1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
44 msgid "&Select Line Difference\tF4"
45 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම\tF4"
47 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
52 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
70 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
73 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
76 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
83 msgid "With &Registered Application"
84 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
86 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
96 msgid "View &Differences"
100 msgid "Diff &Block Size"
104 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
107 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
121 msgid "&Previous Page"
141 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
142 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
145 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
146 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
150 msgid "&Normal\tCtrl+*"
151 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
162 msgid "Alpha &Blend Animation"
166 msgid "Dragging &Mode"
174 msgid "&Adjust Offset"
177 msgid "&Vertical Wipe"
180 msgid "&Horizontal Wipe"
183 msgid "&Rectangle Select"
187 msgid "&Set Background Color"
190 msgid "&Vector Image Scaling"
193 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
220 msgid "New (&3 panes)"
224 msgid "&Open...\tCtrl+O"
225 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
227 msgid "Open Conflic&t File..."
228 msgstr "Open Conflic&t File..."
231 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
232 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
235 msgid "Sa&ve Project..."
236 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
239 msgid "Recent Projects"
240 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
243 msgid "Recent F&iles Or Folders"
250 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
251 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
255 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
259 msgstr "&විකල්පයන්..."
298 msgid "&Generate Patch..."
299 msgstr "&Generate Patch..."
306 msgid "P&lugin Settings..."
310 msgid "Ma&nual Prediffer"
314 msgid "A&utomatic Prediffer"
318 msgid "&Manual Unpacking"
322 msgid "&Automatic Unpacking"
326 msgid "&Reload plugins"
327 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
333 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
334 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
338 msgstr "සියල්ල වසන්න"
341 msgid "Change &Pane\tF6"
342 msgstr "Change &Pane\tF6"
345 msgid "Tile &Horizontally"
346 msgstr "Tile &Horizontally"
349 msgid "Tile &Vertically"
350 msgstr "Tile &Vertically"
361 msgid "&WinMerge Help\tF1"
362 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
365 msgid "R&elease Notes"
366 msgstr "R&elease Notes"
369 msgid "&Translations"
373 msgid "C&onfiguration"
374 msgstr "C&onfiguration"
377 msgid "&GNU General Public License"
378 msgstr "&GNU General Public License"
381 msgid "&About WinMerge..."
382 msgstr "WinMerge ගැන ..."
389 msgid "L&eft Read-only"
390 msgstr "L&eft Read-only"
393 msgid "M&iddle Read-only"
397 msgid "Ri&ght Read-only"
398 msgstr "Ri&ght Read-only"
401 msgid "File En&coding..."
405 msgid "Select &All\tCtrl+A"
406 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
409 msgid "Show &Identical Items"
410 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
413 msgid "Show &Different Items"
414 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
417 msgid "Show L&eft Unique Items"
418 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
421 msgid "Show Midd&le Unique Items"
425 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
426 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
429 msgid "Show S&kipped Items"
430 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
433 msgid "S&how Binary Files"
434 msgstr "Binary දක්වන්න"
437 msgid "&3-way Compare"
441 msgid "Show &Left Only Different Items"
445 msgid "Show &Middle Only Different Items"
449 msgid "Show &Right Only Different Items"
452 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
455 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
458 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
462 msgid "Show Hidd&en Items"
463 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
467 msgstr "තුරු මාදිලිය"
470 msgid "E&xpand All Subfolders"
471 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
474 msgid "&Collapse All Subfolders"
475 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
478 msgid "Select &Font..."
479 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
482 msgid "Use Default Font"
483 msgstr "Use Default Font"
489 msgid "Swap &1st | 2nd"
492 msgid "Swap &2nd | 3rd"
495 msgid "Swap 1st | &3rd"
499 msgid "Com&pare Statistics..."
500 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
504 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
507 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
508 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
512 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
515 msgid "Co&mpare\tEnter"
516 msgstr "Co&mpare\tEnter"
519 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
520 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
523 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
524 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
527 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
528 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
531 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
532 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
535 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
536 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
539 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
540 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
543 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
544 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
548 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
551 msgid "&Customize Columns..."
552 msgstr "&Customize Columns..."
555 msgid "Generate &Report..."
