1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
45 msgid "&Select Line Difference"
46 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම"
50 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
77 msgid "with &Registered Application"
78 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
81 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
92 msgid "View &Differences"
96 msgid "Diff &Block Size"
100 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
103 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
117 msgid "&Previous Page"
137 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
138 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
141 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
142 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
146 msgid "&Normal\tCtrl+*"
147 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
158 msgid "Alpha &Blend Animation"
162 msgid "Dragging &Mode"
170 msgid "&Adjust Offset"
173 msgid "&Vertical Wipe"
176 msgid "&Horizontal Wipe"
180 msgid "&Set Background Color"
183 msgid "&Vector Image Scaling"
192 msgstr "&අළුත්\tCtrl+N"
195 msgid "New (&3 panes)"
199 msgid "&Open...\tCtrl+O"
200 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
202 msgid "Open Conflic&t File..."
203 msgstr "Open Conflic&t File..."
206 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
207 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
210 msgid "Sa&ve Project..."
211 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
214 msgid "Recent Projects"
215 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
218 msgid "Recent F&iles Or Folders"
231 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
235 msgstr "&විකල්පයන්..."
274 msgid "&Generate Patch..."
275 msgstr "&Generate Patch..."
282 msgid "P&lugin Settings..."
286 msgid "Ma&nual Prediffer"
290 msgid "A&utomatic Prediffer"
294 msgid "&Manual Unpacking"
298 msgid "&Automatic Unpacking"
302 msgid "&Reload plugins"
303 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
315 msgstr "සියල්ල වසන්න"
318 msgid "Change &Pane\tF6"
319 msgstr "Change &Pane\tF6"
322 msgid "Tile &Horizontally"
323 msgstr "Tile &Horizontally"
326 msgid "Tile &Vertically"
327 msgstr "Tile &Vertically"
338 msgid "&WinMerge Help\tF1"
339 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
342 msgid "R&elease Notes"
343 msgstr "R&elease Notes"
346 msgid "&Translations"
350 msgid "C&onfiguration"
351 msgstr "C&onfiguration"
354 msgid "&GNU General Public License"
355 msgstr "&GNU General Public License"
358 msgid "&About WinMerge..."
359 msgstr "WinMerge ගැන ..."
366 msgid "L&eft Read-only"
367 msgstr "L&eft Read-only"
370 msgid "M&iddle Read-only"
374 msgid "Ri&ght Read-only"
375 msgstr "Ri&ght Read-only"
378 msgid "File En&coding..."
382 msgid "Select &All\tCtrl+A"
383 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
386 msgid "Show &Identical Items"
387 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
390 msgid "Show &Different Items"
391 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
394 msgid "Show L&eft Unique Items"
395 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
398 msgid "Show Midd&le Unique Items"
402 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
403 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
406 msgid "Show S&kipped Items"
407 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
410 msgid "S&how Binary Files"
411 msgstr "Binary දක්වන්න"
414 msgid "&3-way Compare"
418 msgid "Show &Left Only Different Items"
422 msgid "Show &Middle Only Different Items"
426 msgid "Show &Right Only Different Items"
429 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
432 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
435 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
439 msgid "Show Hidd&en Items"
440 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
444 msgstr "තුරු මාදිලිය"
447 msgid "E&xpand All Subfolders"
448 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
451 msgid "&Collapse All Subfolders"
452 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
455 msgid "Select &Font..."
456 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
459 msgid "Use Default F&ont"
460 msgstr "Use Default F&ont"
467 msgid "Com&pare Statistics..."
468 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
472 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
475 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
476 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
480 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
483 msgid "Co&mpare\tEnter"
484 msgstr "Co&mpare\tEnter"
487 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
488 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
491 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
492 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
495 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
496 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
499 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
500 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
503 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
504 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
507 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
508 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
511 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
512 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
516 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
519 msgid "&Customize Columns..."
520 msgstr "&Customize Columns..."
523 msgid "Generate &Report..."
524 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
527 msgid "&Edit with Unpacker..."
531 msgid "&Save\tCtrl+S"
532 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
540 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
548 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
555 msgid "Save &Left As..."
559 msgid "Save &Middle As..."
563 msgid "Save &Right As..."
