1 # translation of kget.po to Bosnian
2 # translation of kget.po to Bosanski
3 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
5 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
9 "Project-Id-Version: kget\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-13 09:58+0000\n"
13 "Last-Translator: memsud <dedovic.memsud94@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-14 06:12+0000\n"
24 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
28 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
32 #: conf/autopastemodel.cpp:174
36 #: conf/autopastemodel.cpp:176
40 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
41 msgid "Escape sequences"
42 msgstr "izbjegavački nizovi"
44 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
45 msgid "Regular expression"
46 msgstr "Regularni izraz"
48 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
52 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
56 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
57 msgid "Turn Off Computer"
58 msgstr "Ugasi računar"
60 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
61 msgid "Hibernate Computer"
62 msgstr "Hiberniši računar"
64 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
65 msgid "Suspend Computer"
66 msgstr "Suspenduj računar"
68 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
72 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
73 msgid "Change appearance settings"
74 msgstr "Promijenite postavke izgleda"
76 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
80 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
81 msgid "Manage the groups"
82 msgstr "Upravljajte grupama"
84 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
85 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
86 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
90 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
91 msgid "Network and Downloads"
92 msgstr "Mreža i preuzimanje"
94 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
96 msgstr "Web interfejs"
98 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
99 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
100 msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili interneta"
102 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
106 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
110 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
111 msgid "Integration of KGet with other applications"
114 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
115 msgid "Advanced Options"
116 msgstr "Napredne opcije"
118 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
119 msgid "Transfer Plugins"
120 msgstr "Priključci prijenosa"
122 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
123 msgid "Could not open KWallet"
124 msgstr "Ne mogu otvoriti KWallet"
126 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
127 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
128 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
129 msgid "&Increase Priority"
130 msgstr "&Povećaj prioritet"
132 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
133 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
134 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
135 msgid "&Decrease Priority"
136 msgstr "&Smanji prioritet"
138 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
142 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
146 #: core/transferhandler.cpp:137
147 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
148 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
149 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
150 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
151 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
152 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
153 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
154 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
155 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
156 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
157 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
158 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
159 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
160 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
163 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
164 msgctxt "not available"
168 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
172 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
173 #: ui/transferdetails.cpp:90
177 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
178 msgid "KGet Transfer"
179 msgstr "KGet-ov prijenos"
181 #: core/datasourcefactory.cpp:278
182 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
183 msgstr "Veličina datoteke je veća od najveće koju podržava VFAT."
185 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
186 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
187 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
188 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
189 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
190 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
194 #: core/datasourcefactory.cpp:623
195 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
196 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
197 msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu datoteke."
199 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
201 msgid_plural "%1 Items"
202 msgstr[0] "%1 stavka"
203 msgstr[1] "%1 stavke"
204 msgstr[2] "%1 stavki"
206 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
207 msgctxt "start transfergroup downloads"
211 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
212 msgctxt "stop transfergroup downloads"
217 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
218 msgstr "Želite li zaista ukloniti grupu %1?"
222 msgstr "Ukloni grupu"
225 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
226 msgstr "Želite li zaista ukloniti sljedeće grupe?"
229 msgid "Remove groups"
230 msgstr "Ukloni grupe"
234 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
235 "\"font-size: small;\">%1</p>"
237 "<p>Sljedeći prijenos je dodat na listu preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
240 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
241 msgid "Download added"
242 msgstr "Dodano preuzimanje"
245 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
246 msgstr "<p>Sljedeći prijenos je dodat na spisak preuzimanja:</p>"
249 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
250 msgstr "<p>Sljedeći prijenosi su dodati na spisak preuzimanja:</p>"
252 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
254 msgstr "Moja preuzimanja"
258 "The file %1 already exists.\n"
261 "Datoteka %1 već postoji.\n"
265 msgid "Overwrite existing file?"
266 msgstr "Prebrisati postojeću datoteku?"
268 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
269 msgid "Unable to save to: %1"
270 msgstr "Ne mogu da snimim u: %1"
274 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
277 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
278 "supported by KGet:</p>"
280 "<p>Sljedeći URL ne može da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove "
283 "<p>Sljedeći URL‑ovi ne mogu da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove "
286 "<p>Sljedeći URL‑ovi ne mogu da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove "
290 msgid "Protocol unsupported"
291 msgstr "Nepodržan protokol"
293 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
295 msgstr "Novo preuzimanje"
305 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
313 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
315 "Malformed URL, protocol missing:\n"
318 "Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
321 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
323 "You have already completed a download from the location: \n"
329 "Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
335 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
336 msgid "Download it again?"
337 msgstr "Preuzeti ponovo?"
339 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
341 "You have a download in progress from the location: \n"
345 "Delete it and download again?"
347 "U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
351 "Obrisati ga i preuzeti opet?"
353 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
354 msgid "Delete it and download again?"
355 msgstr "Obrisati i preuzeti opet?"
357 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
358 msgid "Directory is not writable"
359 msgstr "U direktorij se ne može pisati"
361 #: core/kget.cpp:1084
363 "You have already downloaded that file from another location.\n"
365 "Download and delete the previous one?"
367 "Već ste preuzeli ov\n"
368 "u datoteku sa druge lokacije.\n"
370 "Obrisati je i preuzeti ponovo?"
372 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
373 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
374 msgstr "Datoteka je već preuzeta. Preuzeti je ponovo?"
376 #: core/kget.cpp:1094
377 msgid "You are already downloading the same file"
378 msgstr "Već preuzimate istu datoteku"
380 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
381 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
382 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
383 msgid "File already exists"
384 msgstr "Datoteka već postoji"
386 #: core/kget.cpp:1206
387 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
388 msgstr "Internet konekcija uspostavljena, nastavak transfera."
390 #: core/kget.cpp:1211
391 msgid "No internet connection, stopping transfers."
392 msgstr "Nema internet konekcije, zaustavljanje trasfera."
394 #: core/kget.cpp:1225
395 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
396 msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1."
398 #: core/kget.cpp:1243
402 "as it is a directory."
406 "pošto je to direktorij."
408 #: core/kget.cpp:1253
412 "as it is not a local file."
416 "pošto to nije lokalna datoteka."
418 #: core/kget.cpp:1364
420 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
423 "<p>Sljedeća datoteka je završila s preuzimanjem:</p><p style=\"font-size: "
426 #: core/kget.cpp:1365
427 msgid "Download completed"
428 msgstr "Preuzimanje završeno"
430 #: core/kget.cpp:1368
432 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
435 "<p>Sljedeći prijenos je započet:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
437 #: core/kget.cpp:1369
438 msgid "Download started"
439 msgstr "Započeto preuzimanje"
441 #: core/kget.cpp:1371
443 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
444 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
447 "<p>Desila se greška u sljedećem prijenosu:</p><p style=\"font-size: small;\">"
448 "%1</p><p>Poruka greške je:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
450 #: core/kget.cpp:1376
454 #: core/kget.cpp:1428
455 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
456 msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena."
458 #: core/kget.cpp:1432
459 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
460 msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena."
462 #: core/kget.cpp:1432
463 msgctxt "Shutting down computer"
467 #: core/kget.cpp:1435
468 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
470 "Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena."
472 #: core/kget.cpp:1435
473 msgctxt "Hibernating computer"
477 #: core/kget.cpp:1438
478 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
480 "Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena."
482 #: core/kget.cpp:1438
483 msgctxt "Suspending computer"
485 msgstr "Suspendovanje"
487 #: core/kget.cpp:1446
488 msgctxt "abort the proposed action"
492 #: core/kget.cpp:1457
493 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
494 msgstr "<p>Svi prijenosi su završeni.</p>"
496 #: core/kget.cpp:1458
497 msgid "Downloads completed"
498 msgstr "Preuzimanja završena"
500 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
501 msgid "KGet is downloading %1 file"
502 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
503 msgstr[0] "KGet preuzima %1 datoteku"
504 msgstr[1] "KGet preuzima %1 datoteke"
505 msgstr[2] "KGet preuzima %1 datoteka"
507 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
508 #: mainwindow.cpp:501
512 #: core/verificationmodel.cpp:151
513 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
517 #: core/verificationmodel.cpp:153
518 msgctxt "the used hash for verification"
522 #: core/verificationmodel.cpp:155
523 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
527 #: core/signature.cpp:230
528 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
529 msgstr "Nedostaje ključ za ovjeravanje potpisa, želite li ga preuzeti?"
