1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
45 msgid "&Select Line Difference"
46 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම"
50 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
77 msgid "with &Registered Application"
78 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
81 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
92 msgid "View &Differences"
96 msgid "Diff &Block Size"
100 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
103 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
117 msgid "&Previous Page"
133 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
134 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
137 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
138 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
142 msgid "&Normal\tCtrl+*"
143 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
154 msgid "Alpha &Blend Animation"
158 msgid "Dragging &Mode"
166 msgid "&Adjust Offset"
170 msgid "&Set Background Color"
179 msgstr "&අළුත්\tCtrl+N"
182 msgid "New (&3 panes)"
186 msgid "&Open...\tCtrl+O"
187 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
189 msgid "Open Conflic&t File..."
190 msgstr "Open Conflic&t File..."
193 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
194 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
197 msgid "Sa&ve Project..."
198 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
201 msgid "Recent Projects"
202 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
205 msgid "Recent F&iles Or Folders"
218 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
222 msgstr "&විකල්පයන්..."
261 msgid "&Generate Patch..."
262 msgstr "&Generate Patch..."
269 msgid "P&lugin Settings..."
273 msgid "Ma&nual Prediffer"
277 msgid "A&utomatic Prediffer"
281 msgid "&Manual Unpacking"
285 msgid "&Automatic Unpacking"
289 msgid "&Reload plugins"
290 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
302 msgstr "සියල්ල වසන්න"
305 msgid "Change &Pane\tF6"
306 msgstr "Change &Pane\tF6"
309 msgid "Tile &Horizontally"
310 msgstr "Tile &Horizontally"
313 msgid "Tile &Vertically"
314 msgstr "Tile &Vertically"
325 msgid "&WinMerge Help\tF1"
326 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
329 msgid "R&elease Notes"
330 msgstr "R&elease Notes"
333 msgid "&Translations"
337 msgid "C&onfiguration"
338 msgstr "C&onfiguration"
341 msgid "&GNU General Public License"
342 msgstr "&GNU General Public License"
345 msgid "&About WinMerge..."
346 msgstr "WinMerge ගැන ..."
353 msgid "L&eft Read-only"
354 msgstr "L&eft Read-only"
357 msgid "M&iddle Read-only"
361 msgid "Ri&ght Read-only"
362 msgstr "Ri&ght Read-only"
365 msgid "File En&coding..."
369 msgid "Select &All\tCtrl+A"
370 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
373 msgid "Show &Identical Items"
374 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
377 msgid "Show &Different Items"
378 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
381 msgid "Show L&eft Unique Items"
382 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
385 msgid "Show Midd&le Unique Items"
389 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
390 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
393 msgid "Show S&kipped Items"
394 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
397 msgid "S&how Binary Files"
398 msgstr "Binary දක්වන්න"
401 msgid "&3-way Compare"
405 msgid "Show &Left Only Different Items"
409 msgid "Show &Middle Only Different Items"
413 msgid "Show &Right Only Different Items"
416 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
419 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
422 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
426 msgid "Show Hidd&en Items"
427 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
431 msgstr "තුරු මාදිලිය"
434 msgid "E&xpand All Subfolders"
435 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
438 msgid "&Collapse All Subfolders"
439 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
442 msgid "Select &Font..."
443 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
446 msgid "Use Default F&ont"
447 msgstr "Use Default F&ont"
454 msgid "Compa&re Statistics"
455 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න"
459 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
462 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
463 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
467 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
470 msgid "Co&mpare\tEnter"
471 msgstr "Co&mpare\tEnter"
474 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
475 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
478 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
479 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
482 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
483 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
486 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
487 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
490 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
491 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
494 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
495 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
498 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
499 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
503 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
506 msgid "&Customize Columns..."
507 msgstr "&Customize Columns..."
510 msgid "Generate &Report..."
511 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
514 msgid "&Edit with Unpacker..."
518 msgid "&Save\tCtrl+S"
519 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
527 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
535 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
542 msgid "Save &Left As..."
546 msgid "Save &Middle As..."
550 msgid "Save &Right As..."
555 msgstr "මුද්රණය කරන්න..."
