OSDN Git Service

FolderCompare: Fix an issue where the codepage specified in the Codepage dialog does...
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Sinhala.po
1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
3 #
4 # Translators:
5 # * T G E Perera
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
22
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
24 #, c-format
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
27
28 #, c-format
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
31
32 #, c-format
33 msgid "Cop&y to Left"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
35
36 #, c-format
37 msgid "Copy &from Left"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid "Copy fro&m Right"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
51 msgstr ""
52
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
54 msgstr ""
55
56 msgid "&Select Line Difference\tF4"
57 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම\tF4"
58
59 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
60 msgstr ""
61
62 #, c-format
63 msgid "&Undo"
64 msgstr "නිෂ්ප්‍රභා කිරීම"
65
66 #, c-format
67 msgid "&Redo"
68 msgstr "නැවත කිරීම"
69
70 #, c-format
71 msgid "Cu&t"
72 msgstr "වෙන් කීරීම"
73
74 #, c-format
75 msgid "&Copy"
76 msgstr "පිටපත් කිරීම"
77
78 #, c-format
79 msgid "&Paste"
80 msgstr "ඇලවීම"
81
82 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
83 msgstr "යන්න\tCtrl+G"
84
85 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
86 msgstr ""
87
88 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "Op&en"
93 msgstr "විවෘත කිරීම"
94
95 msgid "With &Registered Application"
96 msgstr "ලියපදිංචි කළ නි‍යෑලුම සමග"
97
98 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
99 msgstr ""
100
101 msgid "&With..."
102 msgstr "&සමග"
103
104 msgid "S&hell Menu"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "View &Differences"
109 msgstr ""
110
111 #, c-format
112 msgid "Diff &Block Size"
113 msgstr ""
114
115 #, c-format
116 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
117 msgstr ""
118
119 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
120 msgstr ""
121
122 #, c-format
123 msgid "&None"
124 msgstr "කිසිත් නැත"
125
126 msgid "&Vertical"
127 msgstr ""
128
129 msgid "&Horizontal"
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "&Previous Page"
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "&Next Page"
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "&Active Pane"
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "&Zoom"
146 msgstr "විශාල කරන්න"
147
148 #, c-format
149 msgid "25%"
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
154 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න  \tCtrl++"
155
156 #, c-format
157 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
158 msgstr "විශාලනය අඩු   කරන්න  \tCtrl+-"
159
160 #. Zoom to normal
161 #, c-format
162 msgid "&Normal\tCtrl+*"
163 msgstr "සමාන්‍ය\tCtrl+*"
164
165 #, c-format
166 msgid "&Overlay"
167 msgstr ""
168
169 #, c-format
170 msgid "&Alpha Blend"
171 msgstr ""
172
173 #, c-format
174 msgid "Alpha &Blend Animation"
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Dragging &Mode"
179 msgstr ""
180
181 #, c-format
182 msgid "&Move"
183 msgstr "ගෙන යන්න"
184
185 #, c-format
186 msgid "&Adjust Offset"
187 msgstr ""
188
189 msgid "&Vertical Wipe"
190 msgstr ""
191
192 msgid "&Horizontal Wipe"
193 msgstr ""
194
195 msgid "&Rectangle Select"
196 msgstr ""
197
198 #, c-format
199 msgid "&Set Background Color"
200 msgstr ""
201
202 msgid "&Vector Image Scaling"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "&File"
210 msgstr "&ගොනුව"
211
212 #, c-format
213 msgid "&New"
214 msgstr "&අළුත්"
215
216 #, c-format
217 msgid "&Text"
218 msgstr ""
219
220 msgid "T&able"
221 msgstr ""
222
223 #, c-format
224 msgid "&Binary"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid "&Image"
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid "New (&3 panes)"
233 msgstr ""
234
235 #, c-format
236 msgid "&Open...\tCtrl+O"
237 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
238
239 msgid "Open Conflic&t File..."
240 msgstr "Open Conflic&t File..."
241
242 #, c-format
243 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
244 msgstr "ව්‍යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
245
246 #, c-format
247 msgid "Sa&ve Project..."
248 msgstr "ව්‍යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
249
250 #, c-format
251 msgid "Recent Projects"
252 msgstr "මෑතදී කළ ව්‍යාපෘති"
253
254 #, c-format
255 msgid "Recent F&iles Or Folders"
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid "< Empty >"
260 msgstr "< හිස් >"
261
262 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
263 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
264
265 #, c-format
266 msgid "&Edit"
267 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
268
269 #, c-format
270 msgid "&Options..."
271 msgstr "&විකල්පයන්..."
272
273 #, c-format
274 msgid "&View"
275 msgstr "&බැලීම"
276
277 #, c-format
278 msgid "&Toolbar"
279 msgstr "මෙවලම් තීරය"
280
281 #, c-format
282 msgid "&Small"
283 msgstr "කුඩා"
284
285 #, c-format
286 msgid "&Big"
287 msgstr "විශාල"
288
289 #, c-format
290 msgid "&Huge"
291 msgstr ""
292
293 #, c-format
294 msgid "&Status Bar"
295 msgstr "&Status Bar"
296
297 #, c-format
298 msgid "Ta&b Bar"
299 msgstr "Ta&b Bar"
300
301 #, c-format
302 msgid "&Tools"
303 msgstr "මෙවලම්"
304
305 #, c-format
306 msgid "&Filters..."
307 msgstr "&Filters..."
308
309 #, c-format
310 msgid "&Generate Patch..."
311 msgstr "&Generate Patch..."
312
313 #, c-format
314 msgid "&Plugins"
315 msgstr "උපකාරක"
316
317 #, c-format
318 msgid "P&lugin Settings..."
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid "Ma&nual Prediffer"
323 msgstr ""
324
325 #, c-format
326 msgid "A&utomatic Prediffer"
327 msgstr ""
328
329 #, c-format
330 msgid "&Manual Unpacking"
331 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
332
333 #, c-format
334 msgid "&Automatic Unpacking"
335 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
336
337 #, c-format
338 msgid "&Reload plugins"
339 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
340
341 #, c-format
342 msgid "&Window"
343 msgstr "Fe&nêtre"
344
345 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
346 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
347
348 #, c-format
349 msgid "Clo&se All"
350 msgstr "සියල්ල වසන්න"
351
352 #, c-format
353 msgid "Change &Pane\tF6"
354 msgstr "Change &Pane\tF6"
355
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Tile &Horizontally"
358 msgstr "Tile &Horizontally"
359
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Tile &Vertically"
362 msgstr "Tile &Vertically"
363
364 #, c-format
365 msgid "&Cascade"
366 msgstr "&Cascade"
367
368 #, c-format
369 msgid "&Help"
370 msgstr "උදව්"
371
372 #, c-format
373 msgid "&WinMerge Help\tF1"
374 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
375
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "R&elease Notes"
378 msgstr "R&elease Notes"
379
380 #, c-format
381 msgid "&Translations"
382 msgstr "&පරිවර්තන"
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "C&onfiguration"
386 msgstr "C&onfiguration"
387
388 #, c-format
389 msgid "&GNU General Public License"
390 msgstr "&GNU General Public License"
391
392 #, c-format
393 msgid "&About WinMerge..."
394 msgstr "WinMerge ගැන ..."
395
396 #, c-format
397 msgid "&Read-only"
398 msgstr ""
399
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "L&eft Read-only"
402 msgstr "L&eft Read-only"
403
404 #, c-format
405 msgid "M&iddle Read-only"
406 msgstr ""
407
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Ri&ght Read-only"
410 msgstr "Ri&ght Read-only"
411
412 #, c-format
413 msgid "&File Encoding..."
