OSDN Git Service

Fix GitHub issue #411: Some improvements
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Sinhala.po
1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * T G E Perera
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
22
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
24 #, c-format
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
27
28 #, c-format
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
31
32 #, c-format
33 msgid "Cop&y to Left"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
35
36 #, c-format
37 msgid "Copy &from Left"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid "Copy fro&m Right"
42 msgstr ""
43
44 #, c-format
45 msgid "&Select Line Difference"
46 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම"
47
48 #, c-format
49 msgid "&Undo"
50 msgstr "නිෂ්ප්‍රභා කිරීම"
51
52 #, c-format
53 msgid "&Redo"
54 msgstr "නැවත කිරීම"
55
56 #, c-format
57 msgid "Cu&t"
58 msgstr "වෙන් කීරීම"
59
60 #, c-format
61 msgid "&Copy"
62 msgstr "පිටපත් කිරීම"
63
64 #, c-format
65 msgid "&Paste"
66 msgstr "ඇලවීම"
67
68 #, c-format
69 msgid "&Goto..."
70 msgstr "යන්න"
71
72 #, c-format
73 msgid "Op&en"
74 msgstr "විවෘත කිරීම"
75
76 #, c-format
77 msgid "with &Registered Application"
78 msgstr "ලියපදිංචි කළ නි‍යෑලුම සමග"
79
80 #, c-format
81 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
82 msgstr ""
83
84 #, c-format
85 msgid "&with..."
86 msgstr "&සමග"
87
88 msgid "S&hell Menu"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "View &Differences"
93 msgstr ""
94
95 #, c-format
96 msgid "Diff &Block Size"
97 msgstr ""
98
99 #, c-format
100 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "&None"
108 msgstr "කිසිත් නැත"
109
110 msgid "&Vertical"
111 msgstr ""
112
113 msgid "&Horizontal"
114 msgstr ""
115
116 #, c-format
117 msgid "&Previous Page"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "&Next Page"
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "&Active Pane"
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "&Zoom"
130 msgstr "විශාල කරන්න"
131
132 #, c-format
133 msgid "25%"
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
138 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න  \tCtrl++"
139
140 #, c-format
141 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
142 msgstr "විශාලනය අඩු   කරන්න  \tCtrl+-"
143
144 #. Zoom to normal
145 #, c-format
146 msgid "&Normal\tCtrl+*"
147 msgstr "සමාන්‍ය\tCtrl+*"
148
149 #, c-format
150 msgid "&Overlay"
151 msgstr ""
152
153 #, c-format
154 msgid "&Alpha Blend"
155 msgstr ""
156
157 #, c-format
158 msgid "Alpha &Blend Animation"
159 msgstr ""
160
161 #, c-format
162 msgid "Dragging &Mode"
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "&Move"
167 msgstr "ගෙන යන්න"
168
169 #, c-format
170 msgid "&Adjust Offset"
171 msgstr ""
172
173 msgid "&Vertical Wipe"
174 msgstr ""
175
176 msgid "&Horizontal Wipe"
177 msgstr ""
178
179 #, c-format
180 msgid "&Set Background Color"
181 msgstr ""
182
183 msgid "&Vector Image Scaling"
184 msgstr ""
185
186 #, c-format
187 msgid "&File"
188 msgstr "&ගොනුව"
189
190 #, c-format
191 msgid "&New\tCtrl+N"
192 msgstr "&අළුත්\tCtrl+N"
193
194 #, c-format
195 msgid "New (&3 panes)"
196 msgstr ""
197
198 #, c-format
199 msgid "&Open...\tCtrl+O"
200 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
201
202 msgid "Open Conflic&t File..."
203 msgstr "Open Conflic&t File..."
204
205 #, c-format
206 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
207 msgstr "ව්‍යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
208
209 #, c-format
210 msgid "Sa&ve Project..."
211 msgstr "ව්‍යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
212
213 #, c-format
214 msgid "Recent Projects"
215 msgstr "මෑතදී කළ ව්‍යාපෘති"
216
217 #, c-format
218 msgid "Recent F&iles Or Folders"
219 msgstr ""
220
221 #, c-format
222 msgid "< Empty >"
223 msgstr "< හිස් >"
224
225 #, c-format
226 msgid "E&xit"
227 msgstr " නික්මීම"
228
229 #, c-format
230 msgid "&Edit"
231 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
232
233 #, c-format
234 msgid "&Options..."
235 msgstr "&විකල්පයන්..."
236
237 #, c-format
238 msgid "&View"
239 msgstr "&බැලීම"
240
241 #, c-format
242 msgid "&Toolbar"
243 msgstr "මෙවලම් තීරය"
244
245 #, c-format
246 msgid "&Small"
247 msgstr "කුඩා"
248
249 #, c-format
250 msgid "&Big"
251 msgstr "විශාල"
252
253 #, c-format
254 msgid "&Huge"
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid "&Status Bar"
259 msgstr "&Status Bar"
260
261 #, c-format
262 msgid "Ta&b Bar"
263 msgstr "Ta&b Bar"
264
265 #, c-format
266 msgid "&Tools"
267 msgstr "මෙවලම්"
268
269 #, c-format
270 msgid "&Filters..."
271 msgstr "&Filters..."
272
273 #, c-format
274 msgid "&Generate Patch..."
275 msgstr "&Generate Patch..."
276
277 #, c-format
278 msgid "&Plugins"
279 msgstr "උපකාරක"
280
281 #, c-format
282 msgid "P&lugin Settings..."
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid "Ma&nual Prediffer"
287 msgstr ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A&utomatic Prediffer"
291 msgstr ""
292
293 #, c-format
294 msgid "&Manual Unpacking"
295 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
296
297 #, c-format
298 msgid "&Automatic Unpacking"
299 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
300
301 #, c-format
302 msgid "&Reload plugins"
303 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
304
305 #, c-format
306 msgid "&Window"
307 msgstr "Fe&nêtre"
308
309 #, c-format
310 msgid "Cl&ose"
311 msgstr "&වසන්න"
312
313 #, c-format
314 msgid "Clo&se All"
315 msgstr "සියල්ල වසන්න"
316
317 #, c-format
318 msgid "Change &Pane\tF6"
319 msgstr "Change &Pane\tF6"
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Tile &Horizontally"
323 msgstr "Tile &Horizontally"
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Tile &Vertically"
327 msgstr "Tile &Vertically"
328
329 #, c-format
330 msgid "&Cascade"
331 msgstr "&Cascade"
332
333 #, c-format
334 msgid "&Help"
335 msgstr "උදව්"
336
337 #, c-format
338 msgid "&WinMerge Help\tF1"
339 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
340
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "R&elease Notes"
343 msgstr "R&elease Notes"
344
345 #, c-format
346 msgid "&Translations"
347 msgstr "&පරිවර්තන"
348
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "C&onfiguration"
351 msgstr "C&onfiguration"
352
353 #, c-format
354 msgid "&GNU General Public License"
355 msgstr "&GNU General Public License"
356
357 #, c-format
358 msgid "&About WinMerge..."
359 msgstr "WinMerge ගැන ..."
360
361 #, c-format
362 msgid "&Read-only"
363 msgstr ""
364
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "L&eft Read-only"
367 msgstr "L&eft Read-only"
368
369 #, c-format
370 msgid "M&iddle Read-only"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Ri&ght Read-only"
375 msgstr "Ri&ght Read-only"
376
377 #, c-format
378 msgid "File En&coding..."
379 msgstr ""
380
381 #, c-format
382 msgid "Select &All\tCtrl+A"
383 msgstr "සියල්ල  තෝරන්න\tCtrl+A"
384
385 #, c-format
386 msgid "Show &Identical Items"
387 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
388
389 #, c-format
390 msgid "Show &Different Items"
391 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
392
393 #, c-format
394 msgid "Show L&eft Unique Items"
395 msgstr "වම්පස අතූල්‍ය අයිතම දක්වන්න"
396
397 #, c-format
398 msgid "Show Midd&le Unique Items"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
403 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
404
405 #, c-format
406 msgid "Show S&kipped Items"
407 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
408
409 #, c-format
410 msgid "S&how Binary Files"
411 msgstr "Binary  දක්වන්න"
412
413 #, c-format
414 msgid "&3-way Compare"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "Show &Left Only Different Items"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "Show &Middle Only Different Items"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "Show &Right Only Different Items"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "Show Hidd&en Items"
440 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
441
442 #, c-format
443 msgid "Tree &Mode"
444 msgstr "තුරු මාදිලිය"
445
446 #, c-format
447 msgid "E&xpand All Subfolders"
448 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
449
450 #, c-format
451 msgid "&Collapse All Subfolders"
452 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
453
454 #, c-format
455 msgid "Select &Font..."
