1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
45 msgid "&Select Line Difference"
46 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම"
50 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
76 msgid "With &Registered Application"
77 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
79 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
89 msgid "View &Differences"
93 msgid "Diff &Block Size"
97 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
100 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
114 msgid "&Previous Page"
134 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
135 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
138 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
139 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
143 msgid "&Normal\tCtrl+*"
144 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
155 msgid "Alpha &Blend Animation"
159 msgid "Dragging &Mode"
167 msgid "&Adjust Offset"
170 msgid "&Vertical Wipe"
173 msgid "&Horizontal Wipe"
177 msgid "&Set Background Color"
180 msgid "&Vector Image Scaling"
189 msgstr "&අළුත්\tCtrl+N"
192 msgid "New (&3 panes)"
196 msgid "&Open...\tCtrl+O"
197 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
199 msgid "Open Conflic&t File..."
200 msgstr "Open Conflic&t File..."
203 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
204 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
207 msgid "Sa&ve Project..."
208 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
211 msgid "Recent Projects"
212 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
215 msgid "Recent F&iles Or Folders"
228 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
232 msgstr "&විකල්පයන්..."
271 msgid "&Generate Patch..."
272 msgstr "&Generate Patch..."
279 msgid "P&lugin Settings..."
283 msgid "Ma&nual Prediffer"
287 msgid "A&utomatic Prediffer"
291 msgid "&Manual Unpacking"
295 msgid "&Automatic Unpacking"
299 msgid "&Reload plugins"
300 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
312 msgstr "සියල්ල වසන්න"
315 msgid "Change &Pane\tF6"
316 msgstr "Change &Pane\tF6"
319 msgid "Tile &Horizontally"
320 msgstr "Tile &Horizontally"
323 msgid "Tile &Vertically"
324 msgstr "Tile &Vertically"
335 msgid "&WinMerge Help\tF1"
336 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
339 msgid "R&elease Notes"
340 msgstr "R&elease Notes"
343 msgid "&Translations"
347 msgid "C&onfiguration"
348 msgstr "C&onfiguration"
351 msgid "&GNU General Public License"
352 msgstr "&GNU General Public License"
355 msgid "&About WinMerge..."
356 msgstr "WinMerge ගැන ..."
363 msgid "L&eft Read-only"
364 msgstr "L&eft Read-only"
367 msgid "M&iddle Read-only"
371 msgid "Ri&ght Read-only"
372 msgstr "Ri&ght Read-only"
375 msgid "File En&coding..."
379 msgid "Select &All\tCtrl+A"
380 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
383 msgid "Show &Identical Items"
384 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
387 msgid "Show &Different Items"
388 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
391 msgid "Show L&eft Unique Items"
392 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
395 msgid "Show Midd&le Unique Items"
399 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
400 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
403 msgid "Show S&kipped Items"
404 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
407 msgid "S&how Binary Files"
408 msgstr "Binary දක්වන්න"
411 msgid "&3-way Compare"
415 msgid "Show &Left Only Different Items"
419 msgid "Show &Middle Only Different Items"
423 msgid "Show &Right Only Different Items"
426 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
429 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
432 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
436 msgid "Show Hidd&en Items"
437 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
441 msgstr "තුරු මාදිලිය"
444 msgid "E&xpand All Subfolders"
445 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
448 msgid "&Collapse All Subfolders"
449 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
452 msgid "Select &Font..."
453 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
456 msgid "Use Default Font"
457 msgstr "Use Default Font"
464 msgid "Com&pare Statistics..."
465 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
469 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
472 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
473 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
477 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
480 msgid "Co&mpare\tEnter"
481 msgstr "Co&mpare\tEnter"
484 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
485 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
488 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
489 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
492 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
493 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
496 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
497 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
500 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
501 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
504 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
505 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
508 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
509 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
513 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
516 msgid "&Customize Columns..."
517 msgstr "&Customize Columns..."
520 msgid "Generate &Report..."
521 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
524 msgid "&Edit with Unpacker..."
528 msgid "&Save\tCtrl+S"
529 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
537 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
545 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
552 msgid "Save &Left As..."