414 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
415
416 #, c-format
417 msgid "Select &All\tCtrl+A"
418 msgstr "සියල්ල  තෝරන්න\tCtrl+A"
419
420 #, c-format
421 msgid "Show &Identical Items"
422 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
423
424 #, c-format
425 msgid "Show &Different Items"
426 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
427
428 #, c-format
429 msgid "Show L&eft Unique Items"
430 msgstr "වම්පස අතූල්‍ය අයිතම දක්වන්න"
431
432 #, c-format
433 msgid "Show Midd&le Unique Items"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
438 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
439
440 #, c-format
441 msgid "Show S&kipped Items"
442 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
443
444 #, c-format
445 msgid "S&how Binary Files"
446 msgstr "Binary  දක්වන්න"
447
448 #, c-format
449 msgid "&3-way Compare"
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid "Show &Left Only Different Items"
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid "Show &Middle Only Different Items"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid "Show &Right Only Different Items"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid "Show Hidd&en Items"
475 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
476
477 #, c-format
478 msgid "Tree &Mode"
479 msgstr "තුරු මාදිලිය"
480
481 #, c-format
482 msgid "E&xpand All Subfolders"
483 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
484
485 #, c-format
486 msgid "&Collapse All Subfolders"
487 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
488
489 #, c-format
490 msgid "Select &Font..."
491 msgstr " මුද්‍රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
492
493 #, c-format
494 msgid "Use Default Font"
495 msgstr "Use Default Font"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Sw&ap Panes"
499 msgstr "Sw&ap Panes"
500
501 msgid "Swap &1st | 2nd"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Swap &2nd | 3rd"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Swap 1st | &3rd"
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid "Com&pare Statistics..."
512 msgstr "සංඛ්‍යාන විස්තර සසඳන්න..."
513
514 #, c-format
515 msgid "Refre&sh\tF5"
516 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
517
518 #, c-format
519 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
520 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
521
522 #, c-format
523 msgid "&Merge"
524 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
525
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Co&mpare\tEnter"
528 msgstr "Co&mpare\tEnter"
529
530 #, c-format
531 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
532 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
533
534 #, c-format
535 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
536 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
537
538 #, c-format
539 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
540 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
541
542 #, c-format
543 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
544 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
545
546 #, c-format
547 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
548 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
549
550 #, c-format
551 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
552 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
553
554 #, c-format
555 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
556 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
557
558 #, c-format
559 msgid "&Delete\tDel"
560 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
561
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "&Customize Columns..."
564 msgstr "&Customize Columns..."
565
566 #, c-format
567 msgid "Generate &Report..."
568 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
569
570 #, c-format
571 msgid "&Edit with Unpacker..."
572 msgstr ""
573
574 #, c-format
575 msgid "&Save\tCtrl+S"
576 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
577
578 #, c-format
579 msgid "Sav&e"
580 msgstr ""
581
582 #, c-format
583 msgid "Save &Left"
584 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
585
586 #, c-format
587 msgid "Save &Middle"
588 msgstr ""
589
590 #, c-format
591 msgid "Save &Right"
592 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
593
594 #, c-format
595 msgid "Save &As"
596 msgstr ""
597
598 #, c-format
599 msgid "Save &Left As..."
600 msgstr ""
601
602 #, c-format
603 msgid "Save &Middle As..."
604 msgstr ""
605
606 #, c-format
607 msgid "Save &Right As..."
608 msgstr ""
609
610 msgid "&Print...\tCtrl+P"
611 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
612
613 msgid "Page Set&up..."
614 msgstr "පිටු සැකසීම..."
615
616 msgid "Print Previe&w..."
617 msgstr "මුද්‍රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
618
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "&Convert Line Endings to"
621 msgstr "&Convert Line Endings to"
622
623 #, c-format
624 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
625 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්‍රමය\tF9"
626
627 #, c-format
628 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
629 msgstr ""
630
631 #, c-format
632 msgid "Reco&mpare As"
633 msgstr ""
634
635 #, c-format
636 msgid "&XML"
637 msgstr "&XML"
638
639 #, c-format
640 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
641 msgstr "නිශ්ප්‍රභා කිරීම\tCtrl+Z"
642
643 #, c-format
644 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
645 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
646
647 #, c-format
648 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
649 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
650
651 #, c-format
652 msgid "&Copy\tCtrl+C"
653 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
654
655 #, c-format
656 msgid "&Paste\tCtrl+V"
657 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
658
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Select Line &Difference\tF4"
661 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
662
663 #, c-format
664 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
665 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
666
667 #, c-format
668 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
669 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
670
671 #, c-format
672 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
673 msgstr ""
674
675 #, c-format
676 msgid "Advanced"
677 msgstr "ප්‍රගමනය"
678
679 #, c-format
680 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
681 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
682
683 #, c-format
684 msgid "&Bookmarks"
685 msgstr "පොත් යොමු"
686
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
689 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
690
691 #, c-format
692 msgid "&Next Bookmark\tF2"
693 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
694
695 #, c-format
696 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
697 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
698
699 #, c-format
700 msgid "&Clear All Bookmarks"
701 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
702
703 #, c-format
704 msgid "Syntax Highlight"
705 msgstr "වාක්‍ය වින්‍යාසය ඉස්මතු කිරීම"
706
707 #, c-format
708 msgid "&Diff Context"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "&All Lines"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "&0 Lines"
717 msgstr ""
718
719 #, c-format
720 msgid "&1 Line"
721 msgstr ""
722
723 #, c-format
724 msgid "&3 Lines"
725 msgstr ""
726
727 #, c-format
728 msgid "&5 Lines"
729 msgstr ""
730
731 #, c-format
732 msgid "&7 Lines"
733 msgstr ""
734
735 #, c-format
736 msgid "&9 Lines"
737 msgstr ""
738
739 #, c-format
740 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
741 msgstr ""
742
743 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
744 msgstr ""
745
746 #, c-format
747 msgid "&Lock Panes"
748 msgstr "&Lock Panes"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "&View Whitespace"
752 msgstr "&View Whitespace"
753
754 msgid "View E&OL"
755 msgstr ""
756
757 #, c-format
758 msgid "Vie&w Line Differences"
759 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
760
761 #, c-format
762 msgid "View Line &Numbers"
763 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
764
765 #, c-format
766 msgid "View &Margins"
767 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "W&rap Lines"
771 msgstr "W&rap Lines"
772
773 #, c-format
774 msgid "Split V&ertically"
775 msgstr ""
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Diff &Pane"
779 msgstr "Diff &Pane"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Lo&cation Pane"
783 msgstr "Lo&cation Pane"
784
785 #, c-format
786 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
787 msgstr ""
788
789 #, c-format
790 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
791 msgstr ""
792
793 #, c-format
794 msgid "A&dvanced"
795 msgstr ""
796
797 #, c-format
798 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
799 msgstr ""
800
801 #, c-format
802 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
803 msgstr ""
804
805 #, c-format
806 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
811 msgstr ""
812
813 #, c-format
814 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
815 msgstr ""
816
817 #, c-format
818 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
819 msgstr ""
820
821 #, c-format
822 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
851 msgstr ""
852
853 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
854 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Right"
855
856 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
857 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට ‍යන්න\tCtrl+Alt+Left"
858
859 #, c-format
860 msgid "Copy &All to Right"
861 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
862
863 #, c-format
864 msgid "Cop&y All to Left"
865 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
866
867 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid "Clear Sync&hronization Points"
876 msgstr ""
877
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "&Prediffer"
880 msgstr "&Prediffer"
881
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "&Scripts"
884 msgstr "&Scripts"
885
886 #, c-format
887 msgid "Sp&lit"
888 msgstr ""
889
890 #, c-format
891 msgid "Comp&are"
892 msgstr "සසඳන්න"
893
894 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
895 msgstr ""
896
897 #, c-format
898 msgid "Compare Non-hor&izontally"
899 msgstr ""
900
901 #, c-format
902 msgid "First &left item with second left item"
903 msgstr ""
904
905 #, c-format
906 msgid "First &right item with second right item"
907 msgstr ""
908
909 #, c-format
910 msgid "&First left item with second right item"
911 msgstr ""
912
913 #, c-format
914 msgid "&Second left item with first right item"
915 msgstr ""
916
917 #, c-format
918 msgid "Co&mpare As"
919 msgstr ""
920
921 #, c-format
922 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
923 msgstr ""
924
925 #, c-format
926 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
927 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
928
929 #, c-format
930 msgid "Left to... (%1 of %2)"
931 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
932
933 #, c-format
934 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
935 msgstr ""
936
937 #, c-format
938 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
939 msgstr ""
940
941 #, c-format
942 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
947 msgstr ""
948
949 #, c-format
950 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
951 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
952
953 #, c-format
954 msgid "Right to... (%1 of %2)"
955 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
956
957 #, c-format
958 msgid "&Delete"
959 msgstr "මකා දමන්න"
960
961 #, c-format
962 msgid "&Left"
963 msgstr "වම් පස"
964
965 #, c-format
966 msgid "&Middle"
967 msgstr ""
968
969 #, c-format
970 msgid "&Right"
971 msgstr "දකුණු පස "
972
973 #, c-format
974 msgid "&Both"
975 msgstr " දෙකම එකට"
976
977 #, c-format
978 msgid "&All"
979 msgstr ""
980
981 #, c-format
982 msgid "Re&name"
983 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
984
985 #, c-format
986 msgid "&Hide Items"
987 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
988
989 #, c-format
990 msgid "&Open Left"
991 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
992
993 #, c-format
994 msgid "with &External Editor"
995 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
996
997 msgid "Open &Parent Folder..."