568 msgstr "මුද්රණය කරන්න..."
570 msgid "Page Set&up..."
571 msgstr "පිටු සැකසීම..."
573 msgid "Print Previe&w..."
574 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
577 msgid "&Convert Line Endings to"
578 msgstr "&Convert Line Endings to"
581 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
582 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
585 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
589 msgid "&File Encoding..."
590 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
593 msgid "Reco&mpare As"
616 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
617 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
620 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
621 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
625 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
628 msgid "&Copy\tCtrl+C"
629 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
632 msgid "&Paste\tCtrl+V"
633 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
636 msgid "Select Line &Difference\tF4"
637 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
640 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
641 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
644 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
645 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
648 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
656 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
657 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
664 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
665 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
668 msgid "&Next Bookmark\tF2"
669 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
672 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
673 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
676 msgid "&Clear All Bookmarks"
677 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
680 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
681 msgstr "වෙත...\tCtrl+G"
684 msgid "Syntax Highlight"
685 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
688 msgid "&Diff Context"
720 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
728 msgid "&View Whitespace"
729 msgstr "&View Whitespace"
732 msgid "Vie&w Line Differences"
733 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
736 msgid "View Line &Numbers"
737 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
740 msgid "View &Margins"
741 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
748 msgid "Split V&ertically"
756 msgid "Lo&cation Pane"
757 msgstr "Lo&cation Pane"
760 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
764 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
772 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
776 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
780 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
784 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
788 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
792 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
796 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
800 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
804 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
808 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
812 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
816 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
820 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
824 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
827 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
828 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
830 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
831 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
834 msgid "Copy &All to Right"
835 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
838 msgid "Cop&y All to Left"
839 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
841 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
845 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
849 msgid "Clear Sync&hronization Points"
868 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
872 msgid "Compare Non-hor&izontally"
876 msgid "First &left item with second left item"
880 msgid "First &right item with second right item"
884 msgid "&First left item with second right item"
888 msgid "&Second left item with first right item"
896 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
900 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
901 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
904 msgid "Left to... (%1 of %2)"
905 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
908 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
912 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
916 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
920 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
924 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
925 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
928 msgid "Right to... (%1 of %2)"
929 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
957 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
961 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
965 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
968 msgid "with &External Editor"
969 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
972 msgid "&Parent Folder"
981 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
984 msgid "Cop&y Pathnames"
985 msgstr "Copier le c&hemin complet"
988 msgid "Left (%1 of %2)"
989 msgstr "වම (%1 de %2)"
992 msgid "Middle (%1 of %2)"
996 msgid "Right (%1 of %2)"
997 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1000 msgid "Both (%1 of %2)"
1001 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1004 msgid "All (%1 of %2)"
1008 msgid "Copy &Filenames"
1009 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1012 msgid "Copy Items To Clip&board"
1020 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1024 msgid "All to... (%1 of %2)"
1028 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1032 msgid "Left Shell menu"
1033 msgstr "Left Shell menu"
1036 msgid "Middle Shell menu"
1040 msgid "Right Shell menu"
1041 msgstr "Right Shell menu"
1048 msgid "&Copy Full Path"
1049 msgstr "&Copy Full Path"
1052 msgid "Copy &Filename"
1053 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1056 msgid "Prediffer Settings"
1057 msgstr "Prediffer Settings"
1060 msgid "&No prediffer"
1061 msgstr "&No prediffer"
1064 msgid "Auto prediffer"
1065 msgstr "Auto prediffer"
1072 msgid "&No Moved Blocks"
1073 msgstr "&No Moved Blocks"
1076 msgid "&All Moved Blocks"
1077 msgstr "&All Moved Blocks"
1080 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1081 msgstr "Moved Block for &Current Diff"
1084 msgid "W&hitespaces"
1085 msgstr "W&hitespaces"
1092 msgid "I&gnore changes"
1093 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1097 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1100 msgid "Case sensi&tive"
1101 msgstr "Case sensi&tive"
1104 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1105 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1108 msgid "Ignore codepage &differences"
1112 msgid "&Include Subfolders"
1113 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1116 msgid "&Compare method:"
1120 msgid "Full Contents"
1121 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1124 msgid "Quick Contents"
1128 msgid "Binary Contents"
1132 msgid "Modified Date"
1133 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1136 msgid "Modified Date and Size"
1137 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1144 msgid "&Load Project..."