556 msgid "Save &Middle As..."
560 msgid "Save &Right As..."
565 msgstr "මුද්රණය කරන්න..."
567 msgid "Page Set&up..."
568 msgstr "පිටු සැකසීම..."
570 msgid "Print Previe&w..."
571 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
574 msgid "&Convert Line Endings to"
575 msgstr "&Convert Line Endings to"
578 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
579 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
582 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
586 msgid "&File Encoding..."
587 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
590 msgid "Reco&mpare As"
613 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
614 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
617 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
618 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
622 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
625 msgid "&Copy\tCtrl+C"
626 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
629 msgid "&Paste\tCtrl+V"
630 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
633 msgid "Select Line &Difference\tF4"
634 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
637 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
638 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
641 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
642 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
645 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
653 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
654 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
661 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
662 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
665 msgid "&Next Bookmark\tF2"
666 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
669 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
670 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
673 msgid "&Clear All Bookmarks"
674 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
677 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
678 msgstr "වෙත...\tCtrl+G"
681 msgid "Syntax Highlight"
682 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
685 msgid "&Diff Context"
717 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
725 msgid "&View Whitespace"
726 msgstr "&View Whitespace"
732 msgid "Vie&w Line Differences"
733 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
736 msgid "View Line &Numbers"
737 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
740 msgid "View &Margins"
741 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
748 msgid "Split V&ertically"
756 msgid "Lo&cation Pane"
757 msgstr "Lo&cation Pane"
760 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
764 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
772 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
776 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
780 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
784 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
788 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
792 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
796 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
800 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
804 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
808 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
812 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
816 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
820 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
824 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
827 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
828 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
830 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
831 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
834 msgid "Copy &All to Right"
835 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
838 msgid "Cop&y All to Left"
839 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
841 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
845 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
849 msgid "Clear Sync&hronization Points"
868 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
872 msgid "Compare Non-hor&izontally"
876 msgid "First &left item with second left item"
880 msgid "First &right item with second right item"
884 msgid "&First left item with second right item"
888 msgid "&Second left item with first right item"
896 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
900 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
901 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
904 msgid "Left to... (%1 of %2)"
905 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
908 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
912 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
916 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
920 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
924 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
925 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
928 msgid "Right to... (%1 of %2)"
929 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
957 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
961 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
965 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
968 msgid "with &External Editor"
969 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
971 msgid "Open &Parent Folder..."
980 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
983 msgid "Cop&y Pathnames"
984 msgstr "Copier le c&hemin complet"
987 msgid "Left (%1 of %2)"
988 msgstr "වම (%1 de %2)"
991 msgid "Middle (%1 of %2)"
995 msgid "Right (%1 of %2)"
996 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
999 msgid "Both (%1 of %2)"
1000 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1003 msgid "All (%1 of %2)"
1007 msgid "Copy &Filenames"
1008 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1011 msgid "Copy Items To Clip&board"
1019 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1023 msgid "All to... (%1 of %2)"
1027 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1031 msgid "Left Shell menu"
1032 msgstr "Left Shell menu"
1035 msgid "Middle Shell menu"
1039 msgid "Right Shell menu"
1040 msgstr "Right Shell menu"
1047 msgid "&Copy Full Path"
1048 msgstr "&Copy Full Path"
1051 msgid "Copy &Filename"
1052 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1055 msgid "Prediffer Settings"
1056 msgstr "Prediffer Settings"
1059 msgid "&No prediffer"
1060 msgstr "&No prediffer"
1063 msgid "Auto prediffer"
1064 msgstr "Auto prediffer"
1071 msgid "&No Moved Blocks"
1072 msgstr "&No Moved Blocks"
1075 msgid "&All Moved Blocks"
1076 msgstr "&All Moved Blocks"
1079 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1080 msgstr "Moved Block for &Current Diff"
1083 msgid "W&hitespaces"
1084 msgstr "W&hitespaces"
1091 msgid "I&gnore changes"
1092 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1096 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1099 msgid "Case sensi&tive"
1100 msgstr "Case sensi&tive"
1103 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1104 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1107 msgid "Ignore codepage &differences"
1111 msgid "&Include Subfolders"
1112 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1115 msgid "&Compare method:"
1119 msgid "Full Contents"
1120 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1123 msgid "Quick Contents"
1127 msgid "Binary Contents"
1131 msgid "Modified Date"
1132 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1135 msgid "Modified Date and Size"
1136 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1143 msgid "&Load Project..."