556 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
559 msgid "&Edit with Unpacker..."
563 msgid "&Save\tCtrl+S"
564 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
572 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
580 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
587 msgid "Save &Left As..."
591 msgid "Save &Middle As..."
595 msgid "Save &Right As..."
598 msgid "&Print...\tCtrl+P"
599 msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
601 msgid "Page Set&up..."
602 msgstr "පිටු සැකසීම..."
604 msgid "Print Previe&w..."
605 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
608 msgid "&Convert Line Endings to"
609 msgstr "&Convert Line Endings to"
612 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
613 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
616 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
620 msgid "&File Encoding..."
621 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
624 msgid "Reco&mpare As"
632 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
633 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
636 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
637 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
641 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
644 msgid "&Copy\tCtrl+C"
645 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
648 msgid "&Paste\tCtrl+V"
649 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
652 msgid "Select Line &Difference\tF4"
653 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
656 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
657 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
660 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
661 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
664 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
672 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
673 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
680 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
681 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
684 msgid "&Next Bookmark\tF2"
685 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
688 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
689 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
692 msgid "&Clear All Bookmarks"
693 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
696 msgid "Syntax Highlight"
697 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
700 msgid "&Diff Context"
732 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
735 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
743 msgid "&View Whitespace"
744 msgstr "&View Whitespace"
750 msgid "Vie&w Line Differences"
751 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
754 msgid "View Line &Numbers"
755 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
758 msgid "View &Margins"
759 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
766 msgid "Split V&ertically"
774 msgid "Lo&cation Pane"
775 msgstr "Lo&cation Pane"
778 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
782 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
790 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
794 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
798 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
802 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
806 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
810 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
814 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
818 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
822 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
826 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
830 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
834 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
838 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
842 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
845 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
846 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
848 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
849 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
852 msgid "Copy &All to Right"
853 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
856 msgid "Cop&y All to Left"
857 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
859 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
863 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
867 msgid "Clear Sync&hronization Points"
886 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
890 msgid "Compare Non-hor&izontally"
894 msgid "First &left item with second left item"
898 msgid "First &right item with second right item"
902 msgid "&First left item with second right item"
906 msgid "&Second left item with first right item"
914 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
918 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
919 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
922 msgid "Left to... (%1 of %2)"
923 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
926 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
930 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
934 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
938 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
942 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
943 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
946 msgid "Right to... (%1 of %2)"
947 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
975 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
979 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
983 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
986 msgid "with &External Editor"
987 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
989 msgid "Open &Parent Folder..."
998 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
1001 msgid "Cop&y Pathnames"
1002 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1005 msgid "Left (%1 of %2)"
1006 msgstr "වම (%1 de %2)"
1009 msgid "Middle (%1 of %2)"
1013 msgid "Right (%1 of %2)"
1014 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1017 msgid "Both (%1 of %2)"
1018 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1021 msgid "All (%1 of %2)"
1025 msgid "Copy &Filenames"
1026 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1029 msgid "Copy Items To Clip&board"
1037 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1041 msgid "All to... (%1 of %2)"
1045 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1049 msgid "Left Shell menu"
1050 msgstr "Left Shell menu"
1053 msgid "Middle Shell menu"
1057 msgid "Right Shell menu"
1058 msgstr "Right Shell menu"
1065 msgid "&Copy Full Path"
1066 msgstr "&Copy Full Path"
1069 msgid "Copy &Filename"
1070 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1073 msgid "Prediffer Settings"
1074 msgstr "Prediffer Settings"
1077 msgid "&No prediffer"
1078 msgstr "&No prediffer"
1081 msgid "Auto prediffer"
1082 msgstr "Auto prediffer"
1088 msgid "&No Moved Blocks"
1089 msgstr "&No Moved Blocks"
1092 msgid "&All Moved Blocks"
1093 msgstr "&All Moved Blocks"
1096 msgid "W&hitespaces"
1097 msgstr "W&hitespaces"
1104 msgid "I&gnore changes"
1105 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1109 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1112 msgid "Ignore &case"
1113 msgstr "Ignore &case"
1116 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1117 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1120 msgid "Ignore codepage &differences"
1124 msgid "&Include Subfolders"
1125 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1128 msgid "&Compare method:"
1132 msgid "Full Contents"
1133 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1136 msgid "Quick Contents"
1140 msgid "Binary Contents"
1144 msgid "Modified Date"
1145 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1148 msgid "Modified Date and Size"
1149 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1156 msgid "&Load Project..."