1148 msgid "About WinMerge"
1149 msgstr "WinMerge ගැන"
1152 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1153 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1160 msgid "Contributors"
1164 msgid "Select Files or Folders"
1165 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1168 msgid "&1st File or Folder"
1173 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1176 msgid "Swap 1st | 2nd"
1181 msgstr "සැරි සරන්න..."
1184 msgid "&2nd File or Folder"
1192 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1197 msgstr "සැරි සරන්න..."
1200 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1208 msgid "Swap 1st | 3rd"
1213 msgstr "සැරි සරන්න..."
1216 msgid " Folder: Filter"
1224 msgid " File: Unpacker Plugin"
1236 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1251 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1252 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1255 msgid "Cl&ose windows with ESC:"
1256 msgstr "කවුළු වැසීම ESC:"
1259 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1260 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1263 msgid "All&ow only one instance to run"
1264 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1267 msgid "As&k when closing multiple windows"
1268 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1271 msgid "&Preserve file time in file compare"
1272 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1275 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1276 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1279 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1283 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1284 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1291 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1292 msgstr "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1296 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1304 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1307 msgid "Match &whole word only"
1308 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1312 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1315 msgid "Regular &expression"
1316 msgstr "Regular &expression"
1319 msgid "D&on't wrap end of file"
1320 msgstr "D&on't wrap end of file"
1323 msgid "&Don't close this dialog box"
1340 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1343 msgid "Re&place with:"
1344 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1347 msgid "&Don't wrap end of file"
1348 msgstr "&Don't wrap end of file"
1352 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1356 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1360 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1367 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1378 msgid "Enable &Markers"
1386 msgid "&Background color:"
1391 msgstr "&යොමු කරන්න"
1395 msgstr "Linefilters"
1398 msgid "Enable Line Filters"
1399 msgstr "Enable Line Filters"
1402 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1403 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1407 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1417 msgid "Color Scheme:"
1437 msgid "Selected Difference:"
1438 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1441 msgid "Ignored Difference:"
1442 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1449 msgid "Selected Moved:"
1450 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1453 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1457 msgid "Same As The Next (Selected):"
1461 msgid "Word Difference:"
1465 msgid "Selected Word Diff:"
1466 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1468 msgid "&Use folder compare colors"
1471 msgid "Items equal:"
1474 msgid "Items different:"
1477 msgid "Items not exists all:"
1480 msgid "Items filtered:"
1492 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1493 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1496 msgid "&External editor:"
1497 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1500 msgid "&Filter folder:"
1501 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1504 msgid "Temporary files folder"
1505 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1508 msgid "S&ystem's temp folder"
1509 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1512 msgid "C&ustom folder:"
1513 msgstr "C&ustom folder:"
1517 msgstr "සැරි සරන්න..."
1520 msgid "Patch Generator"
1521 msgstr "Patch Generator"
1533 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1536 msgid "&Append to existing file"
1537 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1545 msgstr "සැරි සරන්න..."
1557 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1560 msgid "Ignor&e blank lines"
1561 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1564 msgid "Inclu&de command line"
1565 msgstr "Inclu&de command line"
1568 msgid "Open to e&xternal editor"
1569 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1576 msgid "Display Columns"
1577 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1581 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1585 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1588 msgid "Select Unpacker"
1589 msgstr "Select Unpacker"
1592 msgid "File unpacker:"
1593 msgstr "File unpacker:"
1596 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1597 msgstr "Display all unpackers, don't check the extension"
1600 msgid "Extensions list:"
1601 msgstr "Extensions list:"
1604 msgid "Description:"
1620 msgid "Comparing items..."
