1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
9 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:19+0530\n"
13 "Last-Translator: T G E Perera\n"
14 "Language-Team: Sinhala\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Sinhala\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
23 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
25 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
26 msgstr "LANG_SINHALESE, SUBLANG_DEFAULT"
29 msgid "C&opy to Right"
30 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම"
34 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම"
37 msgid "Copy &from Left"
41 msgid "Copy fro&m Right"
44 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
50 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
56 msgid "&Select Line Difference\tF4"
57 msgstr "පේලි අතර වෙනස තේරීම\tF4"
59 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
64 msgstr "නිෂ්ප්රභා කිරීම"
82 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
85 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
88 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
95 msgid "With &Registered Application"
96 msgstr "ලියපදිංචි කළ නියෑලුම සමග"
98 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
108 msgid "View &Differences"
112 msgid "Diff &Block Size"
116 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
119 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
133 msgid "&Previous Page"
153 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
154 msgstr "විශාලනය වැඩි කරන්න \tCtrl++"
157 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
158 msgstr "විශාලනය අඩු කරන්න \tCtrl+-"
162 msgid "&Normal\tCtrl+*"
163 msgstr "සමාන්ය\tCtrl+*"
174 msgid "Alpha &Blend Animation"
178 msgid "Dragging &Mode"
186 msgid "&Adjust Offset"
189 msgid "&Vertical Wipe"
192 msgid "&Horizontal Wipe"
195 msgid "&Rectangle Select"
199 msgid "&Set Background Color"
202 msgid "&Vector Image Scaling"
205 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
232 msgid "New (&3 panes)"
236 msgid "&Open...\tCtrl+O"
237 msgstr "&විවෘත කිරීම\tCtrl+O"
239 msgid "Open Conflic&t File..."
240 msgstr "Open Conflic&t File..."
243 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
244 msgstr "ව්යාපෘතිය විවෘත කිරීම\tCtrl+J"
247 msgid "Sa&ve Project..."
248 msgstr "ව්යාපෘතිය සුරක්ෂිත කරන්න..."
251 msgid "Recent Projects"
252 msgstr "මෑතදී කළ ව්යාපෘති"
255 msgid "Recent F&iles Or Folders"
262 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
263 msgstr " නික්මීම\tCtrl+Q"
267 msgstr "&සංස්කරණය කරන්න"
271 msgstr "&විකල්පයන්..."
310 msgid "&Generate Patch..."
311 msgstr "&Generate Patch..."
318 msgid "P&lugin Settings..."
322 msgid "Ma&nual Prediffer"
326 msgid "A&utomatic Prediffer"
330 msgid "&Manual Unpacking"
334 msgid "&Automatic Unpacking"
338 msgid "&Reload plugins"
339 msgstr "උපකාරක නැවත යෙදීම"
345 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
346 msgstr "&වසන්න\tCtrl+W"
350 msgstr "සියල්ල වසන්න"
353 msgid "Change &Pane\tF6"
354 msgstr "Change &Pane\tF6"
357 msgid "Tile &Horizontally"
358 msgstr "Tile &Horizontally"
361 msgid "Tile &Vertically"
362 msgstr "Tile &Vertically"
373 msgid "&WinMerge Help\tF1"
374 msgstr "WinMerge උදව්\tF1"
377 msgid "R&elease Notes"
378 msgstr "R&elease Notes"
381 msgid "&Translations"
385 msgid "C&onfiguration"
386 msgstr "C&onfiguration"
389 msgid "&GNU General Public License"
390 msgstr "&GNU General Public License"
393 msgid "&About WinMerge..."
394 msgstr "WinMerge ගැන ..."
401 msgid "L&eft Read-only"
402 msgstr "L&eft Read-only"
405 msgid "M&iddle Read-only"
409 msgid "Ri&ght Read-only"
410 msgstr "Ri&ght Read-only"
413 msgid "&File Encoding..."
414 msgstr "ගොනුව කේතීකරණය..."
417 msgid "Select &All\tCtrl+A"
418 msgstr "සියල්ල තෝරන්න\tCtrl+A"
421 msgid "Show &Identical Items"
422 msgstr "සර්වසම අයිතම දක්වන්න"
425 msgid "Show &Different Items"
426 msgstr "වෙනස් අයිතම දක්වන්න"
429 msgid "Show L&eft Unique Items"
430 msgstr "වම්පස අතූල්ය අයිතම දක්වන්න"
433 msgid "Show Midd&le Unique Items"
437 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
438 msgstr "දකුණුපස අයිතම දක්වන්න"
441 msgid "Show S&kipped Items"
442 msgstr "S&kipped අයිතම දක්වන්න"
445 msgid "S&how Binary Files"
446 msgstr "Binary දක්වන්න"
449 msgid "&3-way Compare"
453 msgid "Show &Left Only Different Items"
457 msgid "Show &Middle Only Different Items"
461 msgid "Show &Right Only Different Items"
464 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
467 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
470 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
474 msgid "Show Hidd&en Items"
475 msgstr "සැගවුනු ගොනු දක්වන්න"
479 msgstr "තුරු මාදිලිය"
482 msgid "E&xpand All Subfolders"
483 msgstr "සියළුම උප ගොනු විදහා දක්වන්න"
486 msgid "&Collapse All Subfolders"
487 msgstr "සියළුම උප ගොනු හකුළුවා දක්වන්න"
490 msgid "Select &Font..."
491 msgstr " මුද්රණ අකුරු &වර්ගය තෝරන්න..."
494 msgid "Use Default Font"
495 msgstr "Use Default Font"
501 msgid "Swap &1st | 2nd"
504 msgid "Swap &2nd | 3rd"
507 msgid "Swap 1st | &3rd"
511 msgid "Com&pare Statistics..."
512 msgstr "සංඛ්යාන විස්තර සසඳන්න..."
516 msgstr "නැවත පණ ගැන්වීම\tF5"
519 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
520 msgstr "තෝරා ගත් කොටස් නැවත පණ ගැන්වීම\tCtrl+F5"
524 msgstr "ඒකාබද්ඩ කිරීම"
527 msgid "Co&mpare\tEnter"
528 msgstr "Co&mpare\tEnter"
531 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
532 msgstr "ඊළඟ වෙනස්කම\tAlt+Down"
535 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
536 msgstr "පෙර පැවති වෙනස්කම\tAlt+Up"
539 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
540 msgstr "පළමු වෙනස්කම\tAlt+Home"
543 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
544 msgstr "පවත්නා වෙනස්කම\tAlt+Enter"
547 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
548 msgstr "අවසාන වෙනස්කම\tAlt+End"
551 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
552 msgstr "දකුණු පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Right"
555 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
556 msgstr "වම් පසට පිටපත් කිරීම\tAlt+Left"
560 msgstr "මකා දමන්න\tDel"
563 msgid "&Customize Columns..."