1147 msgid "About WinMerge"
1148 msgstr "WinMerge ගැන"
1151 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1152 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1159 msgid "Contributors"
1163 msgid "Select Files or Folders"
1164 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1167 msgid "&1st File or Folder"
1172 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1175 msgid "Swap 1st | 2nd"
1180 msgstr "සැරි සරන්න..."
1183 msgid "&2nd File or Folder"
1191 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1196 msgstr "සැරි සරන්න..."
1199 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1207 msgid "Swap 1st | 3rd"
1212 msgstr "සැරි සරන්න..."
1215 msgid " Folder: Filter"
1223 msgid " File: Unpacker Plugin"
1235 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1250 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1251 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1253 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1254 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1257 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1258 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1261 msgid "All&ow only one instance to run"
1262 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1265 msgid "As&k when closing multiple windows"
1266 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1269 msgid "&Preserve file time in file compare"
1270 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1273 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1274 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1277 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1281 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1282 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1288 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1293 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1301 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1304 msgid "Match &whole word only"
1305 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1309 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1312 msgid "Regular &expression"
1313 msgstr "Regular &expression"
1316 msgid "D&on't wrap end of file"
1317 msgstr "D&on't wrap end of file"
1320 msgid "&Don't close this dialog box"
1337 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1340 msgid "Re&place with:"
1341 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1344 msgid "&Don't wrap end of file"
1345 msgstr "&Don't wrap end of file"
1349 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1353 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1357 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1364 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1375 msgid "Enable &Markers"
1383 msgid "&Background color:"
1388 msgstr "&යොමු කරන්න"
1392 msgstr "Linefilters"
1395 msgid "Enable Line Filters"
1396 msgstr "Enable Line Filters"
1399 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1400 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1404 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1414 msgid "Color Scheme:"
1434 msgid "Selected Difference:"
1435 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1438 msgid "Ignored Difference:"
1439 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1446 msgid "Selected Moved:"
1447 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1450 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1454 msgid "Same As The Next (Selected):"
1458 msgid "Word Difference:"
1462 msgid "Selected Word Diff:"
1463 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1465 msgid "&Use folder compare colors"
1468 msgid "Items equal:"
1471 msgid "Items different:"
1474 msgid "Items not exists all:"
1477 msgid "Items filtered:"
1489 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1490 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1493 msgid "&External editor:"
1494 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1497 msgid "&Filter folder:"
1498 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1501 msgid "Temporary files folder"
1502 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1505 msgid "S&ystem's temp folder"
1506 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1509 msgid "C&ustom folder:"
1510 msgstr "C&ustom folder:"
1514 msgstr "සැරි සරන්න..."
1517 msgid "Patch Generator"
1518 msgstr "Patch Generator"
1530 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1533 msgid "&Append to existing file"
1534 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1542 msgstr "සැරි සරන්න..."
1554 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1557 msgid "Ignor&e blank lines"
1558 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1561 msgid "Inclu&de command line"
1562 msgstr "Inclu&de command line"
1565 msgid "Open to e&xternal editor"
1566 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1573 msgid "Display Columns"
1574 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1578 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1582 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1585 msgid "Select Unpacker"
1586 msgstr "Select Unpacker"
1589 msgid "File unpacker:"
1590 msgstr "File unpacker:"
1592 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1596 msgid "Extensions list:"
1597 msgstr "Extensions list:"
1600 msgid "Description:"
1616 msgid "Comparing items..."