561 msgid "Print Previe&w"
562 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය "
565 msgid "&Convert Line Endings to"
566 msgstr "&Convert Line Endings to"
569 msgid "&Merge Mode\tF9"
570 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
573 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
577 msgid "&File Encoding..."
578 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
601 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
602 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
605 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
606 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
610 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
613 msgid "&Copy\tCtrl+C"
614 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
617 msgid "&Paste\tCtrl+V"
618 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
621 msgid "Select Line &Difference\tF4"
622 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
625 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
626 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
629 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
630 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
633 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
641 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
642 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
649 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
650 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
653 msgid "&Next Bookmark\tF2"
654 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
657 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
658 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
661 msgid "&Clear All Bookmarks"
662 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
665 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
666 msgstr "වෙත...\tCtrl+G"
669 msgid "Syntax Highlight"
670 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
673 msgid "&Diff Context"
705 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
713 msgid "&View Whitespace"
714 msgstr "&View Whitespace"
717 msgid "Vie&w Line Differences"
718 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
721 msgid "View Line &Numbers"
722 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
725 msgid "View &Margins"
726 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
733 msgid "Split V&ertically"
741 msgid "Lo&cation Pane"
742 msgstr "Lo&cation Pane"
745 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
749 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
757 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
761 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
765 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
769 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
773 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
777 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
781 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
785 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
789 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
793 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
797 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
801 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
805 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
809 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
813 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
814 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tAlt+Ctrl+Right"
817 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
818 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tAlt+Ctrl+Left"
821 msgid "Copy &All to Right"
822 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
825 msgid "Cop&y All to Left"
826 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
829 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
833 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
837 msgid "Clear Sync&hronization Points"
857 msgid "Compare Non-hor&izontally"
861 msgid "First &left item with second left item"
865 msgid "First &right item with second right item"
869 msgid "&First left item with second right item"
873 msgid "&Second left item with first right item"
881 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
885 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
886 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
889 msgid "Left to... (%1 of %2)"
890 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
893 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
897 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
901 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
905 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
909 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
910 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
913 msgid "Right to... (%1 of %2)"
914 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
942 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
946 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
950 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
953 msgid "with &External Editor"
954 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
957 msgid "&Parent Folder"
966 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
969 msgid "Cop&y Pathnames"
970 msgstr "Copier le c&hemin complet"
973 msgid "Left (%1 of %2)"
974 msgstr "වම (%1 de %2)"
977 msgid "Middle (%1 of %2)"
981 msgid "Right (%1 of %2)"
982 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
985 msgid "Both (%1 of %2)"
986 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
989 msgid "All (%1 of %2)"
993 msgid "Copy &Filenames"
994 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
997 msgid "Copy Items To Clip&board"
1005 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1009 msgid "All to... (%1 of %2)"
1013 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1018 msgstr "නවතාවයට පත් කිරීම"
1021 msgid "Left Shell menu"
1022 msgstr "Left Shell menu"
1025 msgid "Middle Shell menu"
1029 msgid "Right Shell menu"
1030 msgstr "Right Shell menu"
1037 msgid "&Copy Full Path"
1038 msgstr "&Copy Full Path"
1041 msgid "Copy &Filename"
1042 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1045 msgid "Prediffer Settings"
1046 msgstr "Prediffer Settings"
1049 msgid "&No prediffer"
1050 msgstr "&No prediffer"
1053 msgid "Auto prediffer"
1054 msgstr "Auto prediffer"
1061 msgid "&No Moved Blocks"
1062 msgstr "&No Moved Blocks"
1065 msgid "&All Moved Blocks"
1066 msgstr "&All Moved Blocks"
1069 msgid "Moved Block for &Current Diff"
1070 msgstr "Moved Block for &Current Diff"
1073 msgid "W&hitespaces"
1074 msgstr "W&hitespaces"
1081 msgid "I&gnore changes"
1082 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1086 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1089 msgid "Case sensi&tive"
1090 msgstr "Case sensi&tive"
1093 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1094 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1097 msgid "&Include Subfolders"
1098 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1101 msgid "&Compare method:"
1105 msgid "Full Contents"
1106 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1109 msgid "Quick Contents"
1113 msgid "Binary Contents"
1117 msgid "Modified Date"
1118 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1121 msgid "Modified Date and Size"
1122 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1129 msgid "&Load Project..."
