1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
\r
3 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
31 <File>(NotFoundFile)</File>
\r
33 <T><JP>すべてのフォルダーに存在しません</JP>
\r
34 <EN>There is not in all folders.</EN>
\r
36 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
38 <T><JP>のみに存在します</JP>
\r
39 <EN>exists only</EN>
\r
41 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
46 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
51 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
56 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
61 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
66 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
68 <T><JP>ファイルの番号を入力してください</JP>
\r
69 <EN>Input file number</EN>
\r
71 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
73 <T><JP>Me.BaseCaption = "ベース"</JP>
\r
74 <EN>Me.BaseCaption = "base"</EN>
\r
76 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
78 <T><JP>Me.WorkCaption = "ワーク"</JP>
\r
79 <EN>Me.WorkCaption = "work"</EN>
\r
81 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
84 <EN>previous commit</EN>
\r
86 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
91 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
93 <T><JP>Me.OldCaption = "同期"</JP>
\r
94 <EN>Me.OldCaption = "Synchronizing"</EN>
\r
96 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
98 <T><JP>Me.BaseIsWas = "でした。"</JP>
\r
99 <EN>Me.BaseIsWas = "was"</EN>
\r
101 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
103 <T><JP>Me.OldCaption +"するファイルの一覧:"</JP>
\r
104 <EN>Me.OldCaption +" file list:"</EN>
\r
106 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
108 <T><JP>中央の記号の意味: [=]同じ [!]異なる [ ]両方不在</JP>
\r
109 <EN>Means of center sign: [=]Same [!]Not same [ ]Not exist both</EN>
\r
111 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
113 <T><JP>左右の記号の意味: [*]変更 [+]追加 [-]削除 [.]不変 [ ]不在</JP>
\r
114 <EN>Means of left/right sign: [*]Changed [+]Added [-]Deleted [.]Not changed [ ]Not exist</EN>
\r
116 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
118 <T><JP>" 左は"+ Me.BaseCaption +"、右は"+ Me.WorkCaption</JP>
\r
119 <EN>" left: "+ Me.BaseCaption +", right: "+ Me.WorkCaption</EN>
\r
121 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
126 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
131 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
136 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
138 <T><JP>設定ファイルが見つからないか、SynchronizingSet タグによる設定がありません</JP>
\r
139 <EN>Not found setting file or not found setting of SynchronizingSet tag</EN>
\r
141 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
143 <T><JP>Me.BaseCaption = "右"</JP>
\r
144 <EN>Me.BaseCaption = "right"</EN>
\r
146 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
148 <T><JP>Me.WorkCaption = "後"</JP>
\r
149 <EN>Me.WorkCaption = "after"</EN>
\r
151 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
153 <T><JP>Me.SyncedBaseCaption = "前"</JP>
\r
154 <EN>Me.SyncedBaseCaption = "before"</EN>
\r
156 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
158 <T><JP>Me.SyncedWorkCaption = "左"</JP>
\r
159 <EN>Me.SyncedWorkCaption = "left"</EN>
\r
161 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
163 <T><JP>Me.CommittedCaption = "済"</JP>
\r
164 <EN>Me.CommittedCaption = "done"</EN>
\r
166 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
168 <T><JP>'// Step 1. ファイル パスをキー、XMLタグをアイテムとした辞書を作成する</JP>
\r
169 <EN>'// Step 1.</EN>
\r
171 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
173 <T><JP>Step 2. same="clone" のフォルダーのパスをを追加し、その中にあるすべてのファイルのパスを除く</JP>
\r
176 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
178 <T><JP>Step 3. キー(ファイルパス)でソートする</JP>
\r
181 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
183 <T><JP cut_indent="yes" indent="1* "><![CDATA[
\r
184 '// Step 4. ファイルに関連付けされた XML タグから、
\r
185 '// file.NewBaseStepPath, NewWorkStepPath, OldBaseStepPath, OldWorkStepPath を設定する
\r
186 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="1* "><![CDATA[
\r
188 '// Set file.NewBaseStepPath, NewWorkStepPath, OldBaseStepPath, OldWorkStepPath
\r
191 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
193 <T><JP>◆ ここでのファイル一覧は、base にあるファイルの ABC 順と、それに続いて</JP>
\r
194 <EN>- This file list is sorted by ABC in the file in base</EN>
\r
196 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
198 <T><JP>work にあるファイルの ABC 順にソートされます。</JP>
\r
199 <EN>and in the file in work.</EN>
\r
201 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
203 <T><JP>file.NewWorkStepPath の ABC順にソートされません。</JP>
\r
204 <EN>Not sorted ABC order of file.NewWorkStepPath</EN>
\r
206 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
208 <T><JP>Me.OpenCUI() では、ABC順にソートされます。</JP>
\r
209 <EN>Not sorted by ABC in Me.OpenCUI()</EN>
\r
211 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
213 <T><JP>'// Step 5. ファイルの対応関係の一覧に登録する</JP>
\r
214 <EN>'// Step 5.</EN>
\r
216 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
218 <T><JP>'// Step 6. 他の属性を設定する</JP>
\r
219 <EN>'// Step 6.</EN>
\r
221 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
223 <T><JP>再開しています……。</JP>
\r
224 <EN>Restarting ...</EN>
\r
226 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
228 <T><JP>インストールは完了しました。</JP>
\r
229 <EN>Installation is complete.</EN>
\r
231 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
233 <T><JP>このウィンドウは閉じることができます。</JP>
\r
234 <EN>You can close this window.</EN>
\r
236 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
238 <T><JP>Me.BaseCaption = "旧版"</JP>
\r
239 <EN>Me.BaseCaption = "old"</EN>
\r
241 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
243 <T><JP>Me.WorkCaption = "新版"</JP>
\r
244 <EN>Me.WorkCaption = "new"</EN>
\r
246 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
248 <T><JP>デフォルト設定</JP>
\r
249 <EN>default setting</EN>
\r
251 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
254 <EN>user setting</EN>
\r
256 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
258 <T><JP>Me.OldCaption = "更新"</JP>
\r
259 <EN>Me.OldCaption = "Updating"</EN>
\r
261 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
263 <T><JP>ユーザーが変更した</JP>
\r
264 <EN>user changed</EN>
\r
266 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
268 <T><JP>Me.BaseIsWas = "です。"</JP>
\r
269 <EN>Me.BaseIsWas = "is"</EN>
\r
271 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
273 <T><JP>コミット済みファイルが入る上記のフォルダーが見つかりました。</JP>
\r
274 <EN>The above mentioned folder where committed file is found.</EN>
\r
276 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
278 <T><JP>まだコミットしていないファイルのマージの続きをする</JP>
\r
279 <EN>Continue merging files that have not yet been committed</EN>
\r
281 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
283 <T><JP>コミット済みのフォルダーを削除して、最初からマージする</JP>
\r
284 <EN>Delete the committed folder and merge it from the beginning</EN>
\r
286 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
288 <T><JP>番号またはコマンド名</JP>
\r
289 <EN>Number or command name</EN>
\r
291 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
293 <T><JP>更新先フォルダー:</JP>
\r
294 <EN>Update destination: </EN>
\r
296 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
298 <T><JP>調整メニューの凡例:</JP>
\r
299 <EN>Adjustment menu legend: </EN>
\r
301 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
303 <T><JP>左の記号は旧版、右の記号は新版</JP>
\r
304 <EN>Left sign is old, right sign is new</EN>
\r
306 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
308 <T><JP cut_indent="yes" indent="2* "><![CDATA[
\r
309 echo "更新により、互換性がない一部の設定(ファイル)がリセットされることがあります(後で ! と表示)。 "+_
\r
310 "リセットしたくない設定があれば、以下を続行した後の調整メニューで調整してください。 "+ _
\r
311 "互換性がある設定は継続して使われます(後で = と表示)。 "+_
\r
312 "調整メニューでは、ユーザーが変更した設定ファイルを一覧します。 "+ _
\r
313 "そこで「終了」を選ぶと、「新版」の「ユーザー設定」の内容で、"+ _
\r
315 "途中でウィンドウを閉じたり、インストール後でも、以下のスクリプト ファイルを"+ _
\r
316 "ダブルクリックすると、調整メニューを再開できます。"+ vbCRLF + _
\r
317 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="2* "><![CDATA[
\r
318 echo "Depending on the update, some incompatible settings (files) may be reset (indicated as ! Later). "+ _
\r
319 "If there are settings that you do not want to reset, adjust with the adjustment menu after continuing below. "+_
\r
320 "Compatible settings will continue to be used (later shown as =)."+ _
\r
321 "In the Adjustment menu, you can list the configuration files changed by the user."+ _
\r
322 "Therefore, if you select ""Finish"", installation will be executed with the contents of "+ _
\r
323 """User setting"" of ""New version""."+ _
\r
324 "You can restart the adjustment menu by closing the window in the middle or even double "+ _
\r
325 "clicking the following script file even after installation."+ vbCRLF + _
\r
328 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
330 <T><JP>よくわからなければ、Enter を押してから「終了」を選び、更新を実行してください。</JP>
\r
331 <EN>If you do not understand well, press Enter, select ""Exit"", and execute the update.</EN>
\r
333 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
335 <T><JP>更新内容を調べています……</JP>
\r
336 <EN>Investigating update contents ...</EN>
\r
338 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
340 <T><JP>インストールしています……</JP>
\r
341 <EN>Installing ...</EN>
\r
343 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
345 <T><JP>インストールしました!(以下のフォルダーが更新されました)</JP>
\r
346 <EN>Installed! (The following folder was updated)</EN>
\r
348 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
350 <T><JP>更新する前後の様子(差分)のコピーを以下のフォルダーに置きました。</JP>
\r
351 <EN>Completed putting a copy of the appearance (difference) before and after updating in the following folder.</EN>
\r
353 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
355 <T><JP>更新したプログラムが正しく動くことを確認したら、削除できます。</JP>
\r
356 <EN>Once you confirm that the updated program works correctly, you can delete it.</EN>
\r
358 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
360 <T><JP cut_indent="yes" indent="2* "><![CDATA[
\r
361 echo "以下に示すスクリプトをダブルクリックすると、"+ _
\r
362 "調整メニューとインストールを再度実行することができます。"
\r
363 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="2* "><![CDATA[
\r
364 echo "Double-click the following script, "+ _
\r
365 "you can run the adjustment menu and installation again."
\r
368 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
370 <T><JP>再スキャンする</JP>
\r
373 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
375 <T><JP>すべての"+ Me.WorkCaption +"ファイルの一覧をファイルに出力する</JP>
\r
376 <EN>Output a list of all "+ Me.WorkCaption +" files to a file</EN>
\r
378 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
383 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
385 <T><JP>Me.OldCaption +"するセットの番号 >"</JP>
\r
386 <EN>"Number of the set "+ Me.OldCaption +" >"</EN>
\r
388 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
390 <T><JP>Enterのみ: (デスクトップ)</JP>
\r
391 <EN>Enter only: (Desktop)</EN>
\r
393 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
395 <T><JP>出力先のファイルのパス(★上書きします)</JP>
\r
396 <EN>Output file path (*Overwrite)</EN>
\r
398 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
400 <T><JP>Me.CommittedCaption +"の"+</JP>
\r
401 <EN>Me.CommittedCaption +" "+</EN>
\r
403 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
406 <EN>(The rest is omitted)</EN>
\r
408 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
410 <T><JP>なし(同期完了)</JP>
\r
411 <EN>None (Synchronization Completed)</EN>
\r
413 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
415 <T><JP>左右両方あるファイルの数=</JP>
\r
416 <EN>Number of both left and right files =</EN>
\r
418 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
420 <T><JP>ルート・フォルダーを開く</JP>
\r
421 <EN>Open the root folder</EN>
\r
423 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
425 <T><JP>状況を分析する</JP>
\r
426 <EN>Analyze the situation</EN>
\r
428 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
