merged"
3636 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3640 msgid "Location Pane"
3641 msgstr "Location Pane"
3648 msgid "Patch file successfully written."
3649 msgstr "Patch file successfully written."
3652 msgid "1. item is not found or is directory!"
3653 msgstr "1. item is not found or is directory!"
3656 msgid "2. item is not found or is directory!"
3657 msgstr "2. item is not found or is directory!"
3660 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3661 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3664 msgid "[%1 files selected]"
3665 msgstr "[%1 files selected]"
3680 msgid "Could not write to file %1."
3681 msgstr "Could not write to file %1."
3684 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3685 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3688 msgid "Specify an output file"
3689 msgstr "Specify an output file"
3692 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3693 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3696 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3697 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3701 "Please save all files first.\n"
3703 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3705 "Please save all files first.\n"
3707 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3710 msgid "Folder does not exist."
3712 "Please save all files first.\n"
3714 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3718 "Archive support is not enabled.\n"
3719 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3720 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3722 "Archive support is not enabled.\n"
3723 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3724 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3727 msgid "Select file for export"
3728 msgstr "Select file for export"
3731 msgid "Select file for import"
3732 msgstr "Select file for import"
3735 msgid "Options imported from the file."
3736 msgstr "Options imported from the file."
3739 msgid "Options exported to the file."
3740 msgstr "Options exported to the file."
3743 msgid "Failed to import options from the file."
3744 msgstr "Failed to import options from the file."
3747 msgid "Failed to write options to the file."
3748 msgstr "Failed to write options to the file."
3752 "You are about to close several compare windows.\n"
3754 "Do you want to continue?"
3756 "You are about to close several compare windows.\n"
3758 "Do you want to continue?"
3785 msgid "Editor script"
3786 msgstr "Editor script"
3789 msgid "\nDifference in the Current Line"
3797 msgid "\nRefresh (F5)"
3801 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3805 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3809 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3813 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3817 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3821 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3825 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3829 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3833 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3837 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3841 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3853 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3857 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3858 msgstr "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3861 msgid "No prediffer (normal)"
3862 msgstr "No prediffer (normal)"
3865 msgid "Suggested plugins"
3866 msgstr "Suggested plugins"
3869 msgid "Other plugins"
3870 msgstr "Other plugins"
3873 msgid "Private Build: %1"
3874 msgstr "Private Build: %1"
3877 msgid "Your software is up to date"
3881 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3885 msgid "Failed to download latest version information"
3889 msgid "Plugin Settings"
3890 msgstr "Plugin Settings"
3893 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3894 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3902 msgstr "<Automatic>"
3905 msgid "G&oto Line %1"
3906 msgstr "G&oto Line %1"
3913 msgid "From file system"
3914 msgstr "From file system"
3917 msgid "From MRU list"
3918 msgstr "From MRU list"
3921 msgid "No Highlighting"
3922 msgstr "No Highlighting"
3932 msgid "Portable Object"
3933 msgstr "Portable Object"
3948 msgid "Close &Left Tabs"
3952 msgid "Close R&ight Tabs"
3956 msgid "Close &Other Tabs"
3960 msgid "Enable &Auto Max Width"
3964 msgid "frhed is not installed"
3968 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3972 msgid "Failed to create folder."
3976 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
3994 msgid "DirectWrite Default"
3997 msgid "DirectWrite Aliased"
4000 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4003 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4006 msgid "DirectWrite Natural"
4009 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4012 msgid "MDI child window or main window"
4015 msgid "MDI child window only"