1133 msgid "About WinMerge"
1134 msgstr "WinMerge ගැන"
1137 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
1138 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1145 msgid "Contributors"
1149 msgid "Select Files or Folders"
1150 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1153 msgid "&1st File or Folder"
1158 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1161 msgid "Swap 1st | 2nd"
1166 msgstr "සැරි සරන්න..."
1169 msgid "&2nd File or Folder"
1177 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1182 msgstr "සැරි සරන්න..."
1185 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1193 msgid "Swap 1st | 3rd"
1198 msgstr "සැරි සරන්න..."
1201 msgid " Folder: Filter"
1209 msgid " File: Unpacker Plugin"
1221 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1236 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1237 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1240 msgid "Cl&ose windows with ESC"
1241 msgstr "කවුළු වැසීම ESC"
1244 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1245 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1248 msgid "All&ow only one instance to run"
1249 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
1252 msgid "As&k when closing multiple windows"
1253 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1256 msgid "&Preserve file time in file compare"
1257 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1260 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1261 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1264 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1268 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1269 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1276 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1277 msgstr "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
1281 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1289 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1292 msgid "Match &whole word only"
1293 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1297 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1300 msgid "Regular &expression"
1301 msgstr "Regular &expression"
1304 msgid "D&on't wrap end of file"
1305 msgstr "D&on't wrap end of file"
1308 msgid "&Don't close this dialog box"
1325 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1328 msgid "Re&place with:"
1329 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1332 msgid "&Don't wrap end of file"
1333 msgstr "&Don't wrap end of file"
1337 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1341 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1345 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1349 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1360 msgid "Enable &Markers"
1368 msgid "&Background color:"
1373 msgstr "&යොමු කරන්න"
1377 msgstr "Linefilters"
1380 msgid "Enable Line Filters"
1381 msgstr "Enable Line Filters"
1384 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1385 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1389 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1416 msgid "Selected Difference:"
1417 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1420 msgid "Ignored Difference:"
1421 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1428 msgid "Selected Moved:"
1429 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1432 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1436 msgid "Same As The Next (Selected):"
1440 msgid "Word Difference:"
1444 msgid "Selected Word Diff:"
1445 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1451 msgid "&Use folder compare colors"
1454 msgid "Items equal:"
1457 msgid "Items different:"
1460 msgid "Items not exists all:"
1463 msgid "Items filtered:"
1471 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1472 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1475 msgid "&External editor:"
1476 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1479 msgid "&Filter folder:"
1480 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1483 msgid "Temporary files folder"
1484 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1487 msgid "S&ystem's temp folder"
1488 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1491 msgid "C&ustom folder:"
1492 msgstr "C&ustom folder:"
1496 msgstr "සැරි සරන්න..."
1499 msgid "Patch Generator"
1500 msgstr "Patch Generator"
1512 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1515 msgid "&Append to existing file"
1516 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1524 msgstr "සැරි සරන්න..."
1536 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1539 msgid "Ignor&e blank lines"
1540 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1543 msgid "Inclu&de command line"
1544 msgstr "Inclu&de command line"
1547 msgid "Open to e&xternal editor"
1548 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1551 msgid "Display Columns"
1552 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1556 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1560 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1563 msgid "Select Unpacker"
1564 msgstr "Select Unpacker"
1567 msgid "File unpacker:"
1568 msgstr "File unpacker:"
1571 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
1572 msgstr "Display all unpackers, don't check the extension"
1575 msgid "Extensions list:"
1576 msgstr "Extensions list:"
1579 msgid "Description:"
1595 msgid "Comparing items..."