531 #: core/signature.cpp:252
533 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
536 "Potpis za %1 ne može se dobaviti. Pogledajte postavke prijenosa za više "
539 #: core/signature.cpp:253
540 msgid "Signature not verified"
541 msgstr "Potpis nije ovjeren"
543 #: core/keydownloader.cpp:73
545 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
547 "Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje je "
550 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
551 msgid "No key server"
552 msgstr "Nema servera ključeva"
554 #: core/keydownloader.cpp:93
556 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
557 "settings or restart KGet and retry downloading."
559 "Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
560 "još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
562 #: core/linkimporter.cpp:90
563 msgid "Error trying to get %1"
564 msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1"
566 #: core/urlchecker.cpp:47
570 #: core/urlchecker.cpp:59
571 msgid "Appl&y to all"
572 msgstr "&Primijeni na sve"
574 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
575 msgid "No download directory specified."
576 msgstr "Nije zadan direktorij za preuzimanje."
578 #: core/urlchecker.cpp:299
579 msgid "Invalid download directory specified."
580 msgstr "Zadan je nevažeči direktorij za preuzimanje."
582 #: core/urlchecker.cpp:301
583 msgid "Download directory is not writeable."
584 msgstr "Direktorij za preuzimanje nije upisiv"
586 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
587 msgid "No download destination specified."
588 msgstr "Nije zadato odredište preuzimanja."
590 #: core/urlchecker.cpp:311
591 msgid "Invalid download destination specified."
592 msgstr "Zadato nevažeće odredište preuzimanja."
594 #: core/urlchecker.cpp:313
595 msgid "Download destination is not writeable."
596 msgstr "Ne može da se piše u odredište preuzimanja."
598 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
599 #: core/urlchecker.cpp:465
600 msgid "No URL specified."
601 msgstr "Nije zadat URL."
603 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
604 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
605 msgid "Malformed URL."
606 msgstr "Loše formiran URL."
608 #: core/urlchecker.cpp:325
609 msgid "Malformed URL, protocol missing."
610 msgstr "Nepravilan URL, nedostaje protokol."
612 #: core/urlchecker.cpp:327
613 msgid "Malformed URL, host missing."
614 msgstr "Nepravilan URL, nedostaje domaćin."
616 #: core/urlchecker.cpp:339
618 "Invalid download directory specified:\n"
621 "Zadat neispravan direktorij za preuzimanje:\n"
624 #: core/urlchecker.cpp:341
626 "Download directory is not writeable:\n"
629 "Ne može da se piše u direktorij za preuzimanje:\n"
632 #: core/urlchecker.cpp:351
634 "Invalid download destination specified:\n"
637 "Zadato loše odredište preuzimanja:\n"
640 #: core/urlchecker.cpp:353
642 "Download destination is not writeable:\n"
645 "Ne može da se piše u odredište preuzimanja:\n"
648 #: core/urlchecker.cpp:367
650 "Malformed URL, host missing:\n"
653 "Nepravilan URL, nedostaje domaćin:\n"
656 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
657 msgid "File already exists. Overwrite it?"
658 msgstr "Datoteka već postoji. Prebrisati je?"
660 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
662 "You have already downloaded that file from another location.\n"
663 "Download and delete the previous one?"
665 "Već ste preuzeli ovu datoteku sa druge lokacije.\n"
666 "Obrisati je i preuzeti opet?"
668 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
670 "You are already downloading that file from another location.\n"
671 "Download and delete the previous one?"
673 "Već preuzimate ovu datoteku sa druge lokacije.\n"
674 "Obrisati je i preuzeti opet?"
676 #: core/urlchecker.cpp:397
678 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
679 msgstr "Već ste dovršili preuzimanje sa ove lokacije. Preuzeti ponovo?"
681 #: core/urlchecker.cpp:399
683 "You have a download in progress from that location.\n"
684 "Delete it and download again?"
686 "U toku je preuzimanje sa ove lokacije.\n"
687 "Obrisati je i preuzeti opet?"
689 #: core/urlchecker.cpp:409
691 "File already exists:\n"
695 "Datoteka %1 već postoji:\n"
699 #: core/urlchecker.cpp:453
700 msgid "Malformed URLs."
701 msgstr "Nepravilni URL‑ovi."
703 #: core/urlchecker.cpp:455
704 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
705 msgstr "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje protokol."
707 #: core/urlchecker.cpp:457
708 msgid "Malformed URLs, host missing."
709 msgstr "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje domaćin."
711 #: core/urlchecker.cpp:467
716 "Nepravilni URL‑ovi:\n"
719 #: core/urlchecker.cpp:469
721 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
724 "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje protokol:\n"
727 #: core/urlchecker.cpp:471
729 "Malformed URLs, host missing:\n"
732 "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje domaćin:\n"
735 #: core/urlchecker.cpp:473
737 "Destinations are not writable:\n"
740 "Ne može se pisati u odredišta:\n"
743 #: core/urlchecker.cpp:497
744 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
745 msgstr "Datoteke već postoje. Prebrisati ih?"
747 #: core/urlchecker.cpp:499
749 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
751 msgstr "Već ste dovršili preuzimanja na ova odredišta. Preuzeti ponovo?"
753 #: core/urlchecker.cpp:501
755 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
756 "Delete them and download again?"
758 "U toku su preuzimanja na ova odredišta.\n"
759 "Obrisati ih i preuzeti opet?"
761 #: core/urlchecker.cpp:509
763 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
765 msgstr "Već ste dovršili preuzimanja sa ovih lokacija. Preuzeti ponovo?"
767 #: core/urlchecker.cpp:511
769 "You have downloads in progress from these locations.\n"
770 "Delete them and download again?"
772 "U toku su preuzimanja sa ovih lokacija.\n"
773 "Obrisati ih i preuzeti opet?"
775 #: core/urlchecker.cpp:520
777 "Files exist already:\n"
781 "Datoteke već postoje:\n"
785 #: core/urlchecker.cpp:522
787 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
791 " Download them again?"
793 "Već ste dovršili preuzimanja na ova odredišta:\n"
799 #: core/urlchecker.cpp:524
801 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
805 "Delete them and download again?"
807 "U toku su preuzimanja na ova odredišta:\n"
811 "Obrisati ih i preuzeti opet?"
813 #: core/urlchecker.cpp:532
815 "You have already completed downloads from these locations: \n"
819 "Download them again?"
821 "Već ste dovršili preuzimanja sa ovih lokacija:\n"
825 "Preuzeti ih ponovo?"
827 #: core/urlchecker.cpp:534
829 "You have downloads in progress from these locations: \n"
833 "Delete them and download again?"
835 "U toku su preuzimanja sa ovih lokacija:\n"
839 "Obrisati ih i preuzeti ponovo?"
841 #: core/transfertreemodel.cpp:645
842 msgctxt "name of download"
846 #: core/transfertreemodel.cpp:647
847 msgctxt "status of download"
851 #: core/transfertreemodel.cpp:649
852 msgctxt "size of download"
856 #: core/transfertreemodel.cpp:651
857 msgctxt "progress of download"
861 #: core/transfertreemodel.cpp:653
862 msgctxt "speed of download"
866 #: core/transfertreemodel.cpp:655
867 msgctxt "remaining time of download"
868 msgid "Remaining Time"
869 msgstr "Preostalo vrijeme"
871 #: core/filemodel.cpp:283
872 msgctxt "file in a filesystem"
876 #: core/filemodel.cpp:283
877 msgctxt "status of the download"
881 #: core/filemodel.cpp:283
882 msgctxt "size of the download"
886 #: core/filemodel.cpp:283
887 msgctxt "checksum of a file"
889 msgstr "Kontrolna suma"
891 #: core/filemodel.cpp:283
892 msgctxt "signature of a file"
896 #: core/transfer.cpp:34
897 msgid "Downloading...."
898 msgstr "Preuzimam..."