456 msgstr " මුද්‍රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
457
458 #, c-format
459 msgid "Use Default F&ont"
460 msgstr "Use Default F&ont"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Sw&ap Panes"
464 msgstr "Sw&ap Panes"
465
466 #, c-format
467 msgid "Com&pare Statistics..."
468 msgstr "සංඛ්‍යාන විස්තර සසඳන්න..."
469
470 #, c-format
471 msgid "Refre&sh\tF5"
472 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
473
474 #, c-format
475 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
476 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
477
478 #, c-format
479 msgid "&Merge"
480 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Co&mpare\tEnter"
484 msgstr "Co&mpare\tEnter"
485
486 #, c-format
487 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
488 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
489
490 #, c-format
491 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
492 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
493
494 #, c-format
495 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
496 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
497
498 #, c-format
499 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
500 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
501
502 #, c-format
503 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
504 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
505
506 #, c-format
507 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
508 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
509
510 #, c-format
511 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
512 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
513
514 #, c-format
515 msgid "&Delete\tDel"
516 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
517
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "&Customize Columns..."
520 msgstr "&Customize Columns..."
521
522 #, c-format
523 msgid "Generate &Report..."
524 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
525
526 #, c-format
527 msgid "&Edit with Unpacker..."
528 msgstr ""
529
530 #, c-format
531 msgid "&Save\tCtrl+S"
532 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
533
534 #, c-format
535 msgid "Sav&e"
536 msgstr ""
537
538 #, c-format
539 msgid "Save &Left"
540 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
541
542 #, c-format
543 msgid "Save &Middle"
544 msgstr ""
545
546 #, c-format
547 msgid "Save &Right"
548 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
549
550 #, c-format
551 msgid "Save &As"
552 msgstr ""
553
554 #, c-format
555 msgid "Save &Left As..."
556 msgstr ""
557
558 #, c-format
559 msgid "Save &Middle As..."
560 msgstr ""
561
562 #, c-format
563 msgid "Save &Right As..."
564 msgstr ""
565
566 #, c-format
567 msgid "&Print..."
568 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
569
570 msgid "Page Set&up..."
571 msgstr "පිටු සැකසීම..."
572
573 msgid "Print Previe&w..."
574 msgstr "මුද්‍රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "&Convert Line Endings to"
578 msgstr "&Convert Line Endings to"
579
580 #, c-format
581 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
582 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්‍රමය\tF9"
583
584 #, c-format
585 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
586 msgstr ""
587
588 #, c-format
589 msgid "&File Encoding..."
590 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
591
592 #, c-format
593 msgid "Reco&mpare As"
594 msgstr ""
595
596 #, c-format
597 msgid "&Text"
598 msgstr ""
599
600 msgid "T&able"
601 msgstr ""
602
603 #, c-format
604 msgid "&XML"
605 msgstr "&XML"
606
607 #, c-format
608 msgid "&Binary"
609 msgstr ""
610
611 #, c-format
612 msgid "&Image"
613 msgstr ""
614
615 #, c-format
616 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
617 msgstr "නිශ්ප්‍රභා කිරීම\tCtrl+Z"
618
619 #, c-format
620 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
621 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
622
623 #, c-format
624 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
625 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
626
627 #, c-format
628 msgid "&Copy\tCtrl+C"
629 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
630
631 #, c-format
632 msgid "&Paste\tCtrl+V"
633 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
634
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Select Line &Difference\tF4"
637 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
638
639 #, c-format
640 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
641 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
642
643 #, c-format
644 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
645 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
646
647 #, c-format
648 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
649 msgstr ""
650
651 #, c-format
652 msgid "Advanced"
653 msgstr "ප්‍රගමනය"
654
655 #, c-format
656 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
657 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
658
659 #, c-format
660 msgid "&Bookmarks"
661 msgstr "පොත් යොමු"
662
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
665 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
666
667 #, c-format
668 msgid "&Next Bookmark\tF2"
669 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
670
671 #, c-format
672 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
673 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
674
675 #, c-format
676 msgid "&Clear All Bookmarks"
677 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
678
679 #, c-format
680 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
681 msgstr "වෙත...\tCtrl+G"
682
683 #, c-format
684 msgid "Syntax Highlight"
685 msgstr "වාක්‍ය වින්‍යාසය ඉස්මතු කිරීම"
686
687 #, c-format
688 msgid "&Diff Context"
689 msgstr ""
690
691 #, c-format
692 msgid "&All Lines"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "&0 Lines"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "&1 Line"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "&3 Lines"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "&5 Lines"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "&7 Lines"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "&9 Lines"
717 msgstr ""
718
719 #, c-format
720 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
721 msgstr ""
722
723 #, c-format
724 msgid "&Lock Panes"
725 msgstr "&Lock Panes"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "&View Whitespace"
729 msgstr "&View Whitespace"
730
731 #, c-format
732 msgid "Vie&w Line Differences"
733 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
734
735 #, c-format
736 msgid "View Line &Numbers"
737 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
738
739 #, c-format
740 msgid "View &Margins"
741 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "W&rap Lines"
745 msgstr "W&rap Lines"
746
747 #, c-format
748 msgid "Split V&ertically"
749 msgstr ""
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Diff &Pane"
753 msgstr "Diff &Pane"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Lo&cation Pane"
757 msgstr "Lo&cation Pane"
758
759 #, c-format
760 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
761 msgstr ""
762
763 #, c-format
764 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
765 msgstr ""
766
767 #, c-format
768 msgid "A&dvanced"
769 msgstr ""
770
771 #, c-format
772 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
773 msgstr ""
774
775 #, c-format
776 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
777 msgstr ""
778
779 #, c-format
780 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
781 msgstr ""
782
783 #, c-format
784 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
785 msgstr ""
786
787 #, c-format
788 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
789 msgstr ""
790
791 #, c-format
792 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
793 msgstr ""
794
795 #, c-format
796 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
797 msgstr ""
798
799 #, c-format
800 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
801 msgstr ""
802
803 #, c-format
804 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
805 msgstr ""
806
807 #, c-format
808 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
809 msgstr ""
810
811 #, c-format
812 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
813 msgstr ""
814
815 #, c-format
816 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
817 msgstr ""
818
819 #, c-format
820 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
825 msgstr ""
826
827 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
828 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Right"
829
830 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
831 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Left"
832
833 #, c-format
834 msgid "Copy &All to Right"
835 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
836
837 #, c-format
838 msgid "Cop&y All to Left"
839 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
840
841 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
842 msgstr ""
843
844 #, c-format
845 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid "Clear Sync&hronization Points"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "&Prediffer"
854 msgstr "&Prediffer"
855
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "&Scripts"
858 msgstr "&Scripts"
859
860 #, c-format
861 msgid "Sp&lit"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "Comp&are"
866 msgstr "සසඳන්න"
867
868 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
869 msgstr ""
870
871 #, c-format
872 msgid "Compare Non-hor&izontally"
873 msgstr ""
874
875 #, c-format
876 msgid "First &left item with second left item"
877 msgstr ""
878
879 #, c-format
880 msgid "First &right item with second right item"
881 msgstr ""
882
883 #, c-format
884 msgid "&First left item with second right item"
885 msgstr ""
886
887 #, c-format
888 msgid "&Second left item with first right item"
889 msgstr ""
890
891 #, c-format
892 msgid "Co&mpare As"
893 msgstr ""
894
895 #, c-format
896 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
897 msgstr ""
898
899 #, c-format
900 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
901 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
902
903 #, c-format
904 msgid "Left to... (%1 of %2)"
905 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
906
907 #, c-format
908 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
909 msgstr ""
910
911 #, c-format
912 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
913 msgstr ""
914
915 #, c-format
916 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
917 msgstr ""
918
919 #, c-format
920 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
921 msgstr ""
922
923 #, c-format
924 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
925 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
926
927 #, c-format
928 msgid "Right to... (%1 of %2)"
929 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
930
931 #, c-format
932 msgid "&Delete"
933 msgstr "මකා දමන්න"
934
935 #, c-format
936 msgid "&Left"
937 msgstr "වම් පස"
938
939 #, c-format
940 msgid "&Middle"
941 msgstr ""
942
943 #, c-format
944 msgid "&Right"
945 msgstr "දකුණු පස "
946
947 #, c-format
948 msgid "&Both"
949 msgstr " දෙකම එකට"
950
951 #, c-format
952 msgid "&All"
953 msgstr ""
954
955 #, c-format
956 msgid "Re&name"
957 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