1160 msgid "About WinMerge"
1161 msgstr "WinMerge ගැන"
1163 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1164 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1171 msgid "Contributors"
1175 msgid "Select Files or Folders"
1176 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1179 msgid "&1st File or Folder"
1184 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1187 msgid "Swap 1st | 2nd"
1192 msgstr "සැරි සරන්න..."
1195 msgid "&2nd File or Folder"
1203 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1208 msgstr "සැරි සරන්න..."
1211 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1219 msgid "Swap 1st | 3rd"
1224 msgstr "සැරි සරන්න..."
1227 msgid " Folder: Filter"
1235 msgid " File: Unpacker Plugin"
1247 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1262 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1263 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1265 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1268 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1269 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1272 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1273 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1276 msgid "All&ow only one instance to run"
1277 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1280 msgid "As&k when closing multiple windows"
1281 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1284 msgid "&Preserve file time in file compare"
1285 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1288 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1289 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1292 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1296 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1297 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1303 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1308 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1316 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1319 msgid "Match &whole word only"
1320 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1324 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1327 msgid "Regular &expression"
1328 msgstr "Regular &expression"
1331 msgid "D&on't wrap end of file"
1332 msgstr "D&on't wrap end of file"
1335 msgid "&Don't close this dialog box"
1352 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1355 msgid "Re&place with:"
1356 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1359 msgid "&Don't wrap end of file"
1360 msgstr "&Don't wrap end of file"
1364 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1368 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1372 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1379 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1382 msgid "Replace &All"
1383 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1390 msgid "Enable &Markers"
1398 msgid "&Background color:"
1403 msgstr "&යොමු කරන්න"
1405 msgid "Line Filters"
1409 msgid "Enable Line Filters"
1410 msgstr "Enable Line Filters"
1413 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1414 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1418 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1424 msgid "Substitution Filters"
1427 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1443 msgid "Color Scheme:"
1463 msgid "Selected Difference:"
1464 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1467 msgid "Ignored Difference:"
1468 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1475 msgid "Selected Moved:"
1476 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1479 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1483 msgid "Same As The Next (Selected):"
1487 msgid "Word Difference:"
1491 msgid "Selected Word Diff:"
1492 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1494 msgid "&Use folder compare colors"
1497 msgid "Items equal:"
1500 msgid "Items different:"
1503 msgid "Items not exists all:"
1506 msgid "Items filtered:"
1518 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1519 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1522 msgid "&External editor:"
1523 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1526 msgid "&Filter folder:"
1527 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1530 msgid "Temporary files folder"
1531 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1534 msgid "S&ystem's temp folder"
1535 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1538 msgid "C&ustom folder:"
1539 msgstr "C&ustom folder:"
1543 msgstr "සැරි සරන්න..."
1546 msgid "Patch Generator"
1547 msgstr "Patch Generator"
1559 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1562 msgid "&Append to existing file"
1563 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1571 msgstr "සැරි සරන්න..."
1583 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1586 msgid "Ignor&e blank lines"
1587 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1590 msgid "Inclu&de command line"
1591 msgstr "Inclu&de command line"
1594 msgid "Open to e&xternal editor"
1595 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1602 msgid "Display Columns"
1603 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1607 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1611 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1614 msgid "Select Unpacker"
1615 msgstr "Select Unpacker"
1618 msgid "File unpacker:"
1619 msgstr "File unpacker:"
1621 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1625 msgid "Extensions list:"
1626 msgstr "Extensions list:"
1629 msgid "Description:"
1645 msgid "Comparing items..."