900 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
901 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
902 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
903 msgctxt "transfer state: stopped"
907 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
908 msgctxt "transfer state: running"
912 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
913 msgctxt "Transfer State:Finished"
917 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
918 msgid "Download failed, could not access this URL."
919 msgstr "Preuzimanje neuspjelo, ne mogu pristupiti na ovaj URL"
921 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
923 "This URL does not allow multiple connections,\n"
924 "the download will take longer."
926 "Ovaj URL ne dopušta višestruke veze,\n"
927 "preuzimanje će trajati duže."
929 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
930 msgid "Failed to write to the file."
931 msgstr "Neuspjelo pisanje u datoteku."
933 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
934 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
935 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
936 msgstr "Preuzimanje (%1) se ne može ovjeriti. Želite li ga popraviti?"
938 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
939 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
940 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
941 msgstr "Preuzimanje (%1) se ne može ovjeriti. Želite li ga preuzeti ponovo?"
943 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
944 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
945 msgid "Verification failed."
946 msgstr "Ovjera je propala."
948 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
949 msgctxt "transfer state: connecting"
950 msgid "Connecting...."
951 msgstr "Povezujem se..."
953 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
954 msgid "Insert Engine"
955 msgstr "Umetni pogon"
957 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
959 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
961 msgstr "Naziv pogona:"
963 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
965 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
967 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
969 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
974 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
975 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
977 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
978 "not work the download would be restarted) it?"
980 "Preuzimanje se ne može ovjeriti, želite li ga popraviti? (Ako ne može da se "
981 "popravi, preuzimanje će početi iz početka.)"
983 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
984 msgid "File Selection"
985 msgstr "Odabir datoteke"
987 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
988 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
989 msgstr "Ovo preuzimanje nije moglo biti potvrđeno ,pokušajte popraviti"
991 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
992 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
993 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
994 msgid "Download failed, no working URLs were found."
995 msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
997 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
998 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
999 msgid "Downloading Metalink File...."
1000 msgstr "Preuzimam datoteku metaveze..."
1002 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
1003 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
1005 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1006 msgstr "Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li je preuzeti?"
1008 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1009 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1010 msgid "Redownload Metalink"
1011 msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
1013 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1014 msgid "Error scanning data: %1"
1015 msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
1017 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1018 msgid "Select a default torrent folder"
1019 msgstr "Izbor podrazumijevanog direktorija za torente"
1021 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1022 msgid "Select a default temporary folder"
1023 msgstr "Izbor podrazumijevanog privremenog direktorija"
1025 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1026 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1027 msgstr "Ne mogu da inicijaliziram libktorrent. Torenti možda neće raditi."
1029 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1030 msgid "&Advanced Details"
1031 msgstr "&Napredni detalji"
1033 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1035 msgstr "&Ispitaj datoteke"
1037 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1038 msgid "Downloading Torrent File...."
1039 msgstr "Preuzimam 'torrent' datoteku..."
1041 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1042 msgctxt "changing the destination of the file"
1043 msgid "Changing destination"
1044 msgstr "Promjena odredišta"
1046 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1047 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1048 msgctxt "transfer state: downloading"
1049 msgid "Downloading...."
1050 msgstr "Preuzimam..."
1052 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1053 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1054 msgctxt "transfer state: finished"
1058 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1059 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1060 msgstr "Ne mogu da dodam tracker-a u lični torrent."
1062 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1063 msgid "Torrent file does not exist"
1064 msgstr "Torent datoteka ne postoji"
1066 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1067 msgid "Analyzing torrent...."
1068 msgstr "Analiziram torrent.."
1070 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1071 msgid "Cannot initialize port..."
1072 msgstr "Ne mogu da inicijaliziram port..."
1074 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1075 msgctxt "Transfer status: seeding"
1079 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1080 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1081 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1083 msgstr "Dodaj pratioca"
1085 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1086 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1087 msgstr "Unesi URL tracker-a"
1089 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1090 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1091 msgstr "Već postoji pratilac po imenu <b>%1</b>."
1093 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1094 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1098 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1100 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1101 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1106 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1110 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1111 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1112 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1116 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1120 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1124 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1125 msgid "Times Downloaded"
1126 msgstr "broj preuzimanja"
1128 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1130 msgstr "sljedeće ažuriranje"
1132 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1133 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1134 msgid "Advanced Details for %1"
1135 msgstr "napredni detalji za %1"
1137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1138 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1146 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1148 msgstr "Web sijanja"
1150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1151 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1155 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1156 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1160 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1161 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1163 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1167 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1169 msgctxt "Download first"
1173 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1174 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1175 msgctxt "Download last"
1179 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1180 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1184 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1185 msgctxt "preview available"
1189 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1190 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1191 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1192 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1193 msgctxt "Preview pending"
1197 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1198 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1199 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1200 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1201 msgctxt "No preview available"
1205 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1206 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1207 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1208 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1209 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1213 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1214 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1215 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1216 msgctxt "Preview available"
1220 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1222 msgstr "Izbaci saradnika"
1224 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1226 msgstr "Zabrani saradnika"
1228 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1233 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1234 msgctxt "Not choked"
1238 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1243 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1244 msgctxt "Not snubbed"
1248 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1249 msgctxt "Interested"
1253 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1254 msgctxt "Not Interested"
1258 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1259 msgctxt "Interesting"
1263 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1264 msgctxt "Not Interesting"
1268 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1272 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1276 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1277 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1279 msgstr "Smanji brzinu"
1281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1283 msgstr "Povećaj brzinu"
1285 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1289 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1293 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1294 msgid "Availability"
1297 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1301 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1305 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1307 msgstr "Slot za slanje"
1309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1313 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1314 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1324 msgstr "Zainteresovan"
1326 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1330 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1331 msgid "IP address of the peer"
1332 msgstr "IP adresa saradnika"
1334 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1335 msgid "Which client the peer is using"
1336 msgstr "Koji klijent saradnik koristi"
1338 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1339 msgid "Download speed"
1340 msgstr "Brzina preuzimanja"
1342 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1343 msgid "Upload speed"
1344 msgstr "Brzina slanja"
1346 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1349 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1352 "Da li nas je saradnik zagušio. Ako jeste, saradnik nam neće slati nove "
1355 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1356 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1358 "Zatajio znači da nam saradnik nije poslao nikakve podatke posljednja dva "
1361 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1362 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1363 msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima."
1365 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1366 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1367 msgstr "Ima li saradnik uključen DHT-e"
1369 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1371 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1372 msgstr "Rezultat saradnika. KTorrent koristi ovo da odredi kome da šalje."
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1375 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1376 msgstr "Samo saradnici koji imaju vezu slanja će dobijati podatke od nas"
1378 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1379 msgid "The number of download and upload requests"
1380 msgstr "Broj zahtjeva za slanje i preuzimanje"
1382 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1383 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1384 msgstr "Koliko smo preuzeli od ovog saradnika"
1386 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1387 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1388 msgstr "Koliko smo poslali ovom saradniku"
1390 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1391 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1392 msgstr "Da li je saradnik zainteresovan da preuzima od nas"
1394 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1395 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1396 msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od ovog saradnika"
1398 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1399 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1400 msgstr "Ne mogu da dodam web sijanje %1, već je na spisku web sijanja."
1402 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1403 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1404 msgstr "Ne mogu da uklonim web sijanje %1, ono je dio torenta."
1406 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1411 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1412 msgid "Download first"
1413 msgstr "Preuzmi prvo"
1415 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1416 msgid "Download normally"
1417 msgstr "Preuzmi normalno"
1419 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1420 msgid "Download last"
1421 msgstr "Preuzmi posljednje"
1423 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1424 msgid "Do Not Download"
1425 msgstr "Ne preuzimaj"
1427 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1428 msgid "Delete File(s)"
1429 msgstr "Izbriši datoteku(e)"
1431 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1433 msgstr "Premjesti datoteku"
1435 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1436 msgid "Collapse Folder Tree"
1437 msgstr "Sažmi stablo direktorija"
1439 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1440 msgid "Expand Folder Tree"
1441 msgstr "Raširi stablo direktorija"
1443 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1444 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1446 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1448 "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?"