1621 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1624 msgid "Items compared:"
1625 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1628 msgid "Items total:"
1629 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1645 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1672 msgid "&Ignore change"
1673 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1677 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1680 msgid "Ignore blan&k lines"
1681 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1684 msgid "Ignore &case"
1685 msgstr "Ignore &case"
1688 msgid "E&nable moved block detection"
1689 msgstr "E&nable moved block detection"
1692 msgid "&Match similar lines"
1693 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1695 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1698 msgid "Enable indent &heuristic"
1706 msgid "Filter Comments"
1707 msgstr "Filter Comments"
1714 msgid "&Highlight syntax"
1715 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1718 msgid "&Automatic rescan"
1719 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1722 msgid "&Preserve original EOL chars"
1723 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1734 msgid "&Insert Tabs"
1735 msgstr "&Insert Tabs"
1738 msgid "Insert &Spaces"
1739 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1742 msgid "Line Difference Coloring"
1743 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1746 msgid "View line differences"
1747 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1750 msgid "&Character level"
1751 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1754 msgid "&Word-level:"
1755 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1758 msgid "W&ord break characters:"
1761 msgid "&Rendering Mode:"
1769 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1773 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1781 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1785 msgstr "මකා දමන්න..."
1788 msgid "Save modified files?"
1789 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1792 msgid "Left side file"
1793 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1796 msgid "&Save changes"
1797 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1800 msgid "&Discard changes"
1801 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1804 msgid "Middle side file"
1808 msgid "Sa&ve changes"
1812 msgid "Discard c&hanges"
1816 msgid "Right side file"
1817 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1820 msgid "S&ave changes"
1821 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1824 msgid "Dis&card changes"
1825 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1828 msgid "Disca&rd All"
1833 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1836 msgid "Default Codepage"
1837 msgstr "Default Codepage"
1840 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1841 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1845 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1846 "need to restart session"
1847 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml \n"
1850 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1854 msgid "System codepage"
1855 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1858 msgid "According to WinMerge User Interface"
1859 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1862 msgid "Custom codepage:"
1863 msgstr "Custom codepage:"
1886 msgid "Function names:"
1887 msgstr "ක්රියානාම:"
1899 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1906 msgid "Preprocessor:"
1907 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1911 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1915 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1922 msgid "Search Marker:"
1926 msgid "User Defined Marker1:"
1930 msgid "User Defined Marker2:"
1934 msgid "User Defined Marker3:"
1938 msgid "Folder Compare Report"
1939 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1942 msgid "Report &File:"
1943 msgstr "Report &File:"
1950 msgid "&Include File Compare Report"
1954 msgid "&Copy to Clipboard"
1955 msgstr "&Copy to Clipboard"
1958 msgid "Shared or Private Filter"
1959 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1962 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1963 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1966 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1967 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1970 msgid "Private Filter (only for current user)"
1971 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1974 msgid "Archive Support"
1975 msgstr "Archive Support"
1978 msgid "&Enable archive file support"
1979 msgstr "&Enable archive file support"
1982 msgid "&Detect archive type from file signature"
1983 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1986 msgid "Compare Statistics"
1987 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2034 msgid "Missing Left:"
2038 msgid "Missing Middle:"
2042 msgid "Missing Right:"
2054 msgid "Select Codepage for"
2055 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2058 msgid "&File Loading:"
2059 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2062 msgid "File &Saving:"
2063 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2066 msgid "&Use same codepage for both"
2067 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2071 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2075 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2077 msgid "Testing filter:"
2078 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2081 msgid "&Enter text to test:"
2082 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2085 msgid "&Folder Name"
2086 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2094 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2112 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2115 msgid "D&elimiter character:"
2118 msgid "&Allow newlines in quotes"
2121 msgid "&Quote character:"
2125 msgid "&Use customized text colors"
2126 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2130 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2133 msgid "Regular text:"
2134 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2138 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2141 msgid "Backup Files"
2142 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2145 msgid "Create backup files in:"
2146 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2149 msgid "&Folder compare"
2150 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2153 msgid "Fil&e compare"
2154 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2157 msgid "Create backup files into:"
2158 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2161 msgid "&Original file's folder"
2162 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2165 msgid "&Global backup folder:"
2166 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2169 msgid "Backup filename:"
2170 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2173 msgid "&Append .bak -extension"
2174 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2177 msgid "A&ppend timestamp"
2178 msgstr "A&ppend timestamp"
2181 msgid "Confirm Copy"
2182 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2185 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2186 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2209 msgid "&Enable plugins"
2210 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2212 msgid "File filters:"
2216 msgid "Shell Integration"
2217 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2224 msgid "E&nable advanced menu"
2225 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2228 msgid "&Add to context menu"
2229 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2232 msgid "&Register shell extension"
2236 msgid "&Unregister shell extension"
2239 msgid "Register shell extension for current user &only"
2242 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2245 msgctxt "Options dialog|Categories"
2250 msgid "S&top after first difference"
2251 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2254 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2255 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2258 msgid "&Include unique subfolders contents"
2262 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2266 msgid "Ignore &Reparse Points"
2270 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2273 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2276 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2279 msgid "&CSV File Patterns:"
2282 msgid "&TSV File Patterns:"
2285 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2288 msgid "File Patterns:"
2291 msgctxt "Options dialog|Categories"
2296 msgid "Binary File &Patterns:"
2300 msgid "Frhed settings"
2304 msgid "View &Settings..."