1646 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1649 msgid "Items compared:"
1650 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1653 msgid "Items total:"
1654 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1667 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1693 msgid "&Ignore change"
1694 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1698 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1701 msgid "Ignore blan&k lines"
1702 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1704 msgid "Ignore c&omment differences"
1708 msgid "E&nable moved block detection"
1709 msgstr "E&nable moved block detection"
1712 msgid "&Match similar lines"
1713 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1715 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1718 msgid "Enable indent &heuristic"
1721 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1729 msgid "&Highlight syntax"
1730 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1733 msgid "&Automatic rescan"
1734 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1737 msgid "&Preserve original EOL chars"
1738 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1749 msgid "&Insert Tabs"
1750 msgstr "&Insert Tabs"
1753 msgid "Insert &Spaces"
1754 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1757 msgid "Line Difference Coloring"
1758 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1761 msgid "View line differences"
1762 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1765 msgid "&Character level"
1766 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1769 msgid "&Word-level:"
1770 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1773 msgid "W&ord break characters:"
1776 msgid "&Rendering Mode:"
1779 msgid "File Filters"
1783 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1787 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1795 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1799 msgstr "මකා දමන්න..."
1802 msgid "Save modified files?"
1803 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1806 msgid "Left side file"
1807 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1810 msgid "&Save changes"
1811 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1814 msgid "&Discard changes"
1815 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1818 msgid "Middle side file"
1822 msgid "Sa&ve changes"
1826 msgid "Discard c&hanges"
1830 msgid "Right side file"
1831 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1834 msgid "S&ave changes"
1835 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1838 msgid "Dis&card changes"
1839 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1842 msgid "Disca&rd All"
1847 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1850 msgid "Default Codepage"
1851 msgstr "Default Codepage"
1854 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1855 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1857 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1858 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1860 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1864 msgid "System codepage"
1865 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1868 msgid "According to WinMerge User Interface"
1869 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1872 msgid "Custom codepage:"
1873 msgstr "Custom codepage:"
1896 msgid "Function names:"
1897 msgstr "ක්රියානාම:"
1909 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1916 msgid "Preprocessor:"
1917 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1921 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1925 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1932 msgid "Search Marker:"
1936 msgid "User Defined Marker1:"
1940 msgid "User Defined Marker2:"
1944 msgid "User Defined Marker3:"
1948 msgid "Folder Compare Report"
1949 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1952 msgid "Report &File:"
1953 msgstr "Report &File:"
1960 msgid "&Include File Compare Report"
1964 msgid "&Copy to Clipboard"
1965 msgstr "&Copy to Clipboard"
1968 msgid "Shared or Private Filter"
1969 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1972 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1973 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1976 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1977 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1980 msgid "Private Filter (only for current user)"
1981 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1984 msgid "Archive Support"
1985 msgstr "Archive Support"
1988 msgid "&Enable archive file support"
1989 msgstr "&Enable archive file support"
1992 msgid "&Detect archive type from file signature"
1993 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1996 msgid "Compare Statistics"
1997 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2044 msgid "Missing Left:"
2048 msgid "Missing Middle:"
2052 msgid "Missing Right:"
2064 msgid "Select Codepage for"
2065 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2068 msgid "&File Loading:"
2069 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2072 msgid "File &Saving:"
2073 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2076 msgid "&Use same codepage for both"
2077 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2081 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2085 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2087 msgid "Testing filter:"
2088 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2091 msgid "&Enter text to test:"
2092 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2095 msgid "&Folder Name"
2096 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2104 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2122 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2125 msgid "D&elimiter character:"
2128 msgid "&Allow newlines in quotes"
2131 msgid "&Quote character:"
2135 msgid "&Use customized text colors"
2136 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2140 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2143 msgid "Regular text:"
2144 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2148 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2151 msgid "Backup Files"
2152 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2155 msgid "Create backup files in:"
2156 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2159 msgid "&Folder compare"
2160 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2163 msgid "Fil&e compare"
2164 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2167 msgid "Create backup files into:"
2168 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2171 msgid "&Original file's folder"
2172 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2175 msgid "&Global backup folder:"
2176 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2179 msgid "Backup filename:"
2180 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2182 msgid "&Append .bak extension"
2183 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2186 msgid "A&ppend timestamp"
2187 msgstr "A&ppend timestamp"
2190 msgid "Confirm Copy"
2191 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2194 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2195 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2206 msgid "Don't ask this &question again."