998 msgstr ""
999
1000 #, c-format
1001 msgid "Open Midd&le"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "O&pen Right"
1006 msgstr "දකුණු පස  විවෘත කරන්න"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "Cop&y Pathnames"
1010 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "Left (%1 of %2)"
1014 msgstr "වම (%1 de %2)"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "Middle (%1 of %2)"
1018 msgstr ""
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "Right (%1 of %2)"
1022 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "Both (%1 of %2)"
1026 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "All (%1 of %2)"
1030 msgstr ""
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "Copy &Filenames"
1034 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "Copy Items To Clip&board"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "&Zip"
1042 msgstr "&Zip"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "All to... (%1 of %2)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "Left Shell menu"
1058 msgstr "Left Shell menu"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "Middle Shell menu"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "Right Shell menu"
1066 msgstr "Right Shell menu"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "Copy"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "&Copy Full Path"
1074 msgstr "&Copy Full Path"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "Copy &Filename"
1078 msgstr "ගොනුවෙ නම  පිටපත් කිරීම"
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Prediffer Settings"
1082 msgstr "Prediffer Settings"
1083
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "&No prediffer"
1086 msgstr "&No prediffer"
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Auto prediffer"
1090 msgstr "Auto prediffer"
1091
1092 msgid "G&o to Diff"
1093 msgstr "G&oto Diff"
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "&No Moved Blocks"
1097 msgstr "&No Moved Blocks"
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "&All Moved Blocks"
1101 msgstr "&All Moved Blocks"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "W&hitespaces"
1105 msgstr "W&hitespaces"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "Com&pare"
1109 msgstr "සසඳන්න"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "I&gnore changes"
1113 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "Ig&nore all"
1117 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Ignore &case"
1121 msgstr "Ignore &case"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1125 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "Ignore codepage &differences"
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "&Include Subfolders"
1133 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "&Compare method:"
1137 msgstr ""
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "Full Contents"
1141 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "Quick Contents"
1145 msgstr "ඉකමන් පටුන"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "Binary Contents"
1149 msgstr ""
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "Modified Date"
1153 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "Modified Date and Size"
1157 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්‍රමාණය"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "Size"
1161 msgstr "ප්‍රමාණය"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "&Load Project..."
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "About WinMerge"
1169 msgstr "WinMerge ගැන"
1170
1171 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1172 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "OK"
1176 msgstr "නිවැරදි"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "Contributors"
1180 msgstr "දායක වුවන්"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "Select Files or Folders"
1184 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "&1st File or Folder"
1188 msgstr ""
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "Re&ad-only"
1192 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "Swap 1st | 2nd"
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "&Browse..."
1200 msgstr "සැරි සරන්න..."
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "&2nd File or Folder"
1204 msgstr ""
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "Rea&d-only"
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "B&rowse..."
1216 msgstr "සැරි සරන්න..."
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1220 msgstr ""
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "Read-o&nly"
1224 msgstr ""
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "Swap 1st | 3rd"
1228 msgstr ""
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "Browse..."
1232 msgstr "සැරි සරන්න..."
1233
1234 #, c-format
1235 msgid " Folder: Filter"
1236 msgstr ""
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "&Select..."
1240 msgstr "තෝරන්න..."
1241
1242 #, c-format
1243 msgid " File: Unpacker Plugin"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "Se&lect..."
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Co&mpare"
1251 msgstr ""
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "Cancel"
1255 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "Status:"
1259 msgstr "තත්වය:"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "Help"
1263 msgstr "උදව් "
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "General"
1267 msgstr "සාමාන්‍ය "
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1271 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1272
1273 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1277 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1281 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1282
1283 msgid "Single instance mode:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "As&k when closing multiple windows"
1288 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1289
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "&Preserve file time in file compare"
1292 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1296 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1304 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Language:"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1311 msgstr ""
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "Reset"
1315 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "Find"
1319 msgstr "සොයන්න"
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "Fi&nd what:"
1323 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "Match &whole word only"
1327 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "Match &case"
1331 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1332
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Regular &expression"
1335 msgstr "Regular &expression"
1336
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "D&on't wrap end of file"
1339 msgstr "D&on't wrap end of file"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "&Don't close this dialog box"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "&Find Next"
1347 msgstr "සෙවීම එ ළඟ"
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "Find &Prev"
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "&Ok"
1355 msgstr "&හරි"
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "Replace"
1359 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Re&place with:"
1363 msgstr "මෙමඟින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "&Don't wrap end of file"
1367 msgstr "&Don't wrap end of file"
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Replace in"
1371 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "&Selection"
1375 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1376
1377 #, c-format
1378 msgid "Wh&ole file"
1379 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1380
1381 msgid "Find Pre&v"
1382 msgstr ""
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "&Replace"
1386 msgstr "ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "Replace &All"
1390 msgstr "සියල්ල  ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න"
1391
1392 #, c-format
1393 msgid "Markers"
1394 msgstr ""
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "Enable &Markers"
1398 msgstr ""
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "New"
1402 msgstr "නව"
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "&Background color:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "&Apply"
1410 msgstr "&යොමු කරන්න"
1411
1412 msgid "Line Filters"
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Enable Line Filters"
1417 msgstr "Enable Line Filters"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1421 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "Edit"
1425 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "Remove"
1429 msgstr "ඉවත් කරන්න"
1430
1431 msgid "Substitution Filters"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Enable"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Add"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Clear"
1444 msgstr ""
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "Colors"
1448 msgstr "වර්ණ"
1449
1450 msgid "Color Scheme:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "Background"
1455 msgstr "පසුතලය"
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "Deleted"
1459 msgstr "මකා දැමූ"
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "Text"
1463 msgstr "පෙළ"
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "Difference:"
1467 msgstr " වෙනස:"
1468
1469 #, c-format
1470 msgid "Selected Difference:"
1471 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1472
1473 #, c-format
1474 msgid "Ignored Difference:"
1475 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "Moved:"
1479 msgstr "ගෙන ගියා:"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "Selected Moved:"
1483 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "Same As The Next (Selected):"
1491 msgstr ""
1492
1493 #, c-format
1494 msgid "Word Difference:"
1495 msgstr "වචන වෙනස:"
1496
1497 #, c-format
1498 msgid "Selected Word Diff:"
1499 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1500
1501 msgid "&Use folder compare colors"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Items equal:"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Items different:"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Items not exists all:"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Items filtered:"
1514 msgstr ""
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "Margin:"
1518 msgstr ""
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "System"
1522 msgstr "පද්ධතිය"
1523
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1526 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "&External editor:"
1530 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "&Filter folder:"
1534 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "Temporary files folder"
1538 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "S&ystem's temp folder"
1542 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1543
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "C&ustom folder:"
1546 msgstr "C&ustom folder:"
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "Br&owse..."
1550 msgstr "සැරි සරන්න..."