2308 msgid "&Binary Mode..."
2312 msgid "&Character Set..."
2319 msgid "Image File &Patterns:"
2322 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2354 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2358 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2362 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2366 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2367 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2370 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2371 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2374 msgid "Project file successfully loaded."
2375 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2378 msgid "Project file successfully saved."
2379 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2382 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2386 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2396 "WinMerge.FileCompare\n"
2397 "WinMerge File Compare"
2404 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2405 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2414 "WinMerge.FolderCompare\n"
2415 "WinMerge Folder Compare"
2422 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2423 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2425 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2428 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2431 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2432 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2436 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2440 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2444 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2448 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2456 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2464 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2468 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2472 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2476 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2479 msgid "Don't display this &message again."
2480 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2483 msgid "Don't ask this &question again."
2484 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2487 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2490 msgid "Color Schemes"
2497 msgid "Folder Compare"
2522 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2524 msgid "From middle:"
2532 msgstr "අනුවාදය %1 "
2539 msgid "Options (%1)"
2540 msgstr "විකල්ප (%1)"
2543 msgid "All message boxes are now displayed again."
2544 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2548 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2550 "Please use values 1 - %1."
2552 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2554 "Please use values 1 - %1."
2558 msgstr "විවෘත කරන්න"
2561 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2562 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2565 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2566 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2569 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2570 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2573 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2574 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2577 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2578 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2581 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2582 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2585 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2586 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2609 msgid "Select filename for new filter"
2610 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2613 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2614 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2618 "Cannot find file filter template file!\n"
2620 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2623 "Cannot find file filter template file!\n"
2625 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2630 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2633 "Please make sure the folder exists and is writable."
2635 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2638 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2642 "User's filter file folder is not defined!\n"
2644 "Please select filter folder in Options/System."
2646 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2648 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2652 "Failed to delete the filter file:\n"
2655 "Maybe the file is read-only?"
2657 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2660 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2663 msgid "Locate filter file to install"
2664 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2668 "Installing filter file failed.\n"
2670 "Could not copy new filter file to filter folder."
2672 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2674 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2677 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2678 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2681 msgid "Regular expression"
2682 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2686 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2688 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2690 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2692 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2695 msgid "Folder Comparison Results"
2696 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2699 msgid "File Comparison"
2700 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2703 msgid "Untitled left"
2704 msgstr "නමක් නැති වම"
2707 msgid "Untitled middle"
2711 msgid "Untitled right"
2712 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2716 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2720 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2723 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2724 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2731 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2732 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2739 msgid "Difference %1 of %2"
2740 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2743 msgid "%1 Differences Found"
2744 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2747 msgid "1 Difference Found"
2748 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2750 #. Abbreviation from "Read Only"
2756 msgid "Item %1 of %2"
2757 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2764 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2765 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2768 msgid "Folder Selection"
2769 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2772 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2776 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2780 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2784 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2788 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2792 msgid "Both paths are invalid!"
2793 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2796 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2800 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2804 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2808 msgid "All paths are invalid!"
2812 msgid "Only enabled for File comparisons"
2816 msgid "Cannot compare file and folder!"
2817 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2820 msgid "File not found: %1"
2821 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2824 msgid "File not unpacked: %1"
2825 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2829 "Cannot open file\n"
2834 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2840 msgid "Failed to parse conflict file."
2841 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2847 "is not a conflict file."
2851 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2853 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2858 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2861 msgid "Save changes to %1?"