564 msgstr "&Customize Columns..."
567 msgid "Generate &Report..."
568 msgstr "වාර්තා ජනනය..."
571 msgid "&Edit with Unpacker..."
575 msgid "&Save\tCtrl+S"
576 msgstr "සුරක්ෂිත කරන්න\tCtrl+S"
584 msgstr "වම්පස සුරක්ෂිත කරන්න"
592 msgstr "දකුණුපස සුරක්ෂිත කරන්න"
599 msgid "Save &Left As..."
603 msgid "Save &Middle As..."
607 msgid "Save &Right As..."
610 msgid "&Print...\tCtrl+P"
611 msgstr "මුද්රණය කරන්න...\tCtrl+P"
613 msgid "Page Set&up..."
614 msgstr "පිටු සැකසීම..."
616 msgid "Print Previe&w..."
617 msgstr "මුද්රණ පිටපත පුර්වදර්ශනය ..."
620 msgid "&Convert Line Endings to"
621 msgstr "&Convert Line Endings to"
624 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
625 msgstr "ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්රමය\tF9"
628 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
632 msgid "Reco&mpare As"
640 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
641 msgstr "නිශ්ප්රභා කිරීම\tCtrl+Z"
644 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
645 msgstr "නැවත කිරීම\tCtrl+Y"
649 msgstr "වෙන් කීරීම\tCtrl+X"
652 msgid "&Copy\tCtrl+C"
653 msgstr "පිටපත් කිරීම\tCtrl+C"
656 msgid "&Paste\tCtrl+V"
657 msgstr "ඇලවීම\tCtrl+V"
660 msgid "Select Line &Difference\tF4"
661 msgstr "Select Line &Difference\tF4"
664 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
665 msgstr "සොයන්න...\tCtrl+F"
668 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
669 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය...\tCtrl+H"
672 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
680 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
681 msgstr "පේළි අංකය සමඟ පිටපත් කරන්න\tCtrl+Shift+C"
688 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
689 msgstr "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
692 msgid "&Next Bookmark\tF2"
693 msgstr "ඊළඟ පොත් යොමුව\tF2"
696 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
697 msgstr "පෙර පොත් යොමුව\tShift+F2"
700 msgid "&Clear All Bookmarks"
701 msgstr "සියළු පොත් යොමු ඉවත් කරන්න"
704 msgid "Syntax Highlight"
705 msgstr "වාක්ය වින්යාසය ඉස්මතු කිරීම"
708 msgid "&Diff Context"
740 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
743 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
751 msgid "&View Whitespace"
752 msgstr "&View Whitespace"
758 msgid "Vie&w Line Differences"
759 msgstr "රේඛා අතර වෙනස දක්වන්න"
762 msgid "View Line &Numbers"
763 msgstr "රේඛා අංකය දක්වන්න"
766 msgid "View &Margins"
767 msgstr "සීමා රේඛා දක්වන්න"
774 msgid "Split V&ertically"
782 msgid "Lo&cation Pane"
783 msgstr "Lo&cation Pane"
786 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
790 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
798 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
802 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
806 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
810 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
814 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
818 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
822 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
826 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
830 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
834 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
838 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
842 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
846 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
850 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
853 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
854 msgstr "දකුණු පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Right"
856 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
857 msgstr "වම් පසට කොපිකර ඉදිරියට යන්න\tCtrl+Alt+Left"
860 msgid "Copy &All to Right"
861 msgstr "සියල්ල දකුණු පසට කොපිකරන්න"
864 msgid "Cop&y All to Left"
865 msgstr "සියල්ල වම් පසට කොපිකරන්න"
867 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
871 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
875 msgid "Clear Sync&hronization Points"
894 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
898 msgid "Compare Non-hor&izontally"
902 msgid "First &left item with second left item"
906 msgid "First &right item with second right item"
910 msgid "&First left item with second right item"
914 msgid "&Second left item with first right item"
922 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
926 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
927 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1 de %2)"
930 msgid "Left to... (%1 of %2)"
931 msgstr "වම ට... (%1 de %2)"
934 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
938 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
942 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
946 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
950 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
951 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1 de %2)"
954 msgid "Right to... (%1 of %2)"
955 msgstr "දකුණ ට ... (%1 de %2)"
983 msgstr "නැවත නම් කරන්න"
987 msgstr "D&issimuler l'élément(s)"
991 msgstr "වම් පස විවෘත කරන්න"
994 msgid "with &External Editor"
995 msgstr "බාහිර සම්බන්ධකය සමග"
997 msgid "Open &Parent Folder..."
1001 msgid "Open Midd&le"
1006 msgstr "දකුණු පස විවෘත කරන්න"
1009 msgid "Cop&y Pathnames"
1010 msgstr "Copier le c&hemin complet"
1013 msgid "Left (%1 of %2)"
1014 msgstr "වම (%1 de %2)"
1017 msgid "Middle (%1 of %2)"
1021 msgid "Right (%1 of %2)"
1022 msgstr "දකුණ (%1 de %2)"
1025 msgid "Both (%1 of %2)"
1026 msgstr "දෙකම (%1 de %2)"
1029 msgid "All (%1 of %2)"
1033 msgid "Copy &Filenames"
1034 msgstr "ගොනු නම් පිටපත් කිරීම"
1037 msgid "Copy Items To Clip&board"
1045 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1049 msgid "All to... (%1 of %2)"
1053 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1057 msgid "Left Shell menu"
1058 msgstr "Left Shell menu"
1061 msgid "Middle Shell menu"
1065 msgid "Right Shell menu"
1066 msgstr "Right Shell menu"
1073 msgid "&Copy Full Path"
1074 msgstr "&Copy Full Path"
1077 msgid "Copy &Filename"
1078 msgstr "ගොනුවෙ නම පිටපත් කිරීම"
1081 msgid "Prediffer Settings"
1082 msgstr "Prediffer Settings"
1085 msgid "&No prediffer"
1086 msgstr "&No prediffer"
1089 msgid "Auto prediffer"
1090 msgstr "Auto prediffer"
1096 msgid "&No Moved Blocks"
1097 msgstr "&No Moved Blocks"
1100 msgid "&All Moved Blocks"
1101 msgstr "&All Moved Blocks"
1104 msgid "W&hitespaces"
1105 msgstr "W&hitespaces"
1112 msgid "I&gnore changes"
1113 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හරින්න"
1117 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1120 msgid "Ignore &case"
1121 msgstr "Ignore &case"
1124 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1125 msgstr "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1128 msgid "Ignore codepage &differences"
1132 msgid "&Include Subfolders"
1133 msgstr "&Inclure les sous-répertoires"
1136 msgid "&Compare method:"
1140 msgid "Full Contents"
1141 msgstr "සම්පූර්ණ පටුන"
1144 msgid "Quick Contents"
1148 msgid "Binary Contents"
1152 msgid "Modified Date"
1153 msgstr "වෙනස්කල දිනය"
1156 msgid "Modified Date and Size"
1157 msgstr "වෙනස්කල දිනය සහ ප්රමාණය"
1164 msgid "&Load Project..."