1551
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Patch Generator"
1554 msgstr "Patch Generator"
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "File&1:"
1558 msgstr "ගොනුව 1:"
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "File&2:"
1562 msgstr "ගොනුව 2:"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "&Swap"
1566 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "&Append to existing file"
1570 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "&Result:"
1574 msgstr "ප්‍රථිඵලය:"
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "Bro&wse..."
1578 msgstr "සැරි සරන්න..."
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "&Format"
1582 msgstr "&සැකසීම"
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "St&yle:"
1586 msgstr "විලාසය:"
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "&Context:"
1590 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "Ignor&e blank lines"
1594 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "Inclu&de command line"
1598 msgstr "Inclu&de command line"
1599
1600 #, c-format
1601 msgid "Open to e&xternal editor"
1602 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1603
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Defaults"
1606 msgstr "Defaults"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "Display Columns"
1610 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "Move &Up"
1614 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "Move &Down"
1618 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1619
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Select Unpacker"
1622 msgstr "Select Unpacker"
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "File unpacker:"
1626 msgstr "File unpacker:"
1627
1628 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1629 msgstr ""
1630
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Extensions list:"
1633 msgstr "Extensions list:"
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "Description:"
1637 msgstr " විස්තරය:"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "Stop"
1641 msgstr "නවත්වන්න"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "Pause"
1645 msgstr ""
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "Continue"
1649 msgstr ""
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "Comparing items..."
1653 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "Items compared:"
1657 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1658
1659 #, c-format
1660 msgid "Items total:"
1661 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1662
1663 msgid "Go to"
1664 msgstr "වෙත යන්න"
1665
1666 msgid "G&o to:"
1667 msgstr "වෙත යන්න:"
1668
1669 #, c-format
1670 msgid "File"
1671 msgstr "ගොනුව"
1672
1673 msgid "Go to what"
1674 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "Li&ne"
1678 msgstr "පේළිය"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "&Difference"
1682 msgstr "වෙනස"
1683
1684 msgid "&Go to"
1685 msgstr "වෙත යන්න"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "Compare"
1689 msgstr "සසඳන්න"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "Whitespaces"
1693 msgstr "හිස්තැන"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "&Compare"
1697 msgstr "සසඳන්න"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "&Ignore change"
1701 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "I&gnore all"
1705 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "Ignore blan&k lines"
1709 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1710
1711 msgid "Ignore c&omment differences"
1712 msgstr ""
1713
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "E&nable moved block detection"
1716 msgstr "E&nable moved block detection"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "&Match similar lines"
1720 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1721
1722 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Enable indent &heuristic"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1729 msgstr ""
1730
1731 #, c-format
1732 msgid "Editor"
1733 msgstr "සම්පාදක"
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "&Highlight syntax"
1737 msgstr "&වාක්‍ය වින්‍යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1738
1739 #, c-format
1740 msgid "&Automatic rescan"
1741 msgstr "&ස්වයංක්‍රීය නැවත පිරික්සුම"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "&Preserve original EOL chars"
1745 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "Tabs"
1749 msgstr "Tabs"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "&Tab size:"
1753 msgstr "&Tab size:"
1754
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "&Insert Tabs"
1757 msgstr "&Insert Tabs"
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "Insert &Spaces"
1761 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "Line Difference Coloring"
1765 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "View line differences"
1769 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "&Character level"
1773 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "&Word-level:"
1777 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "W&ord break characters:"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "&Rendering Mode:"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "File Filters"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Test..."
1790 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "Install..."
1794 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "New..."
1798 msgstr "නව..."
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "Edit..."
1802 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "Delete..."
1806 msgstr "මකා දමන්න..."
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "Save modified files?"
1810 msgstr "වෙනස්කම්  කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "Left side file"
1814 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1815
1816 #, c-format
1817 msgid "&Save changes"
1818 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "&Discard changes"
1822 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "Middle side file"
1826 msgstr ""
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "Sa&ve changes"
1830 msgstr ""
1831
1832 #, c-format
1833 msgid "Discard c&hanges"
1834 msgstr ""
1835
1836 #, c-format
1837 msgid "Right side file"
1838 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "S&ave changes"
1842 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1843
1844 #, c-format
1845 msgid "Dis&card changes"
1846 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1847
1848 #, c-format
1849 msgid "Disca&rd All"
1850 msgstr ""
1851
1852 #, c-format
1853 msgid "Codepage"
1854 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Default Codepage"
1858 msgstr "Default Codepage"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1862 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1863
1864 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1865 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා  විස්තර  අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1866
1867 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1868 msgstr ""
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "System codepage"
1872 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1873
1874 #, c-format
1875 msgid "According to WinMerge User Interface"
1876 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1877
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Custom codepage:"
1880 msgstr "Custom codepage:"
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "Options"
1884 msgstr "විකල්ප"
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "Import..."
1888 msgstr "ආනයනය..."
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "Export..."
1892 msgstr "අපනයනය..."
1893
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "Dialog"
1896 msgstr "Dialog"
1897
1898 #, c-format
1899 msgid "Keywords:"
1900 msgstr "මූලික පද:"
1901
1902 #, c-format
1903 msgid "Function names:"
1904 msgstr "ක්‍රියානාම:"
1905
1906 #, c-format
1907 msgid "Comments:"
1908 msgstr "අදහස්:"
1909
1910 #, c-format
1911 msgid "Numbers:"
1912 msgstr "අංක:"
1913
1914 #, c-format
1915 msgid "Operators:"
1916 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "Strings:"
1920 msgstr "Strings:"
1921
1922 #, c-format
1923 msgid "Preprocessor:"
1924 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1925
1926 #, c-format
1927 msgid "User 1:"
1928 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1929
1930 #, c-format
1931 msgid "User 2:"
1932 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1933
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Bold"
1936 msgstr "Bold"
1937
1938 #, c-format
1939 msgid "Search Marker:"
1940 msgstr ""
1941
1942 #, c-format
1943 msgid "User Defined Marker1:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #, c-format
1947 msgid "User Defined Marker2:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #, c-format
1951 msgid "User Defined Marker3:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #, c-format
1955 msgid "Folder Compare Report"
1956 msgstr "පත්‍රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1957
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Report &File:"
1960 msgstr "Report &File:"
1961
1962 #, c-format
1963 msgid "&Style:"
1964 msgstr "විලාසය"
1965
1966 #, c-format
1967 msgid "&Include File Compare Report"
1968 msgstr ""
1969
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "&Copy to Clipboard"
1972 msgstr "&Copy to Clipboard"
1973
1974 #, c-format
1975 msgid "Shared or Private Filter"
1976 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික  පෙරහන"
1977
1978 #, c-format
1979 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1980 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1981
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1984 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1985
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Private Filter (only for current user)"
1988 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1989
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Archive Support"
1992 msgstr "Archive Support"
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "&Enable archive file support"
1996 msgstr "&Enable archive file support"
1997
1998 #, c-format
1999 msgid "&Detect archive type from file signature"
2000 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "Compare Statistics"
2004 msgstr "සංඛ්‍යාලේබණ සසඳන්න"
2005
2006 #, c-format
2007 msgid "Folders:"
2008 msgstr "පත්‍රිකා:"
2009
2010 #, c-format
2011 msgid "Files:"
2012 msgstr "ගොනු:"
2013
2014 #, c-format
2015 msgid "Different"
2016 msgstr "වෙනස්"
2017
2018 #, c-format
2019 msgid "Binary:"
2020 msgstr "ද්වීමය:"
2021
2022 #, c-format
2023 msgid "Unique"
2024 msgstr "අනන්‍ය"
2025
2026 #, c-format
2027 msgid "Left:"
2028 msgstr "වම:"
2029
2030 #, c-format
2031 msgid "Right:"
2032 msgstr "දකුණ:"
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "Identical"
2036 msgstr "සර්වසම"
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "Total:"
2040 msgstr "එකතුව:"
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "Close"
2044 msgstr "වසන්න"
2045
2046 #, c-format
2047 msgid "Middle:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #, c-format
2051 msgid "Missing Left:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "Missing Middle:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "Missing Right:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Affects"
2064 msgstr "බලපානවා"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "(Affects)"
2068 msgstr "(බලපානවා)"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "Select Codepage for"
2072 msgstr "ගුප්ත සංඥා  තේරීම සඳහා"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "&File Loading:"
2076 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "File &Saving:"
2080 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "&Use same codepage for both"
2084 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "&Cancel"
2088 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Test Filter"
2092 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2093
2094 msgid "Testing filter:"
2095 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "&Enter text to test:"
2099 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "&Folder Name"
2103 msgstr "&පත්‍රිකවේ නම"
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "Result:"
2107 msgstr "ප්‍රතිඵලය:"
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "&Test"
2111 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "&Close"
2115 msgstr "වසන්න"
2116
2117 msgid "Table"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "File type"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "&CSV"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "&TSV"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "D&elimiter character:"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "&Allow newlines in quotes"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "&Quote character:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #, c-format
2142 msgid "&Use customized text colors"
2143 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2144
2145 #, c-format
2146 msgid "Whitespace:"
2147 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "Regular text:"
2151 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2152
2153 #, c-format
2154 msgid "Selection:"
2155 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "Backup Files"
2159 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2160
2161 #, c-format
2162 msgid "Create backup files in:"
2163 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid "&Folder compare"
2167 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "Fil&e compare"
2171 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "Create backup files into:"
2175 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "&Original file's folder"
2179 msgstr "ප්‍රථම ලිපි ගොනු පත්‍රිකාව"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "&Global backup folder:"
2183 msgstr "ලෝක ව්‍යාප්ත රක්ෂිත පත්‍රිකාවl:"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "Backup filename:"
2187 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2188
2189 msgid "&Append .bak extension"
2190 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2191
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "A&ppend timestamp"
2194 msgstr "A&ppend timestamp"
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "Confirm Copy"
2198 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2202 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "From left"
2206 msgstr "වමේ සිට"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "To right"
2210 msgstr "දකුණ දෙසට"
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "Don't ask this &question again."