1617 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1620 msgid "Items compared:"
1621 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1624 msgid "Items total:"
1625 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1641 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1668 msgid "&Ignore change"
1669 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1673 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1676 msgid "Ignore blan&k lines"
1677 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1680 msgid "Ignore &case"
1681 msgstr "Ignore &case"
1684 msgid "E&nable moved block detection"
1685 msgstr "E&nable moved block detection"
1688 msgid "&Match similar lines"
1689 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1691 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1694 msgid "Enable indent &heuristic"
1702 msgid "Filter Comments"
1703 msgstr "Filter Comments"
1710 msgid "&Highlight syntax"
1711 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1714 msgid "&Automatic rescan"
1715 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1718 msgid "&Preserve original EOL chars"
1719 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1730 msgid "&Insert Tabs"
1731 msgstr "&Insert Tabs"
1734 msgid "Insert &Spaces"
1735 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1738 msgid "Line Difference Coloring"
1739 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1742 msgid "View line differences"
1743 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1746 msgid "&Character level"
1747 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1750 msgid "&Word-level:"
1751 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1754 msgid "W&ord break characters:"
1757 msgid "&Rendering Mode:"
1765 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1769 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1777 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1781 msgstr "මකා දමන්න..."
1784 msgid "Save modified files?"
1785 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1788 msgid "Left side file"
1789 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1792 msgid "&Save changes"
1793 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1796 msgid "&Discard changes"
1797 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1800 msgid "Middle side file"
1804 msgid "Sa&ve changes"
1808 msgid "Discard c&hanges"
1812 msgid "Right side file"
1813 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1816 msgid "S&ave changes"
1817 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1820 msgid "Dis&card changes"
1821 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1824 msgid "Disca&rd All"
1829 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1832 msgid "Default Codepage"
1833 msgstr "Default Codepage"
1836 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1837 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1839 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1840 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1842 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1846 msgid "System codepage"
1847 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1850 msgid "According to WinMerge User Interface"
1851 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1854 msgid "Custom codepage:"
1855 msgstr "Custom codepage:"
1878 msgid "Function names:"
1879 msgstr "ක්රියානාම:"
1891 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1898 msgid "Preprocessor:"
1899 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1903 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1907 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1914 msgid "Search Marker:"
1918 msgid "User Defined Marker1:"
1922 msgid "User Defined Marker2:"
1926 msgid "User Defined Marker3:"
1930 msgid "Folder Compare Report"
1931 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1934 msgid "Report &File:"
1935 msgstr "Report &File:"
1942 msgid "&Include File Compare Report"
1946 msgid "&Copy to Clipboard"
1947 msgstr "&Copy to Clipboard"
1950 msgid "Shared or Private Filter"
1951 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1954 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1955 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1958 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1959 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1962 msgid "Private Filter (only for current user)"
1963 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1966 msgid "Archive Support"
1967 msgstr "Archive Support"
1970 msgid "&Enable archive file support"
1971 msgstr "&Enable archive file support"
1974 msgid "&Detect archive type from file signature"
1975 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1978 msgid "Compare Statistics"
1979 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2026 msgid "Missing Left:"
2030 msgid "Missing Middle:"
2034 msgid "Missing Right:"
2046 msgid "Select Codepage for"
2047 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2050 msgid "&File Loading:"
2051 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2054 msgid "File &Saving:"
2055 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2058 msgid "&Use same codepage for both"
2059 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2063 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2067 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2069 msgid "Testing filter:"
2070 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2073 msgid "&Enter text to test:"
2074 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2077 msgid "&Folder Name"
2078 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2086 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2104 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2107 msgid "D&elimiter character:"
2110 msgid "&Allow newlines in quotes"
2113 msgid "&Quote character:"
2117 msgid "&Use customized text colors"
2118 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2122 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2125 msgid "Regular text:"
2126 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2130 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2133 msgid "Backup Files"
2134 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2137 msgid "Create backup files in:"
2138 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2141 msgid "&Folder compare"
2142 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2145 msgid "Fil&e compare"
2146 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2149 msgid "Create backup files into:"
2150 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2153 msgid "&Original file's folder"
2154 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2157 msgid "&Global backup folder:"
2158 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2161 msgid "Backup filename:"
2162 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2164 msgid "&Append .bak extension"
2165 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2168 msgid "A&ppend timestamp"
2169 msgstr "A&ppend timestamp"
2172 msgid "Confirm Copy"
2173 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2176 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2177 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2188 msgid "Don't ask this &question again."