1168 msgid "About WinMerge"
1169 msgstr "WinMerge ගැන"
1171 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1172 msgstr "WinMerge මුල් පිටුව වෙත !"
1179 msgid "Contributors"
1183 msgid "Select Files or Folders"
1184 msgstr "ගොනු සහ ෆෝල්ඩර තෝරන්න"
1187 msgid "&1st File or Folder"
1192 msgstr "කියවන්න පමණයි"
1195 msgid "Swap 1st | 2nd"
1200 msgstr "සැරි සරන්න..."
1203 msgid "&2nd File or Folder"
1211 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1216 msgstr "සැරි සරන්න..."
1219 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1227 msgid "Swap 1st | 3rd"
1232 msgstr "සැරි සරන්න..."
1235 msgid " Folder: Filter"
1243 msgid " File: Unpacker Plugin"
1255 msgstr "අවලංගු කරන්න"
1270 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1271 msgstr "ස්වයංක්රීයව පළමුවන වෙනස්කම සඳහා අනුචලනය"
1273 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1276 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1277 msgstr "කවුළු වැසීම 'Esc':"
1280 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1281 msgstr "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1283 msgid "Single instance mode:"
1287 msgid "As&k when closing multiple windows"
1288 msgstr "කවුළු කිපයක් වැසීමේදී අසන්න"
1291 msgid "&Preserve file time in file compare"
1292 msgstr "&Preserve file time in file compare"
1295 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1296 msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'ouverture au démarrage"
1299 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1303 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1304 msgstr "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1310 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1315 msgstr "යලි පිහිටුවීමට"
1323 msgstr "සොයන්නේ මොනවාද:"
1326 msgid "Match &whole word only"
1327 msgstr "සම්පුර්ණ වචනය පමණක් ගලපන්න"
1331 msgstr "විභක්ති ගලපන්න"
1334 msgid "Regular &expression"
1335 msgstr "Regular &expression"
1338 msgid "D&on't wrap end of file"
1339 msgstr "D&on't wrap end of file"
1342 msgid "&Don't close this dialog box"
1359 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1362 msgid "Re&place with:"
1363 msgstr "මෙමඟින් ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
1366 msgid "&Don't wrap end of file"
1367 msgstr "&Don't wrap end of file"
1371 msgstr "මෙම ස්ථාන ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1375 msgstr "තෝරා ගත් කොටස"
1379 msgstr "සම්පුර්ණ ගොනුව"
1386 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1389 msgid "Replace &All"
1390 msgstr "සියල්ල ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
1397 msgid "Enable &Markers"
1405 msgid "&Background color:"
1410 msgstr "&යොමු කරන්න"
1412 msgid "Line Filters"
1416 msgid "Enable Line Filters"
1417 msgstr "Enable Line Filters"
1420 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1421 msgstr "Regular Expressions (one per line):"
1425 msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
1431 msgid "Substitution Filters"
1434 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1450 msgid "Color Scheme:"
1470 msgid "Selected Difference:"
1471 msgstr "තෝරාගත් වෙනස :"
1474 msgid "Ignored Difference:"
1475 msgstr "නොසලකා හරින ලද වෙනස:"
1482 msgid "Selected Moved:"
1483 msgstr "තෝරා ගත් කොටස ගෙන ගියා:"
1486 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1490 msgid "Same As The Next (Selected):"
1494 msgid "Word Difference:"
1498 msgid "Selected Word Diff:"
1499 msgstr "තෝරාගත් වචන වෙනස:"
1501 msgid "&Use folder compare colors"
1504 msgid "Items equal:"
1507 msgid "Items different:"
1510 msgid "Items not exists all:"
1513 msgid "Items filtered:"
1525 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1526 msgstr "&Send deleted files to Recycle Bin"
1529 msgid "&External editor:"
1530 msgstr " බාහිර සංස්කාරකය:"
1533 msgid "&Filter folder:"
1534 msgstr "ෆෝල්ඩරය පෙරහන් කරන්න:"
1537 msgid "Temporary files folder"
1538 msgstr "තාවකාලික ගොනු ෆෝල්ඩරය"
1541 msgid "S&ystem's temp folder"
1542 msgstr "පද්ධතියේ තාවකාලික ෆෝල්ඩරය"
1545 msgid "C&ustom folder:"
1546 msgstr "C&ustom folder:"
1550 msgstr "සැරි සරන්න..."
1553 msgid "Patch Generator"
1554 msgstr "Patch Generator"
1566 msgstr "&හුවමාරු කරන්න"
1569 msgid "&Append to existing file"
1570 msgstr "පවතින ගොනුවට එකතු කරන්න"
1578 msgstr "සැරි සරන්න..."
1590 msgstr "&පෙළ යෙදුම:"
1593 msgid "Ignor&e blank lines"
1594 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1597 msgid "Inclu&de command line"
1598 msgstr "Inclu&de command line"
1601 msgid "Open to e&xternal editor"
1602 msgstr "බාහිර සංස්කරණය සඳහා විවෘත කරන්න"
1609 msgid "Display Columns"
1610 msgstr "කොලම දර්ශනය කරන්න"
1614 msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න"
1618 msgstr "පහළට ගෙනියන්න"
1621 msgid "Select Unpacker"
1622 msgstr "Select Unpacker"
1625 msgid "File unpacker:"
1626 msgstr "File unpacker:"
1628 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1632 msgid "Extensions list:"
1633 msgstr "Extensions list:"
1636 msgid "Description:"
1652 msgid "Comparing items..."
1653 msgstr "අයිතම සැසඳීම..."