1596 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1599 msgid "Items compared:"
1600 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1603 msgid "Items total:"
1604 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1620 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1647 msgid "&Ignore change"
1648 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1652 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1655 msgid "Ignore blan&k lines"
1656 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1659 msgid "Ignore &case"
1660 msgstr "Ignore &case"
1663 msgid "Ignore codepage &differences"
1667 msgid "E&nable moved block detection"
1668 msgstr "E&nable moved block detection"
1671 msgid "&Match similar lines"
1672 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1674 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1677 msgid "Enable indent &heuristic"
1685 msgid "Filter Comments"
1686 msgstr "Filter Comments"
1693 msgid "&Highlight syntax"
1694 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1697 msgid "&Automatic rescan"
1698 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1701 msgid "&Preserve original EOL chars"
1702 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1713 msgid "&Insert Tabs"
1714 msgstr "&Insert Tabs"
1717 msgid "Insert &Spaces"
1718 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1721 msgid "Line Difference Coloring"
1722 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1725 msgid "View line differences"
1726 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1729 msgid "&Character level"
1730 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1733 msgid "&Word-level:"
1734 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1737 msgid "W&ord break characters:"
1750 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1758 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1762 msgstr "මකා දමන්න..."
1765 msgid "Save modified files?"
1766 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1769 msgid "Left side file"
1770 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1773 msgid "&Save changes"
1774 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1777 msgid "&Discard changes"
1778 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1781 msgid "Middle side file"
1785 msgid "Sa&ve changes"
1789 msgid "Disca&rd changes"
1793 msgid "Right side file"
1794 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1797 msgid "S&ave changes"
1798 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1801 msgid "Dis&card changes"
1802 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1805 msgid "Disca&rd All"
1810 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1813 msgid "Default Codepage"
1814 msgstr "Default Codepage"
1817 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1818 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1822 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
1823 "need to restart session"
1824 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml \n"
1827 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
1831 msgid "System codepage"
1832 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1835 msgid "According to WinMerge User Interface"
1836 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1839 msgid "Custom codepage:"
1840 msgstr "Custom codepage:"
1867 msgid "Function names:"
1868 msgstr "ක්රියානාම:"
1880 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1887 msgid "Preprocessor:"
1888 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1892 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1896 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1903 msgid "Marker colors"
1907 msgid "Search Marker:"
1911 msgid "User Defined Marker1:"
1915 msgid "User Defined Marker2:"
1919 msgid "User Defined Marker3:"
1923 msgid "Folder Compare Report"
1924 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1927 msgid "Report &File:"
1928 msgstr "Report &File:"
1935 msgid "&Include File Compare Report"
1939 msgid "&Copy to Clipboard"
1940 msgstr "&Copy to Clipboard"
1943 msgid "Shared or Private Filter"
1944 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1947 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1948 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1951 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1952 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1955 msgid "Private Filter (only for current user)"
1956 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1959 msgid "Archive Support"
1960 msgstr "Archive Support"
1963 msgid "&Enable archive file support"
1964 msgstr "&Enable archive file support"
1967 msgid "&Detect archive type from file signature"
1968 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
1971 msgid "Compare Statistics"
1972 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2019 msgid "Missing Left:"
2023 msgid "Missing Middle:"
2027 msgid "Missing Right:"
2039 msgid "Select Codepage for"
2040 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2043 msgid "&File Loading:"
2044 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2047 msgid "File &Saving:"
2048 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2051 msgid "&Use same codepage for both"
2052 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2056 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2060 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2063 msgid "Testing filter ..."
2064 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම ..."
2067 msgid "&Enter text to test:"
2068 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2071 msgid "&Folder Name"
2072 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2080 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2087 msgid "&Use customized text colors"
2088 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2091 msgid "Custom text colors"
2092 msgstr "වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2096 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2099 msgid "Regular text:"
2100 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2104 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2111 msgid "Backup Files"
2112 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2115 msgid "Create backup files in:"
2116 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2119 msgid "&Folder compare"
2120 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2123 msgid "Fil&e compare"
2124 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2127 msgid "Create backup files into:"
2128 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2131 msgid "&Original file's folder"
2132 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2135 msgid "&Global backup folder:"
2136 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2139 msgid "Backup filename:"
2140 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2143 msgid "&Append .bak -extension"
2144 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2147 msgid "A&ppend timestamp"
2148 msgstr "A&ppend timestamp"
2151 msgid "Confirm Copy"
2152 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2155 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2156 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2179 msgid "&Enable plugins"
2180 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2182 msgid "File filters:"
2186 msgid "Shell Integration"
2187 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2194 msgid "E&nable advanced menu"
2195 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2198 msgid "&Add to context menu"
2199 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2202 msgid "&Register shell extension"
2206 msgid "&Unregister shell extension"
2209 msgid "Register shell extension for current user &only"
2212 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2215 msgctxt "Options dialog|Categories"
2220 msgid "S&top after first difference"
2221 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2224 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2225 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2228 msgid "&Include unique subfolders contents"
2232 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2236 msgid "Ignore &Reparse Points"
2240 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2243 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2247 msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2250 msgctxt "Options dialog|Categories"
2255 msgid "Binary File &Patterns:"
2259 msgid "Frhed settings"
2263 msgid "View &Settings..."