2189 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2204 msgid "&Enable plugins"
2205 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2207 msgid "File filters:"
2211 msgid "Shell Integration"
2212 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2219 msgid "E&nable advanced menu"
2220 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2223 msgid "&Add to context menu"
2224 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2227 msgid "&Register shell extension"
2231 msgid "&Unregister shell extension"
2234 msgid "Register shell extension for current user &only"
2237 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2240 msgctxt "Options dialog|Categories"
2245 msgid "S&top after first difference"
2246 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2249 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2250 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2253 msgid "&Include unique subfolders contents"
2257 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2261 msgid "Ignore &Reparse Points"
2265 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2268 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2271 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2274 msgid "&CSV File Patterns:"
2277 msgid "&TSV File Patterns:"
2280 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2283 msgid "File Patterns:"
2286 msgctxt "Options dialog|Categories"
2291 msgid "Binary File &Patterns:"
2295 msgid "Frhed settings"
2299 msgid "View &Settings..."
2303 msgid "&Binary Mode..."
2307 msgid "&Character Set..."
2314 msgid "Image File &Patterns:"
2317 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2349 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2353 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2357 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2360 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2361 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2363 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2364 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2367 msgid "Project file successfully loaded."
2368 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2371 msgid "Project file successfully saved."
2372 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2375 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2379 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2389 "WinMerge.FileCompare\n"
2390 "WinMerge File Compare"
2397 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2398 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2407 "WinMerge.FolderCompare\n"
2408 "WinMerge Folder Compare"
2415 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2416 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2418 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2421 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2424 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2425 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2429 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2433 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2437 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2441 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2449 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2457 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2461 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2465 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2469 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2472 msgid "Don't display this &message again."
2473 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2475 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2478 msgid "Color Schemes"
2485 msgid "Folder Compare"
2510 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2512 msgid "From middle:"
2520 msgstr "අනුවාදය %1 "
2527 msgid "Options (%1)"
2528 msgstr "විකල්ප (%1)"
2531 msgid "All message boxes are now displayed again."
2532 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2536 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2538 "Please use values 1 - %1."
2540 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2542 "Please use values 1 - %1."
2546 msgstr "විවෘත කරන්න"
2549 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2550 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2553 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2554 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2557 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2558 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2561 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2562 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2565 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2566 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2569 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2570 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2573 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2574 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2597 msgid "Select filename for new filter"
2598 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2601 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2602 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2606 "Cannot find file filter template file!\n"
2608 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2611 "Cannot find file filter template file!\n"
2613 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2618 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2621 "Please make sure the folder exists and is writable."
2623 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2626 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2630 "User's filter file folder is not defined!\n"
2632 "Please select filter folder in Options/System."
2634 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2636 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2640 "Failed to delete the filter file:\n"
2643 "Maybe the file is read-only?"
2645 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2648 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2651 msgid "Locate filter file to install"
2652 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2656 "Installing filter file failed.\n"
2658 "Could not copy new filter file to filter folder."
2660 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2662 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2665 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2666 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2669 msgid "Regular expression"
2670 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2672 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2676 msgid "Folder Comparison Results"
2677 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2680 msgid "File Comparison"
2681 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2684 msgid "Untitled left"
2685 msgstr "නමක් නැති වම"
2688 msgid "Untitled middle"
2692 msgid "Untitled right"
2693 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2697 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2701 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2704 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2705 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2712 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2713 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2720 msgid "Difference %1 of %2"
2721 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2724 msgid "%1 Differences Found"
2725 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2728 msgid "1 Difference Found"
2729 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2731 #. Abbreviation from "Read Only"
2737 msgid "Item %1 of %2"
2738 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2744 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2745 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2748 msgid "Folder Selection"
2749 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2752 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2756 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2760 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2764 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2768 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2772 msgid "Both paths are invalid!"
2773 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2776 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2780 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2784 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2788 msgid "All paths are invalid!"
2791 msgid "Only enabled for file comparisons"
2795 msgid "Cannot compare file and folder!"