2207 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2222 msgid "&Enable plugins"
2223 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2225 msgid "File filters:"
2229 msgid "Shell Integration"
2230 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2237 msgid "E&nable advanced menu"
2238 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2241 msgid "&Add to context menu"
2242 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2245 msgid "&Register shell extension"
2249 msgid "&Unregister shell extension"
2252 msgid "Register shell extension for current user &only"
2255 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2258 msgctxt "Options dialog|Categories"
2263 msgid "S&top after first difference"
2264 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2267 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2268 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2271 msgid "&Include unique subfolders contents"
2275 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2279 msgid "Ignore &Reparse Points"
2283 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2286 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2289 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2292 msgid "&CSV File Patterns:"
2295 msgid "&TSV File Patterns:"
2298 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2301 msgid "File Patterns:"
2304 msgctxt "Options dialog|Categories"
2309 msgid "Binary File &Patterns:"
2313 msgid "Frhed settings"
2317 msgid "View &Settings..."
2321 msgid "&Binary Mode..."
2325 msgid "&Character Set..."
2332 msgid "Image File &Patterns:"
2335 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2370 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2374 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2378 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2381 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2382 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2384 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2385 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2388 msgid "Project file successfully loaded."
2389 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2392 msgid "Project file successfully saved."
2393 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2396 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2400 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2410 "WinMerge.FileCompare\n"
2411 "WinMerge File Compare"
2418 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2419 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2428 "WinMerge.FolderCompare\n"
2429 "WinMerge Folder Compare"
2436 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2437 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2439 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2442 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2445 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2446 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2450 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2454 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2458 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2462 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2470 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2478 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2482 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2486 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2490 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2493 msgid "Don't display this &message again."
2494 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2496 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2499 msgid "Color Schemes"
2506 msgid "Folder Compare"
2531 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2533 msgid "From middle:"
2541 msgstr "අනුවාදය %1 "
2548 msgid "Options (%1)"
2549 msgstr "විකල්ප (%1)"
2552 msgid "All message boxes are now displayed again."
2553 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2557 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2559 "Please use values 1 - %1."
2561 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2563 "Please use values 1 - %1."
2567 msgstr "විවෘත කරන්න"
2570 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2571 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2574 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2575 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2578 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2579 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2582 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2583 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2586 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2587 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2590 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2591 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2594 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2595 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2618 msgid "Select filename for new filter"
2619 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2622 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2623 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2627 "Cannot find file filter template file!\n"
2629 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2632 "Cannot find file filter template file!\n"
2634 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2639 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2642 "Please make sure the folder exists and is writable."
2644 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2647 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2651 "User's filter file folder is not defined!\n"
2653 "Please select filter folder in Options/System."
2655 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2657 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2661 "Failed to delete the filter file:\n"
2664 "Maybe the file is read-only?"
2666 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2669 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2672 msgid "Locate filter file to install"
2673 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2677 "Installing filter file failed.\n"
2679 "Could not copy new filter file to filter folder."
2681 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2683 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2686 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2687 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2690 msgid "Regular expression"
2691 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2693 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2697 msgid "Folder Comparison Results"
2698 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2701 msgid "File Comparison"
2702 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2705 msgid "Untitled left"
2706 msgstr "නමක් නැති වම"
2709 msgid "Untitled middle"
2713 msgid "Untitled right"
2714 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2721 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2725 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2728 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2729 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2736 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2737 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2744 msgid "Difference %1 of %2"
2745 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2748 msgid "%1 Differences Found"
2749 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2752 msgid "1 Difference Found"
2753 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2755 #. Abbreviation from "Read Only"
2761 msgid "Item %1 of %2"
2762 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2768 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2769 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2772 msgid "Folder Selection"
2773 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2776 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2780 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2784 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2788 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2792 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2796 msgid "Both paths are invalid!"
2797 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2800 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2804 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2808 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2812 msgid "All paths are invalid!"
2815 msgid "Only enabled for file comparisons"
2819 msgid "Cannot compare file and folder!"
2820 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2823 msgid "File not found: %1"
2824 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2827 msgid "File not unpacked: %1"
2828 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2832 "Cannot open file\n"
2837 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2843 msgid "Failed to parse conflict file."