2267 msgid "&Binary Mode..."
2271 msgid "&Character Set..."
2278 msgid "Image File &Patterns:"
2310 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2314 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2318 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2322 msgid "Unknown error attempting to open project file"
2323 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2326 msgid "Unknown error attempting to save project file"
2327 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2330 msgid "Project file successfully loaded."
2331 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2334 msgid "Project file successfully saved."
2335 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2338 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2342 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2352 "WinMerge.FileCompare\n"
2353 "WinMerge File Compare"
2360 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2361 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2370 "WinMerge.FolderCompare\n"
2371 "WinMerge Folder Compare"
2378 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2379 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2381 msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2384 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
2387 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2388 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2392 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2396 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2400 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2404 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2412 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2420 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2424 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2428 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2432 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2435 msgid "Don't display this &message again."
2436 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2439 msgid "Don't ask this &question again."
2440 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2443 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2450 msgid "Folder Compare"
2475 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2479 msgstr "අනුවාදය %1 "
2486 msgid "Options (%1)"
2487 msgstr "විකල්ප (%1)"
2490 msgid "All message boxes are now displayed again."
2491 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2495 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2497 "Please use values 1 - %1."
2499 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2501 "Please use values 1 - %1."
2505 msgstr "විවෘත කරන්න"
2508 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2509 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2512 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2513 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2516 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2517 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2520 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2521 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2524 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2525 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2528 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2529 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2532 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2533 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2556 msgid "Select filename for new filter"
2557 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2560 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2561 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2565 "Cannot find file filter template file!\n"
2567 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2570 "Cannot find file filter template file!\n"
2572 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2577 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2580 "Please make sure the folder exists and is writable."
2582 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2585 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2589 "User's filter file folder is not defined!\n"
2591 "Please select filter folder in Options/System."
2593 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2595 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2599 "Failed to delete the filter file:\n"
2602 "Maybe the file is read-only?"
2604 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2607 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2610 msgid "Locate filter file to install"
2611 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2615 "Installing filter file failed.\n"
2617 "Could not copy new filter file to filter folder."
2619 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2621 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2624 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2625 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2628 msgid "Regular expression"
2629 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2633 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2635 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2637 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
2639 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
2642 msgid "Folder Comparison Results"
2643 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2646 msgid "File Comparison"
2647 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2650 msgid "Untitled left"
2651 msgstr "නමක් නැති වම"
2654 msgid "Untitled middle"
2658 msgid "Untitled right"
2659 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2663 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2667 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2670 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2671 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2678 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2679 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2686 msgid "Difference %1 of %2"
2687 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2690 msgid "%1 Differences Found"
2691 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2694 msgid "1 Difference Found"
2695 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2697 #. Abbreviation from "Read Only"
2703 msgid "Item %1 of %2"
2704 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2711 msgid "Select two existing folders or files to compare"
2712 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2715 msgid "Folder Selection"
2716 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2719 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2723 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2727 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2731 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2735 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2739 msgid "Both paths are invalid!"
2740 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2743 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2747 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2751 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2755 msgid "All paths are invalid!"
2759 msgid "Only enabled for File comparisons"
2763 msgid "Cannot compare file and folder!"
2764 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2767 msgid "File not found: %1"
2768 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2771 msgid "File not unpacked: %1"
2772 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2776 "Cannot open file\n"
2781 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2787 msgid "Failed to parse conflict file."