2214 msgstr "මෙම ප්‍රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "Yes"
2218 msgstr "ඔව්"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "No"
2222 msgstr "නැත"
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "Plugins"
2226 msgstr "උපකාරක"
2227
2228 #, c-format
2229 msgid "&Enable plugins"
2230 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2231
2232 msgid "File filters:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "Shell Integration"
2237 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "Explorer"
2241 msgstr "ගවේශනය"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "E&nable advanced menu"
2245 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "&Add to context menu"
2249 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "&Register shell extension"
2253 msgstr ""
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "&Unregister shell extension"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Register shell extension for current user &only"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgctxt "Options dialog|Categories"
2266 msgid "Folder"
2267 msgstr "ෆෝල්ඩර"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "S&top after first difference"
2271 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2275 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "&Include unique subfolders contents"
2279 msgstr ""
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2283 msgstr ""
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "Ignore &Reparse Points"
2287 msgstr ""
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "&CSV File Patterns:"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "&TSV File Patterns:"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "File Patterns:"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgctxt "Options dialog|Categories"
2312 msgid "Binary"
2313 msgstr "ද්වීමය "
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "Binary File &Patterns:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "Frhed settings"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "View &Settings..."
2325 msgstr ""
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "&Binary Mode..."
2329 msgstr ""
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "&Character Set..."
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Image"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "Image File &Patterns:"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "OCR result:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "&Hex View"
2350 msgstr ""
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "EXT"
2354 msgstr "EXT"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "CAP"
2358 msgstr "MAJ"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "NUM"
2362 msgstr "NUM"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "SCRL"
2366 msgstr "SCRL"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "OVR"
2370 msgstr "OVR"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "REC"
2374 msgstr "REC"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2389 msgstr "විවෘත කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2390
2391 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2392 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්‍යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "Project file successfully loaded."
2396 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "Project file successfully saved."
2400 msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "\n"
2413 "FileCompare\n"
2414 "\n"
2415 "\n"
2416 "\n"
2417 "WinMerge.FileCompare\n"
2418 "WinMerge File Compare"
2419 msgstr ""
2420 "\n"
2421 "ගොනුව සසඳන්න\n"
2422 "\n"
2423 "\n"
2424 "\n"
2425 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2426 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "\n"
2431 "FolderCompare\n"
2432 "\n"
2433 "\n"
2434 "\n"
2435 "WinMerge.FolderCompare\n"
2436 "WinMerge Folder Compare"
2437 msgstr ""
2438 "\n"
2439 "ෆෝල්ඩරය සසඳන්න \n"
2440 "\n"
2441 "\n"
2442 "\n"
2443 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2444 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2448 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය බලන්න."
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "&Abort"
2452 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "&Retry"
2456 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "&Ignore"
2460 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "Ignore &all"
2464 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "&Yes"
2468 msgstr "&ඔව්"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "Yes to &all"
2472 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "&No"
2476 msgstr "&නැත"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "No to a&ll"
2480 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "&Continue"
2484 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "&Skip"
2488 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "Skip &all"
2492 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "Don't display this &message again."
2496 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2497
2498 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2499 msgstr ""
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "Syntax"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Color Schemes"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Folder Compare"
2509 msgstr ""
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "Differences"
2513 msgstr "වෙනස්කම්"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "To:"
2517 msgstr "දක්වා:"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "From left:"
2521 msgstr "වමේ සිට:"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "To left:"
2525 msgstr "වම දක්වා:"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "From right:"
2529 msgstr "දකුණේ සිට:"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "To right:"
2533 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2534
2535 msgid "From middle:"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "To middle:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "Version %1"
2543 msgstr "අනුවාදය %1 "
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "X64"
2547 msgstr "X64"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "Options (%1)"
2551 msgstr "විකල්ප (%1)"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "All message boxes are now displayed again."
2555 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2556
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid ""
2559 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2560 "\n"
2561 "Please use values 1 - %1."
2562 msgstr ""
2563 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2564 "\n"
2565 "Please use values 1 - %1."
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "Open"
2569 msgstr "විවෘත කරන්න"
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2573 msgstr "ක්‍රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2577 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2581 msgstr "WinMerge ව්‍යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2585 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2589 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2593 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2597 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2598
2599 msgid "File Type"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "Extension"
2604 msgstr "දිගුව"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "Name"
2608 msgstr "නම"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "Location"
2612 msgstr "පිහිටීම"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "Filters"
2616 msgstr "පෙරහන"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "[F] "
2620 msgstr "[F] "
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "Description"
2624 msgstr "විස්තරය"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "Select filename for new filter"
2628 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2632 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු  (*.*)|*.*||"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid ""
2636 "Cannot find file filter template file!\n"
2637 "\n"
2638 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2639 "%2."
2640 msgstr ""
2641 "Cannot find file filter template file!\n"
2642 "\n"
2643 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2644 "%2."
2645
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2649 "%1\n"
2650 "\n"
2651 "Please make sure the folder exists and is writable."
2652 msgstr ""
2653 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2654 "%1\n"
2655 "\n"
2656 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්‍ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2657
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "User's filter file folder is not defined!\n"
2661 "\n"
2662 "Please select filter folder in Options/System."
2663 msgstr ""
2664 "ප්‍රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2665 "\n"
2666 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2667
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Failed to delete the filter file:\n"
2671 "%1\n"
2672 "\n"
2673 "Maybe the file is read-only?"
2674 msgstr ""
2675 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2676 "%1\n"
2677 "\n"
2678 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "Locate filter file to install"
2682 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Installing filter file failed.\n"
2687 "\n"
2688 "Could not copy new filter file to filter folder."
2689 msgstr ""
2690 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2691 "\n"
2692 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2696 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "Regular expression"
2700 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2701
2702 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2703 msgstr ""
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "Folder Comparison Results"
2707 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්‍රතිපල"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "File Comparison"
2711 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "Untitled left"
2715 msgstr "නමක් නැති වම"
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "Untitled middle"
2719 msgstr ""
2720
2721 #, c-format
2722 msgid "Untitled right"
2723 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2724
2725 msgid "Base File"
2726 msgstr ""
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "Theirs File"
2730 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "Mine File"
2734 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2735
2736 msgid "Original File"
2737 msgstr ""
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2741 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "Line: %s"
2745 msgstr "රේඛාව: %s"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2749 msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "Merge"
2753 msgstr "මුසු කරන්න"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "Difference %1 of %2"
2757 msgstr "වෙනස  %1 ගෙන්  %2"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "%1 Differences Found"
2761 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "1 Difference Found"
2765 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2766
2767 #. Abbreviation from "Read Only"
2768 #, c-format
2769 msgid "RO"
2770 msgstr "RO"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "Item %1 of %2"
2774 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "Items: %1"
2778 msgstr "අයිතම : %1"
2779
2780 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2781 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2782
2783 #, c-format
2784 msgid "Folder Selection"
2785 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2789 msgstr ""
2790
2791 #, c-format
2792 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #, c-format
2796 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2801 msgstr ""
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #, c-format
2808 msgid "Both paths are invalid!"
2809 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2810
2811 #, c-format
2812 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #, c-format
2820 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #, c-format
2824 msgid "All paths are invalid!"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Only enabled for file comparisons"
2828 msgstr ""
2829
2830 #, c-format
2831 msgid "Cannot compare file and folder!"
2832 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2833
2834 #, c-format
2835 msgid "File not found: %1"
2836 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2837
2838 #, c-format
2839 msgid "File not unpacked: %1"
2840 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2841
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Cannot open file\n"
2845 "%1\n"
2846 "\n"
2847 "%2"
2848 msgstr ""
2849 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2850 "%1\n"
2851 "\n"
2852 "%2"
2853
2854 #, c-format
2855 msgid "Failed to parse conflict file."
2856 msgstr "ලිපිගොනුව ව්‍යාකරණ විග්‍රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2857
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "The file\n"
2861 "%1\n"
2862 "is not a conflict file."
2863 msgstr ""
2864 "ලිපිගොනුව \n"
2865 "%1\n"
2866 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2867
2868 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #, c-format
2872 msgid "Save As"
2873 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "Save changes to %1?"
2877 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2881 msgstr ""
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Error backing up file"
2885 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2886
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Unable to backup original file:\n"
2890 "%1\n"
2891 "\n"
2892 "Continue anyway?"
2893 msgstr ""
2894 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2895 "%1\n"
2896 "\n"
2897 "කෙසේ හෝ කරයිද?"
2898
2899 #, c-format
2900 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2901 msgstr ""
2902 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2903 "%1\n"
2904 "%2\n"
2905 "ඔබට අවශ්‍ය:\n"
2906 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2907 "\t- දැන් ක්‍රියත්මක වන ක්‍රියාව නැවත් වීමට?  (Press Cancel)?"
2908
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2912 "\n"
2913 "The original file will not be changed.\n"
2914 "\n"
2915 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2916 msgstr ""
2917 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2918 "\n"
2919 "The original file will not be changed.\n"
2920 "\n"
2921 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2925 msgstr ""
2926
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2930 "\n"
2931 "The original file will not be changed.\n"
2932 "\n"
2933 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2934 msgstr ""
2935 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2936 "\n"
2937 "The original file will not be changed.\n"
2938 "\n"
2939 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2940
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Another application has updated file\n"
2944 "%1\n"
2945 "since WinMerge loaded it.\n"
2946 "\n"
2947 "Overwrite changed file?"
2948 msgstr ""
2949 "Another application has updated file\n"
2950 "%1\n"
2951 "since WinMerge loaded it.\n"
2952 "\n"
2953 "Overwrite changed file?"
2954
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "%1\n"
2958 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2959 msgstr ""
2960 "%1\n"
2961 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "Another application has updated file\n"
2966 "%1\n"
2967 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2968 "\n"
2969 "Do you want to reload the file?"
2970 msgstr ""
2971 "Another application has updated file\n"
2972 "%1\n"
2973 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2974 "\n"
2975 "Do you want to reload the file?"
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "Save Left File As"
2979 msgstr "වම්  පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "Save Middle File As"
2983 msgstr ""
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "Save Right File As"
2987 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2988
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "The file\n"
2992 "%1\n"
2993 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2994 msgstr ""
2995 "ගොනුව\n"
2996 "%1\n"
2997 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
2998
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3002 "\n"
3003 "Refresh documents before continuing."
3004 msgstr ""
3005 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3006 "\n"
3007 "Refresh documents before continuing."
3008
3009 msgid "Break at whitespace"
3010 msgstr "Break at whitespace"
3011
3012 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3013 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "Right to Left (%1)"
3017 msgstr "දකුණේ සිට වමට  (%1)"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "Right to Middle (%1)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "Middle to Left (%1)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "Middle to Right (%1)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "Left to Right (%1)"
3033 msgstr "වමේ සිට දකුණට  (%1)"
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "Left to Middle (%1)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #, c-format
3040 msgid "Left to... (%1)"
3041 msgstr "වම ට.... (%1)"
3042
3043 #, c-format
3044 msgid "Middle to... (%1)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "Right to... (%1)"
3049 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "Both to... (%1)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #, c-format
3056 msgid "All to... (%1)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #, c-format
3060 msgid "Differences to... (%1)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "Left (%1)"
3065 msgstr "වම (%1)"
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "Middle (%1)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "Right (%1)"
3073 msgstr "දකුණ  (%1)"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "Both (%1)"
3077 msgstr "දෙකම (%1)"
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "All (%1)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #, c-format
3084 msgid "Left side - select destination folder:"
3085 msgstr "Left side - select destination folder:"
3086
3087 #, c-format
3088 msgid "Middle side - select destination folder:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "Right side - select destination folder:"
3093 msgstr "Right side - select destination folder:"
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "(%1 Files Affected)"
3097 msgstr "(%1 Files Affected)"
3098
3099 #, c-format
3100 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3101 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3102
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Are you sure you want to delete\n"
3106 "\n"
3107 "%1 ?"
3108 msgstr ""
3109 "Are you sure you want to delete\n"
3110 "\n"
3111 "%1 ?"
3112
3113 msgid "Are you sure you want to copy?"
3114 msgstr ""
3115
3116 #, c-format
3117 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Operation aborted!\n"
3123 "\n"
3124 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3125 "%1\n"
3126 "was not found.\n"
3127 "\n"
3128 "Please refresh the compare."
3129 msgstr ""
3130 "Operation aborted!\n"
3131 "\n"
3132 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3133 "%1\n"
3134 "was not found.\n"
3135 "\n"
3136 "Please refresh the compare."
3137
3138 msgid "Are you sure you want to move?"
3139 msgstr ""
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3143 msgstr ""
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "Confirm Move"
3147 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3151 msgstr ""
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3155 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "Unknown archive format"
3159 msgstr "Unknown archive format"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "Filename"
3163 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3164
3165 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3166 msgid "Folder"
3167 msgstr "ෆෝල්ඩර"
3168
3169 #, c-format
3170 msgid "Comparison result"
3171 msgstr "සංසන්දන ප්‍රතිඵල"
3172
3173 #, c-format
3174 msgid "Left Date"
3175 msgstr "වම් දිනය"
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "Right Date"
3179 msgstr "දකුණු දිනය"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "Middle Date"
3183 msgstr ""
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "Left Size"
3187 msgstr "වම් ප්‍රමාණය"
3188
3189 #, c-format
3190 msgid "Right Size"
3191 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය"
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "Middle Size"
3195 msgstr ""
3196
3197 #, c-format
3198 msgid "Right Size (Short)"
3199 msgstr "දකුණු ප්‍රමාණය(කෙටි)"
3200
3201 #, c-format
3202 msgid "Left Size (Short)"
3203 msgstr "වම් ප්‍රමාණය (කෙටි)"
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "Middle Size (Short)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "Left Creation Time"
3211 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "Right Creation Time"
3215 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "Middle Creation Time"
3219 msgstr ""
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "Newer File"
3223 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3224
3225 #, c-format
3226 msgid "Left File Version"
3227 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "Right File Version"
3231 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "Middle File Version"
3235 msgstr ""
3236
3237 #, c-format
3238 msgid "Short Result"
3239 msgstr "කෙටි ප්‍රතිඵලය"
3240
3241 #, c-format
3242 msgid "Left Attributes"
3243 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3244
3245 #, c-format
3246 msgid "Right Attributes"
3247 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "Middle Attributes"
3251 msgstr ""
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "Left EOL"
3255 msgstr "වම් EOL"
3256
3257 #, c-format
3258 msgid "Middle EOL"
3259 msgstr ""
3260
3261 #, c-format
3262 msgid "Right EOL"
3263 msgstr "දකුණු EOL"
3264
3265 #, c-format
3266 msgid "Left Encoding"
3267 msgstr "වම් කේතනය"
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "Right Encoding"
3271 msgstr "දකුණු කේතනය"
3272
3273 #, c-format
3274 msgid "Middle Encoding"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Ignored Diff"
3278 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3279
3280 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3281 msgid "Binary"
3282 msgstr "ද්වීමය "
3283
3284 #, c-format
3285 msgid "Unable to compare files"
3286 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3287
3288 #, c-format
3289 msgid "Item aborted"
3290 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3291
3292 #, c-format
3293 msgid "File skipped"
3294 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3295
3296 #, c-format
3297 msgid "Folder skipped"
3298 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3299
3300 #, c-format
3301 msgid "Left only: %1"
3302 msgstr "වම පමණක්: %1"
3303
3304 #, c-format
3305 msgid "Middle only: %1"
3306 msgstr ""
3307
3308 #, c-format
3309 msgid "Right only: %1"
3310 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3311
3312 #, c-format
3313 msgid "Does not exist in %1"
3314 msgstr ""
3315
3316 #, c-format
3317 msgid "Binary files are identical"
3318 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3319
3320 #, c-format
3321 msgid "Binary files are different"
3322 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3323
3324 #, c-format
3325 msgid "Files are different"
3326 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3327
3328 #, c-format
3329 msgid "Folders are different"
3330 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3331
3332 #, c-format
3333 msgid "Left Only"
3334 msgstr "වම පමණක්"
3335
3336 #, c-format
3337 msgid "Right Only"
3338 msgstr "දකුණ පමණක්"
3339
3340 #, c-format
3341 msgid "Middle Only"
3342 msgstr ""
3343
3344 #, c-format
3345 msgid "No item in left"
3346 msgstr ""
3347
3348 #, c-format
3349 msgid "No item in right"
3350 msgstr ""
3351
3352 #, c-format
3353 msgid "No item in middle"
3354 msgstr ""
3355
3356 #, c-format
3357 msgid "Error"
3358 msgstr "වැරදි"
3359
3360 #, c-format
3361 msgid "Text files are identical"
3362 msgstr "Text files are identical"
3363
3364 #, c-format
3365 msgid "(Middle and right are identical)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #, c-format
3369 msgid "(Left and right are identical)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #, c-format
3373 msgid "(Left and middle are identical)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #, c-format
3377 msgid "Text files are different"
3378 msgstr "Text files are different"
3379
3380 msgid "Image files are identical"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Image files are different"
3384 msgstr ""
3385
3386 #, c-format
3387 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3388 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3389
3390 #, c-format
3391 msgid "1 item selected"
3392 msgstr "1 item selected"
3393
3394 #, c-format
3395 msgid "%1 items selected"
3396 msgstr "%1 items selected"
3397
3398 #, c-format
3399 msgid "Filename or folder name."
3400 msgstr "Filename or folder name."
3401
3402 #, c-format
3403 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3404 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3405
3406 #, c-format
3407 msgid "Comparison result, long form."
3408 msgstr "Comparison result, long form."
3409
3410 #, c-format
3411 msgid "Left side modification date."
3412 msgstr "Left side modification date."
3413
3414 #, c-format
3415 msgid "Right side modification date."
3416 msgstr "Right side modification date."
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "Middle side modification date."
3420 msgstr ""
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "File's extension."
3424 msgstr "File's extension."
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "Left file size in bytes."
3428 msgstr "Left file size in bytes."
3429
3430 #, c-format
3431 msgid "Right file size in bytes."
3432 msgstr "Right file size in bytes."
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "Middle file size in bytes."
3436 msgstr ""
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "Left file size abbreviated."
3440 msgstr "Left file size abbreviated."
3441
3442 #, c-format
3443 msgid "Right file size abbreviated."
3444 msgstr "Right file size abbreviated."
3445
3446 #, c-format
3447 msgid "Middle file size abbreviated."
3448 msgstr ""
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "Left side creation time."
3452 msgstr "Left side creation time."
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "Right side creation time."
3456 msgstr "Right side creation time."
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "Middle side creation time."
3460 msgstr ""
3461
3462 #, c-format
3463 msgid "Tells which side has newer modification date."
3464 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3465
3466 #, c-format
3467 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3468 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3469
3470 #, c-format
3471 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3472 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3473
3474 #, c-format
3475 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3476 msgstr ""
3477
3478 #, c-format
3479 msgid "Short comparison result."
3480 msgstr "Short comparison result."
3481
3482 #, c-format
3483 msgid "Left side attributes."
3484 msgstr "Left side attributes."
3485
3486 #, c-format
3487 msgid "Right side attributes."
3488 msgstr "Right side attributes."
3489
3490 #, c-format
3491 msgid "Middle side attributes."
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Left side file EOL type."
3495 msgstr "Left side file EOL type."
3496
3497 msgid "Right side file EOL type."
3498 msgstr "Right side file EOL type."
3499
3500 msgid "Middle side file EOL type."
3501 msgstr ""
3502
3503 #, c-format
3504 msgid "Left side encoding."
3505 msgstr "Left side encoding."
3506
3507 #, c-format
3508 msgid "Right side encoding."
3509 msgstr "Right side encoding."
3510
3511 #, c-format
3512 msgid "Middle side encoding."
3513 msgstr ""
3514
3515 #, c-format
3516 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3517 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3518
3519 #, c-format
3520 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3521 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3522
3523 #, c-format
3524 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3525 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3526
3527 #, c-format
3528 msgid "Compare %1 with %2"
3529 msgstr "Compare %1 with %2"
3530
3531 #, c-format
3532 msgid "Comma-separated list"
3533 msgstr "Comma-separated list"
3534
3535 #, c-format
3536 msgid "Tab-separated list"
3537 msgstr "Tab-separated list"
3538
3539 #, c-format
3540 msgid "Simple HTML"
3541 msgstr "Simple HTML"
3542
3543 #, c-format
3544 msgid "Simple XML"
3545 msgstr "Simple XML"
3546
3547 #, c-format
3548 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3549 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3550
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "Error creating the report:\n"
3554 "%1"
3555 msgstr ""
3556 "Error creating the report:\n"
3557 "%1"
3558
3559 #, c-format
3560 msgid "The report has been created successfully."
3561 msgstr "The report has been created successfully."
3562
3563 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3564 msgstr ""
3565
3566 #, c-format
3567 msgid "The same file is opened in both panels."
3568 msgstr "The same file is opened in both panels."
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "The selected files are identical."
3572 msgstr "The selected files are identical."
3573
3574 #, c-format
3575 msgid "An error occurred while comparing the files."
3576 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3577
3578 #, c-format
3579 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3580 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3581
3582 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3583 msgstr ""
3584
3585 #, c-format
3586 msgid "The selected folder is invalid."
3587 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3588
3589 #, c-format
3590 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3591 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3592
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3596 "\n"
3597 "Do you want to create a matching folder:\n"
3598 "%1\n"
3599 "to the other side and open these folders?"
3600 msgstr ""
3601 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3602 "\n"
3603 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3604 "%1\n"
3605 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3606
3607 #, c-format
3608 msgid "Do you want to move to the next file?"
3609 msgstr ""
3610
3611 #, c-format
3612 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3613 msgstr ""
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "Do you want to move to the next page?"
3617 msgstr ""
3618
3619 #, c-format
3620 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3621 msgstr ""
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3625 msgstr ""
3626 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3627 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3628 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3629
3630 #, c-format
3631 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3632 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3636 msgstr ""
3637
3638 #, c-format
3639 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3640 msgstr ""
3641
3642 #, c-format
3643 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3644 msgstr ""
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "No difference"
3648 msgstr "No difference"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "Line difference"
3652 msgstr "Line difference"
3653
3654 #, c-format
3655 msgid "Replaced %1 string(s)."
3656 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3657
3658 #, c-format
3659 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3663 msgstr ""
3664
3665 #, c-format
3666 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "The change of codepage has been merged."
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "The change of EOL has been merged."
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3679 msgstr ""
3680
3681 #, c-format
3682 msgid "Location Pane"
3683 msgstr "Location Pane"
3684
3685 #, c-format
3686 msgid "Diff Pane"
3687 msgstr "Diff Pane"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid "Patch file successfully written."
3691 msgstr "Patch file successfully written."
3692
3693 msgid "1. item is not found!"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "2. item is not found!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3701 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "[%1 files selected]"
3705 msgstr "[%1 files selected]"
3706
3707 #, c-format
3708 msgid "Normal"
3709 msgstr "Normal"
3710
3711 #, c-format
3712 msgid "Context"
3713 msgstr "Context"
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "Unified"
3717 msgstr "Unified"
3718
3719 #, c-format
3720 msgid "Could not write to file %1."
3721 msgstr "Could not write to file %1."
3722
3723 #, c-format
3724 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3725 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3726
3727 msgid "Specify an output file."
3728 msgstr ""
3729
3730 #, c-format
3731 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3732 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3733
3734 #, c-format
3735 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3736 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3737
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Please save all files first.\n"
3741 "\n"
3742 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3743 msgstr ""
3744 "Please save all files first.\n"
3745 "\n"
3746 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "Folder does not exist."
3750 msgstr ""
3751 "Please save all files first.\n"
3752 "\n"
3753 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3754
3755 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3756 msgstr ""
3757 "Archive support is not enabled.\n"
3758 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3759 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3760
3761 #, c-format
3762 msgid "Select file for export"
3763 msgstr "Select file for export"
3764
3765 #, c-format
3766 msgid "Select file for import"
3767 msgstr "Select file for import"
3768
3769 #, c-format
3770 msgid "Options imported from the file."
3771 msgstr "Options imported from the file."
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "Options exported to the file."
3775 msgstr "Options exported to the file."
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "Failed to import options from the file."
3779 msgstr "Failed to import options from the file."
3780
3781 #, c-format
3782 msgid "Failed to write options to the file."
3783 msgstr "Failed to write options to the file."
3784
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "You are about to close several compare windows.\n"
3788 "\n"
3789 "Do you want to continue?"
3790 msgstr ""
3791 "You are about to close several compare windows.\n"
3792 "\n"
3793 "Do you want to continue?"
3794
3795 #, c-format
3796 msgid "Mixed"
3797 msgstr "Mixed"
3798
3799 msgctxt "EOL Type"
3800 msgid "Binary"
3801 msgstr ""
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "None"
3805 msgstr "None"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "Marker Color %d"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "New Pattern"
3812 msgstr ""
3813
3814 #, c-format
3815 msgid "Type"
3816 msgstr "Type"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "Unpacker"
3820 msgstr "Unpacker"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "Prediffer"
3824 msgstr "Prediffer"
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "Editor script"
3828 msgstr "Editor script"
3829
3830 #, c-format
3831 msgid "\nDifference in the Current Line"
3832 msgstr ""
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "\nOptions"
3836 msgstr ""
3837
3838 #, c-format
3839 msgid "\nRefresh (F5)"
3840 msgstr ""
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3856 msgstr ""
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #, c-format
3863 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "\nAll Right"
3888 msgstr ""
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "\nAll Left"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "\nFirst File"
3899 msgstr ""
3900
3901 msgid "\nNext File"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "\nLast File"
3905 msgstr ""
3906
3907 msgid "\nPrevious File"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3911 msgstr ""
3912
3913 #, c-format
3914 msgid "No prediffer (normal)"
3915 msgstr "No prediffer (normal)"
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "Suggested plugins"
3919 msgstr "Suggested plugins"
3920
3921 #, c-format
3922 msgid "Other plugins"
3923 msgstr "Other plugins"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "Private Build: %1"
3927 msgstr "Private Build: %1"
3928
3929 msgid "Your software is up to date."
3930 msgstr ""
3931
3932 #, c-format
3933 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3934 msgstr ""
3935
3936 #, c-format
3937 msgid "Failed to download latest version information"
3938 msgstr ""
3939
3940 #, c-format
3941 msgid "Plugin Settings"
3942 msgstr "Plugin Settings"
3943
3944 #, c-format
3945 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3946 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3947
3948 #, c-format
3949 msgid "<None>"
3950 msgstr "<None>"
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "<Automatic>"
3954 msgstr "<Automatic>"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "G&o to Line %1"
3958 msgstr "G&o to Line %1"
3959
3960 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3961 msgstr ""
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "Disabled"
3965 msgstr "Disabled"
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "From file system"
3969 msgstr "From file system"
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "From Most Recently Used list"
3973 msgstr "From Most Recently Used list"
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "No Highlighting"
3977 msgstr "No Highlighting"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "Batch"
3981 msgstr "Batch"
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "Portable Object"
3985 msgstr "Portable Object"
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "Resources"
3989 msgstr "Resources"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "Shell"
3993 msgstr "Shell"
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "Close &Left Tabs"
3997 msgstr ""
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "Close R&ight Tabs"
4001 msgstr ""
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "Close &Other Tabs"
4005 msgstr ""
4006
4007 #, c-format
4008 msgid "Enable &Auto Max Width"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Frhed is not installed."
4012 msgstr ""
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "Failed to create folder."
4020 msgstr ""
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "default"
4027 msgstr ""
4028
4029 msgid "minimal"
4030 msgstr ""
4031
4032 msgid "patience"
4033 msgstr ""
4034
4035 msgid "histogram"
4036 msgstr ""
4037
4038 msgid "GDI"
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "DirectWrite Default"
4042 msgstr ""
4043
4044 msgid "DirectWrite Aliased"
4045 msgstr ""
4046
4047 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4048 msgstr ""
4049
4050 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4051 msgstr ""
4052
4053 msgid "DirectWrite Natural"
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4057 msgstr ""
4058
4059 msgid "MDI child window or main window"
4060 msgstr ""
4061
4062 msgid "MDI child window only"
4063 msgstr ""
4064
4065 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4066 msgid "Diff"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4070 msgid "Highlight"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4074 msgid "Blink"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4078 msgid "Block Size"
4079 msgstr ""
4080
4081 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4082 msgid "Block Alpha"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4086 msgid "CD Threshold"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgid "Ins/Del Detection"
4091 msgstr ""
4092
4093 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4094 msgid "None"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4098 msgid "Vertical"
4099 msgstr ""
4100
4101 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4102 msgid "Horizontal"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4106 msgid "Overlay"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4110 msgid "Alpha"
4111 msgstr ""
4112
4113 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4114 msgid "XOR"
4115 msgstr ""
4116
4117 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4118 msgid "Alpha Blend"
4119 msgstr ""
4120
4121 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4122 msgid "Alpha Animation"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4126 msgid "Zoom"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4130 msgid "Page:"
4131 msgstr ""
4132
4133 #, c-format
4134 msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
4135 msgstr ""
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "Dist: %g  "
4139 msgstr ""
4140
4141 #, c-format
4142 msgid "Dist: %g, %g  "
4143 msgstr ""
4144
4145 #, c-format
4146 msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
4147 msgstr ""
4148
4149 #, c-format
4150 msgid "Rc: (%d, %d)  "
4151 msgstr ""
4152
4153 msgid "<Edit here>"
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "No differences to select found"
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "Text only"
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "Line-by-line position and text"
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "Word-by-word position and text"
4175 msgstr ""
4176
4177 #, c-format
4178 msgid "Allow only one instance to run"
4179 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
4180
4181 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
4182 msgstr ""
4183