2862 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2865 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2866 msgstr "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2869 msgid "Error backing up file"
2870 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2874 "Unable to backup original file:\n"
2879 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2885 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2887 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2891 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press Ok)\n"
2892 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2896 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2898 "The original file will not be changed.\n"
2900 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2902 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2904 "The original file will not be changed.\n"
2906 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2910 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2912 "The original file will not be changed.\n"
2914 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2916 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2918 "The original file will not be changed.\n"
2920 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2924 "Another application has updated file\n"
2926 "since WinMerge loaded it.\n"
2928 "Overwrite changed file?"
2930 "Another application has updated file\n"
2932 "since WinMerge loaded it.\n"
2934 "Overwrite changed file?"
2939 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2942 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2946 "Another application has updated file\n"
2948 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2950 "Do you want to reload the file?"
2952 "Another application has updated file\n"
2954 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2956 "Do you want to reload the file?"
2959 msgid "Save Left File As"
2960 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2963 msgid "Save Middle File As"
2967 msgid "Save Right File As"
2968 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2974 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2978 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2982 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2984 "Refresh documents before continuing."
2986 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2988 "Refresh documents before continuing."
2990 msgid "Break at whitespace"
2991 msgstr "Break at whitespace"
2993 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2994 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2997 msgid "Right to Left (%1)"
2998 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
3001 msgid "Right to Middle (%1)"
3005 msgid "Middle to Left (%1)"
3009 msgid "Middle to Right (%1)"
3013 msgid "Left to Right (%1)"
3014 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
3017 msgid "Left to Middle (%1)"
3021 msgid "Left to... (%1)"
3022 msgstr "වම ට.... (%1)"
3025 msgid "Middle to... (%1)"
3029 msgid "Right to... (%1)"
3030 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3033 msgid "Both to... (%1)"
3037 msgid "All to... (%1)"
3041 msgid "Differences to... (%1)"
3065 msgid "Left side - select destination folder:"
3066 msgstr "Left side - select destination folder:"
3069 msgid "Middle side - select destination folder:"
3073 msgid "Right side - select destination folder:"
3074 msgstr "Right side - select destination folder:"
3077 msgid "(%1 Files Affected)"
3078 msgstr "(%1 Files Affected)"
3081 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3082 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3086 "Are you sure you want to delete\n"
3090 "Are you sure you want to delete\n"
3095 msgid "Are you sure you want to copy:"
3096 msgstr "Are you sure you want to copy:"
3099 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3100 msgstr "Are you sure you want to copy %d items:"
3104 "Operation aborted!\n"
3106 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3110 "Please refresh the compare."
3112 "Operation aborted!\n"
3114 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3118 "Please refresh the compare."
3121 msgid "Are you sure you want to move:"
3122 msgstr "Are you sure you want to move:"
3125 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3126 msgstr "Are you sure you want to move %d items:"
3129 msgid "Confirm Move"
3130 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3133 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3137 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3138 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3141 msgid "Unknown archive format"
3142 msgstr "Unknown archive format"
3146 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3148 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3153 msgid "Comparison result"
3154 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3174 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3178 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3185 msgid "Right Size (Short)"
3186 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3189 msgid "Left Size (Short)"
3190 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3193 msgid "Middle Size (Short)"
3197 msgid "Left Creation Time"
3198 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3201 msgid "Right Creation Time"
3202 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3205 msgid "Middle Creation Time"
3210 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3213 msgid "Left File Version"
3214 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3217 msgid "Right File Version"
3218 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3221 msgid "Middle File Version"
3225 msgid "Short Result"
3226 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3229 msgid "Left Attributes"
3230 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3233 msgid "Right Attributes"
3234 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3237 msgid "Middle Attributes"
3253 msgid "Left Encoding"
3257 msgid "Right Encoding"
3258 msgstr "දකුණු කේතනය"
3261 msgid "Middle Encoding"
3264 msgid "Ignored Diff"
3265 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3267 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3272 msgid "Unable to compare files"
3273 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3276 msgid "Item aborted"
3277 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3280 msgid "File skipped"
3281 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3284 msgid "Folder skipped"
3285 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3288 msgid "Left only: %1"
3289 msgstr "වම පමණක්: %1"
3292 msgid "Middle only: %1"
3296 msgid "Right only: %1"
3297 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3300 msgid "Does not exist in %1"
3304 msgid "Binary files are identical"
3305 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3308 msgid "Binary files are different"
3309 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3312 msgid "Files are different"
3313 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3316 msgid "Folders are different"
3317 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3332 msgid "No item in left"
3336 msgid "No item in right"
3340 msgid "No item in middle"
3348 msgid "Text files are identical"
3349 msgstr "Text files are identical"
3352 msgid "(Middle and right are identical)"
3356 msgid "(Left and right are identical)"
3360 msgid "(Left and middle are identical)"
3364 msgid "Text files are different"
3365 msgstr "Text files are different"
3367 msgid "Image files are identical"
3370 msgid "Image files are different"
3374 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3375 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3378 msgid "1 item selected"
3379 msgstr "1 item selected"
3382 msgid "%1 items selected"
3383 msgstr "%1 items selected"
3386 msgid "Filename or folder name."