958
959 #, c-format
960 msgid "&Hide Items"
961 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
962
963 #, c-format
964 msgid "&Open Left"
965 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
966
967 #, c-format
968 msgid "with &External Editor"
969 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
970
971 #, c-format
972 msgid "&Parent Folder"
973 msgstr ""
974
975 #, c-format
976 msgid "Open Midd&le"
977 msgstr ""
978
979 #, c-format
980 msgid "O&pen Right"
981 msgstr "දකුණු පස  විවෘත කරන්න"
982
983 #, c-format
984 msgid "Cop&y Pathnames"
985 msgstr "Copier le c&hemin complet"
986
987 #, c-format
988 msgid "Left (%1 of %2)"
989 msgstr "වම (%1 de %2)"
990
991 #, c-format
992 msgid "Middle (%1 of %2)"
993 msgstr ""
994
995 #, c-format
996 msgid "Right (%1 of %2)"
997 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
998
999 #, c-format
1000 msgid "Both (%1 of %2)"
1001 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "All (%1 of %2)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "Copy &Filenames"
1009 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "Copy Items To Clip&board"
1013 msgstr ""
1014
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "&Zip"
1017 msgstr "&Zip"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "All to... (%1 of %2)"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "Left Shell menu"
1033 msgstr "Left Shell menu"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "Middle Shell menu"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "Right Shell menu"
1041 msgstr "Right Shell menu"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "Copy"
1045 msgstr ""
1046
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "&Copy Full Path"
1049 msgstr "&Copy Full Path"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "Copy &Filename"
1053 msgstr "ගොනුවෙ නම  පිටපත් කිරීම"
1054
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "Prediffer Settings"
1057 msgstr "Prediffer Settings"
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "&No prediffer"
1061 msgstr "&No prediffer"
1062
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Auto prediffer"
1065 msgstr "Auto prediffer"
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "G&oto Diff"
1069 msgstr "G&oto Diff"
1070
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "&No Moved Blocks"
1073 msgstr "&No Moved Blocks"
1074
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "&All Moved Blocks"
1077 msgstr "&All Moved Blocks"
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1081 msgstr "Moved Block for &Current Diff"
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "W&hitespaces"
1085 msgstr "W&hitespaces"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "Com&pare"
1089 msgstr "සසඳන්න"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "I&gnore changes"
1093 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "Ig&nore all"
1097 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "Case sensi&tive"
1101 msgstr "Case sensi&tive"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1105 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "Ignore codepage &differences"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "&Include Subfolders"
1113 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "&Compare method:"
1117 msgstr ""
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "Full Contents"
1121 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "Quick Contents"
1125 msgstr "ඉකමන් පටුන"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "Binary Contents"
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "Modified Date"
1133 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "Modified Date and Size"
1137 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්‍රමාණය"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "Size"
1141 msgstr "ප්‍රමාණය"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "&Load Project..."
1145 msgstr ""
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "About WinMerge"
1149 msgstr "WinMerge ගැන"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1153 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "OK"
1157 msgstr "නිවැරදි"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "Contributors"
1161 msgstr "දායක වුවන්"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "Select Files or Folders"
1165 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "&1st File or Folder"
1169 msgstr ""
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "Re&ad-only"
1173 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "Swap 1st | 2nd"
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "&Browse..."
1181 msgstr "සැරි සරන්න..."
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "&2nd File or Folder"
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "Rea&d-only"
1189 msgstr ""
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "B&rowse..."
1197 msgstr "සැරි සරන්න..."
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "Read-o&nly"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "Swap 1st | 3rd"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "Browse..."
1213 msgstr "සැරි සරන්න..."
1214
1215 #, c-format
1216 msgid " Folder: Filter"
1217 msgstr ""
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "&Select..."
1221 msgstr "තෝරන්න..."
1222
1223 #, c-format
1224 msgid " File: Unpacker Plugin"
1225 msgstr ""
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "Se&lect..."
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Co&mpare"
1232 msgstr ""
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "Cancel"
1236 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "Status:"
1240 msgstr "තත්වය:"
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "Help"
1244 msgstr "උදව් "
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "General"
1248 msgstr "සාමාන්‍ය "
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1252 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "Cl&ose windows with ESC:"
1256 msgstr "කවුළු වැසීම ESC:"
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1260 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1261
1262 #, c-format
1263 msgid "All&ow only one instance to run"
1264 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "As&k when closing multiple windows"
1268 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1269
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "&Preserve file time in file compare"
1272 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1276 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1284 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "Language:"
1288 msgstr ""
1289
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1292 msgstr "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "Reset"
1296 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "Find"
1300 msgstr "සොයන්න"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Fi&nd what:"
1304 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Match &whole word only"
1308 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "Match &case"
1312 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "Regular &expression"
1316 msgstr "Regular &expression"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "D&on't wrap end of file"
1320 msgstr "D&on't wrap end of file"
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "&Don't close this dialog box"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "&Find Next"
1328 msgstr "සෙවීම එ ළඟ"
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "Find &Prev"
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "&Ok"
1336 msgstr "&හරි"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "Replace"
1340 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "Re&place with:"
1344 msgstr "මෙමඟින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1345
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "&Don't wrap end of file"
1348 msgstr "&Don't wrap end of file"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Replace in"
1352 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "&Selection"
1356 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Wh&ole file"
1360 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1361
1362 msgid "Find Pre&v"
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "&Replace"
1367 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "සියල්ල  ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "Markers"
1375 msgstr ""
1376
1377 #, c-format
1378 msgid "Enable &Markers"
1379 msgstr ""
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "New"
1383 msgstr "නව"
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "&Background color:"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "&Apply"
1391 msgstr "&යොමු කරන්න"
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Linefilters"
1395 msgstr "Linefilters"
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Enable Line Filters"
1399 msgstr "Enable Line Filters"
1400
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1403 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "Edit"
1407 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "Remove"
1411 msgstr "ඉවත් කරන්න"
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "Colors"
1415 msgstr "වර්ණ"
1416
1417 msgid "Color Scheme:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "Background"
1422 msgstr "පසුතලය"
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "Deleted"
1426 msgstr "මකා දැමූ"
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "Text"
1430 msgstr "පෙළ"
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "Difference:"
1434 msgstr " වෙනස:"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "Selected Difference:"
1438 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "Ignored Difference:"
1442 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "Moved:"
1446 msgstr "ගෙන ගියා:"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "Selected Moved:"
1450 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "Same As The Next (Selected):"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "Word Difference:"
1462 msgstr "වචන වෙනස:"
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "Selected Word Diff:"
1466 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1467
1468 msgid "&Use folder compare colors"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Items equal:"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Items different:"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Items not exists all:"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Items filtered:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "Margin:"
1485 msgstr ""
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "System"
1489 msgstr "පද්ධතිය"
1490
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1493 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1494
1495 #, c-format
1496 msgid "&External editor:"
1497 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1498
1499 #, c-format
1500 msgid "&Filter folder:"
1501 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1502
1503 #, c-format
1504 msgid "Temporary files folder"
1505 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1506
1507 #, c-format
1508 msgid "S&ystem's temp folder"
1509 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "C&ustom folder:"
1513 msgstr "C&ustom folder:"
1514
1515 #, c-format
1516 msgid "Br&owse..."
1517 msgstr "සැරි සරන්න..."