2788 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2794 "is not a conflict file."
2798 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2802 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2805 msgid "Save changes to %1?"
2806 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2809 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2810 msgstr "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
2813 msgid "Error backing up file"
2814 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2818 "Unable to backup original file:\n"
2823 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2830 "Saving file failed.\n"
2834 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
2835 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
2837 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2841 "\t-වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press Ok)\n"
2842 "\t-දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2846 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2848 "The original file will not be changed.\n"
2850 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2852 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2854 "The original file will not be changed.\n"
2856 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2860 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2862 "The original file will not be changed.\n"
2864 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2866 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2868 "The original file will not be changed.\n"
2870 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2874 "Another application has updated file\n"
2876 "since WinMerge loaded it.\n"
2878 "Overwrite changed file?"
2880 "Another application has updated file\n"
2882 "since WinMerge loaded it.\n"
2884 "Overwrite changed file?"
2889 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2892 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2896 "Another application has updated file\n"
2898 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2900 "Do you want to reload the file?"
2902 "Another application has updated file\n"
2904 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2906 "Do you want to reload the file?"
2909 msgid "Save Left File As"
2910 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2913 msgid "Save Middle File As"
2917 msgid "Save Right File As"
2918 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2924 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2928 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2932 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2934 "Refresh documents before continuing."
2936 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
2938 "Refresh documents before continuing."
2940 msgid "Break at whitespace"
2941 msgstr "Break at whitespace"
2943 msgid "Break at whitespace or punctuation"
2944 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
2947 msgid "Right to Left (%1)"
2948 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
2951 msgid "Right to Middle (%1)"
2955 msgid "Middle to Left (%1)"
2959 msgid "Middle to Right (%1)"
2963 msgid "Left to Right (%1)"
2964 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
2967 msgid "Left to Middle (%1)"
2971 msgid "Left to... (%1)"
2972 msgstr "වම ට.... (%1)"
2975 msgid "Middle to... (%1)"
2979 msgid "Right to... (%1)"
2980 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
2983 msgid "Both to... (%1)"
2987 msgid "All to... (%1)"
2991 msgid "Differences to... (%1)"
3015 msgid "Left side - select destination folder:"
3016 msgstr "Left side - select destination folder:"
3019 msgid "Middle side - select destination folder:"
3023 msgid "Right side - select destination folder:"
3024 msgstr "Right side - select destination folder:"
3027 msgid "(%1 Files Affected)"
3028 msgstr "(%1 Files Affected)"
3031 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3032 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3036 "Are you sure you want to delete\n"
3040 "Are you sure you want to delete\n"
3045 msgid "Are you sure you want to copy:"
3046 msgstr "Are you sure you want to copy:"
3049 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
3050 msgstr "Are you sure you want to copy %d items:"
3054 "Operation aborted!\n"
3056 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3060 "Please refresh the compare."
3062 "Operation aborted!\n"
3064 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3068 "Please refresh the compare."
3071 msgid "Are you sure you want to move:"
3072 msgstr "Are you sure you want to move:"
3075 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
3076 msgstr "Are you sure you want to move %d items:"
3079 msgid "Confirm Move"
3080 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3083 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3087 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3088 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3091 msgid "Unknown archive format"
3092 msgstr "Unknown archive format"
3096 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3098 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3103 msgid "Comparison result"
3104 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3124 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3128 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3135 msgid "Right Size (Short)"
3136 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3139 msgid "Left Size (Short)"
3140 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3143 msgid "Middle Size (Short)"
3147 msgid "Left Creation Time"
3148 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3151 msgid "Right Creation Time"
3152 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3155 msgid "Middle Creation Time"
3160 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3163 msgid "Left File Version"
3164 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3167 msgid "Right File Version"
3168 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3171 msgid "Middle File Version"
3175 msgid "Short Result"
3176 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3179 msgid "Left Attributes"
3180 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3183 msgid "Right Attributes"
3184 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3187 msgid "Middle Attributes"
3203 msgid "Left Encoding"
3207 msgid "Right Encoding"
3208 msgstr "දකුණු කේතනය"
3211 msgid "Middle Encoding"
3215 msgid "Ignored Diff."