2844 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2850 "is not a conflict file."
2854 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2856 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2861 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2864 msgid "Save changes to %1?"
2865 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2868 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2872 msgid "Error backing up file"
2873 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2877 "Unable to backup original file:\n"
2882 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2888 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2890 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2894 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2895 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2899 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2901 "The original file will not be changed.\n"
2903 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2905 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2907 "The original file will not be changed.\n"
2909 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2912 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2917 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2919 "The original file will not be changed.\n"
2921 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2923 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2925 "The original file will not be changed.\n"
2927 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2931 "Another application has updated file\n"
2933 "since WinMerge loaded it.\n"
2935 "Overwrite changed file?"
2937 "Another application has updated file\n"
2939 "since WinMerge loaded it.\n"
2941 "Overwrite changed file?"
2946 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2949 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2953 "Another application has updated file\n"
2955 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2957 "Do you want to reload the file?"
2959 "Another application has updated file\n"
2961 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2963 "Do you want to reload the file?"
2966 msgid "Save Left File As"
2967 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2970 msgid "Save Middle File As"
2974 msgid "Save Right File As"
2975 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2981 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2985 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2989 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2991 "Refresh documents before continuing."
2993 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2995 "Refresh documents before continuing."
2997 msgid "Break at whitespace"
2998 msgstr "Break at whitespace"
3000 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3001 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3004 msgid "Right to Left (%1)"
3005 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
3008 msgid "Right to Middle (%1)"
3012 msgid "Middle to Left (%1)"
3016 msgid "Middle to Right (%1)"
3020 msgid "Left to Right (%1)"
3021 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
3024 msgid "Left to Middle (%1)"
3028 msgid "Left to... (%1)"
3029 msgstr "වම ට.... (%1)"
3032 msgid "Middle to... (%1)"
3036 msgid "Right to... (%1)"
3037 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3040 msgid "Both to... (%1)"
3044 msgid "All to... (%1)"
3048 msgid "Differences to... (%1)"
3072 msgid "Left side - select destination folder:"
3073 msgstr "Left side - select destination folder:"
3076 msgid "Middle side - select destination folder:"
3080 msgid "Right side - select destination folder:"
3081 msgstr "Right side - select destination folder:"
3084 msgid "(%1 Files Affected)"
3085 msgstr "(%1 Files Affected)"
3088 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3089 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3093 "Are you sure you want to delete\n"
3097 "Are you sure you want to delete\n"
3101 msgid "Are you sure you want to copy?"
3105 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3110 "Operation aborted!\n"
3112 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3116 "Please refresh the compare."
3118 "Operation aborted!\n"
3120 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3124 "Please refresh the compare."
3126 msgid "Are you sure you want to move?"
3130 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3134 msgid "Confirm Move"
3135 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3138 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3142 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3143 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3146 msgid "Unknown archive format"
3147 msgstr "Unknown archive format"
3151 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3153 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3158 msgid "Comparison result"
3159 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3179 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3183 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3190 msgid "Right Size (Short)"
3191 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3194 msgid "Left Size (Short)"
3195 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3198 msgid "Middle Size (Short)"
3202 msgid "Left Creation Time"
3203 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3206 msgid "Right Creation Time"
3207 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3210 msgid "Middle Creation Time"
3215 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3218 msgid "Left File Version"
3219 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3222 msgid "Right File Version"
3223 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3226 msgid "Middle File Version"
3230 msgid "Short Result"
3231 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3234 msgid "Left Attributes"
3235 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3238 msgid "Right Attributes"
3239 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3242 msgid "Middle Attributes"
3258 msgid "Left Encoding"
3262 msgid "Right Encoding"
3263 msgstr "දකුණු කේතනය"
3266 msgid "Middle Encoding"
3269 msgid "Ignored Diff"
3270 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3272 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3277 msgid "Unable to compare files"
3278 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3281 msgid "Item aborted"
3282 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3285 msgid "File skipped"
3286 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3289 msgid "Folder skipped"
3290 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3293 msgid "Left only: %1"
3294 msgstr "වම පමණක්: %1"
3297 msgid "Middle only: %1"
3301 msgid "Right only: %1"
3302 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3305 msgid "Does not exist in %1"
3309 msgid "Binary files are identical"
3310 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3313 msgid "Binary files are different"
3314 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3317 msgid "Files are different"
3318 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3321 msgid "Folders are different"
3322 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3337 msgid "No item in left"
3341 msgid "No item in right"
3345 msgid "No item in middle"
3353 msgid "Text files are identical"
3354 msgstr "Text files are identical"
3357 msgid "(Middle and right are identical)"
3361 msgid "(Left and right are identical)"
3365 msgid "(Left and middle are identical)"
3369 msgid "Text files are different"
3370 msgstr "Text files are different"
3372 msgid "Image files are identical"
3375 msgid "Image files are different"
3379 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3380 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3383 msgid "1 item selected"
3384 msgstr "1 item selected"
3387 msgid "%1 items selected"
3388 msgstr "%1 items selected"
3391 msgid "Filename or folder name."