430 <T><JP>★「同じ内容」になるべきファイルを同じ内容にする</JP>
\r
431 <EN>* Make the same contents of files that should be ""same content""</EN>
\r
433 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
435 <T><JP>★ 自動マージしてコミットする</JP>
\r
436 <EN>* Merge automatically and commit</EN>
\r
438 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
440 <T><JP>すべてのファイルを表示する</JP>
\r
441 <EN>Show all files</EN>
\r
443 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
445 <T><JP>★ "+ Me.BaseCaption +"と"+ Me.WorkCaption +"が同じファイルをすべてコミットする</JP>
\r
446 <EN>* Commit all files between "+ Me.BaseCaption +" and "+ Me.WorkCaption +"</EN>
\r
448 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
453 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
455 <T><JP>設定ファイルがあるフォルダー</JP>
\r
456 <EN>Folder having setting file</EN>
\r
458 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
463 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
465 <T><JP>どのルート・フォルダーを開きますか</JP>
\r
466 <EN>Which root folders open</EN>
\r
468 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
470 <T><JP>以上のファイルをすべてコミットしますか</JP>
\r
471 <EN>Are you commit all above files?</EN>
\r
473 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
475 <T><JP>以上のファイルをテスト用に同期してコミットしますか</JP>
\r
476 <EN>Do you want to synchronize and commit these files for testing?</EN>
\r
478 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
480 <T><JP cut_indent="yes" indent="4* "><![CDATA[
\r
481 echo "1. 前回のコミットが同じ内容のファイルについて、"+_
\r
482 "更新があった方から無かった方へコピーしてコミットする [CopyFromUpdated]"
\r
483 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="2* "><![CDATA[
\r
484 echo "1. Copy and commit from updated file and not updated file "+_
\r
485 "that are same contents as the previous commit file [CopyFromUpdated]"
\r
488 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
490 <T><JP cut_indent="yes" indent="4* "><![CDATA[
\r
491 echo "2. 前回のコミットが同じ内容のファイルについて、"+_
\r
492 "ベースにだけ更新があったらワークへコピーしてコミットする [CopyFromBase]"
\r
493 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="2* "><![CDATA[
\r
494 echo "2. Copy and commit files that are same contents as the previous commit file, "+_
\r
495 "if there is an update only on the base [CopyFromBase]"
\r
498 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
500 <T><JP>以上のファイルを新しい方の内容になるようにコピーしてコミットしますか</JP>
\r
501 <EN>Would you like to copy the files above to the new content and commit?</EN>
\r
503 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
505 <T><JP>以上のファイルをベースからコピーしてコミットしますか</JP>
\r
506 <EN>Do you copy the above files from the base and do you commit them?</EN>
\r
508 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
511 <EN>"Previous "</EN>
\r
513 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
518 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
520 <T><JP>コミットしました。</JP>
\r
521 <EN>Committed.</EN>
\r
523 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
525 <T><JP>"次のメニューの 1.で開く2つのファイルを手動で"+ Me.OldCaption +"したら、コミットしてください。"</JP>
\r
526 <EN>"Please manually "+ Me.OldCaption +" the two files that open in 1. in the next menu and commit."</EN>
\r
528 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
530 <T><JP>"前回コミット時の"</JP>
\r
531 <EN>"Previous commit "</EN>
\r
533 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
538 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
543 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
548 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
553 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
555 <T><JP>"1. Diff で開く:"+ Me.CustomCaption + Me.OldCaption +"する"+</JP>
\r
556 <EN>"1. Open by Diff: "+ Me.CustomCaption + Me.OldCaption +</EN>
\r
558 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
560 <T><JP>"2. Diff で開く:"+ Me.CommittedCaption +"の"+ Me.OldCaption +"内容 ("</JP>
\r
561 <EN>"2. Open by Diff: "+ Me.CommittedCaption +" - "+ Me.OldCaption +" ("</EN>