1450 "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?"
1452 "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?"
1454 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1455 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1456 msgid "Select a directory to move the data to."
1457 msgstr "Izaberite direktorije gdje premještate podatke."
1459 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1461 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1462 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1466 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1470 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1471 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1475 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1479 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1483 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1487 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1488 msgid "Number of the chunk"
1489 msgstr "Broj komada"
1491 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1492 msgid "Download progress of the chunk"
1493 msgstr "Napredak preuzimanja parčeta"
1495 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1496 msgid "Which peer we are downloading it from"
1497 msgstr "Od kog saradnika se preuzima"
1499 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1500 msgid "Download speed of the chunk"
1501 msgstr "Brzina preuzimanja parčeta"
1503 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1504 msgid "Which files the chunk is located in"
1505 msgstr "U kojoj datoteci se nalazi parče"
1507 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1511 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1512 msgid "Replace file"
1513 msgstr "Zamijeni datoteku"
1515 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1516 msgid "Replace file-ending"
1517 msgstr "Zamijeni kraj datoteke"
1519 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1521 msgstr "Dodaj stavku"
1523 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1524 msgid "%1 would become %2"
1525 msgstr "%1 će postati %2"
1527 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1528 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1529 msgid "Change string"
1530 msgstr "Promijeni string"
1532 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1533 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1535 msgstr "Promijeni režim"
1537 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1538 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1539 msgid "Checksum type"
1540 msgstr "tip kontrolne sume"
1542 #: ui/droptarget.cpp:84
1543 msgctxt "fix position for droptarget"
1547 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1548 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1549 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1551 msgstr "Napusti KGet"
1553 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1554 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1555 msgstr "Ispuštena datoteka je KGetova lista prijenosa"
1557 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1559 msgstr "&Preuzimanje"
1561 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1562 msgid "&Load transfer list"
1563 msgstr "&Učitaj listu prijenosa"
1565 #: ui/droptarget.cpp:282
1566 msgid "Show Main Window"
1567 msgstr "Prikaži glavni prozor"
1569 #: ui/droptarget.cpp:283
1570 msgid "Hide Main Window"
1571 msgstr "Sakrij glavni prozor"
1573 #: ui/droptarget.cpp:374
1575 msgstr "Mjesto za spuštanje"
1577 #: ui/droptarget.cpp:375
1578 msgid "You can drag download links into the drop target."
1579 msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mjesto za spuštanje."
1581 #: ui/droptarget.cpp:420
1582 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1586 #: ui/droptarget.cpp:426
1587 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1588 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1589 msgstr "%1(%2% %3/%4) Brzina:%5/s"
1591 #: ui/droptarget.cpp:434
1593 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1595 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1596 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1598 #: ui/droptarget.cpp:448
1602 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1603 msgid "Group Settings for %1"
1604 msgstr "Postavke grupe za %1"
1606 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1607 msgid "Add checksum"
1608 msgstr "Dodavanje kontrolne sume"
1610 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1611 msgid "Transfer Verification for %1"
1612 msgstr "Ovjera prijenosa za %1"
1614 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1615 msgid "%1 was successfully verified."
1616 msgstr "Datoteka %1 je uspješno ovjerena."
1618 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1619 msgid "Verification successful"
1620 msgstr "Ovjera uspješna"
1623 msgid "Download Manager"
1624 msgstr "Download menadžer"
1626 #: ui/transfersview.cpp:137
1627 msgid "Select columns"
1628 msgstr "Izbor kolona"
1630 #: ui/transfersview.cpp:325
1631 msgid "Transfer Details"
1632 msgstr "Prenesi detalje"
1634 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1635 msgid "Delete Group"
1636 msgid_plural "Delete Groups"
1637 msgstr[0] "Obriši grupu"
1638 msgstr[1] "Obriši grupe"
1639 msgstr[2] "Obriši grupe"
1641 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1642 msgid "Rename Group..."
1643 msgid_plural "Rename Groups..."
1644 msgstr[0] "Preimenuj grupu..."
1645 msgstr[1] "Preimenuj grupe..."
1646 msgstr[2] "Preimenuj grupe..."
1648 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1649 msgid "Import Links"
1652 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1656 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1657 msgid "Does Not Contain"
1660 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1664 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1668 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1672 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1676 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1680 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1681 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1682 msgid "Pattern Syntax"
1683 msgstr "Sintaksa uzork"
1685 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1686 msgid "Escape Sequences"
1687 msgstr "izbjegavački nizovi"
1689 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1690 msgid "Regular Expression"
1691 msgstr "Regularni izraz"
1693 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1694 msgctxt "name of a file"
1698 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1699 msgctxt "Download the items which have been selected"
1701 msgstr "&Preuzimanje"
1703 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1704 msgid "Auxiliary header"
1705 msgstr "Pomoćno zaglavlje"
1707 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1709 msgstr "Ime datoteke"
1711 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1715 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1716 msgctxt "list header: type of file"
1718 msgstr "Vrste datoteke"
1720 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1721 msgid "Location (URL)"
1722 msgstr "Lokacija (URL)"
1724 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1725 msgid "Links in: %1 - KGet"
1726 msgstr "Povezan u: %1 - KGet"
1728 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1729 msgid "&Select All Filtered"
1730 msgstr "&Izaberi sve filtrirane"
1732 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1733 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1734 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1736 msgstr "&Izaberi sve"
1738 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1739 msgid "D&eselect All Filtered"
1740 msgstr "&Poništi izbor filtriranih"
1742 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1743 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1744 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1745 msgid "D&eselect All"
1746 msgstr "&Poništi izbor"
1748 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1749 msgid "Filter Column"
1750 msgstr "Filter kolona"
1752 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1753 msgid "Select at least one source url."
1754 msgstr "Unesite barem jedan url s izvorom."
1756 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1757 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1758 msgstr "Datoteke koje već postoje u tekućem direktoriju su istaknute."
1760 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1761 msgctxt "trust level"
1765 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1766 msgctxt "trust level"
1768 msgstr "Nedefinisan"
1770 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1771 msgctxt "trust level"
1775 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1776 msgctxt "trust level"
1780 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1781 msgctxt "trust level"
1785 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1786 msgctxt "trust level"
1790 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1792 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1793 msgid "Signature of %1."
1794 msgstr "Potpis za %1."
1796 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1797 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1798 msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prijenos."
1800 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1801 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1802 msgstr "Odvojen OpenPGP ASCII potpis (*.asc)"
1804 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1805 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1806 msgstr "Odvojen OpenPGP binarni potpis (*.sig)"
1808 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1809 msgid "Load Signature File"
1810 msgstr "Učitaj datoteke s potpisima"
1812 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1813 msgid "You need to define a signature."
1814 msgstr "Morate odrediti potpis."
1816 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1818 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1821 "Otisak ne može da se nađe, provjerite da li je potpis ispravan ili ovjerite "
1824 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1825 msgid "The key has been revoked."
1826 msgstr "Ključ je povučen."
1828 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1829 msgid "The key is disabled."
1830 msgstr "Ključ je deaktiviran."
1832 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1833 msgid "The key is invalid."
1834 msgstr "Ključ je nevaljan."
1836 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1837 msgid "The key is expired."
1838 msgstr "Ključ je istekao."
1840 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1841 msgid "The key is not to be trusted."
1842 msgstr "Ključ nije pouzdan."
1844 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1845 msgid "The key is to be trusted marginally."
1846 msgstr "Ključ je granično pouzdan."
1848 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1849 msgid "Trust level of the key is unclear."
1850 msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan."
1852 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1854 msgstr "Neograničeno"
1856 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1857 msgctxt "pgp signature is verified"
1861 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1862 msgctxt "pgp signature is not verified"
1866 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1868 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1869 "data has been modified."
1871 "Oprez: Ovjeravanje nije uspjelo. Ili ste unijeli pogrešan potpis, ili su "
1872 "podaci izmijenjeni."
1874 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1876 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1877 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1879 "Ovjeravanje nije moguće. Provjerite unesene podatke, da li je gpg-agent u "
1880 "pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)."
1882 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1883 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1884 msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME."