3387 msgstr "Filename or folder name."
3390 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3391 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3394 msgid "Comparison result, long form."
3395 msgstr "Comparison result, long form."
3398 msgid "Left side modification date."
3399 msgstr "Left side modification date."
3402 msgid "Right side modification date."
3403 msgstr "Right side modification date."
3406 msgid "Middle side modification date."
3410 msgid "File's extension."
3411 msgstr "File's extension."
3414 msgid "Left file size in bytes."
3415 msgstr "Left file size in bytes."
3418 msgid "Right file size in bytes."
3419 msgstr "Right file size in bytes."
3422 msgid "Middle file size in bytes."
3426 msgid "Left file size abbreviated."
3427 msgstr "Left file size abbreviated."
3430 msgid "Right file size abbreviated."
3431 msgstr "Right file size abbreviated."
3434 msgid "Middle file size abbreviated."
3438 msgid "Left side creation time."
3439 msgstr "Left side creation time."
3442 msgid "Right side creation time."
3443 msgstr "Right side creation time."
3446 msgid "Middle side creation time."
3450 msgid "Tells which side has newer modification date."
3451 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3454 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3455 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3458 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3459 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3462 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3466 msgid "Short comparison result."
3467 msgstr "Short comparison result."
3470 msgid "Left side attributes."
3471 msgstr "Left side attributes."
3474 msgid "Right side attributes."
3475 msgstr "Right side attributes."
3478 msgid "Middle side attributes."
3481 msgid "Left side file EOL type."
3482 msgstr "Left side file EOL type."
3484 msgid "Right side file EOL type."
3485 msgstr "Right side file EOL type."
3487 msgid "Middle side file EOL type."
3491 msgid "Left side encoding."
3492 msgstr "Left side encoding."
3495 msgid "Right side encoding."
3496 msgstr "Right side encoding."
3499 msgid "Middle side encoding."
3503 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3504 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3507 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3508 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3511 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3512 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3515 msgid "Compare %1 with %2"
3516 msgstr "Compare %1 with %2"
3519 msgid "Comma-separated list"
3520 msgstr "Comma-separated list"
3523 msgid "Tab-separated list"
3524 msgstr "Tab-separated list"
3528 msgstr "Simple HTML"
3535 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3536 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3540 "Error creating the report:\n"
3543 "Error creating the report:\n"
3547 msgid "The report has been created successfully."
3548 msgstr "The report has been created successfully."
3551 msgid "The same file is opened in both panels."
3552 msgstr "The same file is opened in both panels."
3555 msgid "The selected files are identical."
3556 msgstr "The selected files are identical."
3559 msgid "An error occurred while comparing the files."
3560 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3563 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3564 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3568 "These files use different carriage return types.\n"
3570 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3572 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3574 "These files use different carriage return types.\n"
3576 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3578 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3581 msgid "The selected folder is invalid."
3582 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3585 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3586 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3590 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3592 "Do you want to create a matching folder:\n"
3594 "to the other side and open these folders?"
3596 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3598 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3600 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3603 msgid "Do you want to move to the next file?"
3607 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3611 msgid "Do you want to move to the next page?"
3615 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3619 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3621 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3622 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3623 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3626 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3627 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3630 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3634 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3638 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3642 msgid "No difference"
3643 msgstr "No difference"
3646 msgid "Line difference"
3647 msgstr "Line difference"
3650 msgid "Replaced %1 string(s)."
3651 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3654 msgid "Cannot find string \"%s\""
3655 msgstr "Cannot find string \"%s\""
3658 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3662 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3666 msgid "The change of codepage has been merged"
3670 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3674 msgid "The change of EOL has been merged"
3678 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3682 msgid "Location Pane"
3683 msgstr "Location Pane"
3690 msgid "Patch file successfully written."
3691 msgstr "Patch file successfully written."
3693 msgid "1. item is not found!"
3696 msgid "2. item is not found!"
3700 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3701 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3704 msgid "[%1 files selected]"
3705 msgstr "[%1 files selected]"
3720 msgid "Could not write to file %1."
3721 msgstr "Could not write to file %1."
3724 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3725 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3728 msgid "Specify an output file"
3729 msgstr "Specify an output file"
3732 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3733 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3736 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3737 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3741 "Please save all files first.\n"
3743 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3745 "Please save all files first.\n"
3747 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3750 msgid "Folder does not exist."
3752 "Please save all files first.\n"
3754 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3758 "Archive support is not enabled.\n"
3759 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3760 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3762 "Archive support is not enabled.\n"
3763 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3764 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3767 msgid "Select file for export"
3768 msgstr "Select file for export"
3771 msgid "Select file for import"
3772 msgstr "Select file for import"
3775 msgid "Options imported from the file."
3776 msgstr "Options imported from the file."
3779 msgid "Options exported to the file."
3780 msgstr "Options exported to the file."
3783 msgid "Failed to import options from the file."
3784 msgstr "Failed to import options from the file."
3787 msgid "Failed to write options to the file."
3788 msgstr "Failed to write options to the file."
3792 "You are about to close several compare windows.\n"
3794 "Do you want to continue?"
3796 "You are about to close several compare windows.\n"
3798 "Do you want to continue?"
3813 msgid "Marker Color %d"
3832 msgid "Editor script"
3833 msgstr "Editor script"
3836 msgid "\nDifference in the Current Line"
3844 msgid "\nRefresh (F5)"
3848 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3852 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3856 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3860 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3864 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3868 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3872 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3876 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3880 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3884 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3888 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3900 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3904 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3905 msgstr "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3908 msgid "No prediffer (normal)"
3909 msgstr "No prediffer (normal)"
3912 msgid "Suggested plugins"
3913 msgstr "Suggested plugins"
3916 msgid "Other plugins"
3917 msgstr "Other plugins"
3920 msgid "Private Build: %1"
3921 msgstr "Private Build: %1"
3924 msgid "Your software is up to date"
3928 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3932 msgid "Failed to download latest version information"
3936 msgid "Plugin Settings"
3937 msgstr "Plugin Settings"
3940 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3941 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3949 msgstr "<Automatic>"
3952 msgid "G&oto Line %1"
3953 msgstr "G&oto Line %1"
3960 msgid "From file system"
3961 msgstr "From file system"
3964 msgid "From Most Recently Used list"
3965 msgstr "From Most Recently Used list"
3968 msgid "No Highlighting"
3969 msgstr "No Highlighting"
3979 msgid "Portable Object"
3980 msgstr "Portable Object"
3995 msgid "Close &Left Tabs"
3999 msgid "Close R&ight Tabs"
4003 msgid "Close &Other Tabs"
4007 msgid "Enable &Auto Max Width"
4011 msgid "frhed is not installed"
4015 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4019 msgid "Failed to create folder."
4023 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4041 msgid "DirectWrite Default"
4044 msgid "DirectWrite Aliased"
4047 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4050 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4053 msgid "DirectWrite Natural"
4056 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4059 msgid "MDI child window or main window"
4062 msgid "MDI child window only"
4065 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4069 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4073 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4077 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4081 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4085 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4086 msgid "CD Threshold"
4089 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgid "Ins/Del Detection"
4093 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4097 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4101 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4105 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4109 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4113 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4117 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4121 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4122 msgid "Alpha Animation"
4125 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4129 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4134 msgid "Pt:(%d,%d) RGBA:(%d,%d,%d,%d) "
4146 msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"