3216 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා."
3218 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3223 msgid "Unable to compare files"
3224 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3227 msgid "Item aborted"
3228 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3231 msgid "File skipped"
3232 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3235 msgid "Folder skipped"
3236 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3239 msgid "Left only: %1"
3240 msgstr "වම පමණක්: %1"
3243 msgid "Middle only: %1"
3247 msgid "Right only: %1"
3248 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3251 msgid "Does not exist in %1"
3255 msgid "Binary files are identical"
3256 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3259 msgid "Binary files are different"
3260 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3263 msgid "Files are different"
3264 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3267 msgid "Folders are different"
3268 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3283 msgid "No item in left"
3287 msgid "No item in right"
3291 msgid "No item in middle"
3299 msgid "Text files are identical"
3300 msgstr "Text files are identical"
3303 msgid "(Middle and right are identical)"
3307 msgid "(Left and right are identical)"
3311 msgid "(Left and middle are identical)"
3315 msgid "Text files are different"
3316 msgstr "Text files are different"
3319 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3320 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3323 msgid "1 item selected"
3324 msgstr "1 item selected"
3327 msgid "%1 items selected"
3328 msgstr "%1 items selected"
3331 msgid "Filename or folder name."
3332 msgstr "Filename or folder name."
3335 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3336 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3339 msgid "Comparison result, long form."
3340 msgstr "Comparison result, long form."
3343 msgid "Left side modification date."
3344 msgstr "Left side modification date."
3347 msgid "Right side modification date."
3348 msgstr "Right side modification date."
3351 msgid "Middle side modification date."
3355 msgid "File's extension."
3356 msgstr "File's extension."
3359 msgid "Left file size in bytes."
3360 msgstr "Left file size in bytes."
3363 msgid "Right file size in bytes."
3364 msgstr "Right file size in bytes."
3367 msgid "Middle file size in bytes."
3371 msgid "Left file size abbreviated."
3372 msgstr "Left file size abbreviated."
3375 msgid "Right file size abbreviated."
3376 msgstr "Right file size abbreviated."
3379 msgid "Middle file size abbreviated."
3383 msgid "Left side creation time."
3384 msgstr "Left side creation time."
3387 msgid "Right side creation time."
3388 msgstr "Right side creation time."
3391 msgid "Middle side creation time."
3395 msgid "Tells which side has newer modification date."
3396 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3399 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3400 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3403 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3404 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3407 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3411 msgid "Short comparison result."
3412 msgstr "Short comparison result."
3415 msgid "Left side attributes."
3416 msgstr "Left side attributes."
3419 msgid "Right side attributes."
3420 msgstr "Right side attributes."
3423 msgid "Middle side attributes."
3427 msgid "Left side file EOL type"
3428 msgstr "Left side file EOL type"
3431 msgid "Right side file EOL type"
3432 msgstr "Right side file EOL type"
3435 msgid "Middle side file EOL type"
3439 msgid "Left side encoding."
3440 msgstr "Left side encoding."
3443 msgid "Right side encoding."
3444 msgstr "Right side encoding."
3447 msgid "Middle side encoding."
3451 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3452 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3455 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3456 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3459 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3460 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3463 msgid "Compare %1 with %2"
3464 msgstr "Compare %1 with %2"
3467 msgid "Comma-separated list"
3468 msgstr "Comma-separated list"
3471 msgid "Tab-separated list"
3472 msgstr "Tab-separated list"
3476 msgstr "Simple HTML"
3483 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3484 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3488 "Error creating the report:\n"
3491 "Error creating the report:\n"
3495 msgid "The report has been created successfully."
3496 msgstr "The report has been created successfully."
3499 msgid "The same file is opened in both panels."
3500 msgstr "The same file is opened in both panels."
3503 msgid "The selected files are identical."
3504 msgstr "The selected files are identical."
3507 msgid "An error occurred while comparing the files."
3508 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3511 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3512 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3516 "These files use different carriage return types.\n"
3518 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3520 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3522 "These files use different carriage return types.\n"
3524 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
3526 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3529 msgid "The selected folder is invalid."
3530 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3533 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3534 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3538 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3540 "Do you want to create a matching folder:\n"
3542 "to the other side and open these folders?"
3544 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3546 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3548 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3551 msgid "Do you want to move to the next file?"
3555 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3559 msgid "Do you want to move to the next page?"
3563 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3568 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
3569 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
3570 "Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3572 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d). \n"
3573 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3574 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3577 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3578 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3581 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3585 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3589 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3593 msgid "No difference"
3594 msgstr "No difference"
3597 msgid "Line difference"
3598 msgstr "Line difference"
3601 msgid "Replaced %1 string(s)."
3602 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3605 msgid "Cannot find string \"%s\""
3606 msgstr "Cannot find string \"%s\""
3609 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
3613 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3617 msgid "The change of codepage has been merged"
3621 msgid "The changes of codepage are conflicting"
3625 msgid "The change of EOL has been merged"
3629 msgid "The changes of EOL are conflicting"
3633 msgid "Location Pane"
3634 msgstr "Location Pane"
3641 msgid "Patch file successfully written."
3642 msgstr "Patch file successfully written."
3645 msgid "1. item is not found or is directory!"
3646 msgstr "1. item is not found or is directory!"
3649 msgid "2. item is not found or is directory!"
3650 msgstr "2. item is not found or is directory!"
3653 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3654 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3657 msgid "[%1 files selected]"
3658 msgstr "[%1 files selected]"
3673 msgid "Could not write to file %1."
3674 msgstr "Could not write to file %1."
3677 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3678 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3681 msgid "Specify an output file"
3682 msgstr "Specify an output file"
3685 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3686 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3689 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3690 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3694 "Please save all files first.\n"
3696 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3698 "Please save all files first.\n"
3700 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3703 msgid "Folder does not exist."
3705 "Please save all files first.\n"
3707 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3711 "Archive support is not enabled.\n"
3712 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3713 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3715 "Archive support is not enabled.\n"
3716 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3717 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3720 msgid "Select file for export"
3721 msgstr "Select file for export"
3724 msgid "Select file for import"
3725 msgstr "Select file for import"
3728 msgid "Options imported from the file."
3729 msgstr "Options imported from the file."
3732 msgid "Options exported to the file."
3733 msgstr "Options exported to the file."
3736 msgid "Failed to import options from the file."
3737 msgstr "Failed to import options from the file."
3740 msgid "Failed to write options to the file."
3741 msgstr "Failed to write options to the file."
3745 "You are about to close several compare windows.\n"
3747 "Do you want to continue?"
3749 "You are about to close several compare windows.\n"
3751 "Do you want to continue?"
3778 msgid "Editor script"
3779 msgstr "Editor script"
3782 msgid "\nDifference in the Current Line"
3790 msgid "\nRefresh (F5)"
3794 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3798 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3802 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3806 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3810 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3814 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3818 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3822 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3826 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3830 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3834 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3846 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3850 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3851 msgstr "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
3854 msgid "No prediffer (normal)"
3855 msgstr "No prediffer (normal)"
3858 msgid "Suggested plugins"
3859 msgstr "Suggested plugins"
3862 msgid "Other plugins"
3863 msgstr "Other plugins"
3866 msgid "Private Build: %1"
3867 msgstr "Private Build: %1"
3870 msgid "Your software is up to date"
3874 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3878 msgid "Failed to download latest version information"
3882 msgid "Plugin Settings"
3883 msgstr "Plugin Settings"
3886 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3887 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3895 msgstr "<Automatic>"
3898 msgid "G&oto Line %1"
3899 msgstr "G&oto Line %1"
3906 msgid "From file system"
3907 msgstr "From file system"
3910 msgid "From MRU list"
3911 msgstr "From MRU list"
3914 msgid "No Highlighting"
3915 msgstr "No Highlighting"
3925 msgid "Portable Object"
3926 msgstr "Portable Object"
3941 msgid "Close &Left Tabs"
3945 msgid "Close R&ight Tabs"
3949 msgid "Close &Other Tabs"
3953 msgid "Enable &Auto Max Width"
3957 msgid "frhed is not installed"
3961 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
3965 msgid "Failed to create folder."
3969 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"