1886 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1887 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1888 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1889 msgid "not specified"
1892 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1893 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1897 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1898 msgctxt "The priority of the mirror"
1902 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1903 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1907 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1908 msgctxt "Location = country"
1912 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1914 msgstr "Dodaj ogledalo"
1916 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1917 msgid "Modify the used mirrors"
1918 msgstr "Izmijeni korisničkl ogledala"
1920 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1921 msgid "Import dropped files"
1922 msgstr "Uvoz ispuštenih datoteka"
1924 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1925 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1926 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1930 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1931 msgid "File Properties"
1932 msgstr "Osobine datoteke"
1934 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1935 msgid "Enter a filename."
1936 msgstr "Unesite ime datoteke."
1938 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1939 msgid "The filename exists already, choose a different one."
1940 msgstr "Naziv datoteke već postoji, izaberite drugi naziv."
1942 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1943 msgid "Enter at least one URL."
1944 msgstr "Unesite barem jedan URL."
1946 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1947 msgid "Create a Metalink"
1948 msgstr "Stvaranje metaveze"
1950 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1951 msgid "Add at least one file."
1952 msgstr "Dodajte barem jednu datoteku"
1954 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1955 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1956 msgstr "Morate zadati ogledala za stavke sa ikonom."
1958 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1959 msgid "General optional information for the metalink."
1960 msgstr "Opći podaci za metavezu."
1962 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1963 msgid "Unable to load: %1"
1964 msgstr "Ne mogu da učitam: %1"
1966 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1967 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1968 msgstr "Metalink verzije 4.0 (*.meta4)"
1970 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1971 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1972 msgstr "Metalink verzije 3.0 (*.metalink)"
1974 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1975 msgid "Define the saving location."
1976 msgstr "Odredite lokaciju upisivanja."
1978 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1979 msgctxt "file as in file on hard drive"
1983 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
1984 msgid "Transfer Settings for %1"
1985 msgstr "Postavke prijenosa za %1"
1987 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
1989 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1990 msgstr "Promjena odredišta nije uspjela, ostaje kakvo jeste."
1992 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
1993 msgid "Destination unmodified"
1994 msgstr "Odredište nije izmijenjeno"
1996 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
1997 msgid "Transfer History"
1998 msgstr "Historijat prijenosa"
2000 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2002 msgstr "&Otvori datoteku"
2004 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2005 msgctxt "The transfer is running"
2009 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2010 msgctxt "The transfer is stopped"
2012 msgstr "Zaustavljen"
2014 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2015 msgctxt "The transfer is aborted"
2019 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2020 msgctxt "The transfer is finished"
2024 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2026 msgstr "Izvorna datoteka"
2028 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2032 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2036 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2038 msgstr "Veličina datoteke"
2040 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2041 msgid "Less than 1MiB"
2042 msgstr "Manje od 1MiB"
2044 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2045 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2046 msgstr "Između 1MiB i 10MiB-a"
2048 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2049 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2050 msgstr "Između 10MiB-a i 100MiB-a"
2052 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2053 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2054 msgstr "Između 100MiB-a i 1GiB-a"
2056 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2057 msgid "More than 1GiB"
2058 msgstr "Više od 1GiB"
2060 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2061 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2065 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2066 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2068 msgstr "Prošle sedmice"
2070 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2072 msgstr "Prošlog mjeseca"
2074 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2075 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2076 msgid "A long time ago"
2079 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2080 msgctxt "the transfer has been finished"
2084 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2085 msgid "Download again"
2086 msgstr "Preuzmi ponovo"
2088 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2089 msgctxt "Delete selected history-item"
2090 msgid "Delete selected"
2091 msgstr "Izbriši označeno"
2093 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2095 msgstr "Otvori datoteku"
2097 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2099 msgstr "Prošli mjesec"
2101 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2103 msgstr "Ispod 10MiB-a"
2105 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2106 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2107 msgstr "Između 10MiB-a i 50MiB-a"
2109 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2110 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2111 msgstr "Između 50MiB-a i 1000MiB-a"
2113 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2114 msgid "More than 100MiB"
2115 msgstr "Više od 100MiB-a"
2117 #: ui/transferdetails.cpp:69
2118 msgid "Average speed: %1/s"
2119 msgstr "Prosječna brzina: %1/s"
2121 #: ui/transferdetails.cpp:74
2125 #: ui/renamefile.cpp:32
2127 msgstr "Preimenuj datoteku"
2129 #: ui/renamefile.cpp:41
2130 msgid "Rename %1 to:"
2131 msgstr "Preimenuj %1 u:"
2133 #: ui/renamefile.cpp:44
2137 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2138 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2139 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2140 msgstr "Ne mogu pokrenuti WebInterface: Ne mogu otvoriti KWallet"
2142 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2144 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2145 msgstr "Ne mogu pokrenuti WebInterface: %1"
2147 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2148 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2152 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2154 msgid "KGet Web Interface"
2155 msgstr "KGet Web interfejs"
2157 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2158 msgctxt "@label number"
2162 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2165 msgstr "Naziv datoteke"
2167 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2168 msgctxt "@label Progress of transfer"
2172 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2173 msgctxt "@label Speed of transfer"
2177 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2178 msgctxt "@label Status of transfer"
2182 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2183 msgctxt "@action:button start a transfer"
2187 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2188 msgctxt "@action:button"
2192 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2193 msgctxt "@action:button"
2197 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2198 msgctxt "@label Download from"
2202 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2203 msgctxt "@label Save download to"
2205 msgstr "Upisujem u:"
2207 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2208 msgctxt "@label Title in header"
2209 msgid "Web Interface"
2210 msgstr "Web interfejs"
2212 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2217 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2222 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2225 msgstr "Unesi URL: "
2227 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2228 msgctxt "@action:button"
2232 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2233 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2234 msgid "Refresh download list every"
2235 msgstr "Osvježi spisak preuzimanja svakih"
2237 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2238 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2242 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2243 msgctxt "@action:button"
2244 msgid "Save Settings"
2245 msgstr "Sačuvaj postavke"
2247 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2250 msgstr "Preuzimanja"
2252 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2253 msgctxt "@label text in footer"
2254 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2255 msgstr "Web interfejs KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi & CSS"
2258 msgid "An advanced download manager for KDE"
2259 msgstr "Napredni download menadžer za KDE"
2263 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2264 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2265 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2266 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2268 "(C) 2005 - 2012, The KGet istrazivaci\n"
2269 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2270 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2271 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2274 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2275 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2278 msgid "Lukas Appelhans"
2279 msgstr "Lukas Appelhans"
2282 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2283 msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka"
2286 msgid "Dario Massarin"
2287 msgstr "Dario Massarin"
2289 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2290 msgid "Core Developer"
2291 msgstr "Glavni programer"
2298 msgid "Manolo Valdes"
2299 msgstr "Manolo Valdes"
2302 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2303 msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka"
2306 msgid "Matthias Fuchs"
2307 msgstr "Matthias Fuchs"
2310 msgid "Javier Goday"
2311 msgstr "Javier Goday"
2318 msgid "Aish Raj Dahal"
2319 msgstr "Aish Raj Dahal"
2322 msgid "Google Summer of Code Student"
2323 msgstr "Google Summer of Code Student"
2326 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2327 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2330 msgid "Mms Plugin Author"
2331 msgstr "Autor MMS dodatka"
2334 msgid "Patrick Charbonnier"
2335 msgstr "Patrick Charbonnier"
2337 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2338 msgid "Former Developer"
2339 msgstr "Bivši programer"
2342 msgid "Carsten Pfeiffer"
2343 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2350 msgid "Joris Guisson"
2351 msgstr "Joris Guisson"
2354 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2355 msgstr "programer BTCore (KTorrenta)"
2358 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2359 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2362 msgid "Design of Web Interface"
2363 msgstr "Dizajn web interfejsa"
2366 msgid "Start KGet with drop target"
2367 msgstr "Pokreni KGet sa metom za prevlačenje"
2370 msgid "Start KGet with hidden main window"
2371 msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom"
2374 msgid "Start KGet without drop target animation"
2375 msgstr "Pokreni KGet bez animacije mjesta za spuštanje"
2378 msgid "Execute Unit Testing"
2379 msgstr "Izvrši jedinične probe"
2382 msgid "URL(s) to download"
2383 msgstr "URL(ovi) za download"
2385 #: mainwindow.cpp:140
2386 msgid "&New Download..."