1518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Patch Generator"
1521 msgstr "Patch Generator"
1522
1523 #, c-format
1524 msgid "File&1:"
1525 msgstr "ගොනුව 1:"
1526
1527 #, c-format
1528 msgid "File&2:"
1529 msgstr "ගොනුව 2:"
1530
1531 #, c-format
1532 msgid "&Swap"
1533 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1534
1535 #, c-format
1536 msgid "&Append to existing file"
1537 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1538
1539 #, c-format
1540 msgid "&Result:"
1541 msgstr "ප්‍රථිඵලය:"
1542
1543 #, c-format
1544 msgid "Bro&wse..."
1545 msgstr "සැරි සරන්න..."
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "&Format"
1549 msgstr "&සැකසීම"
1550
1551 #, c-format
1552 msgid "St&yle:"
1553 msgstr "විලාසය:"
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "&Context:"
1557 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1558
1559 #, c-format
1560 msgid "Ignor&e blank lines"
1561 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "Inclu&de command line"
1565 msgstr "Inclu&de command line"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "Open to e&xternal editor"
1569 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1570
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Defaults"
1573 msgstr "Defaults"
1574
1575 #, c-format
1576 msgid "Display Columns"
1577 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1578
1579 #, c-format
1580 msgid "Move &Up"
1581 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "Move &Down"
1585 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1586
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Select Unpacker"
1589 msgstr "Select Unpacker"
1590
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "File unpacker:"
1593 msgstr "File unpacker:"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1597 msgstr "Display all unpackers, don't check the extension"
1598
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Extensions list:"
1601 msgstr "Extensions list:"
1602
1603 #, c-format
1604 msgid "Description:"
1605 msgstr " විස්තරය:"
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "Stop"
1609 msgstr "නවත්වන්න"
1610
1611 #, c-format
1612 msgid "Pause"
1613 msgstr ""
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "Continue"
1617 msgstr ""
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "Comparing items..."
1621 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "Items compared:"
1625 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1626
1627 #, c-format
1628 msgid "Items total:"
1629 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "Go To"
1633 msgstr "වෙත යන්න"
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "G&oto:"
1637 msgstr "වෙත යන්න:"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "File"
1641 msgstr "ගොනුව"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "Goto what"
1645 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "Li&ne"
1649 msgstr "පේළිය"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "&Difference"
1653 msgstr "වෙනස"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "&Go To"
1657 msgstr "වෙත යන්න"
1658
1659 #, c-format
1660 msgid "Compare"
1661 msgstr "සසඳන්න"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "Whitespaces"
1665 msgstr "හිස්තැන"
1666
1667 #, c-format
1668 msgid "&Compare"
1669 msgstr "සසඳන්න"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "&Ignore change"
1673 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "I&gnore all"
1677 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "Ignore blan&k lines"
1681 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1682
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Ignore &case"
1685 msgstr "Ignore &case"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "E&nable moved block detection"
1689 msgstr "E&nable moved block detection"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "&Match similar lines"
1693 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1694
1695 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Enable indent &heuristic"
1699 msgstr ""
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "Comments"
1703 msgstr "විවේචන"
1704
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Filter Comments"
1707 msgstr "Filter Comments"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "Editor"
1711 msgstr "සම්පාදක"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "&Highlight syntax"
1715 msgstr "&වාක්‍ය වින්‍යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "&Automatic rescan"
1719 msgstr "&ස්වයංක්‍රීය නැවත පිරික්සුම"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "&Preserve original EOL chars"
1723 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Tabs"
1727 msgstr "Tabs"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "&Tab size:"
1731 msgstr "&Tab size:"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "&Insert Tabs"
1735 msgstr "&Insert Tabs"
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "Insert &Spaces"
1739 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "Line Difference Coloring"
1743 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "View line differences"
1747 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "&Character level"
1751 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "&Word-level:"
1755 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1756
1757 #, c-format
1758 msgid "W&ord break characters:"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "&Rendering Mode:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "Filefilters"
1766 msgstr "ගොනුපෙරහන්"
1767
1768 msgid "Test..."
1769 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "Install..."
1773 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "New..."
1777 msgstr "නව..."
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "Edit..."
1781 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "Delete..."
1785 msgstr "මකා දමන්න..."
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "Save modified files?"
1789 msgstr "වෙනස්කම්  කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "Left side file"
1793 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "&Save changes"
1797 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "&Discard changes"
1801 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1802
1803 #, c-format
1804 msgid "Middle side file"
1805 msgstr ""
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "Sa&ve changes"
1809 msgstr ""
1810
1811 #, c-format
1812 msgid "Discard c&hanges"
1813 msgstr ""
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "Right side file"
1817 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1818
1819 #, c-format
1820 msgid "S&ave changes"
1821 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "Dis&card changes"
1825 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "Disca&rd All"
1829 msgstr ""
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "Codepage"
1833 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "Default Codepage"
1837 msgstr "Default Codepage"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1841 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1842
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1846 "need to restart session"
1847 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා  විස්තර  අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml \n"
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1851 msgstr ""
1852
1853 #, c-format
1854 msgid "System codepage"
1855 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1856
1857 #, c-format
1858 msgid "According to WinMerge User Interface"
1859 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Custom codepage:"
1863 msgstr "Custom codepage:"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "Options"
1867 msgstr "විකල්ප"
1868
1869 #, c-format
1870 msgid "Import..."
1871 msgstr "ආනයනය..."
1872
1873 #, c-format
1874 msgid "Export..."
1875 msgstr "අපනයනය..."
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "Dialog"
1879 msgstr "Dialog"
1880
1881 #, c-format
1882 msgid "Keywords:"
1883 msgstr "මූලික පද:"
1884
1885 #, c-format
1886 msgid "Function names:"
1887 msgstr "ක්‍රියානාම:"
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "Comments:"
1891 msgstr "අදහස්:"
1892
1893 #, c-format
1894 msgid "Numbers:"
1895 msgstr "අංක:"
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "Operators:"
1899 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1900
1901 #, c-format
1902 msgid "Strings:"
1903 msgstr "Strings:"
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "Preprocessor:"
1907 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1908
1909 #, c-format
1910 msgid "User 1:"
1911 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "User 2:"
1915 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1916
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Bold"
1919 msgstr "Bold"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "Search Marker:"
1923 msgstr ""
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "User Defined Marker1:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "User Defined Marker2:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #, c-format
1934 msgid "User Defined Marker3:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #, c-format
1938 msgid "Folder Compare Report"
1939 msgstr "පත්‍රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1940
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "Report &File:"
1943 msgstr "Report &File:"
1944
1945 #, c-format
1946 msgid "&Style:"
1947 msgstr "විලාසය"
1948
1949 #, c-format
1950 msgid "&Include File Compare Report"
1951 msgstr ""
1952
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "&Copy to Clipboard"
1955 msgstr "&Copy to Clipboard"
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "Shared or Private Filter"
1959 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික  පෙරහන"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1963 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1964
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1967 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "Private Filter (only for current user)"
1971 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Archive Support"
1975 msgstr "Archive Support"
1976
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "&Enable archive file support"
1979 msgstr "&Enable archive file support"
1980
1981 #, c-format
1982 msgid "&Detect archive type from file signature"
1983 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "Compare Statistics"
1987 msgstr "සංඛ්‍යාලේබණ සසඳන්න"
1988
1989 #, c-format
1990 msgid "Folders:"
1991 msgstr "පත්‍රිකා:"
1992
1993 #, c-format
1994 msgid "Files:"
1995 msgstr "ගොනු:"
1996
1997 #, c-format
1998 msgid "Different"
1999 msgstr "වෙනස්"
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "Binary:"
2003 msgstr "ද්වීමය:"
2004
2005 #, c-format
2006 msgid "Unique"
2007 msgstr "අනන්‍ය"
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "Left:"
2011 msgstr "වම:"
2012
2013 #, c-format
2014 msgid "Right:"
2015 msgstr "දකුණ:"
2016
2017 #, c-format
2018 msgid "Identical"
2019 msgstr "සර්වසම"
2020
2021 #, c-format
2022 msgid "Total:"
2023 msgstr "එකතුව:"
2024
2025 #, c-format
2026 msgid "Close"
2027 msgstr "වසන්න"
2028
2029 #, c-format
2030 msgid "Middle:"
2031 msgstr ""
2032
2033 #, c-format
2034 msgid "Missing Left:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "Missing Middle:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "Missing Right:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Affects"
2047 msgstr "බලපානවා"
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "(Affects)"
2051 msgstr "(බලපානවා)"
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "Select Codepage for"
2055 msgstr "ගුප්ත සංඥා  තේරීම සඳහා"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "&File Loading:"
2059 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "File &Saving:"
2063 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2064
2065 #, c-format
2066 msgid "&Use same codepage for both"
2067 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "&Cancel"
2071 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "Test Filter"
2075 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2076
2077 msgid "Testing filter:"
2078 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "&Enter text to test:"
2082 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2083
2084 #, c-format
2085 msgid "&Folder Name"
2086 msgstr "&පත්‍රිකවේ නම"
2087
2088 #, c-format
2089 msgid "Result:"
2090 msgstr "ප්‍රතිඵලය:"
2091
2092 #, c-format
2093 msgid "&Test"
2094 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "&Close"
2098 msgstr "වසන්න"
2099
2100 msgid "Table"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "File type"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "&CSV"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "&TSV"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "D&elimiter character:"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "&Allow newlines in quotes"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "&Quote character:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "&Use customized text colors"
2126 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "Whitespace:"
2130 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2131
2132 #, c-format
2133 msgid "Regular text:"
2134 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2135
2136 #, c-format
2137 msgid "Selection:"
2138 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2139
2140 #, c-format
2141 msgid "Backup Files"
2142 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2143
2144 #, c-format
2145 msgid "Create backup files in:"
2146 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2147
2148 #, c-format
2149 msgid "&Folder compare"
2150 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2151
2152 #, c-format
2153 msgid "Fil&e compare"
2154 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "Create backup files into:"
2158 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "&Original file's folder"
2162 msgstr "ප්‍රථම ලිපි ගොනු පත්‍රිකාව"
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "&Global backup folder:"
2166 msgstr "ලෝක ව්‍යාප්ත රක්ෂිත පත්‍රිකාවl:"
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "Backup filename:"
2170 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "&Append .bak -extension"
2174 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "A&ppend timestamp"
2178 msgstr "A&ppend timestamp"
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "Confirm Copy"
2182 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2186 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "From left"
2190 msgstr "වමේ සිට"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "To right"
2194 msgstr "දකුණ දෙසට"
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "Yes"
2198 msgstr "ඔව්"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "No"
2202 msgstr "නැත"
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "Plugins"
2206 msgstr "උපකාරක"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "&Enable plugins"
2210 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2211
2212 msgid "File filters:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #, c-format
2216 msgid "Shell Integration"
2217 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2218
2219 #, c-format
2220 msgid "Explorer"
2221 msgstr "ගවේශනය"
2222
2223 #, c-format
2224 msgid "E&nable advanced menu"
2225 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "&Add to context menu"
2229 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2230
2231 #, c-format
2232 msgid "&Register shell extension"
2233 msgstr ""
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "&Unregister shell extension"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Register shell extension for current user &only"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgctxt "Options dialog|Categories"
2246 msgid "Folder"
2247 msgstr "ෆෝල්ඩර"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "S&top after first difference"
2251 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2252
2253 #, c-format
2254 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2255 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2256
2257 #, c-format
2258 msgid "&Include unique subfolders contents"
2259 msgstr ""
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2263 msgstr ""
2264
2265 #, c-format
2266 msgid "Ignore &Reparse Points"
2267 msgstr ""
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "&CSV File Patterns:"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "&TSV File Patterns:"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "File Patterns:"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgctxt "Options dialog|Categories"
2292 msgid "Binary"
2293 msgstr "ද්වීමය "
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "Binary File &Patterns:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "Frhed settings"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "View &Settings..."
2305 msgstr ""
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "&Binary Mode..."
2309 msgstr ""
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "&Character Set..."
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Image"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "Image File &Patterns:"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "&Hex View"
2327 msgstr ""
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "EXT"
2331 msgstr "EXT"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "CAP"
2335 msgstr "MAJ"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "NUM"
2339 msgstr "NUM"
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "SCRL"
2343 msgstr "SCRL"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "OVR"
2347 msgstr "OVR"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "REC"
2351 msgstr "REC"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2367 msgstr "විවෘත කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2371 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "Project file successfully loaded."
2375 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "Project file successfully saved."
2379 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "\n"
2392 "FileCompare\n"
2393 "\n"
2394 "\n"
2395 "\n"
2396 "WinMerge.FileCompare\n"
2397 "WinMerge File Compare"
2398 msgstr ""
2399 "\n"
2400 "ගොනුව සසඳන්න\n"
2401 "\n"
2402 "\n"
2403 "\n"
2404 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2405 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "\n"
2410 "FolderCompare\n"
2411 "\n"
2412 "\n"
2413 "\n"
2414 "WinMerge.FolderCompare\n"
2415 "WinMerge Folder Compare"
2416 msgstr ""
2417 "\n"
2418 "ෆෝල්ඩරය සසඳන්න \n"
2419 "\n"
2420 "\n"
2421 "\n"
2422 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2423 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2424
2425 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2426 msgstr ""
2427 "Developers:\n"
2428 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2432 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය බලන්න."
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "&Abort"
2436 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2437
2438 #, c-format
2439 msgid "&Retry"
2440 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "&Ignore"
2444 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "Ignore &all"
2448 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "&Yes"
2452 msgstr "&ඔව්"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "Yes to &all"
2456 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "&No"
2460 msgstr "&නැත"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "No to a&ll"
2464 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "&Continue"
2468 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "&Skip"
2472 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "Skip &all"
2476 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "Don't display this &message again."
2480 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "Don't ask this &question again."
2484 msgstr "මෙම ප්‍රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Color Schemes"
2491 msgstr ""
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "Syntax"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Folder Compare"
2498 msgstr ""
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "Differences"
2502 msgstr "වෙනස්කම්"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "To:"
2506 msgstr "දක්වා:"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "From left:"
2510 msgstr "වමේ සිට:"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "To left:"
2514 msgstr "වම දක්වා:"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "From right:"
2518 msgstr "දකුණේ සිට:"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "To right:"
2522 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2523
2524 msgid "From middle:"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "To middle:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "Version %1"
2532 msgstr "අනුවාදය %1 "
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "X64"
2536 msgstr "X64"
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "Options (%1)"
2540 msgstr "විකල්ප (%1)"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "All message boxes are now displayed again."
2544 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid ""
2548 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2549 "\n"
2550 "Please use values 1 - %1."
2551 msgstr ""
2552 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2553 "\n"
2554 "Please use values 1 - %1."
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "Open"
2558 msgstr "විවෘත කරන්න"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2562 msgstr "ක්‍රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2566 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2567
2568 #, c-format
2569 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2570 msgstr "WinMerge ව්‍යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2571
2572 #, c-format
2573 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2574 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2578 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2582 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2586 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "Name"
2590 msgstr "නම"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "Location"
2594 msgstr "පිහිටීම"
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "Filters"
2598 msgstr "පෙරහන"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "[F] "
2602 msgstr "[F] "
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "Description"
2606 msgstr "විස්තරය"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "Select filename for new filter"
2610 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2614 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid ""
2618 "Cannot find file filter template file!\n"
2619 "\n"
2620 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2621 "%2."
2622 msgstr ""
2623 "Cannot find file filter template file!\n"
2624 "\n"
2625 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2626 "%2."
2627
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2631 "%1\n"
2632 "\n"
2633 "Please make sure the folder exists and is writable."
2634 msgstr ""
2635 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2636 "%1\n"
2637 "\n"
2638 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්‍ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2639
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "User's filter file folder is not defined!\n"
2643 "\n"
2644 "Please select filter folder in Options/System."
2645 msgstr ""
2646 "ප්‍රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2647 "\n"
2648 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2649
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "Failed to delete the filter file:\n"
2653 "%1\n"
2654 "\n"
2655 "Maybe the file is read-only?"
2656 msgstr ""
2657 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2658 "%1\n"
2659 "\n"
2660 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "Locate filter file to install"
2664 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Installing filter file failed.\n"
2669 "\n"
2670 "Could not copy new filter file to filter folder."
2671 msgstr ""
2672 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2673 "\n"
2674 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2678 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "Regular expression"
2682 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid ""
2686 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2687 "\n"
2688 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2689 msgstr ""
2690 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2691 "\n"
2692 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "Folder Comparison Results"
2696 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්‍රතිපල"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "File Comparison"
2700 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "Untitled left"
2704 msgstr "නමක් නැති වම"
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "Untitled middle"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "Untitled right"
2712 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "Theirs File"
2716 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "Mine File"
2720 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2724 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "Line: %s"
2728 msgstr "රේඛාව: %s"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2732 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "Merge"
2736 msgstr "මුසු කරන්න"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "Difference %1 of %2"
2740 msgstr "වෙනස  %1 ගෙන්  %2"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "%1 Differences Found"
2744 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "1 Difference Found"
2748 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2749
2750 #. Abbreviation from "Read Only"
2751 #, c-format
2752 msgid "RO"
2753 msgstr "RO"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "Item %1 of %2"
2757 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "Items: %1"
2761 msgstr "අයිතම : %1"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2765 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "Folder Selection"
2769 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2770
2771 #, c-format
2772 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2773 msgstr ""
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2777 msgstr ""
2778
2779 #, c-format
2780 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2781 msgstr ""
2782
2783 #, c-format
2784 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2789 msgstr ""
2790
2791 #, c-format
2792 msgid "Both paths are invalid!"
2793 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2794
2795 #, c-format
2796 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2801 msgstr ""
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #, c-format
2808 msgid "All paths are invalid!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #, c-format
2812 msgid "Only enabled for File comparisons"
2813 msgstr ""
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "Cannot compare file and folder!"
2817 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2818
2819 #, c-format
2820 msgid "File not found: %1"
2821 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2822
2823 #, c-format
2824 msgid "File not unpacked: %1"
2825 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Cannot open file\n"
2830 "%1\n"
2831 "\n"
2832 "%2"
2833 msgstr ""
2834 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2835 "%1\n"
2836 "\n"
2837 "%2"
2838
2839 #, c-format
2840 msgid "Failed to parse conflict file."
2841 msgstr "ලිපිගොනුව ව්‍යාකරණ විග්‍රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2842
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "The file\n"
2846 "%1\n"
2847 "is not a conflict file."
2848 msgstr ""
2849 "ලිපිගොනුව \n"
2850 "%1\n"
2851 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2852
2853 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #, c-format
2857 msgid "Save As"
2858 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2859
2860 #, c-format
2861 msgid "Save changes to %1?"
2862 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2866 msgstr "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "Error backing up file"
2870 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2871
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Unable to backup original file:\n"
2875 "%1\n"
2876 "\n"
2877 "Continue anyway?"
2878 msgstr ""
2879 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2880 "%1\n"
2881 "\n"
2882 "කෙසේ හෝ කරයිද?"
2883
2884 #, c-format
2885 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2886 msgstr ""
2887 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2888 "%1\n"
2889 "%2\n"
2890 "ඔබට අවශ්‍ය:\n"
2891 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press Ok)\n"
2892 "\t- දැන් ක්‍රියත්මක වන ක්‍රියාව නැවත් වීමට?  (Press Cancel)?"
2893
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2897 "\n"
2898 "The original file will not be changed.\n"
2899 "\n"
2900 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2901 msgstr ""
2902 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2903 "\n"
2904 "The original file will not be changed.\n"
2905 "\n"
2906 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2907
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2911 "\n"
2912 "The original file will not be changed.\n"
2913 "\n"
2914 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2915 msgstr ""
2916 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2917 "\n"
2918 "The original file will not be changed.\n"
2919 "\n"
2920 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2921
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Another application has updated file\n"
2925 "%1\n"
2926 "since WinMerge loaded it.\n"
2927 "\n"
2928 "Overwrite changed file?"
2929 msgstr ""
2930 "Another application has updated file\n"
2931 "%1\n"
2932 "since WinMerge loaded it.\n"
2933 "\n"
2934 "Overwrite changed file?"
2935
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "%1\n"
2939 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2940 msgstr ""
2941 "%1\n"
2942 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2943
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Another application has updated file\n"
2947 "%1\n"
2948 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2949 "\n"
2950 "Do you want to reload the file?"
2951 msgstr ""
2952 "Another application has updated file\n"
2953 "%1\n"
2954 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2955 "\n"
2956 "Do you want to reload the file?"
2957
2958 #, c-format
2959 msgid "Save Left File As"
2960 msgstr "වම්  පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "Save Middle File As"
2964 msgstr ""
2965
2966 #, c-format
2967 msgid "Save Right File As"
2968 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2969
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "The file\n"
2973 "%1\n"
2974 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2975 msgstr ""
2976 "ගොනුව\n"
2977 "%1\n"
2978 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2979
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2983 "\n"
2984 "Refresh documents before continuing."
2985 msgstr ""
2986 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2987 "\n"
2988 "Refresh documents before continuing."
2989
2990 msgid "Break at whitespace"
2991 msgstr "Break at whitespace"
2992
2993 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2994 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "Right to Left (%1)"
2998 msgstr "දකුණේ සිට වමට  (%1)"
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "Right to Middle (%1)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "Middle to Left (%1)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "Middle to Right (%1)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "Left to Right (%1)"
3014 msgstr "වමේ සිට දකුණට  (%1)"
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "Left to Middle (%1)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "Left to... (%1)"
3022 msgstr "වම ට.... (%1)"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "Middle to... (%1)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "Right to... (%1)"
3030 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "Both to... (%1)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "All to... (%1)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "Differences to... (%1)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "Left (%1)"
3046 msgstr "වම (%1)"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "Middle (%1)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "Right (%1)"
3054 msgstr "දකුණ  (%1)"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "Both (%1)"
3058 msgstr "දෙකම (%1)"
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "All (%1)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "Left side - select destination folder:"
3066 msgstr "Left side - select destination folder:"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "Middle side - select destination folder:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "Right side - select destination folder:"
3074 msgstr "Right side - select destination folder:"
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "(%1 Files Affected)"
3078 msgstr "(%1 Files Affected)"
3079
3080 #, c-format
3081 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3082 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Are you sure you want to delete\n"
3087 "\n"
3088 "%1 ?"
3089 msgstr ""
3090 "Are you sure you want to delete\n"
3091 "\n"
3092 "%1 ?"
3093
3094 #, c-format
3095 msgid "Are you sure you want to copy:"
3096 msgstr "Are you sure you want to copy:"
3097
3098 #, c-format
3099 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3100 msgstr "Are you sure you want to copy %d items:"
3101
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "Operation aborted!\n"
3105 "\n"
3106 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3107 "%1\n"
3108 "was not found.\n"
3109 "\n"
3110 "Please refresh the compare."
3111 msgstr ""
3112 "Operation aborted!\n"
3113 "\n"
3114 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3115 "%1\n"
3116 "was not found.\n"
3117 "\n"
3118 "Please refresh the compare."
3119
3120 #, c-format
3121 msgid "Are you sure you want to move:"
3122 msgstr "Are you sure you want to move:"
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3126 msgstr "Are you sure you want to move %d items:"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid "Confirm Move"
3130 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3131
3132 #, c-format
3133 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3134 msgstr ""
3135
3136 #, c-format
3137 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3138 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3139
3140 #, c-format
3141 msgid "Unknown archive format"
3142 msgstr "Unknown archive format"
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "Filename"
3146 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3147
3148 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3149 msgid "Folder"
3150 msgstr "ෆෝල්ඩර"
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Comparison result"
3154 msgstr "සංසන්දන ප්‍රතිඵල"
3155
3156 #, c-format
3157 msgid "Left Date"
3158 msgstr "වම් දිනය"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "Right Date"
3162 msgstr "දකුණු දිනය"
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "Middle Date"
3166 msgstr ""
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "Extension"
3170 msgstr "දිගුව"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "Left Size"
3174 msgstr "වම් ප්‍රමාණය"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "Right Size"
3178 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "Middle Size"
3182 msgstr ""
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "Right Size (Short)"
3186 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය(කෙටි)"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "Left Size (Short)"
3190 msgstr "වම් ප්‍රමාණය (කෙටි)"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "Middle Size (Short)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "Left Creation Time"
3198 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "Right Creation Time"
3202 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "Middle Creation Time"
3206 msgstr ""
3207
3208 #, c-format
3209 msgid "Newer File"
3210 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3211
3212 #, c-format
3213 msgid "Left File Version"
3214 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Right File Version"
3218 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Middle File Version"
3222 msgstr ""
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "Short Result"
3226 msgstr "කෙටි ප්‍රතිඵලය"
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "Left Attributes"
3230 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3231
3232 #, c-format
3233 msgid "Right Attributes"
3234 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3235
3236 #, c-format
3237 msgid "Middle Attributes"
3238 msgstr ""
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "Left EOL"
3242 msgstr "වම් EOL"
3243
3244 #, c-format
3245 msgid "Middle EOL"
3246 msgstr ""
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "Right EOL"
3250 msgstr "දකුණු EOL"
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "Left Encoding"
3254 msgstr "වම් කේතනය"
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "Right Encoding"
3258 msgstr "දකුණු කේතනය"
3259
3260 #, c-format
3261 msgid "Middle Encoding"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Ignored Diff"
3265 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3266
3267 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3268 msgid "Binary"
3269 msgstr "ද්වීමය "
3270
3271 #, c-format
3272 msgid "Unable to compare files"
3273 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "Item aborted"
3277 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3278
3279 #, c-format
3280 msgid "File skipped"
3281 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3282
3283 #, c-format
3284 msgid "Folder skipped"
3285 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3286
3287 #, c-format
3288 msgid "Left only: %1"
3289 msgstr "වම පමණක්: %1"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "Middle only: %1"
3293 msgstr ""
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "Right only: %1"
3297 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3298
3299 #, c-format
3300 msgid "Does not exist in %1"
3301 msgstr ""
3302
3303 #, c-format
3304 msgid "Binary files are identical"
3305 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3306
3307 #, c-format
3308 msgid "Binary files are different"
3309 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3310
3311 #, c-format
3312 msgid "Files are different"
3313 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3314
3315 #, c-format
3316 msgid "Folders are different"
3317 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3318
3319 #, c-format
3320 msgid "Left Only"
3321 msgstr "වම පමණක්"
3322
3323 #, c-format
3324 msgid "Right Only"
3325 msgstr "දකුණ පමණක්"
3326
3327 #, c-format
3328 msgid "Middle Only"
3329 msgstr ""
3330
3331 #, c-format
3332 msgid "No item in left"
3333 msgstr ""
3334
3335 #, c-format
3336 msgid "No item in right"
3337 msgstr ""
3338
3339 #, c-format
3340 msgid "No item in middle"
3341 msgstr ""
3342
3343 #, c-format
3344 msgid "Error"
3345 msgstr "වැරදි"
3346
3347 #, c-format
3348 msgid "Text files are identical"
3349 msgstr "Text files are identical"
3350
3351 #, c-format
3352 msgid "(Middle and right are identical)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #, c-format
3356 msgid "(Left and right are identical)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #, c-format
3360 msgid "(Left and middle are identical)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #, c-format
3364 msgid "Text files are different"
3365 msgstr "Text files are different"
3366
3367 msgid "Image files are identical"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Image files are different"
3371 msgstr ""
3372
3373 #, c-format
3374 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3375 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3376
3377 #, c-format
3378 msgid "1 item selected"
3379 msgstr "1 item selected"
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "%1 items selected"
3383 msgstr "%1 items selected"
3384
3385 #, c-format
3386 msgid "Filename or folder name."
3387 msgstr "Filename or folder name."
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3391 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "Comparison result, long form."
3395 msgstr "Comparison result, long form."
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "Left side modification date."
3399 msgstr "Left side modification date."
3400
3401 #, c-format
3402 msgid "Right side modification date."
3403 msgstr "Right side modification date."
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "Middle side modification date."
3407 msgstr ""
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "File's extension."
3411 msgstr "File's extension."
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "Left file size in bytes."
3415 msgstr "Left file size in bytes."
3416
3417 #, c-format
3418 msgid "Right file size in bytes."
3419 msgstr "Right file size in bytes."
3420
3421 #, c-format
3422 msgid "Middle file size in bytes."
3423 msgstr ""
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "Left file size abbreviated."
3427 msgstr "Left file size abbreviated."
3428
3429 #, c-format
3430 msgid "Right file size abbreviated."
3431 msgstr "Right file size abbreviated."
3432
3433 #, c-format
3434 msgid "Middle file size abbreviated."
3435 msgstr ""
3436
3437 #, c-format
3438 msgid "Left side creation time."
3439 msgstr "Left side creation time."
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "Right side creation time."
3443 msgstr "Right side creation time."
3444
3445 #, c-format
3446 msgid "Middle side creation time."
3447 msgstr ""
3448
3449 #, c-format
3450 msgid "Tells which side has newer modification date."
3451 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3452
3453 #, c-format
3454 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3455 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3459 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3460
3461 #, c-format
3462 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3463 msgstr ""
3464
3465 #, c-format
3466 msgid "Short comparison result."
3467 msgstr "Short comparison result."
3468
3469 #, c-format
3470 msgid "Left side attributes."
3471 msgstr "Left side attributes."
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "Right side attributes."
3475 msgstr "Right side attributes."
3476
3477 #, c-format
3478 msgid "Middle side attributes."
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Left side file EOL type."
3482 msgstr "Left side file EOL type."
3483
3484 msgid "Right side file EOL type."
3485 msgstr "Right side file EOL type."
3486
3487 msgid "Middle side file EOL type."
3488 msgstr ""
3489
3490 #, c-format
3491 msgid "Left side encoding."
3492 msgstr "Left side encoding."
3493
3494 #, c-format
3495 msgid "Right side encoding."
3496 msgstr "Right side encoding."
3497
3498 #, c-format
3499 msgid "Middle side encoding."
3500 msgstr ""
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3504 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3505
3506 #, c-format
3507 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3508 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3509
3510 #, c-format
3511 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3512 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3513
3514 #, c-format
3515 msgid "Compare %1 with %2"
3516 msgstr "Compare %1 with %2"
3517
3518 #, c-format
3519 msgid "Comma-separated list"
3520 msgstr "Comma-separated list"
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "Tab-separated list"
3524 msgstr "Tab-separated list"
3525
3526 #, c-format
3527 msgid "Simple HTML"
3528 msgstr "Simple HTML"
3529
3530 #, c-format
3531 msgid "Simple XML"
3532 msgstr "Simple XML"
3533
3534 #, c-format
3535 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3536 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3537
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Error creating the report:\n"
3541 "%1"
3542 msgstr ""
3543 "Error creating the report:\n"
3544 "%1"
3545
3546 #, c-format
3547 msgid "The report has been created successfully."
3548 msgstr "The report has been created successfully."
3549
3550 #, c-format
3551 msgid "The same file is opened in both panels."
3552 msgstr "The same file is opened in both panels."
3553
3554 #, c-format
3555 msgid "The selected files are identical."
3556 msgstr "The selected files are identical."
3557
3558 #, c-format
3559 msgid "An error occurred while comparing the files."
3560 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3561
3562 #, c-format
3563 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3564 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3565
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "These files use different carriage return types.\n"
3569 "\n"
3570 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3571 "\n"
3572 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3573 msgstr ""
3574 "These files use different carriage return types.\n"
3575 "\n"
3576 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3577 "\n"
3578 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3579
3580 #, c-format
3581 msgid "The selected folder is invalid."
3582 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3583
3584 #, c-format
3585 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3586 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3587
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3591 "\n"
3592 "Do you want to create a matching folder:\n"
3593 "%1\n"
3594 "to the other side and open these folders?"
3595 msgstr ""
3596 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3597 "\n"
3598 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3599 "%1\n"
3600 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3601
3602 #, c-format
3603 msgid "Do you want to move to the next file?"
3604 msgstr ""
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3608 msgstr ""
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "Do you want to move to the next page?"
3612 msgstr ""
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3616 msgstr ""
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3620 msgstr ""
3621 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3622 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3623 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3627 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3631 msgstr ""
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3635 msgstr ""
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3639 msgstr ""
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "No difference"
3643 msgstr "No difference"
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "Line difference"
3647 msgstr "Line difference"
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "Replaced %1 string(s)."
3651 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "Cannot find string \"%s\""
3655 msgstr "Cannot find string \"%s\""
3656
3657 #, c-format
3658 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3659 msgstr ""
3660
3661 #, c-format
3662 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3663 msgstr ""
3664
3665 #, c-format
3666 msgid "The change of codepage has been merged"
3667 msgstr ""
3668
3669 #, c-format
3670 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3671 msgstr ""
3672
3673 #, c-format
3674 msgid "The change of EOL has been merged"
3675 msgstr ""
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3679 msgstr ""
3680
3681 #, c-format
3682 msgid "Location Pane"
3683 msgstr "Location Pane"
3684
3685 #, c-format
3686 msgid "Diff Pane"
3687 msgstr "Diff Pane"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid "Patch file successfully written."
3691 msgstr "Patch file successfully written."
3692
3693 msgid "1. item is not found!"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "2. item is not found!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3701 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "[%1 files selected]"
3705 msgstr "[%1 files selected]"
3706
3707 #, c-format
3708 msgid "Normal"
3709 msgstr "Normal"
3710
3711 #, c-format
3712 msgid "Context"
3713 msgstr "Context"
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "Unified"
3717 msgstr "Unified"
3718
3719 #, c-format
3720 msgid "Could not write to file %1."
3721 msgstr "Could not write to file %1."
3722
3723 #, c-format
3724 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3725 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3726
3727 #, c-format
3728 msgid "Specify an output file"
3729 msgstr "Specify an output file"
3730
3731 #, c-format
3732 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3733 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3737 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3738
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Please save all files first.\n"
3742 "\n"
3743 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3744 msgstr ""
3745 "Please save all files first.\n"
3746 "\n"
3747 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3748
3749 #, c-format
3750 msgid "Folder does not exist."
3751 msgstr ""
3752 "Please save all files first.\n"
3753 "\n"
3754 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3755
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Archive support is not enabled.\n"
3759 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3760 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3761 msgstr ""
3762 "Archive support is not enabled.\n"
3763 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3764 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3765
3766 #, c-format
3767 msgid "Select file for export"
3768 msgstr "Select file for export"
3769
3770 #, c-format
3771 msgid "Select file for import"
3772 msgstr "Select file for import"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "Options imported from the file."
3776 msgstr "Options imported from the file."
3777
3778 #, c-format
3779 msgid "Options exported to the file."
3780 msgstr "Options exported to the file."
3781
3782 #, c-format
3783 msgid "Failed to import options from the file."
3784 msgstr "Failed to import options from the file."
3785
3786 #, c-format
3787 msgid "Failed to write options to the file."
3788 msgstr "Failed to write options to the file."
3789
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "You are about to close several compare windows.\n"
3793 "\n"
3794 "Do you want to continue?"
3795 msgstr ""
3796 "You are about to close several compare windows.\n"
3797 "\n"
3798 "Do you want to continue?"
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "Mixed"
3802 msgstr "Mixed"
3803
3804 msgctxt "EOL Type"
3805 msgid "Binary"
3806 msgstr ""
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "None"
3810 msgstr "None"
3811
3812 #, c-format
3813 msgid "Marker Color %d"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "New Pattern"
3817 msgstr ""
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "Type"
3821 msgstr "Type"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "Unpacker"
3825 msgstr "Unpacker"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "Prediffer"
3829 msgstr "Prediffer"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "Editor script"
3833 msgstr "Editor script"
3834
3835 #, c-format
3836 msgid "\nDifference in the Current Line"
3837 msgstr ""
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "\nOptions"
3841 msgstr ""
3842
3843 #, c-format
3844 msgid "\nRefresh (F5)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #, c-format
3852 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3861 msgstr ""
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #, c-format
3868 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #, c-format
3884 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3885 msgstr ""
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "\nAll Right"
3893 msgstr ""
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "\nAll Left"
3897 msgstr ""
3898
3899 #, c-format
3900 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #, c-format
3904 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3905 msgstr "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3906
3907 #, c-format
3908 msgid "No prediffer (normal)"
3909 msgstr "No prediffer (normal)"
3910
3911 #, c-format
3912 msgid "Suggested plugins"
3913 msgstr "Suggested plugins"
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "Other plugins"
3917 msgstr "Other plugins"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "Private Build: %1"
3921 msgstr "Private Build: %1"
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "Your software is up to date"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, c-format
3928 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, c-format
3932 msgid "Failed to download latest version information"
3933 msgstr ""
3934
3935 #, c-format
3936 msgid "Plugin Settings"
3937 msgstr "Plugin Settings"
3938
3939 #, c-format
3940 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3941 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3942
3943 #, c-format
3944 msgid "<None>"
3945 msgstr "<None>"
3946
3947 #, c-format
3948 msgid "<Automatic>"
3949 msgstr "<Automatic>"
3950
3951 #, c-format
3952 msgid "G&oto Line %1"
3953 msgstr "G&oto Line %1"
3954
3955 #, c-format
3956 msgid "Disabled"
3957 msgstr "Disabled"
3958
3959 #, c-format
3960 msgid "From file system"
3961 msgstr "From file system"
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "From Most Recently Used list"
3965 msgstr "From Most Recently Used list"
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "No Highlighting"
3969 msgstr "No Highlighting"
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "Batch"
3973 msgstr "Batch"
3974
3975 msgid "Lua"
3976 msgstr ""
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "Portable Object"
3980 msgstr "Portable Object"
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "Resources"
3984 msgstr "Resources"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "Shell"
3988 msgstr "Shell"
3989
3990 #, c-format
3991 msgid "VHDL"
3992 msgstr ""
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "Close &Left Tabs"
3996 msgstr ""
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "Close R&ight Tabs"
4000 msgstr ""
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "Close &Other Tabs"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "Enable &Auto Max Width"
4008 msgstr ""
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "frhed is not installed"
4012 msgstr ""
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "Failed to create folder."
4020 msgstr ""
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "default"
4027 msgstr ""
4028
4029 msgid "minimal"
4030 msgstr ""
4031
4032 msgid "patience"
4033 msgstr ""
4034
4035 msgid "histogram"
4036 msgstr ""
4037
4038 msgid "GDI"
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "DirectWrite Default"
4042 msgstr ""
4043
4044 msgid "DirectWrite Aliased"
4045 msgstr ""
4046
4047 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4048 msgstr ""
4049
4050 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4051 msgstr ""
4052
4053 msgid "DirectWrite Natural"
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4057 msgstr ""
4058
4059 msgid "MDI child window or main window"
4060 msgstr ""
4061
4062 msgid "MDI child window only"
4063 msgstr ""
4064
4065 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4066 msgid "Diff"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4070 msgid "Highlight"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4074 msgid "Blink"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgid "Block Size"
4079 msgstr ""
4080
4081 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4082 msgid "Block Alpha"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4086 msgid "CD Threshold"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgid "Ins/Del Detection"
4091 msgstr ""
4092
4093 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4094 msgid "None"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4098 msgid "Vertical"
4099 msgstr ""
4100
4101 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4102 msgid "Horizontal"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4106 msgid "Overlay"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4110 msgid "Alpha"
4111 msgstr ""
4112
4113 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4114 msgid "XOR"
4115 msgstr ""
4116
4117 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4118 msgid "Alpha Blend"
4119 msgstr ""
4120
4121 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4122 msgid "Alpha Animation"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4126 msgid "Zoom"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4130 msgid "Page:"
4131 msgstr ""
4132
4133 #, c-format
4134 msgid "Pt:(%d,%d) RGBA:(%d,%d,%d,%d) "
4135 msgstr ""
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "Dist:%g "
4139 msgstr ""
4140
4141 #, c-format
4142 msgid "Dist:%g,%g "
4143 msgstr ""
4144
4145 #, c-format
4146 msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
4147 msgstr ""
4148