\r
563 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
565 <T><JP>Diff で開く:</JP>
\r
566 <EN>Open by Diff:</EN>
\r
568 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
570 <T><JP>"の"+ Me.WorkCaption</JP>
\r
571 <EN>" - "+ Me.WorkCaption</EN>
\r
573 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
576 <EN>(Afterwards absent)</EN>
\r
578 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
583 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
585 <T><JP>フォルダーを開く</JP>
\r
586 <EN>Open the folder</EN>
\r
588 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
590 <T><JP>ファイルまたはフォルダーを開く</JP>
\r
591 <EN>Open the file or the folder</EN>
\r
593 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
595 <T><JP>3ウェイ マージする</JP>
\r
596 <EN>Do 3 way merge</EN>
\r
598 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
600 <T><JP>Diff で開く [ ワークのバックアップ / 3ウェイ マージ後のワーク ]</JP>
\r
601 <EN>Open by Diff [ Back up of Work / Work after 3 way merge ]</EN>
\r
603 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
605 <T><JP>Diff で開く [ ベースのバックアップ / マージ後のベース ]</JP>
\r
606 <EN>Open by Diff [ Back up of Base / Base after merge ]</EN>
\r
608 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
610 <T><JP>Enterのみ</JP>
\r
611 <EN>Enter only</EN>
\r
613 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
615 <T><JP>"8. "+ Me.OldCaption +"をコミットする"</JP>
\r
616 <EN>"8. Commit "+ Me.OldCaption</EN>
\r
618 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
620 <T><JP>★改名・結合・分離・部分移動があったときの SyncFilesX の説明を参考。</JP>
\r
621 <EN>* Refer to the explanation of SyncFilesX when rename, join, separation, partial move.</EN>
\r
623 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
628 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
630 <T><JP>ファイルを開く</JP>
\r
631 <EN>Open the file</EN>
\r
633 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
635 <T><JP>上記フォルダーが存在しません。作成しますか</JP>
\r
636 <EN>There is not above folder. Do you make it?</EN>
\r
638 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
640 <T><JP>ワークのバックアップを作成しました:</JP>
\r
641 <EN>Created a work backup: </EN>
\r
643 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
645 <T><JP>バックアップはコミット時に削除されます。</JP>
\r
646 <EN>The backup will be deleted on commit.</EN>
\r
648 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
650 <T><JP>3ウェイ マージを行います。 結果をワークに格納します。</JP>
\r
651 <EN>Do 3-way merge. Store the result in the work.</EN>
\r
653 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
655 <T><JP>Enter のみ:マージの設定ファイルを使わない。</JP>
\r
656 <EN>Enter only: Do not use the merge configuration file.</EN>
\r
658 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
660 <T><JP>マージの設定ファイル</JP>
\r
661 <EN>Setting of merge</EN>
\r
663 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
665 <T><JP>ベースのバックアップを作成しました:</JP>
\r
666 <EN>Made a backup of the base:</EN>
\r
668 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
670 <T><JP>4ウェイ マージを行います。 結果をワークとベースに格納します。</JP>
\r
671 <EN>Do 4-way merge. Store the result in the work.</EN>
\r
673 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
675 <T><JP cut_indent="yes" indent="7* "><![CDATA[
\r
676 warning_ = "★[WARNING] "+ Me.BaseCaption +"と"+ Me.WorkCaption +_
\r
677 "で内容が同じだったのが異なるようになりました。"
\r
678 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="7* "><![CDATA[
\r
679 warning_ = "★[WARNING] The content was the same in "+ Me.BaseCaption +" and "+ Me.WorkCaption +_
\r
680 ", now it is different."
\r
683 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
685 <T><JP cut_indent="yes" indent="7* "><![CDATA[
\r
686 warning_ = "★[WARNING] "+ Me.BaseCaption +"と"+ Me.WorkCaption +_
\r
687 "で内容が異なっていたのが同じになりました。"
\r
688 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="7* "><![CDATA[
\r
689 warning_ = "★[WARNING] The content was different in "+ Me.BaseCaption +" and "+ Me.WorkCaption +_
\r
690 ", now it is same."
\r
693 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
695 <T><JP cut_indent="yes" indent="6* "><![CDATA[
\r
696 warning_ = "★[WARNING] "+ Me.BaseCaption +"と"+ Me.WorkCaption +_
\r
697 "で内容が同じになってしまっています。"
\r
698 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="6* "><![CDATA[
\r
699 warning_ = "★[WARNING] The contents are the same in "+ Me.BaseCaption +" and "+ Me.WorkCaption +_
\r
703 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
705 <T><JP cut_indent="yes" indent="6* "><![CDATA[
\r
706 warning_ = "★[WARNING] "+ Me.BaseCaption +"と"+ Me.WorkCaption +_
\r
708 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="6* "><![CDATA[
\r
709 warning_ = "★[WARNING] The contents are the different in "+ Me.BaseCaption +" and "+ Me.WorkCaption +_
\r
713 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
715 <T><JP>警告がありましたが、よろしいですか</JP>
\r
716 <EN>There is warning. Is it right?</EN>
\r
718 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
720 <T><JP>右→前、後→左 のコピーをします。よろしいですか</JP>
\r
721 <EN>Copy right -> front, back -> left. Is it OK</EN>
\r
723 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
725 <T><JP>次の入力では、拡張子の入力しないでください。コピー先の拡張子になります。</JP>
\r
726 <EN>Please do not enter the extension at the next input. It becomes the extension of the copy destination.</EN>
\r
728 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
730 <T><JP>コミット後の内容が入ったファイルのパス</JP>
\r
731 <EN>Path of file containing content after commit</EN>
\r
733 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
735 <T><JP>再スキャンは、メニューを表示するときに行う</JP>
\r
738 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
740 <T><JP>複数のファイルがあるフォルダーの移動をまとめる。 移動パターンごとにまとめる。</JP>
\r
741 <EN>Summarize movements of folders with multiple files. Summarize for each movement pattern.</EN>
\r
743 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
745 <T><JP>例:"FolderX\A.txt" の "FolderX" と "FolderX\B.txt" の "FolderX" を同じキーに関連する配列へ。</JP>
\r
746 <EN>Example: To "FolderX" of "FolderX \ A.txt" and "FolderX" of "FolderX \ B.txt" to the array related to the same key.</EN>
\r
748 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
750 <T><JP>移動前後のパスの右側で共通の親フォルダーをカットする。</JP>
\r
751 <EN>Cut the common parent folder on the right side of the path before and after the movement.</EN>
\r
753 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
758 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
763 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
765 <T><JP cut_indent="yes" indent="4* "><![CDATA[
\r
766 echo "ベースは、"""+ source_path +""" から """+ _
\r
767 destionation_path +""" に移動したようです。"
\r
768 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="4* "><![CDATA[
\r
769 echo "The base seems to have moved from """+ source_path +""" to """+ _
\r
770 destionation_path +"!!."
\r
773 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
775 <T><JP>共通のサブ フォルダー:</JP>
\r
776 <EN>Common sub folders: </EN>
\r
778 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
780 <T><JP cut_indent="yes" indent="4* "><![CDATA[
\r
781 echo "ワークは、"""+ source_path +""" から """+ _
\r
782 destionation_path +""" に移動したようです。"
\r
783 ]]></JP><EN cut_indent="yes" indent="4* "><![CDATA[
\r
784 echo "The work seems to have moved from """+ source_path +""" to """+ _
\r
785 destionation_path +"""."
\r
788 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
790 <T><JP>参考にしたファイルの名前:</JP>
\r
791 <EN>Name of reference file: </EN>
\r
793 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
795 <T><JP>追加するタグ:</JP>
\r
796 <EN>Tag to add:</EN>
\r
798 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
800 <T><JP>ベースも移動したら追加するタグ:</JP>
\r
801 <EN>Add the tag when the base also moves Tags:</EN>
\r
803 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
805 <T><JP>ワークも移動したら追加するタグ:</JP>
\r
806 <EN>Add work when work also moves Tags:</EN>
\r
808 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
810 <T><JP>フォルダーの中のすべてのファイルが</JP>
\r
811 <EN>All files in the folder are</EN>
\r
813 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
818 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
823 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
825 <T><JP>BaseCaption +" "+ type_name +"と"+ WorkCaption +" "+ type_name</JP>
\r
826 <EN>BaseCaption +" "+ type_name +" and "+ WorkCaption +" "+ type_name</EN>
\r
828 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
830 <T><JP>"は「同じ内容」"+ BaseIsWas</JP>
\r
831 <EN>" "+ BaseIsWas +" ""same"" content"</EN>
\r
833 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
835 <T><JP>"は「異なる内容」"+ BaseIsWas</JP>
\r
836 <EN>" "+ BaseIsWas +" ""Not same"" content"</EN>
\r
838 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
840 <T><JP>は「ほぼ」同じ内容になるべきとのことです。</JP>
\r
841 <EN> should be almost same</EN>
\r
843 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
845 <T><JP>は「同じ内容」です。</JP>
\r
846 <EN> are same.</EN>
\r
848 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
850 <T><JP>が「同じ内容」になるべきとのことです。</JP>
\r
851 <EN> should be ""Same Content"".</EN>
\r
853 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
855 <T><JP>index が大きすぎます。</JP>
\r
856 <EN>index is too large.</EN>
\r
858 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
860 <T><JP>見つからないパス、または、設定していないパスがあります。</JP>
\r
861 <EN>There are unknown paths or unset paths.</EN>
\r
863 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
865 <T><JP>'// UpdatedFile は、既存の description の次から自動的に割り当てる</JP>
\r
868 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
873 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
878 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
883 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
886 <EN>Not Changed</EN>
\r
888 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
893 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
898 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
903 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
905 <T><JP>以下の場所にあるテキスト ファイルの一部がテンプレートがマッチしませんでした。</JP>
\r
906 <EN>The template did not match part of the text file in the following location.</EN>
\r
908 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
910 <T><JP>下記のパスの末尾にある番号は、テンプレートの中のキーワードがある行番号です。</JP>
\r
911 <EN>The number at the end of the following path is the line number where the keyword is in the template.</EN>
\r
913 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
915 <T><JP>vbslib Prompt.vbs の OpenByStepPath コマンドで開くことができます。</JP>
\r
916 <EN>You can open it with the ""OpenByStepPath"" command of ""vbslib Prompt.vbs"".</EN>
\r
918 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
921 <EN>Base path: </EN>
\r
923 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
925 <T><JP>GetDifference コマンドでテンプレートの中のマッチしなかった行の行番号が表示されます。</JP>
\r
926 <EN>GetDifference command displays the line numbers of unmatched lines in the template.</EN>
\r
928 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
930 <T><JP>EnabledTemplateIDs タグを記述しないで実行することは未対応です。</JP>
\r
931 <EN>It is not supported to execute without writing 'EnabledTemplateIDs' tag.</EN>
\r
933 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
935 <T><JP>調べるファイルのパス</JP>
\r
936 <EN>Path of the file to check</EN>
\r
938 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
940 <T><JP>以下の場所にあるテンプレートがマッチしませんでした。</JP>
\r
941 <EN>Templates in the following places does not match.</EN>
\r
943 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
945 <T><JP>以下の場所にあるファイルの中にあるテンプレートを置き換えます</JP>
\r
946 <EN>Replaces templates in files at the following places.</EN>
\r
948 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
950 <T><JP>編集するファイル または フォルダーが指定されていません。</JP>
\r
951 <EN>The file or folder to be edited is not specified.</EN>
\r
953 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
955 <T><JP>編集するフォルダー</JP>
\r
956 <EN>Replace target folder</EN>
\r
958 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
960 <T><JP><ReplaceTemplate> タグによる置き換えを開始します。</JP>
\r
961 <EN>Replacement by <ReplaceTemplate> tag is started.</EN>
\r
963 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
965 <T><JP><ReplaceTemplate> タグによる置き換えを1つ行いました。</JP>
\r
966 <EN>Replaced one by <ReplaceTemplate> tag.</EN>
\r
968 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r
973 <File>SyncFilesMenuLib.vbs</File>
\r