2387 msgstr "&Novo preuzimanje..."
2389 #: mainwindow.cpp:143
2390 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2391 msgstr "Otvara dijalog za dodavanje transfera na listu"
2393 #: mainwindow.cpp:147
2394 msgid "&Import Transfers..."
2395 msgstr "&Uvezi prijenose..."
2397 #: mainwindow.cpp:150
2398 msgid "Imports a list of transfers"
2399 msgstr "Uvozi listu transfera"
2401 #: mainwindow.cpp:154
2402 msgid "&Export Transfers List..."
2403 msgstr "&Izvezi listu prijenosa..."
2405 #: mainwindow.cpp:157
2406 msgid "Exports the current transfers into a file"
2407 msgstr "Izvozi trenutne transfere u datoteku"
2409 #: mainwindow.cpp:161
2410 msgid "&Create a Metalink..."
2411 msgstr "&Kreiraj Metalink..."
2413 #: mainwindow.cpp:163
2414 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2415 msgstr "Kreira ili mijenja metalink i snima ga na disk"
2417 #: mainwindow.cpp:167
2418 msgid "Top Priority"
2419 msgstr "Najveći prioritet"
2421 #: mainwindow.cpp:170
2422 msgid "Download selected transfer first"
2423 msgstr "Preuzmi prvo izabrane transfere"
2425 #: mainwindow.cpp:174
2426 msgid "Least Priority"
2427 msgstr "Najniži prioritet"
2429 #: mainwindow.cpp:177
2430 msgid "Download selected transfer last"
2431 msgstr "Preuzmi izabrane transfere posljednje"
2433 #: mainwindow.cpp:181
2434 msgid "Increase Priority"
2435 msgstr "Povećaj prioritet"
2437 #: mainwindow.cpp:184
2438 msgid "Increase priority for selected transfer"
2439 msgstr "Povećaj prioritet za odabrani transfer"
2441 #: mainwindow.cpp:188
2442 msgid "Decrease Priority"
2443 msgstr "Smanji prioritet"
2445 #: mainwindow.cpp:191
2446 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2447 msgstr "Smanji prioritet za odabrani transfer"
2449 #: mainwindow.cpp:198
2450 msgid "Delete selected group"
2451 msgstr "Izbriši odabranu grupu"
2453 #: mainwindow.cpp:207
2455 msgstr "Podesi ikonu..."
2457 #: mainwindow.cpp:209
2458 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2459 msgstr "Odaberi vlastitu ikonu za odabranu grupu"
2461 #: mainwindow.cpp:213
2462 msgid "Auto-Paste Mode"
2463 msgstr "Automatsko umetanje"
2465 #: mainwindow.cpp:216
2467 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2468 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2471 "<html>Dugme <interface>Automatsko umetaanje</interface> uključuje ili "
2472 "isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati "
2473 "klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih umetnuti.</html>"
2475 #: mainwindow.cpp:234
2476 msgctxt "delete selected transfer item"
2477 msgid "Remove Selected"
2478 msgstr "Ukloni označene"
2480 #: mainwindow.cpp:237
2482 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2483 msgstr "Uklanja odabrani transfer i briše datoteke s diska ako nije završen"
2485 #: mainwindow.cpp:241
2486 msgctxt "delete all finished transfers"
2487 msgid "Remove All Finished"
2488 msgstr "Ukloni sve završene"
2490 #: mainwindow.cpp:243
2491 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2492 msgstr "Uklanja sve gotove transfere i ostavlja sve datoteke na disku"
2494 #: mainwindow.cpp:247
2495 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2496 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2497 msgstr "Ukloni odabrane i obriši datoteke"
2499 #: mainwindow.cpp:249
2500 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2501 msgstr "Uklanja odabrani transfer i briše datoteke sa diska u svakom slučaju"
2503 #: mainwindow.cpp:253
2504 msgctxt "redownload selected transfer item"
2505 msgid "Redownload Selected"
2506 msgstr "Ponovo preuzmi izabrane"
2508 #: mainwindow.cpp:258
2510 msgstr "Pokreni sve"
2512 #: mainwindow.cpp:261
2513 msgid "Starts / resumes all transfers"
2514 msgstr "Pokreće/nastavlja transfere"
2516 #: mainwindow.cpp:265
2517 msgid "Start Selected"
2518 msgstr "Pokreni odabrano"
2520 #: mainwindow.cpp:267
2521 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2522 msgstr "Pokreće/nastavlja odabrani transfer"
2524 #: mainwindow.cpp:271
2526 msgstr "Pauziraj Sve"
2528 #: mainwindow.cpp:274
2529 msgid "Pauses all transfers"
2530 msgstr "Pauzira sve transfere"
2532 #: mainwindow.cpp:278
2533 msgid "Stop Selected"
2534 msgstr "Zaustavi označeno"
2536 #: mainwindow.cpp:280
2537 msgid "Pauses selected transfer"
2538 msgstr "Pauzira odabrani transfere"
2540 #: mainwindow.cpp:283
2544 #: mainwindow.cpp:291
2548 #: mainwindow.cpp:300
2549 msgid "Open Destination"
2550 msgstr "Otvori destinaciju"
2552 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2554 msgstr "Otvori datoteku"
2556 #: mainwindow.cpp:309
2557 msgid "Show Details"
2558 msgstr "Prikaži detalje"
2560 #: mainwindow.cpp:314
2561 msgid "Copy URL to Clipboard"
2562 msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
2564 #: mainwindow.cpp:319
2565 msgid "&Transfer History"
2566 msgstr "&Historijat prijenosa"
2568 #: mainwindow.cpp:325
2569 msgid "&Group Settings"
2570 msgstr "&Postavke Grupe"
2572 #: mainwindow.cpp:331
2573 msgid "&Transfer Settings"
2574 msgstr "&Postavke prijenosa"
2576 #: mainwindow.cpp:337
2577 msgid "Import &Links..."
2578 msgstr "Uvezi &veze..."
2580 #: mainwindow.cpp:343
2581 msgid "After downloads finished action"
2582 msgstr "Nakon preuzimanja završena akcija"
2584 #: mainwindow.cpp:345
2586 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2587 msgstr "Odaberi akciju koja se izvrši nakon što se završe sva preuzimanja"
2589 #: mainwindow.cpp:347
2593 #: mainwindow.cpp:482
2594 msgid "All Openable Files"
2595 msgstr "sve otvorive datoteke"
2597 #: mainwindow.cpp:499
2598 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2602 #: mainwindow.cpp:549
2604 "Some transfers are still running.\n"
2605 "Are you sure you want to close KGet?"
2607 "Neki prijenosi su još uvek pokrenuti.\n"
2608 "Želite li zaista da zatvorite KGet?"
2610 #: mainwindow.cpp:551
2611 msgid "Confirm Quit"
2612 msgstr "Potvrdite odustajanje"
2614 #: mainwindow.cpp:578
2615 msgid "KGet Transfer List"
2616 msgstr "KGet lista prijenosa"
2618 #: mainwindow.cpp:578
2620 msgstr "Tekstualna datoteka"
2622 #: mainwindow.cpp:580
2623 msgid "Export Transfers"
2624 msgstr "Izvezi prijenose"
2626 #: mainwindow.cpp:611
2627 msgid "Enter Group Name"
2628 msgstr "Unesite naziv grupe"
2630 #: mainwindow.cpp:612
2632 msgstr "Naziv grupe:"
2634 #: mainwindow.cpp:699
2635 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2636 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2637 msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?"
2638 msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?"
2639 msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?"