1656 msgid "Items compared:"
1657 msgstr "සැසඳූ අයිතම:"
1660 msgid "Items total:"
1661 msgstr "අයිතම එකතුව:"
1674 msgstr "කුමක් වෙත යන්නද"
1700 msgid "&Ignore change"
1701 msgstr "වෙනස නොසලකා හරින්න "
1705 msgstr "සියල්ල නොසලකා හරින්න"
1708 msgid "Ignore blan&k lines"
1709 msgstr "හිස් පේළි නොසලකා හරින්න"
1711 msgid "Ignore c&omment differences"
1715 msgid "E&nable moved block detection"
1716 msgstr "E&nable moved block detection"
1719 msgid "&Match similar lines"
1720 msgstr "සමාන පේළි ගලපන්න"
1722 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1725 msgid "Enable indent &heuristic"
1728 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1736 msgid "&Highlight syntax"
1737 msgstr "&වාක්ය වින්යාසය විශේෂිතව දක්වන්න"
1740 msgid "&Automatic rescan"
1741 msgstr "&ස්වයංක්රීය නැවත පිරික්සුම"
1744 msgid "&Preserve original EOL chars"
1745 msgstr "&Preserve original EOL chars"
1756 msgid "&Insert Tabs"
1757 msgstr "&Insert Tabs"
1760 msgid "Insert &Spaces"
1761 msgstr "ඇතුලත් කිරීම සහ හිස්තැන්"
1764 msgid "Line Difference Coloring"
1765 msgstr "පේළි අතර වෙනස වර්ණ ගැන්වුම"
1768 msgid "View line differences"
1769 msgstr "පේළි අතර වෙනස පෙන්වන්න"
1772 msgid "&Character level"
1773 msgstr "& සංකේතයේ පිහිටුම"
1776 msgid "&Word-level:"
1777 msgstr "& වචනයෙහි පිහිටුම"
1780 msgid "W&ord break characters:"
1783 msgid "&Rendering Mode:"
1786 msgid "File Filters"
1790 msgstr "පරීක්ෂාව..."
1794 msgstr "පිහිටුවන්නr..."
1802 msgstr "සංස්කරණය කරන්න..."
1806 msgstr "මකා දමන්න..."
1809 msgid "Save modified files?"
1810 msgstr "වෙනස්කම් කල ගොනු සුරකින්නද ?"
1813 msgid "Left side file"
1814 msgstr "වම් පසෙහි ඇති ගොනුව"
1817 msgid "&Save changes"
1818 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1821 msgid "&Discard changes"
1822 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1825 msgid "Middle side file"
1829 msgid "Sa&ve changes"
1833 msgid "Discard c&hanges"
1837 msgid "Right side file"
1838 msgstr "දකුණු පසෙහි ඇති ගොනුව"
1841 msgid "S&ave changes"
1842 msgstr "වෙනස්කම් සුරකින්න"
1845 msgid "Dis&card changes"
1846 msgstr "වෙනස්කම් ඉවතලන්න"
1849 msgid "Disca&rd All"
1854 msgstr "ගුප්ත සංඥා "
1857 msgid "Default Codepage"
1858 msgstr "Default Codepage"
1861 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1862 msgstr "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1864 msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1865 msgstr "මෙම ගොනු සඳහා ගුප්ත සංඥා විස්තර අණාවරනය කරන්න: .html, .rc, .xml\n"
1867 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
1871 msgid "System codepage"
1872 msgstr "පද්ධති ගුප්ත සංඥා "
1875 msgid "According to WinMerge User Interface"
1876 msgstr "WinMerge හි පරිශීලික අතුරුමුහුණතට අනුව"
1879 msgid "Custom codepage:"
1880 msgstr "Custom codepage:"
1903 msgid "Function names:"
1904 msgstr "ක්රියානාම:"
1916 msgstr "මෙහෙයුම් සංකේත:"
1923 msgid "Preprocessor:"
1924 msgstr "පූර්ව සැකසුම"
1928 msgstr "පරිශීලිකයා 1:"
1932 msgstr "පරිශීලිකයා 2:"
1939 msgid "Search Marker:"
1943 msgid "User Defined Marker1:"
1947 msgid "User Defined Marker2:"
1951 msgid "User Defined Marker3:"
1955 msgid "Folder Compare Report"
1956 msgstr "පත්රිකා සැසඳීමේ වාර්තාව"
1959 msgid "Report &File:"
1960 msgstr "Report &File:"
1967 msgid "&Include File Compare Report"
1971 msgid "&Copy to Clipboard"
1972 msgstr "&Copy to Clipboard"
1975 msgid "Shared or Private Filter"
1976 msgstr "හවුල් කරගත් හෝ පෞද්ගලික පෙරහන"
1979 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1980 msgstr "ඔබට අවශ\ වන්නඉ කුමන අන්ඳමේ පෙරහනක් සෑදීමටද? "
1983 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1984 msgstr "Shared Filter (for all users on this machine)"
1987 msgid "Private Filter (only for current user)"
1988 msgstr "Private Filter (only for current user)"
1991 msgid "Archive Support"
1992 msgstr "Archive Support"
1995 msgid "&Enable archive file support"
1996 msgstr "&Enable archive file support"
1999 msgid "&Detect archive type from file signature"
2000 msgstr "ගොනුවේ ලාංජනය අනුව ලේබණයේ වර්ගය හදුනාගන්න"
2003 msgid "Compare Statistics"
2004 msgstr "සංඛ්යාලේබණ සසඳන්න"
2051 msgid "Missing Left:"
2055 msgid "Missing Middle:"
2059 msgid "Missing Right:"
2071 msgid "Select Codepage for"
2072 msgstr "ගුප්ත සංඥා තේරීම සඳහා"
2075 msgid "&File Loading:"
2076 msgstr "&ගොනුව පූරණය:"
2079 msgid "File &Saving:"
2080 msgstr "&ගොනුව සහ ඉතිරි කිරීම:"
2083 msgid "&Use same codepage for both"
2084 msgstr "&දෙක සඳහාම එකම ගුප්ත සංඥා පිටුව භාවිත කරන්න"
2088 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
2092 msgstr "පෙරනය අත්හදා බැලීම"
2094 msgid "Testing filter:"
2095 msgstr "පෙරනය පරීක්ෂා කිරීම:"
2098 msgid "&Enter text to test:"
2099 msgstr "අත්හදා බැලීමට වගන්ති ඇතුලත් කරන්න:"
2102 msgid "&Folder Name"
2103 msgstr "&පත්රිකවේ නම"
2111 msgstr "&අත්හදා බලන්න"
2129 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2132 msgid "D&elimiter character:"
2135 msgid "&Allow newlines in quotes"
2138 msgid "&Quote character:"
2142 msgid "&Use customized text colors"
2143 msgstr "භවිතා කරනලද වගන්ති වර්ණ භාවිතය"
2147 msgstr "සුදු අවකාශය:"
2150 msgid "Regular text:"
2151 msgstr "විධිමත් වගන්තිය"
2155 msgstr "තෝරා ගැනීම:"
2158 msgid "Backup Files"
2159 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු"
2162 msgid "Create backup files in:"
2163 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළ නිර්මාණය"
2166 msgid "&Folder compare"
2167 msgstr "ෆෝල්ඩර සසෑදීම "
2170 msgid "Fil&e compare"
2171 msgstr "ගොනු සසෑදීම "
2174 msgid "Create backup files into:"
2175 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනු තුළට නිර්මාණය"
2178 msgid "&Original file's folder"
2179 msgstr "ප්රථම ලිපි ගොනු පත්රිකාව"
2182 msgid "&Global backup folder:"
2183 msgstr "ලෝක ව්යාප්ත රක්ෂිත පත්රිකාවl:"
2186 msgid "Backup filename:"
2187 msgstr "රක්ෂිත ලිපි ගොනුවේ නම"
2189 msgid "&Append .bak extension"
2190 msgstr ".bak එකතු කරන ලද්ද එකතු කිරීම"
2193 msgid "A&ppend timestamp"
2194 msgstr "A&ppend timestamp"
2197 msgid "Confirm Copy"
2198 msgstr "පිටපත ස්ථිර් කිරීම"
2201 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2202 msgstr "නිසැකවම XXX අයිතමය පිටපත් කිරීමට අවශ්ය ද?"
2213 msgid "Don't ask this &question again."
2214 msgstr "මෙම ප්රශ්නය නැවත නොඅසන්න."
2229 msgid "&Enable plugins"
2230 msgstr "&උපකාරක බලය වැඩිකිරීම"
2232 msgid "File filters:"
2236 msgid "Shell Integration"
2237 msgstr "කවච සංකලනය කිරීම"
2244 msgid "E&nable advanced menu"
2245 msgstr "& උසස් ලේඛනයට බලය පැවරීම"
2248 msgid "&Add to context menu"
2249 msgstr "& පද සම්බන්ධයට එකතු වීම "
2252 msgid "&Register shell extension"
2256 msgid "&Unregister shell extension"
2259 msgid "Register shell extension for current user &only"
2262 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2265 msgctxt "Options dialog|Categories"
2270 msgid "S&top after first difference"
2271 msgstr "පළමු වෙනසට පසුව නවතන්න"
2274 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2275 msgstr "තත්පර 3 ට අඩු කාලච්ඡේද නොසලකා හරින්න"
2278 msgid "&Include unique subfolders contents"
2282 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2286 msgid "Ignore &Reparse Points"
2290 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2293 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2296 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2299 msgid "&CSV File Patterns:"
2302 msgid "&TSV File Patterns:"
2305 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2308 msgid "File Patterns:"
2311 msgctxt "Options dialog|Categories"
2316 msgid "Binary File &Patterns:"
2320 msgid "Frhed settings"
2324 msgid "View &Settings..."
2328 msgid "&Binary Mode..."
2332 msgid "&Character Set..."
2339 msgid "Image File &Patterns:"
2342 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2377 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2381 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2385 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2388 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2389 msgstr "විවෘත කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2391 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2392 msgstr "සුරකින්න කරනලද ව්යාපෘති ගොනුවල හඳුනාගත නොහැකි වැරදි හඳුනා ගන්න"
2395 msgid "Project file successfully loaded."
2396 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව පොහොසත් වී ඇත"
2399 msgid "Project file successfully saved."
2400 msgstr "ව්යාපෘති ගොනුව සාර්ථකව සුරැකි ඇත"
2403 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2407 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2417 "WinMerge.FileCompare\n"
2418 "WinMerge File Compare"
2425 "WinMerge.ගොනුව සසඳන්න\n"
2426 "WinMerge ගොනුව සසඳන්න"
2435 "WinMerge.FolderCompare\n"
2436 "WinMerge Folder Compare"
2443 "WinMerge.ෆෝල්ඩරය සසඳන්න\n"
2444 "WinMerge ෆෝල්ඩරය සසඳන්න"
2447 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2448 msgstr "WinMerge නිසැකවම පොරොන්දු නැත. මෙය නිදහස් මෘදුකාංගයක් සහ කිසියම් පරිදියක් යටතේ ඔබව සාදරයෙන් පිලිගනිමු.දත්ත සඳහා උදවු ලේඛනය තුල ඇති GNU සාමාන්ය පොදු බලපත්රය බලන්න."
2452 msgstr "&අසාර්ථක වෙනවා"
2456 msgstr "&නැවත උත්සාහ කරන්න"
2460 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2464 msgstr "&සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2472 msgstr "සමස්ථයටම ඔව්"
2480 msgstr "සමස්ථයටම නැත"
2484 msgstr "&පවත්වාගෙන යන්න"
2488 msgstr "&නොසලකා හරින්න"
2492 msgstr "සමස්ථයම නොසලකා හරින්න"
2495 msgid "Don't display this &message again."
2496 msgstr "මෙම පණිවිඩය නැවත දර්ශනය නොකරන්න."
2498 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2505 msgid "Color Schemes"
2508 msgid "Folder Compare"
2533 msgstr "දකුණ දක්වා:"
2535 msgid "From middle:"
2543 msgstr "අනුවාදය %1 "
2550 msgid "Options (%1)"
2551 msgstr "විකල්ප (%1)"
2554 msgid "All message boxes are now displayed again."
2555 msgstr "සියලුම පණිවිඩ පෙට්ටි දැන් නැවතත් දර්ශනය විය."
2559 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2561 "Please use values 1 - %1."
2563 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2565 "Please use values 1 - %1."
2569 msgstr "විවෘත කරන්න"
2572 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2573 msgstr "ක්රමලේඛය|*.exe;*.bat;*.cmd|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2576 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2577 msgstr "සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2580 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2581 msgstr "WinMerge ව්යාපෘති ලිපි (*.කවුළු මුසු කරන්න)|*.කවුළු මුසු කරන්න||"
2584 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2585 msgstr "විකල්ප ලිපිගොනු (*.ini)|*.ini|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2588 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2589 msgstr "වගන්ති ලිපිගොනු (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2592 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2593 msgstr "HTML ලිපිගොනු (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|සියලුම ලිපිගොනු(*.*)|*.*||"
2596 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2597 msgstr "XML ලිපිගොනු (*.xml)|*.xml|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2627 msgid "Select filename for new filter"
2628 msgstr "නව පෙරහන සඳහා ලිපිගොනුවේ නම තෝරන්න"
2631 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2632 msgstr "ලිපිගොනු පෙරහන්(*.flt)|*.flt|සියලුම ලිපිගොනු (*.*)|*.*||"
2636 "Cannot find file filter template file!\n"
2638 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2641 "Cannot find file filter template file!\n"
2643 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2648 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2651 "Please make sure the folder exists and is writable."
2653 "පෙරහන් ෆෝල්ඩරයේ සිට පෙරහන් අච්චු ලිපිගොනුව දක්වා පිටපත් කිරීමට නොහැකිය:\n"
2656 "කරුණාකර ෆෝල්ඩරයේ පවතින බව සහ එය ලේඛ්ය බව තහවුරු කර ගන්න."
2660 "User's filter file folder is not defined!\n"
2662 "Please select filter folder in Options/System."
2664 "ප්රයෝජනය ලබන්නාගේ පෙරහන් ලිපිගොනු ෆෝල්ඩරය අර්ථදක්වා නැත !\n"
2666 "කරුණාකර විකල්ප පෙරහන් ෆෝල්ඩර තෝරන්න/පද්ධතිය."
2670 "Failed to delete the filter file:\n"
2673 "Maybe the file is read-only?"
2675 "පෙරහන් ලිපිගොනුව මකා දැමීමට අසමත්ය:\n"
2678 "ඇතැම් විට ලිපිගොනුව කියවීමට පමණි?"
2681 msgid "Locate filter file to install"
2682 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනයට නිශ්චය කරන්න"
2686 "Installing filter file failed.\n"
2688 "Could not copy new filter file to filter folder."
2690 "පෙරහන් ලිපිගොනුව ස්ථාපනය අසමත්.\n"
2692 "අලුත් පෙරහන් ලිපිගොනුවේ සිට පෙරහන් ෆෝල්ඩරයට පිටපත් කල නොහැකිය."
2695 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2696 msgstr "පෙරහන් ලිපිගොනුව දැනටමත් පවතියි. පවතින පෙරහන උඩින් ලිවීම?"
2699 msgid "Regular expression"
2700 msgstr "විදිමත් පෙනීම"
2702 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2706 msgid "Folder Comparison Results"
2707 msgstr "ෆෝල්ඩර සැසඳීමේ ප්රතිපල"
2710 msgid "File Comparison"
2711 msgstr "ලිපිගොනු සැසඳීම"
2714 msgid "Untitled left"
2715 msgstr "නමක් නැති වම"
2718 msgid "Untitled middle"
2722 msgid "Untitled right"
2723 msgstr "නමක් නැති දකුණ"
2730 msgstr "ඔවුන්ගේම ලිපිගොනු"
2734 msgstr "ලිපිගොනු ආකරය"
2736 msgid "Original File"
2740 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2741 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2748 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2749 msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2756 msgid "Difference %1 of %2"
2757 msgstr "වෙනස %1 ගෙන් %2"
2760 msgid "%1 Differences Found"
2761 msgstr "%1 වෙනස්කම් සොයාගත්තා"
2764 msgid "1 Difference Found"
2765 msgstr "1 වෙනස්කම සොයා ගත්තා"
2767 #. Abbreviation from "Read Only"
2773 msgid "Item %1 of %2"
2774 msgstr "අයිතමය %1 ගෙන් %2"
2780 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2781 msgstr "සංසන්දනය කිරීම සඳහා පවතින ෆෝල්ඩර හෝ ලිපිගොනු දෙකක් තෝරන්න !"
2784 msgid "Folder Selection"
2785 msgstr "ෆෝල්ඩර තේරීම"
2788 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2792 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2796 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2800 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2804 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2808 msgid "Both paths are invalid!"
2809 msgstr "පෙත් දෙකම අවලංගුය !"
2812 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2816 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2820 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2824 msgid "All paths are invalid!"
2827 msgid "Only enabled for file comparisons"
2831 msgid "Cannot compare file and folder!"
2832 msgstr "ලිපිගොනුවක් සහ ෆෝල්ඩරයක් සංසන්දනය කල නොහැකිය !"
2835 msgid "File not found: %1"
2836 msgstr "ලිපිගොනුව සොයාගෙන නැත: %1 "
2839 msgid "File not unpacked: %1"
2840 msgstr "ලිපිගොනුව ගලවා නැත : %1"
2844 "Cannot open file\n"
2849 "ලිපිගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකිය\n"
2855 msgid "Failed to parse conflict file."
2856 msgstr "ලිපිගොනුව ව්යාකරණ විග්රහය හා ගැටීමට අසමත්ය."
2862 "is not a conflict file."
2866 "ගැටුම ලිපිගොනුව නොවේ."
2868 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2873 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
2876 msgid "Save changes to %1?"
2877 msgstr "වෙනස් කිරීම් සුරකින්න %1 ?"
2880 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2884 msgid "Error backing up file"
2885 msgstr "Erreur lors du backup du fichier"
2889 "Unable to backup original file:\n"
2894 "මූලක ගොනුව උපස්ථ කිරීමට නොහැක:\n"
2900 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2902 "ගොනුව සුරක්ෂිත කළ නොහැක .\n"
2906 "\t- වෙනස් නමක් ගොනුවට භාවිතා කිරීමට(Press OK)\n"
2907 "\t- දැන් ක්රියත්මක වන ක්රියාව නැවත් වීමට? (Press Cancel)?"
2911 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2913 "The original file will not be changed.\n"
2915 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2917 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2919 "The original file will not be changed.\n"
2921 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2924 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2929 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2931 "The original file will not be changed.\n"
2933 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2935 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2937 "The original file will not be changed.\n"
2939 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2943 "Another application has updated file\n"
2945 "since WinMerge loaded it.\n"
2947 "Overwrite changed file?"
2949 "Another application has updated file\n"
2951 "since WinMerge loaded it.\n"
2953 "Overwrite changed file?"
2958 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2961 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2965 "Another application has updated file\n"
2967 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2969 "Do you want to reload the file?"
2971 "Another application has updated file\n"
2973 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2975 "Do you want to reload the file?"
2978 msgid "Save Left File As"
2979 msgstr "වම් පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2982 msgid "Save Middle File As"
2986 msgid "Save Right File As"
2987 msgstr "දකුණු පස ගොනුව මෙලස සුරක්ෂිත කරන්න"
2993 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
2997 "නොපෙනී ගොස් ඇත.ඉදිරියට යෑමට අනුපිටපතක් සුරක්ෂිත කරන්න."
3001 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3003 "Refresh documents before continuing."
3005 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3007 "Refresh documents before continuing."
3009 msgid "Break at whitespace"
3010 msgstr "Break at whitespace"
3012 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3013 msgstr "Break at whitespace or punctuation"
3016 msgid "Right to Left (%1)"
3017 msgstr "දකුණේ සිට වමට (%1)"
3020 msgid "Right to Middle (%1)"
3024 msgid "Middle to Left (%1)"
3028 msgid "Middle to Right (%1)"
3032 msgid "Left to Right (%1)"
3033 msgstr "වමේ සිට දකුණට (%1)"
3036 msgid "Left to Middle (%1)"
3040 msgid "Left to... (%1)"
3041 msgstr "වම ට.... (%1)"
3044 msgid "Middle to... (%1)"
3048 msgid "Right to... (%1)"
3049 msgstr "දකුණ ට... (%1)"
3052 msgid "Both to... (%1)"
3056 msgid "All to... (%1)"
3060 msgid "Differences to... (%1)"
3084 msgid "Left side - select destination folder:"
3085 msgstr "Left side - select destination folder:"
3088 msgid "Middle side - select destination folder:"
3092 msgid "Right side - select destination folder:"
3093 msgstr "Right side - select destination folder:"
3096 msgid "(%1 Files Affected)"
3097 msgstr "(%1 Files Affected)"
3100 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3101 msgstr "(%1 of %2 Files Affected)"
3105 "Are you sure you want to delete\n"
3109 "Are you sure you want to delete\n"
3113 msgid "Are you sure you want to copy?"
3117 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3122 "Operation aborted!\n"
3124 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3128 "Please refresh the compare."
3130 "Operation aborted!\n"
3132 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3136 "Please refresh the compare."
3138 msgid "Are you sure you want to move?"
3142 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3146 msgid "Confirm Move"
3147 msgstr "ගෙන යෑම තහවුරු කරන්න"
3150 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3154 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3155 msgstr "Failed to execute external editor: %1"
3158 msgid "Unknown archive format"
3159 msgstr "Unknown archive format"
3163 msgstr "ලිපිගොනුවේ නම"
3165 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3170 msgid "Comparison result"
3171 msgstr "සංසන්දන ප්රතිඵල"
3187 msgstr "වම් ප්රමාණය"
3191 msgstr "දකුණු ප්රමාණය"
3198 msgid "Right Size (Short)"
3199 msgstr "දකුණු ප්රමාණය(කෙටි)"
3202 msgid "Left Size (Short)"
3203 msgstr "වම් ප්රමාණය (කෙටි)"
3206 msgid "Middle Size (Short)"
3210 msgid "Left Creation Time"
3211 msgstr "වම් නිර්මාණකරන වේලාව"
3214 msgid "Right Creation Time"
3215 msgstr "දකුණු නිර්මාණකරන වේලාව"
3218 msgid "Middle Creation Time"
3223 msgstr "අළුත්ම ගොනුව"
3226 msgid "Left File Version"
3227 msgstr "වම් ලිපිගොනු අනුවාදය"
3230 msgid "Right File Version"
3231 msgstr "දකුණු ලිපිගොනු අනුවාදය"
3234 msgid "Middle File Version"
3238 msgid "Short Result"
3239 msgstr "කෙටි ප්රතිඵලය"
3242 msgid "Left Attributes"
3243 msgstr "වම් උපලක්ෂණ"
3246 msgid "Right Attributes"
3247 msgstr "දකුණු උපලක්ෂණ"
3250 msgid "Middle Attributes"
3266 msgid "Left Encoding"
3270 msgid "Right Encoding"
3271 msgstr "දකුණු කේතනය"
3274 msgid "Middle Encoding"
3277 msgid "Ignored Diff"
3278 msgstr "වෙනස්කම් නොසලකා හැරියා"
3280 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3285 msgid "Unable to compare files"
3286 msgstr "ලිපිගොනු සංසන්දනය කිරීමට නොහැකිය"
3289 msgid "Item aborted"
3290 msgstr "අයිතම අසාර්ථක විය "
3293 msgid "File skipped"
3294 msgstr "ලිපිගොනු මඟහැරියා"
3297 msgid "Folder skipped"
3298 msgstr "ෆෝල්ඩර මඟහැරියා"
3301 msgid "Left only: %1"
3302 msgstr "වම පමණක්: %1"
3305 msgid "Middle only: %1"
3309 msgid "Right only: %1"
3310 msgstr "දකුණ පමණක්: %1"
3313 msgid "Does not exist in %1"
3317 msgid "Binary files are identical"
3318 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු සර්වසමයි"
3321 msgid "Binary files are different"
3322 msgstr "ද්වීමය ලිපිගොනු වෙනස්"
3325 msgid "Files are different"
3326 msgstr "ලිපිගොනු වෙනස්"
3329 msgid "Folders are different"
3330 msgstr "ෆෝල්ඩර වෙනස්"
3345 msgid "No item in left"
3349 msgid "No item in right"
3353 msgid "No item in middle"
3361 msgid "Text files are identical"
3362 msgstr "Text files are identical"
3365 msgid "(Middle and right are identical)"
3369 msgid "(Left and right are identical)"
3373 msgid "(Left and middle are identical)"
3377 msgid "Text files are different"
3378 msgstr "Text files are different"
3380 msgid "Image files are identical"
3383 msgid "Image files are different"
3387 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3388 msgstr "Elapsed time: %ld ms"
3391 msgid "1 item selected"
3392 msgstr "1 item selected"
3395 msgid "%1 items selected"
3396 msgstr "%1 items selected"
3399 msgid "Filename or folder name."
3400 msgstr "Filename or folder name."
3403 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3404 msgstr "Subfolder name when subfolders are included."
3407 msgid "Comparison result, long form."
3408 msgstr "Comparison result, long form."
3411 msgid "Left side modification date."
3412 msgstr "Left side modification date."
3415 msgid "Right side modification date."
3416 msgstr "Right side modification date."
3419 msgid "Middle side modification date."
3423 msgid "File's extension."
3424 msgstr "File's extension."
3427 msgid "Left file size in bytes."
3428 msgstr "Left file size in bytes."
3431 msgid "Right file size in bytes."
3432 msgstr "Right file size in bytes."
3435 msgid "Middle file size in bytes."
3439 msgid "Left file size abbreviated."
3440 msgstr "Left file size abbreviated."
3443 msgid "Right file size abbreviated."
3444 msgstr "Right file size abbreviated."
3447 msgid "Middle file size abbreviated."
3451 msgid "Left side creation time."
3452 msgstr "Left side creation time."
3455 msgid "Right side creation time."
3456 msgstr "Right side creation time."
3459 msgid "Middle side creation time."
3463 msgid "Tells which side has newer modification date."
3464 msgstr "Tells which side has newer modification date."
3467 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3468 msgstr "Left side file version, only for some filetypes."
3471 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3472 msgstr "Right side file version, only for some filetypes."
3475 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3479 msgid "Short comparison result."
3480 msgstr "Short comparison result."
3483 msgid "Left side attributes."
3484 msgstr "Left side attributes."
3487 msgid "Right side attributes."
3488 msgstr "Right side attributes."
3491 msgid "Middle side attributes."