3392 msgstr "Filename or folder name."
3395 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3396 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3399 msgid "Comparison result, long form."
3400 msgstr "Comparison result, long form."
3403 msgid "Left side modification date."
3404 msgstr "Left side modification date."
3407 msgid "Right side modification date."
3408 msgstr "Right side modification date."
3411 msgid "Middle side modification date."
3415 msgid "File's extension."
3416 msgstr "File's extension."
3419 msgid "Left file size in bytes."
3420 msgstr "Left file size in bytes."
3423 msgid "Right file size in bytes."
3424 msgstr "Right file size in bytes."
3427 msgid "Middle file size in bytes."
3431 msgid "Left file size abbreviated."
3432 msgstr "Left file size abbreviated."
3435 msgid "Right file size abbreviated."
3436 msgstr "Right file size abbreviated."
3439 msgid "Middle file size abbreviated."
3443 msgid "Left side creation time."
3444 msgstr "Left side creation time."
3447 msgid "Right side creation time."
3448 msgstr "Right side creation time."
3451 msgid "Middle side creation time."
3455 msgid "Tells which side has newer modification date."
3456 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3459 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3460 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3463 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3464 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3467 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3471 msgid "Short comparison result."
3472 msgstr "Short comparison result."
3475 msgid "Left side attributes."
3476 msgstr "Left side attributes."
3479 msgid "Right side attributes."
3480 msgstr "Right side attributes."
3483 msgid "Middle side attributes."
3486 msgid "Left side file EOL type."
3487 msgstr "Left side file EOL type."
3489 msgid "Right side file EOL type."
3490 msgstr "Right side file EOL type."
3492 msgid "Middle side file EOL type."
3496 msgid "Left side encoding."
3497 msgstr "Left side encoding."
3500 msgid "Right side encoding."
3501 msgstr "Right side encoding."
3504 msgid "Middle side encoding."
3508 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3509 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3512 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3513 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3516 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3517 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3520 msgid "Compare %1 with %2"
3521 msgstr "Compare %1 with %2"
3524 msgid "Comma-separated list"
3525 msgstr "Comma-separated list"
3528 msgid "Tab-separated list"
3529 msgstr "Tab-separated list"
3533 msgstr "Simple HTML"
3540 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3541 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3545 "Error creating the report:\n"
3548 "Error creating the report:\n"
3552 msgid "The report has been created successfully."
3553 msgstr "The report has been created successfully."
3555 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3559 msgid "The same file is opened in both panels."
3560 msgstr "The same file is opened in both panels."
3563 msgid "The selected files are identical."
3564 msgstr "The selected files are identical."
3567 msgid "An error occurred while comparing the files."
3568 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3571 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3572 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3574 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3578 msgid "The selected folder is invalid."
3579 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3582 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3583 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3587 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3589 "Do you want to create a matching folder:\n"
3591 "to the other side and open these folders?"
3593 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3595 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3597 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3600 msgid "Do you want to move to the next file?"
3604 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3608 msgid "Do you want to move to the next page?"
3612 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3616 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3618 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3619 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3620 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3623 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3624 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3627 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3631 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3635 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3639 msgid "No difference"
3640 msgstr "No difference"
3643 msgid "Line difference"
3644 msgstr "Line difference"
3647 msgid "Replaced %1 string(s)."
3648 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3651 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3654 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3658 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3661 msgid "The change of codepage has been merged."
3664 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3667 msgid "The change of EOL has been merged."
3670 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3674 msgid "Location Pane"
3675 msgstr "Location Pane"
3682 msgid "Patch file successfully written."
3683 msgstr "Patch file successfully written."
3685 msgid "1. item is not found!"
3688 msgid "2. item is not found!"
3692 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3693 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3696 msgid "[%1 files selected]"
3697 msgstr "[%1 files selected]"
3712 msgid "Could not write to file %1."
3713 msgstr "Could not write to file %1."
3716 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3717 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3719 msgid "Specify an output file."
3723 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3724 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3727 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3728 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3732 "Please save all files first.\n"
3734 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3736 "Please save all files first.\n"
3738 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3741 msgid "Folder does not exist."
3743 "Please save all files first.\n"
3745 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3747 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3749 "Archive support is not enabled.\n"
3750 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3751 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3754 msgid "Select file for export"
3755 msgstr "Select file for export"
3758 msgid "Select file for import"
3759 msgstr "Select file for import"
3762 msgid "Options imported from the file."
3763 msgstr "Options imported from the file."
3766 msgid "Options exported to the file."
3767 msgstr "Options exported to the file."
3770 msgid "Failed to import options from the file."
3771 msgstr "Failed to import options from the file."
3774 msgid "Failed to write options to the file."
3775 msgstr "Failed to write options to the file."
3779 "You are about to close several compare windows.\n"
3781 "Do you want to continue?"
3783 "You are about to close several compare windows.\n"
3785 "Do you want to continue?"
3800 msgid "Marker Color %d"
3819 msgid "Editor script"
3820 msgstr "Editor script"
3823 msgid "\nDifference in the Current Line"
3831 msgid "\nRefresh (F5)"
3835 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3839 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3843 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3847 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3851 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3855 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3859 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3863 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3867 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3871 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3875 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3887 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3890 msgid "\nFirst File"
3899 msgid "\nPrevious File"
3902 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3906 msgid "No prediffer (normal)"
3907 msgstr "No prediffer (normal)"
3910 msgid "Suggested plugins"
3911 msgstr "Suggested plugins"
3914 msgid "Other plugins"
3915 msgstr "Other plugins"
3918 msgid "Private Build: %1"
3919 msgstr "Private Build: %1"
3921 msgid "Your software is up to date."
3925 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3929 msgid "Failed to download latest version information"
3933 msgid "Plugin Settings"
3934 msgstr "Plugin Settings"
3937 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3938 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3946 msgstr "<Automatic>"
3949 msgid "G&o to Line %1"
3950 msgstr "G&o to Line %1"
3952 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3960 msgid "From file system"
3961 msgstr "From file system"
3964 msgid "From Most Recently Used list"
3965 msgstr "From Most Recently Used list"
3968 msgid "No Highlighting"
3969 msgstr "No Highlighting"
3976 msgid "Portable Object"
3977 msgstr "Portable Object"
3988 msgid "Close &Left Tabs"
3992 msgid "Close R&ight Tabs"
3996 msgid "Close &Other Tabs"
4000 msgid "Enable &Auto Max Width"
4003 msgid "Frhed is not installed."
4007 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4011 msgid "Failed to create folder."
4015 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4033 msgid "DirectWrite Default"
4036 msgid "DirectWrite Aliased"
4039 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4042 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4045 msgid "DirectWrite Natural"
4048 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4051 msgid "MDI child window or main window"
4054 msgid "MDI child window only"
4057 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4061 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4065 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4069 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4073 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4077 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgid "CD Threshold"
4081 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4082 msgid "Ins/Del Detection"
4085 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4089 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4093 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4097 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4101 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4105 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4109 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4113 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4114 msgid "Alpha Animation"
4117 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4121 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4126 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4134 msgid "Dist: %g, %g "
4138 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4142 msgid "Rc: (%d, %d) "
4148 msgid "No differences to select found"
4151 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4154 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4157 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4163 msgid "Line-by-line position and text"
4166 msgid "Word-by-word position and text"