2641 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2642 msgid "Confirm transfer delete"
2643 msgstr "Potvrda brisanja prijenosa"
2645 #: mainwindow.cpp:728
2646 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2648 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2650 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrani transfer uključujući "
2653 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane transfere uključujući "
2656 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane transfere uključujući "
2659 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2662 msgid "Automatic checksums verification"
2663 msgstr "Automatska provjera kontrolne sume"
2665 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2668 msgid "Used checksum:"
2669 msgstr "Kontrolna suma:"
2671 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2674 msgid "Weak (fastest)"
2675 msgstr "slaba (najbrže)"
2677 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2680 msgid "Strong (recommended)"
2681 msgstr "jaka (preporučeno)"
2683 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2686 msgid "Strongest (slowest)"
2687 msgstr "najjača (najsporije)"
2689 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2691 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2692 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2693 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2694 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2695 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2699 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2702 msgid "Automatic verification"
2703 msgstr "Automatska ovjera:"
2705 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2708 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2709 msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva"
2711 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2715 msgstr "Serveri ključeva:"
2717 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2720 msgid "Use Drop Target"
2721 msgstr "Koristi ispuštajuće odredište"
2723 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2726 msgid "Enable animations"
2727 msgstr "Omogući animacije"
2729 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2732 msgid "Enable system tray icon"
2733 msgstr "Ikona u sistemskom tray-u"
2735 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2738 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2739 msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:"
2741 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2745 msgstr "Pri pokretanju:"
2747 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2750 msgid "Restore Download State"
2751 msgstr "vrati stanje preuzimanja"
2753 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2756 msgid "Start All Downloads"
2757 msgstr "započni sva preuzimanja"
2759 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2762 msgid "Stop All Downloads"
2763 msgstr "zaustavi sva preuzimanja"
2765 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2768 msgid "History backend:"
2769 msgstr "Pozadina historijata:"
2771 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2774 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2775 msgstr "Omogući praćenje KDE globalnog napretka"
2777 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2780 msgid "Show every single download "
2781 msgstr "Prikaži svako pojedinačno preuzimanje "
2783 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2786 msgid "Show overall progress"
2787 msgstr "Prikaži ukupan napredak"
2789 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2792 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2793 msgstr "Obradi postojeće datoteke/transfere"
2795 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2799 msgstr "Uvijek pitaj"
2801 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2804 msgid "Automatic rename"
2805 msgstr "Automatsko preimenovanje:"
2807 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2813 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2816 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2817 msgstr "Podrazumijevani direkoriji za grupe kao prijedlog"
2819 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2822 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2823 msgstr "Pitaj za odredište ako nema podrazumijevanog direktorija"
2825 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2827 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2828 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2829 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2833 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2834 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2836 msgid "Select Icon..."
2837 msgstr "Izaberi ikonu..."
2839 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2840 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2842 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2843 msgstr "Prati odlagalište za datoteke za preuzimanje"
2845 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2848 msgid "Case sensitive:"
2849 msgstr "Osjetljivo na velika i mala slova"
2851 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2852 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2854 msgid "Enable Web Interface"
2855 msgstr "Upotreba web interfejsa"
2857 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2859 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2861 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2865 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2871 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2877 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2880 msgid "Maximum downloads per group:"
2881 msgstr "Maksimalno preuzimanja po grupi:"
2883 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2884 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2886 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2888 msgstr "Bez ograničenja"
2890 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2891 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2894 msgstr "Ograničenje brzine"
2896 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2899 msgid "Global &download limit:"
2900 msgstr "Globalni limit &preuzimanja"
2902 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2903 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2904 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2905 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2906 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2907 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2908 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2909 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2910 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2911 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2912 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2913 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2914 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2915 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2916 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
2920 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2923 msgid "Global &upload limit:"
2924 msgstr "Globalni limit &slanja"
2926 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2929 msgid "Per transfer:"
2930 msgstr "Po prenosu:"
2932 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2935 msgid "Reconnect on Broken Connection"
2936 msgstr "Ponovna veza na prekinutoj konekciji"
2938 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2941 msgid "Number of retries:"
2942 msgstr "Broj ponovnih pokušaja:"
2944 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2947 msgid "Retry after:"
2948 msgstr "Pokušaj ponovo nakon:"
2950 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2951 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2956 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2958 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2960 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2962 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
2963 msgid "Number of connections per URL:"
2964 msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:"
2966 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2969 msgid "Use search engines"
2970 msgstr "Koristi pretraživače"
2972 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2975 msgid "Search for verification information"
2976 msgstr "Traži podatke za ovjeru"
2978 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2981 msgid "Search Engines"
2982 msgstr "Motori pretrage"
2984 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2988 msgstr "Ime pogona:"
2990 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2993 msgid "New Engine..."
2994 msgstr "Novi pogon..."
2996 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3002 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3005 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3006 msgstr "Izaberite datoteke koje treba preuzeti."
3008 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3011 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3012 msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:"
3014 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3017 msgid "Number of mirrors per file:"
3018 msgstr "Broj ogledala po datoteci:"
3020 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3023 msgid "Scanning data of torrent:"
3024 msgstr "Ispitujem podatke torenta:"
3026 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3029 msgid "Number of chunks found:"
3030 msgstr "Broj nađenih parčića:"
3032 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3035 msgid "Number of chunks failed:"
3036 msgstr "Broj neuspjelih parčića:"
3038 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3041 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3042 msgstr "Broj nepreuzetih parčića:"
3044 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3047 msgid "Number of chunks downloaded:"
3048 msgstr "Broj preuzetih parčića:"
3050 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3052 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3054 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3056 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3058 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3062 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3068 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3069 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3074 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3080 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3082 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3084 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3086 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3088 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3090 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3092 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3094 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3096 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3101 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3104 msgid "Download speed:"
3105 msgstr "Brzina preuzimanja:"
3107 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3113 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3116 msgid "Upload speed:"
3117 msgstr "Brzina slanja:"
3119 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3121 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3123 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3127 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3129 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3131 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3135 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3138 msgctxt "chunks left"
3142 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3145 msgctxt "all chunks"
3149 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3151 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3153 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3157 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3160 msgctxt "source-file"
3164 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3166 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3168 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3170 msgstr "Upisujem u:"
3172 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3175 msgid "Remove Tracker"
3176 msgstr "Ukloni pratioca"
3178 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3181 msgid "Change Tracker"
3182 msgstr "Promijeni pratilac"
3184 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3187 msgid "Update Trackers"
3188 msgstr "Ažuriraj pratioce"
3190 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3193 msgid "Restore Defaults"
3194 msgstr "Vrati podrazumijevano"
3196 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3200 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3202 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3203 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3204 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3205 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3206 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3208 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3209 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3211 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3212 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3213 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3216 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3218 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3219 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3220 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3221 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3222 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Veb sijanje koje se dodaje "
3224 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3225 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3228 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3229 "weight:600;\">Note: </span> Podržana su samo HTTP web sijanja.</p></body></"
3232 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3236 msgstr "Dodaj web sijanje"
3238 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3241 msgid "Remove Webseed"
3242 msgstr "Ukloni web sijanje"
3244 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3250 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3253 msgid "Currently downloading:"
3254 msgstr "Trenutno se preuzima:"
3256 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3262 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3268 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3271 msgid "Upload limit per transfer:"
3272 msgstr "Ograničenje otpremanja po prijenosu:"
3274 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3276 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3277 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3278 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3280 msgstr "Bez ograničenja"
3282 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3283 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3284 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3285 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3286 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3290 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3293 msgid "Download limit per transfer:"
3294 msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:"
3296 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3299 msgid "Enable UTP protocol"
3300 msgstr "Uključi protokol UTP"
3302 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3306 msgstr "Direktoriji"
3308 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3311 msgid "Default torrent folder:"
3312 msgstr "Podrazumijevani direktorij za torente:"
3314 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3318 msgid "Default temporary folder:"
3319 msgstr "Podrazumijevani privremeni direktorij"
3321 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3324 msgid "Pre-allocate disk space"
3325 msgstr "Rezerviši prostor na disku"
3327 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3330 msgid "Change string:"
3331 msgstr "Niska izmjene:"
3333 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3339 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3342 msgid "Checksum type:"
3343 msgstr "Tip kontrolne sume:"
3345 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3351 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3357 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3360 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3362 msgstr "Tip kontrolne sume:"
3364 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3367 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3371 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3372 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3374 msgid "Enter a hash key"
3375 msgstr "Unesite hash ključ"
3377 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3380 msgid "Group Settings"
3381 msgstr "Postavke grupa"
3383 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3386 msgid "Default &folder:"
3387 msgstr "&Podrazumijevani direktorij"
3389 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3392 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3393 msgstr "Premješta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu."