3494 msgid "Left side file EOL type."
3495 msgstr "Left side file EOL type."
3497 msgid "Right side file EOL type."
3498 msgstr "Right side file EOL type."
3500 msgid "Middle side file EOL type."
3504 msgid "Left side encoding."
3505 msgstr "Left side encoding."
3508 msgid "Right side encoding."
3509 msgstr "Right side encoding."
3512 msgid "Middle side encoding."
3516 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3517 msgstr "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3520 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3521 msgstr "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3524 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3525 msgstr "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3528 msgid "Compare %1 with %2"
3529 msgstr "Compare %1 with %2"
3532 msgid "Comma-separated list"
3533 msgstr "Comma-separated list"
3536 msgid "Tab-separated list"
3537 msgstr "Tab-separated list"
3541 msgstr "Simple HTML"
3548 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3549 msgstr "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3553 "Error creating the report:\n"
3556 "Error creating the report:\n"
3560 msgid "The report has been created successfully."
3561 msgstr "The report has been created successfully."
3563 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3567 msgid "The same file is opened in both panels."
3568 msgstr "The same file is opened in both panels."
3571 msgid "The selected files are identical."
3572 msgstr "The selected files are identical."
3575 msgid "An error occurred while comparing the files."
3576 msgstr "An error occurred while comparing the files."
3579 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3580 msgstr "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3582 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3586 msgid "The selected folder is invalid."
3587 msgstr "Le répertoire sélectionné est invalide."
3590 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3591 msgstr "Ne peut ouvrir un fichier binaire avec l'éditeur."
3595 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3597 "Do you want to create a matching folder:\n"
3599 "to the other side and open these folders?"
3601 "Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
3603 "Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
3605 "à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
3608 msgid "Do you want to move to the next file?"
3612 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3616 msgid "Do you want to move to the next page?"
3620 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3624 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3626 "Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d).\n"
3627 "L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
3628 "Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
3631 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3632 msgstr "Information lost due to encoding errors: both files"
3635 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3639 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3643 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3647 msgid "No difference"
3648 msgstr "No difference"
3651 msgid "Line difference"
3652 msgstr "Line difference"
3655 msgid "Replaced %1 string(s)."
3656 msgstr "Replaced %1 string(s)."
3659 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3662 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3666 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3669 msgid "The change of codepage has been merged."
3672 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3675 msgid "The change of EOL has been merged."
3678 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3682 msgid "Location Pane"
3683 msgstr "Location Pane"
3690 msgid "Patch file successfully written."
3691 msgstr "Patch file successfully written."
3693 msgid "1. item is not found!"
3696 msgid "2. item is not found!"
3700 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3701 msgstr "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3704 msgid "[%1 files selected]"
3705 msgstr "[%1 files selected]"
3720 msgid "Could not write to file %1."
3721 msgstr "Could not write to file %1."
3724 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3725 msgstr "The specified output path is not an absolute path: %1"
3727 msgid "Specify an output file."
3731 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3732 msgstr "Cannot create a patch file from binary files."
3735 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3736 msgstr "Cannot create a patch file from directories."
3740 "Please save all files first.\n"
3742 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3744 "Please save all files first.\n"
3746 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3749 msgid "Folder does not exist."
3751 "Please save all files first.\n"
3753 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3755 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3757 "Archive support is not enabled.\n"
3758 "All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
3759 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
3762 msgid "Select file for export"
3763 msgstr "Select file for export"
3766 msgid "Select file for import"
3767 msgstr "Select file for import"
3770 msgid "Options imported from the file."
3771 msgstr "Options imported from the file."
3774 msgid "Options exported to the file."
3775 msgstr "Options exported to the file."
3778 msgid "Failed to import options from the file."
3779 msgstr "Failed to import options from the file."
3782 msgid "Failed to write options to the file."
3783 msgstr "Failed to write options to the file."
3787 "You are about to close several compare windows.\n"
3789 "Do you want to continue?"
3791 "You are about to close several compare windows.\n"
3793 "Do you want to continue?"
3808 msgid "Marker Color %d"
3827 msgid "Editor script"
3828 msgstr "Editor script"
3831 msgid "\nDifference in the Current Line"
3839 msgid "\nRefresh (F5)"
3843 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3847 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3851 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3855 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3859 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3863 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3867 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3871 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3875 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3879 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3883 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3895 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3898 msgid "\nFirst File"
3907 msgid "\nPrevious File"
3910 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3914 msgid "No prediffer (normal)"
3915 msgstr "No prediffer (normal)"
3918 msgid "Suggested plugins"
3919 msgstr "Suggested plugins"
3922 msgid "Other plugins"
3923 msgstr "Other plugins"
3926 msgid "Private Build: %1"
3927 msgstr "Private Build: %1"
3929 msgid "Your software is up to date."
3933 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3937 msgid "Failed to download latest version information"
3941 msgid "Plugin Settings"
3942 msgstr "Plugin Settings"
3945 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3946 msgstr "WSH not found - .sct scripts disabled"
3954 msgstr "<Automatic>"
3957 msgid "G&o to Line %1"
3958 msgstr "G&o to Line %1"
3960 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3968 msgid "From file system"
3969 msgstr "From file system"
3972 msgid "From Most Recently Used list"
3973 msgstr "From Most Recently Used list"
3976 msgid "No Highlighting"
3977 msgstr "No Highlighting"
3984 msgid "Portable Object"
3985 msgstr "Portable Object"
3996 msgid "Close &Left Tabs"
4000 msgid "Close R&ight Tabs"
4004 msgid "Close &Other Tabs"
4008 msgid "Enable &Auto Max Width"
4011 msgid "Frhed is not installed."
4015 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4019 msgid "Failed to create folder."
4023 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4041 msgid "DirectWrite Default"
4044 msgid "DirectWrite Aliased"
4047 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4050 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4053 msgid "DirectWrite Natural"
4056 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4059 msgid "MDI child window or main window"
4062 msgid "MDI child window only"
4065 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4069 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4073 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4077 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4081 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4085 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4086 msgid "CD Threshold"
4089 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4090 msgid "Ins/Del Detection"
4093 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4097 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4101 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4105 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4109 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4113 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4117 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4121 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4122 msgid "Alpha Animation"
4125 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4129 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4134 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4142 msgid "Dist: %g, %g "
4146 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4150 msgid "Rc: (%d, %d) "
4156 msgid "No differences to select found"
4159 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4162 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4165 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4171 msgid "Line-by-line position and text"
4174 msgid "Word-by-word position and text"
4178 msgid "Allow only one instance to run"
4179 msgstr "එක් දෘෂ්ටාන්තයක් පමණක් සිදු වීමට ඉඩ හරින්න"
4181 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"