2796 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2799 msgid "File not found: %1"
2800 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2803 msgid "File not unpacked: %1"
2804 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2808 "Cannot open file\n"
2813 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2819 msgid "Failed to parse conflict file."
2820 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2826 "is not a conflict file."
2830 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2832 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2837 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2840 msgid "Save changes to %1?"
2841 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2844 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2848 msgid "Error backing up file"
2849 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2853 "Unable to backup original file:\n"
2858 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2864 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2866 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2870 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2871 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2875 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2877 "The original file will not be changed.\n"
2879 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2881 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2883 "The original file will not be changed.\n"
2885 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2889 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2891 "The original file will not be changed.\n"
2893 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2895 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2897 "The original file will not be changed.\n"
2899 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2903 "Another application has updated file\n"
2905 "since WinMerge loaded it.\n"
2907 "Overwrite changed file?"
2909 "Another application has updated file\n"
2911 "since WinMerge loaded it.\n"
2913 "Overwrite changed file?"
2918 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2921 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2925 "Another application has updated file\n"
2927 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2929 "Do you want to reload the file?"
2931 "Another application has updated file\n"
2933 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2935 "Do you want to reload the file?"
2938 msgid "Save Left File As"
2939 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2942 msgid "Save Middle File As"
2946 msgid "Save Right File As"
2947 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2953 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2957 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2961 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2963 "Refresh documents before continuing."
2965 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2967 "Refresh documents before continuing."
2969 msgid "Break at whitespace"
2970 msgstr "Break at whitespace"
2972 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2973 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2976 msgid "Right to Left (%1)"
2977 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
2980 msgid "Right to Middle (%1)"
2984 msgid "Middle to Left (%1)"
2988 msgid "Middle to Right (%1)"
2992 msgid "Left to Right (%1)"
2993 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
2996 msgid "Left to Middle (%1)"
3000 msgid "Left to... (%1)"
3001 msgstr "වම ට.... (%1)"
3004 msgid "Middle to... (%1)"
3008 msgid "Right to... (%1)"
3009 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3012 msgid "Both to... (%1)"
3016 msgid "All to... (%1)"
3020 msgid "Differences to... (%1)"
3044 msgid "Left side - select destination folder:"
3045 msgstr "Left side - select destination folder:"
3048 msgid "Middle side - select destination folder:"
3052 msgid "Right side - select destination folder:"
3053 msgstr "Right side - select destination folder:"
3056 msgid "(%1 Files Affected)"
3057 msgstr "(%1 Files Affected)"
3060 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3061 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3065 "Are you sure you want to delete\n"
3069 "Are you sure you want to delete\n"
3073 msgid "Are you sure you want to copy?"
3077 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3082 "Operation aborted!\n"
3084 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3088 "Please refresh the compare."
3090 "Operation aborted!\n"
3092 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3096 "Please refresh the compare."
3098 msgid "Are you sure you want to move?"
3102 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3106 msgid "Confirm Move"
3107 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3110 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3114 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3115 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3118 msgid "Unknown archive format"
3119 msgstr "Unknown archive format"
3123 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3125 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3130 msgid "Comparison result"
3131 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3151 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3155 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3162 msgid "Right Size (Short)"
3163 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3166 msgid "Left Size (Short)"
3167 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3170 msgid "Middle Size (Short)"
3174 msgid "Left Creation Time"
3175 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3178 msgid "Right Creation Time"
3179 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3182 msgid "Middle Creation Time"
3187 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3190 msgid "Left File Version"
3191 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3194 msgid "Right File Version"
3195 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3198 msgid "Middle File Version"
3202 msgid "Short Result"
3203 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3206 msgid "Left Attributes"
3207 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3210 msgid "Right Attributes"
3211 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3214 msgid "Middle Attributes"
3230 msgid "Left Encoding"
3234 msgid "Right Encoding"
3235 msgstr "දකුණු කේතනය"
3238 msgid "Middle Encoding"
3241 msgid "Ignored Diff"
3242 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3244 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3249 msgid "Unable to compare files"
3250 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3253 msgid "Item aborted"
3254 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3257 msgid "File skipped"
3258 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3261 msgid "Folder skipped"
3262 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3265 msgid "Left only: %1"
3266 msgstr "වම පමණක්: %1"
3269 msgid "Middle only: %1"
3273 msgid "Right only: %1"
3274 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3277 msgid "Does not exist in %1"
3281 msgid "Binary files are identical"
3282 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3285 msgid "Binary files are different"
3286 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3289 msgid "Files are different"
3290 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3293 msgid "Folders are different"
3294 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3309 msgid "No item in left"
3313 msgid "No item in right"
3317 msgid "No item in middle"
3325 msgid "Text files are identical"
3326 msgstr "Text files are identical"
3329 msgid "(Middle and right are identical)"
3333 msgid "(Left and right are identical)"
3337 msgid "(Left and middle are identical)"
3341 msgid "Text files are different"
3342 msgstr "Text files are different"
3344 msgid "Image files are identical"
3347 msgid "Image files are different"
3351 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3352 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3355 msgid "1 item selected"
3356 msgstr "1 item selected"
3359 msgid "%1 items selected"
3360 msgstr "%1 items selected"
3363 msgid "Filename or folder name."
3364 msgstr "Filename or folder name."
3367 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3368 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3371 msgid "Comparison result, long form."
3372 msgstr "Comparison result, long form."
3375 msgid "Left side modification date."
3376 msgstr "Left side modification date."
3379 msgid "Right side modification date."
3380 msgstr "Right side modification date."
3383 msgid "Middle side modification date."
3387 msgid "File's extension."
3388 msgstr "File's extension."
3391 msgid "Left file size in bytes."
3392 msgstr "Left file size in bytes."
3395 msgid "Right file size in bytes."
3396 msgstr "Right file size in bytes."
3399 msgid "Middle file size in bytes."
3403 msgid "Left file size abbreviated."
3404 msgstr "Left file size abbreviated."
3407 msgid "Right file size abbreviated."
3408 msgstr "Right file size abbreviated."
3411 msgid "Middle file size abbreviated."
3415 msgid "Left side creation time."
3416 msgstr "Left side creation time."
3419 msgid "Right side creation time."
3420 msgstr "Right side creation time."
3423 msgid "Middle side creation time."
3427 msgid "Tells which side has newer modification date."
3428 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3431 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3432 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3435 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3436 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3439 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3443 msgid "Short comparison result."
3444 msgstr "Short comparison result."
3447 msgid "Left side attributes."
3448 msgstr "Left side attributes."
3451 msgid "Right side attributes."
3452 msgstr "Right side attributes."
3455 msgid "Middle side attributes."
3458 msgid "Left side file EOL type."
3459 msgstr "Left side file EOL type."
3461 msgid "Right side file EOL type."
3462 msgstr "Right side file EOL type."
3464 msgid "Middle side file EOL type."
3468 msgid "Left side encoding."
3469 msgstr "Left side encoding."
3472 msgid "Right side encoding."
3473 msgstr "Right side encoding."
3476 msgid "Middle side encoding."
3480 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3481 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3484 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3485 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3488 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3489 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3492 msgid "Compare %1 with %2"
3493 msgstr "Compare %1 with %2"
3496 msgid "Comma-separated list"
3497 msgstr "Comma-separated list"
3500 msgid "Tab-separated list"
3501 msgstr "Tab-separated list"
3505 msgstr "Simple HTML"
3512 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3513 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3517 "Error creating the report:\n"
3520 "Error creating the report:\n"
3524 msgid "The report has been created successfully."
3525 msgstr "The report has been created successfully."
3527 msgid "Cannot add a synchronization point after the last block."
3531 msgid "The same file is opened in both panels."
3532 msgstr "The same file is opened in both panels."
3535 msgid "The selected files are identical."
3536 msgstr "The selected files are identical."
3539 msgid "An error occurred while comparing the files."
3540 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3543 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3544 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3546 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3550 msgid "The selected folder is invalid."
3551 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3554 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3555 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3559 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3561 "Do you want to create a matching folder:\n"
3563 "to the other side and open these folders?"
3565 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3567 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3569 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3572 msgid "Do you want to move to the next file?"
3576 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3580 msgid "Do you want to move to the next page?"
3584 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3588 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3590 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3591 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3592 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3595 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3596 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3599 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3603 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3607 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3611 msgid "No difference"
3612 msgstr "No difference"
3615 msgid "Line difference"
3616 msgstr "Line difference"
3619 msgid "Replaced %1 string(s)."
3620 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3623 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3626 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3630 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3633 msgid "The change of codepage has been merged."
3636 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3639 msgid "The change of EOL has been merged."
3642 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3646 msgid "Location Pane"
3647 msgstr "Location Pane"
3654 msgid "Patch file successfully written."
3655 msgstr "Patch file successfully written."
3657 msgid "1. item is not found!"
3660 msgid "2. item is not found!"
3664 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3665 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3668 msgid "[%1 files selected]"
3669 msgstr "[%1 files selected]"
3684 msgid "Could not write to file %1."
3685 msgstr "Could not write to file %1."
3688 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3689 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3691 msgid "Specify an output file."
3695 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3696 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3699 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3700 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3704 "Please save all files first.\n"
3706 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3708 "Please save all files first.\n"
3710 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3713 msgid "Folder does not exist."
3715 "Please save all files first.\n"
3717 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3721 "Archive support is not enabled.\n"
3722 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3723 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3725 "Archive support is not enabled.\n"
3726 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3727 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3730 msgid "Select file for export"
3731 msgstr "Select file for export"
3734 msgid "Select file for import"
3735 msgstr "Select file for import"
3738 msgid "Options imported from the file."
3739 msgstr "Options imported from the file."
3742 msgid "Options exported to the file."
3743 msgstr "Options exported to the file."
3746 msgid "Failed to import options from the file."
3747 msgstr "Failed to import options from the file."
3750 msgid "Failed to write options to the file."
3751 msgstr "Failed to write options to the file."
3755 "You are about to close several compare windows.\n"
3757 "Do you want to continue?"
3759 "You are about to close several compare windows.\n"
3761 "Do you want to continue?"
3776 msgid "Marker Color %d"
3795 msgid "Editor script"
3796 msgstr "Editor script"
3799 msgid "\nDifference in the Current Line"
3807 msgid "\nRefresh (F5)"
3811 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3815 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3819 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3823 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3827 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3831 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3835 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3839 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3843 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3847 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3851 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3863 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3866 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3870 msgid "No prediffer (normal)"
3871 msgstr "No prediffer (normal)"
3874 msgid "Suggested plugins"
3875 msgstr "Suggested plugins"
3878 msgid "Other plugins"
3879 msgstr "Other plugins"
3882 msgid "Private Build: %1"
3883 msgstr "Private Build: %1"
3885 msgid "Your software is up to date."
3889 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3893 msgid "Failed to download latest version information"
3897 msgid "Plugin Settings"
3898 msgstr "Plugin Settings"
3901 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3902 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3910 msgstr "<Automatic>"
3913 msgid "G&oto Line %1"
3914 msgstr "G&oto Line %1"
3921 msgid "From file system"
3922 msgstr "From file system"
3925 msgid "From Most Recently Used list"
3926 msgstr "From Most Recently Used list"
3929 msgid "No Highlighting"
3930 msgstr "No Highlighting"
3940 msgid "Portable Object"
3941 msgstr "Portable Object"
3956 msgid "Close &Left Tabs"
3960 msgid "Close R&ight Tabs"
3964 msgid "Close &Other Tabs"
3968 msgid "Enable &Auto Max Width"
3972 msgid "frhed is not installed"
3976 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3980 msgid "Failed to create folder."
3984 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4002 msgid "DirectWrite Default"
4005 msgid "DirectWrite Aliased"
4008 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4011 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4014 msgid "DirectWrite Natural"
4017 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4020 msgid "MDI child window or main window"
4023 msgid "MDI child window only"
4026 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4030 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4034 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4038 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4042 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4046 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4047 msgid "CD Threshold"
4050 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4051 msgid "Ins/Del Detection"
4054 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4058 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4062 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4066 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4070 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4074 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4082 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4083 msgid "Alpha Animation"
4086 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4095 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4103 msgid "Dist: %g, %g "
4107 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"