3395 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3398 msgid "Regular &expression:"
3399 msgstr "Regularni &izraz:"
3401 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3402 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3407 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3408 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3409 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3410 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3411 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3412 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3413 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3414 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3415 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3416 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3417 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3418 msgctxt "No value has been set"
3420 msgstr "Nije postavljeno"
3422 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3425 msgid "Maximum &download speed:"
3426 msgstr "Maksimalna brzina &preuzimanja:"
3428 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3431 msgid "Maximum &upload speed:"
3432 msgstr "Maksimalna brzina &slanja:"
3434 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3437 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3438 msgstr "Ovjerite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom."
3440 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3446 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3452 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3455 msgid "&File with links to import:"
3456 msgstr "&Datoteka sa vezama za uvoz:"
3458 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3461 msgid "&Import Links"
3462 msgstr "&Uvezi veze"
3464 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3470 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3473 msgid "Show &web content"
3474 msgstr "Prikaži &web sadržaj"
3476 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3479 msgid "You can use wildcards for filtering."
3480 msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje."
3482 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3483 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3485 msgid "Filter files here...."
3486 msgstr "Filtrirajte datoteke..."
3488 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3491 msgid "Inver&t Selection"
3492 msgstr "&Obrni izbor"
3494 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3500 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3503 msgid "Number of connections:"
3504 msgstr "Broj konekcija"
3506 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3507 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3512 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3518 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3521 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3522 msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži."
3524 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3530 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3533 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3534 msgstr "Dodaje lokalnu datoteku što automatski dodaje mnoge podatke."
3536 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3537 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3539 msgid "Add local files"
3540 msgstr "Dodaj lokalne datoteke"
3542 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3545 msgid "Adding local files..."
3546 msgstr "Dodajem lokalne datoteke..."
3548 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3554 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3557 msgid "Description:"
3560 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3566 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3572 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3573 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3575 msgid "URL to the logo"
3576 msgstr "URL logotipa"
3578 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3581 msgid "The language of the file"
3582 msgstr "Jezik datoteke"
3584 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3590 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3593 msgid "Operating systems:"
3594 msgstr "Operativni sistemi:"
3596 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3597 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3599 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3600 msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima"
3602 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3606 msgstr "Autorska prava:"
3608 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3614 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3620 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3622 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3624 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3628 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3629 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3631 msgid "Name of the publisher"
3632 msgstr "Ime izdavača"
3634 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3635 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3637 msgid "URL to the publisher"
3638 msgstr "URL do izdavača"
3640 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3644 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3645 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3646 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3649 "Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu "
3650 "postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete "
3651 "unijeti ako želite. Najmanje što morate unijeti je lokacija upisivanja, "
3652 "jedan fajl i jedan URL."
3654 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3657 msgid "Save created Metalink at:"
3658 msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:"
3660 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3663 msgid "Create new Metalink"
3664 msgstr "Nova metaveza"
3666 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3669 msgid "Load existing Metalink:"
3670 msgstr "Učitaj postojeću metavezu:"
3672 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3673 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3675 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3676 msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza"
3678 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3681 msgid "General information:"
3682 msgstr "Opšti podaci:"
3684 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3687 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3688 msgstr "Ovde možete uneti opcione opšte podatke o metavezi."
3690 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3696 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3697 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3699 msgid "Web URL to the metalink"
3700 msgstr "Web URL metaveze"
3702 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3705 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3707 "<html>Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod "
3708 "<interface>Izvor:</interface>.</html>"
3710 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3716 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3719 msgid "Metalink published"
3720 msgstr "Metaveza objavljena"
3722 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3724 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3726 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3727 msgid "Date and time:"
3728 msgstr "Datum i vrijeme:"
3730 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3732 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3734 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3735 msgid "Timezone offset:"
3736 msgstr "Pomak vremenske zone:"
3738 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3740 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3742 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3743 msgid "Negative offset:"
3744 msgstr "Negativni pomak:"
3746 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3747 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3749 msgid "Metalink updated"
3750 msgstr "Metaveza ažurirana"
3752 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3753 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3755 msgctxt "General options."
3759 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3762 msgid "Create partial checksums"
3763 msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume"
3765 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3768 msgid "General URL:"
3771 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3775 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3776 "this might take a while."
3778 "Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo "
3781 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3785 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3786 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3789 "Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj "
3790 "fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i "
3793 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3796 msgid "Types of the checksums:"
3797 msgstr "Tip kontrolne sume:"
3799 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3802 msgid "Create checksums:"
3803 msgstr "Kreiraj kontrolnu sumu:"
3805 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3806 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3808 msgctxt "These entries are optional."
3812 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3815 msgid "Optional data:"
3816 msgstr "Opcioni podaci:"
3818 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3821 msgid "Enter information that all chosen files share."
3822 msgstr "Unesite zajedničke podatke svim izabranim fajlovima."
3824 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3825 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3830 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3834 msgstr "Ime datoteke:"
3836 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3839 msgid "Used Mirrors:"
3840 msgstr "Korištena ogledala:"
3842 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3843 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3846 msgstr "Preporučeno"
3848 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3851 msgid "File size (in bytes):"
3852 msgstr "Veličina datoteke (bajtova):"
3854 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3855 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3860 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3862 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3864 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3865 msgid "Verification:"
3868 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3869 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3874 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3877 msgid "Destination:"
3880 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3883 msgid "Transfer group:"
3884 msgstr "Grupa prenosa:"
3886 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3889 msgid "Has binary PGP signature."
3890 msgstr "Ima binarni PGP potpis:"
3892 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3895 msgid "Ascii PGP signature:"
3896 msgstr "ASCII PGP potpis:"
3898 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3901 msgid "Load Signature"
3902 msgstr "Učitaj potpis"
3904 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3910 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3916 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3922 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3928 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3934 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3938 msgstr "Napravljen:"
3940 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3946 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3950 msgstr "Povjerenje:"
3952 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3955 msgid "Fingerprint:"
3958 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3961 msgid "Transfer Settings"
3962 msgstr "Postavke prijenosa"
3964 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3967 msgid "Download des&tination:"
3968 msgstr "Odrediš&te preuzimanja"
3970 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3973 msgid "&Upload limit:"
3974 msgstr "Limit &slanja:"
3976 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
3977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3979 msgid "&Download limit:"
3980 msgstr "Limit &preuzimanja"
3982 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
3983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3985 msgid "Maximum &share ratio:"
3986 msgstr "Maksimalni &omjer dijeljenja:"
3988 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3991 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3992 msgstr "Izmijenite ogledala za preuzimanja."
3994 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3997 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4001 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4004 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4005 msgid "Verification"
4008 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4011 msgid "Clear History"
4012 msgstr "Očisti historijat"
4014 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4018 msgstr "Režimi pogleda"
4020 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4023 msgid "Select Ranges:"
4024 msgstr "Odabrani opsezi:"
4026 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4032 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4038 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4039 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4041 msgid "Filter history"
4042 msgstr "Filtrirana historija"
4044 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4047 msgctxt "delete selected transfer"
4048 msgid "Delete Selected"
4049 msgstr "Ukloni odabrano"
4051 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4055 msgstr "Preuzimanje"
4057 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4060 msgctxt "@label transfer source"
4064 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4070 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4073 msgid "Remaining Time:"
4074 msgstr "Preostalo vrijeme:"
4076 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4077 #. i18n: ectx: Menu (file)
4082 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4083 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4086 msgstr "&Preuzimanja"
4088 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4089 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4094 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4095 #. i18n: ectx: Menu (help)
4100 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4101 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4103 msgid "Main Toolbar"
4104 msgstr "Glavna alatna traka"
4106 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4109 msgid "The width of the columns in the history view"
4110 msgstr "Širina kolona u prikazu historijata"
4112 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4113 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4114 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4115 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4116 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4117 msgid "List of the available search engines"
4118 msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"
4120 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4122 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4123 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4124 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4126 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4127 msgid "List of the available search engine URLs"
4128 msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača"