OSDN Git Service

78f98ff3c5964a61549af4ae32c72d06c50b618f
[kde/kde-l10n.git] / bs / messages / kde-extraapps / kget.po
1 # translation of kget.po to Bosnian
2 # translation of kget.po to Bosanski
3 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
5 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kget\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-13 09:58+0000\n"
13 "Last-Translator: memsud <dedovic.memsud94@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-14 06:12+0000\n"
23
24 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
25 msgid "New Group"
26 msgstr "Nova grupa"
27
28 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
29 msgid "Plugins"
30 msgstr "Priključci"
31
32 #: conf/autopastemodel.cpp:174
33 msgid "Pattern"
34 msgstr "Uzorak"
35
36 #: conf/autopastemodel.cpp:176
37 msgid "Syntax"
38 msgstr "Sintaksa"
39
40 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
41 msgid "Escape sequences"
42 msgstr "izbjegavački nizovi"
43
44 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
45 msgid "Regular expression"
46 msgstr "Regularni izraz"
47
48 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
49 msgid "Xml"
50 msgstr "Xml"
51
52 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
53 msgid "Sqlite"
54 msgstr "Sqlite"
55
56 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
57 msgid "Turn Off Computer"
58 msgstr "Ugasi računar"
59
60 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
61 msgid "Hibernate Computer"
62 msgstr "Hiberniši računar"
63
64 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
65 msgid "Suspend Computer"
66 msgstr "Suspenduj računar"
67
68 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
69 msgid "Appearance"
70 msgstr "Izgled"
71
72 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
73 msgid "Change appearance settings"
74 msgstr "Promijenite postavke izgleda"
75
76 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
77 msgid "Groups"
78 msgstr "Grupe"
79
80 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
81 msgid "Manage the groups"
82 msgstr "Upravljajte grupama"
83
84 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
85 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
86 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
87 msgid "Network"
88 msgstr "Mreža"
89
90 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
91 msgid "Network and Downloads"
92 msgstr "Mreža i preuzimanje"
93
94 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
95 msgid "Web Interface"
96 msgstr "Web interfejs"
97
98 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
99 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
100 msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili interneta"
101
102 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
103 msgid "Verification"
104 msgstr "Ovjera"
105
106 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
107 msgid "Integration"
108 msgstr ""
109
110 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
111 msgid "Integration of KGet with other applications"
112 msgstr ""
113
114 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
115 msgid "Advanced Options"
116 msgstr "Napredne opcije"
117
118 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
119 msgid "Transfer Plugins"
120 msgstr "Priključci prijenosa"
121
122 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
123 msgid "Could not open KWallet"
124 msgstr "Ne mogu otvoriti KWallet"
125
126 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
127 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
128 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
129 msgid "&Increase Priority"
130 msgstr "&Povećaj prioritet"
131
132 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
133 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
134 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
135 msgid "&Decrease Priority"
136 msgstr "&Smanji prioritet"
137
138 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
139 msgid "Include"
140 msgstr "Uključi"
141
142 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
143 msgid "Exclude"
144 msgstr "Isključi"
145
146 #: core/transferhandler.cpp:137
147 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
148 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
149 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
150 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
151 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
152 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
153 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
154 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
155 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
156 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
157 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
158 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
159 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
160 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
161 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
162 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
163 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
164 msgctxt "not available"
165 msgid "n/a"
166 msgstr "n/d"
167
168 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
169 msgid "Stalled"
170 msgstr "Zastoj"
171
172 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
173 #: ui/transferdetails.cpp:90
174 msgid "%1/s"
175 msgstr "%1/s"
176
177 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
178 msgid "KGet Transfer"
179 msgstr "KGet-ov prijenos"
180
181 #: core/datasourcefactory.cpp:278
182 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
183 msgstr "Veličina datoteke je veća od najveće koju podržava VFAT."
184
185 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
186 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
187 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
188 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
189 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
190 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
191 msgid "Error"
192 msgstr "Greška"
193
194 #: core/datasourcefactory.cpp:623
195 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
196 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
197 msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu datoteke."
198
199 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
200 msgid "1 Item"
201 msgid_plural "%1 Items"
202 msgstr[0] "%1 stavka"
203 msgstr[1] "%1 stavke"
204 msgstr[2] "%1 stavki"
205
206 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
207 msgctxt "start transfergroup downloads"
208 msgid "Start"
209 msgstr "Počni"
210
211 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
212 msgctxt "stop transfergroup downloads"
213 msgid "Stop"
214 msgstr "Zaustavi"
215
216 #: core/kget.cpp:118
217 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
218 msgstr "Želite li zaista ukloniti grupu %1?"
219
220 #: core/kget.cpp:119
221 msgid "Remove Group"
222 msgstr "Ukloni grupu"
223
224 #: core/kget.cpp:143
225 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
226 msgstr "Želite li zaista ukloniti sljedeće grupe?"
227
228 #: core/kget.cpp:145
229 msgid "Remove groups"
230 msgstr "Ukloni grupe"
231
232 #: core/kget.cpp:253
233 msgid ""
234 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
235 "\"font-size: small;\">%1</p>"
236 msgstr ""
237 "<p>Sljedeći prijenos je dodat na listu preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
238 "small;\">%1</p>"
239
240 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
241 msgid "Download added"
242 msgstr "Dodano preuzimanje"
243
244 #: core/kget.cpp:346
245 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
246 msgstr "<p>Sljedeći prijenos je dodat na spisak preuzimanja:</p>"
247
248 #: core/kget.cpp:348
249 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
250 msgstr "<p>Sljedeći prijenosi su dodati na spisak preuzimanja:</p>"
251
252 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
253 msgid "My Downloads"
254 msgstr "Moja preuzimanja"
255
256 #: core/kget.cpp:564
257 msgid ""
258 "The file %1 already exists.\n"
259 "Overwrite?"
260 msgstr ""
261 "Datoteka %1 već postoji.\n"
262 "Prebrisati je?"
263
264 #: core/kget.cpp:565
265 msgid "Overwrite existing file?"
266 msgstr "Prebrisati postojeću datoteku?"
267
268 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
269 msgid "Unable to save to: %1"
270 msgstr "Ne mogu da snimim u: %1"
271
272 #: core/kget.cpp:880
273 msgid ""
274 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
275 "KGet:</p>"
276 msgid_plural ""
277 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
278 "supported by KGet:</p>"
279 msgstr[0] ""
280 "<p>Sljedeći URL ne može da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove "
281 "protokole:</p>"
282 msgstr[1] ""
283 "<p>Sljedeći URL‑ovi ne mogu da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove "
284 "protokole:</p>"
285 msgstr[2] ""
286 "<p>Sljedeći URL‑ovi ne mogu da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove "
287 "protokole:</p>"
288
289 #: core/kget.cpp:890
290 msgid "Protocol unsupported"
291 msgstr "Nepodržan protokol"
292
293 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
294 msgid "New Download"
295 msgstr "Novo preuzimanje"
296
297 #: core/kget.cpp:944
298 msgid "Enter URL:"
299 msgstr "Unesi URL:"
300
301 #: core/kget.cpp:981
302 msgid "Save As"
303 msgstr "Snimi kao"
304
305 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
306 msgid ""
307 "Malformed URL:\n"
308 "%1"
309 msgstr ""
310 "Neispravan URL:\n"
311 "%1"
312
313 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
314 msgid ""
315 "Malformed URL, protocol missing:\n"
316 "%1"
317 msgstr ""
318 "Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
319 "%1"
320
321 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
322 msgid ""
323 "You have already completed a download from the location: \n"
324 "\n"
325 "%1\n"
326 "\n"
327 "Download it again?"
328 msgstr ""
329 "Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
330 "\n"
331 "%1\n"
332 "\n"
333 "Preuzeti ponovo?"
334
335 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
336 msgid "Download it again?"
337 msgstr "Preuzeti ponovo?"
338
339 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
340 msgid ""
341 "You have a download in progress from the location: \n"
342 "\n"
343 "%1\n"
344 "\n"
345 "Delete it and download again?"
346 msgstr ""
347 "U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
348 "\n"
349 "%1\n"
350 "\n"
351 "Obrisati ga i preuzeti opet?"
352
353 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
354 msgid "Delete it and download again?"
355 msgstr "Obrisati i preuzeti opet?"
356
357 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
358 msgid "Directory is not writable"
359 msgstr "U direktorij se ne može pisati"
360
361 #: core/kget.cpp:1084
362 msgid ""
363 "You have already downloaded that file from another location.\n"
364 "\n"
365 "Download and delete the previous one?"
366 msgstr ""
367 "Već ste preuzeli ov\n"
368 "u datoteku sa druge lokacije.\n"
369 "\n"
370 "Obrisati je i preuzeti ponovo?"
371
372 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
373 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
374 msgstr "Datoteka je već preuzeta. Preuzeti je ponovo?"
375
376 #: core/kget.cpp:1094
377 msgid "You are already downloading the same file"
378 msgstr "Već preuzimate istu datoteku"
379
380 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
381 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
382 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
383 msgid "File already exists"
384 msgstr "Datoteka već postoji"
385
386 #: core/kget.cpp:1206
387 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
388 msgstr "Internet konekcija uspostavljena, nastavak transfera."
389
390 #: core/kget.cpp:1211
391 msgid "No internet connection, stopping transfers."
392 msgstr "Nema internet konekcije, zaustavljanje trasfera."
393
394 #: core/kget.cpp:1225
395 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
396 msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1."
397
398 #: core/kget.cpp:1243
399 msgid ""
400 "Not deleting\n"
401 "%1\n"
402 "as it is a directory."
403 msgstr ""
404 "Ne brišem\n"
405 "%1\n"
406 "pošto je to direktorij."
407
408 #: core/kget.cpp:1253
409 msgid ""
410 "Not deleting\n"
411 "%1\n"
412 "as it is not a local file."
413 msgstr ""
414 "Ne brišem\n"
415 "%1\n"
416 "pošto to nije lokalna datoteka."
417
418 #: core/kget.cpp:1364
419 msgid ""
420 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
421 "small;\">%1</p>"
422 msgstr ""
423 "<p>Sljedeća datoteka je završila s preuzimanjem:</p><p style=\"font-size: "
424 "small;\">%1</p>"
425
426 #: core/kget.cpp:1365
427 msgid "Download completed"
428 msgstr "Preuzimanje završeno"
429
430 #: core/kget.cpp:1368
431 msgid ""
432 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
433 "\">%1</p>"
434 msgstr ""
435 "<p>Sljedeći prijenos je započet:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
436
437 #: core/kget.cpp:1369
438 msgid "Download started"
439 msgstr "Započeto preuzimanje"
440
441 #: core/kget.cpp:1371
442 msgid ""
443 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
444 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
445 "\">%2</p>"
446 msgstr ""
447 "<p>Desila se greška u sljedećem prijenosu:</p><p style=\"font-size: small;\">"
448 "%1</p><p>Poruka greške je:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
449
450 #: core/kget.cpp:1376
451 msgid "Resolve"
452 msgstr "Razriješi"
453
454 #: core/kget.cpp:1428
455 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
456 msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena."
457
458 #: core/kget.cpp:1432
459 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
460 msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena."
461
462 #: core/kget.cpp:1432
463 msgctxt "Shutting down computer"
464 msgid "Shutdown"
465 msgstr "Ugasi"
466
467 #: core/kget.cpp:1435
468 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
469 msgstr ""
470 "Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena."
471
472 #: core/kget.cpp:1435
473 msgctxt "Hibernating computer"
474 msgid "Hibernating"
475 msgstr "Hibernacija"
476
477 #: core/kget.cpp:1438
478 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
479 msgstr ""
480 "Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena."
481
482 #: core/kget.cpp:1438
483 msgctxt "Suspending computer"
484 msgid "Suspending"
485 msgstr "Suspendovanje"
486
487 #: core/kget.cpp:1446
488 msgctxt "abort the proposed action"
489 msgid "Abort"
490 msgstr "Prekid"
491
492 #: core/kget.cpp:1457
493 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
494 msgstr "<p>Svi prijenosi su završeni.</p>"
495
496 #: core/kget.cpp:1458
497 msgid "Downloads completed"
498 msgstr "Preuzimanja završena"
499
500 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
501 msgid "KGet is downloading %1 file"
502 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
503 msgstr[0] "KGet preuzima %1 datoteku"
504 msgstr[1] "KGet preuzima %1 datoteke"
505 msgstr[2] "KGet preuzima %1 datoteka"
506
507 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
508 #: mainwindow.cpp:501
509 msgid "KGet"
510 msgstr "KGet"
511
512 #: core/verificationmodel.cpp:151
513 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
514 msgid "Type"
515 msgstr "Tip"
516
517 #: core/verificationmodel.cpp:153
518 msgctxt "the used hash for verification"
519 msgid "Hash"
520 msgstr "Hash"
521
522 #: core/verificationmodel.cpp:155
523 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
524 msgid "Verified"
525 msgstr "Ovjereno"
526
527 #: core/signature.cpp:230
528 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
529 msgstr "Nedostaje ključ za ovjeravanje potpisa, želite li ga preuzeti?"
530
531 #: core/signature.cpp:252
532 msgid ""
533 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
534 "information."
535 msgstr ""
536 "Potpis za %1 ne može se dobaviti. Pogledajte postavke prijenosa za više "
537 "detalja."
538
539 #: core/signature.cpp:253
540 msgid "Signature not verified"
541 msgstr "Potpis nije ovjeren"
542
543 #: core/keydownloader.cpp:73
544 msgid ""
545 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
546 msgstr ""
547 "Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje je "
548 "obustavljeno."
549
550 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
551 msgid "No key server"
552 msgstr "Nema servera ključeva"
553
554 #: core/keydownloader.cpp:93
555 msgid ""
556 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
557 "settings or restart KGet and retry downloading."
558 msgstr ""
559 "Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
560 "još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
561
562 #: core/linkimporter.cpp:90
563 msgid "Error trying to get %1"
564 msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1"
565
566 #: core/urlchecker.cpp:47
567 msgid "Question"
568 msgstr "Pitanje"
569
570 #: core/urlchecker.cpp:59
571 msgid "Appl&y to all"
572 msgstr "&Primijeni na sve"
573
574 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
575 msgid "No download directory specified."
576 msgstr "Nije zadan direktorij za preuzimanje."
577
578 #: core/urlchecker.cpp:299
579 msgid "Invalid download directory specified."
580 msgstr "Zadan je nevažeči direktorij za preuzimanje."
581
582 #: core/urlchecker.cpp:301
583 msgid "Download directory is not writeable."
584 msgstr "Direktorij za preuzimanje nije upisiv"
585
586 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
587 msgid "No download destination specified."
588 msgstr "Nije zadato odredište preuzimanja."
589
590 #: core/urlchecker.cpp:311
591 msgid "Invalid download destination specified."
592 msgstr "Zadato nevažeće odredište preuzimanja."
593
594 #: core/urlchecker.cpp:313
595 msgid "Download destination is not writeable."
596 msgstr "Ne može da se piše u odredište preuzimanja."
597
598 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
599 #: core/urlchecker.cpp:465
600 msgid "No URL specified."
601 msgstr "Nije zadat URL."
602
603 #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
604 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
605 msgid "Malformed URL."
606 msgstr "Loše formiran URL."
607
608 #: core/urlchecker.cpp:325
609 msgid "Malformed URL, protocol missing."
610 msgstr "Nepravilan URL, nedostaje protokol."
611
612 #: core/urlchecker.cpp:327
613 msgid "Malformed URL, host missing."
614 msgstr "Nepravilan URL, nedostaje domaćin."
615
616 #: core/urlchecker.cpp:339
617 msgid ""
618 "Invalid download directory specified:\n"
619 "%1"
620 msgstr ""
621 "Zadat neispravan direktorij za preuzimanje:\n"
622 "%1"
623
624 #: core/urlchecker.cpp:341
625 msgid ""
626 "Download directory is not writeable:\n"
627 "%1"
628 msgstr ""
629 "Ne može da se piše u direktorij za preuzimanje:\n"
630 "%1"
631
632 #: core/urlchecker.cpp:351
633 msgid ""
634 "Invalid download destination specified:\n"
635 "%1"
636 msgstr ""
637 "Zadato loše odredište preuzimanja:\n"
638 "%1"
639
640 #: core/urlchecker.cpp:353
641 msgid ""
642 "Download destination is not writeable:\n"
643 "%1"
644 msgstr ""
645 "Ne može da se piše u odredište preuzimanja:\n"
646 "%1"
647
648 #: core/urlchecker.cpp:367
649 msgid ""
650 "Malformed URL, host missing:\n"
651 "%1"
652 msgstr ""
653 "Nepravilan URL, nedostaje domaćin:\n"
654 "%1"
655
656 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
657 msgid "File already exists. Overwrite it?"
658 msgstr "Datoteka već postoji. Prebrisati je?"
659
660 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
661 msgid ""
662 "You have already downloaded that file from another location.\n"
663 "Download and delete the previous one?"
664 msgstr ""
665 "Već ste preuzeli ovu datoteku sa druge lokacije.\n"
666 "Obrisati je i preuzeti opet?"
667
668 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
669 msgid ""
670 "You are already downloading that file from another location.\n"
671 "Download and delete the previous one?"
672 msgstr ""
673 "Već preuzimate ovu datoteku sa druge lokacije.\n"
674 "Obrisati je i preuzeti opet?"
675
676 #: core/urlchecker.cpp:397
677 msgid ""
678 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
679 msgstr "Već ste dovršili preuzimanje sa ove lokacije. Preuzeti ponovo?"
680
681 #: core/urlchecker.cpp:399
682 msgid ""
683 "You have a download in progress from that location.\n"
684 "Delete it and download again?"
685 msgstr ""
686 "U toku je preuzimanje sa ove lokacije.\n"
687 "Obrisati je i preuzeti opet?"
688
689 #: core/urlchecker.cpp:409
690 msgid ""
691 "File already exists:\n"
692 "%1\n"
693 "Overwrite it?"
694 msgstr ""
695 "Datoteka %1 već postoji:\n"
696 "%1\n"
697 "Prebrisati je?"
698
699 #: core/urlchecker.cpp:453
700 msgid "Malformed URLs."
701 msgstr "Nepravilni URL‑ovi."
702
703 #: core/urlchecker.cpp:455
704 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
705 msgstr "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje protokol."
706
707 #: core/urlchecker.cpp:457
708 msgid "Malformed URLs, host missing."
709 msgstr "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje domaćin."
710
711 #: core/urlchecker.cpp:467
712 msgid ""
713 "Malformed URLs:\n"
714 "%1"
715 msgstr ""
716 "Nepravilni URL‑ovi:\n"
717 "%1"
718
719 #: core/urlchecker.cpp:469
720 msgid ""
721 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
722 "%1"
723 msgstr ""
724 "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje protokol:\n"
725 "%1"
726
727 #: core/urlchecker.cpp:471
728 msgid ""
729 "Malformed URLs, host missing:\n"
730 "%1"
731 msgstr ""
732 "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje domaćin:\n"
733 "%1"
734
735 #: core/urlchecker.cpp:473
736 msgid ""
737 "Destinations are not writable:\n"
738 "%1"
739 msgstr ""
740 "Ne može se pisati u odredišta:\n"
741 "%1"
742
743 #: core/urlchecker.cpp:497
744 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
745 msgstr "Datoteke već postoje. Prebrisati ih?"
746
747 #: core/urlchecker.cpp:499
748 msgid ""
749 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
750 "again?"
751 msgstr "Već ste dovršili preuzimanja na ova odredišta. Preuzeti ponovo?"
752
753 #: core/urlchecker.cpp:501
754 msgid ""
755 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
756 "Delete them and download again?"
757 msgstr ""
758 "U toku su preuzimanja na ova odredišta.\n"
759 "Obrisati ih i preuzeti opet?"
760
761 #: core/urlchecker.cpp:509
762 msgid ""
763 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
764 "again?"
765 msgstr "Već ste dovršili preuzimanja sa ovih lokacija. Preuzeti ponovo?"
766
767 #: core/urlchecker.cpp:511
768 msgid ""
769 "You have downloads in progress from these locations.\n"
770 "Delete them and download again?"
771 msgstr ""
772 "U toku su preuzimanja sa ovih lokacija.\n"
773 "Obrisati ih i preuzeti opet?"
774
775 #: core/urlchecker.cpp:520
776 msgid ""
777 "Files exist already:\n"
778 "%1\n"
779 "Overwrite them?"
780 msgstr ""
781 "Datoteke već postoje:\n"
782 "%1\n"
783 "Prebrisati ih?"
784
785 #: core/urlchecker.cpp:522
786 msgid ""
787 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
788 "\n"
789 "%1\n"
790 "\n"
791 " Download them again?"
792 msgstr ""
793 "Već ste dovršili preuzimanja na ova odredišta:\n"
794 "\n"
795 "%1\n"
796 "\n"
797 "Preuzeti ponovo?"
798
799 #: core/urlchecker.cpp:524
800 msgid ""
801 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
802 "\n"
803 "%1\n"
804 "\n"
805 "Delete them and download again?"
806 msgstr ""
807 "U toku su preuzimanja na ova odredišta:\n"
808 "\n"
809 "%1\n"
810 "\n"
811 "Obrisati ih i preuzeti opet?"
812
813 #: core/urlchecker.cpp:532
814 msgid ""
815 "You have already completed downloads from these locations: \n"
816 "\n"
817 "%1\n"
818 "\n"
819 "Download them again?"
820 msgstr ""
821 "Već ste dovršili preuzimanja sa ovih lokacija:\n"
822 "\n"
823 "%1\n"
824 "\n"
825 "Preuzeti ih ponovo?"
826
827 #: core/urlchecker.cpp:534
828 msgid ""
829 "You have downloads in progress from these locations: \n"
830 "\n"
831 "%1\n"
832 "\n"
833 "Delete them and download again?"
834 msgstr ""
835 "U toku su preuzimanja sa ovih lokacija:\n"
836 "\n"
837 "%1\n"
838 "\n"
839 "Obrisati ih i preuzeti ponovo?"
840
841 #: core/transfertreemodel.cpp:645
842 msgctxt "name of download"
843 msgid "Name"
844 msgstr "Naziv"
845
846 #: core/transfertreemodel.cpp:647
847 msgctxt "status of download"
848 msgid "Status"
849 msgstr "Stanje"
850
851 #: core/transfertreemodel.cpp:649
852 msgctxt "size of download"
853 msgid "Size"
854 msgstr "Veličina"
855
856 #: core/transfertreemodel.cpp:651
857 msgctxt "progress of download"
858 msgid "Progress"
859 msgstr "Napredak"
860
861 #: core/transfertreemodel.cpp:653
862 msgctxt "speed of download"
863 msgid "Speed"
864 msgstr "Brzina"
865
866 #: core/transfertreemodel.cpp:655
867 msgctxt "remaining time of download"
868 msgid "Remaining Time"
869 msgstr "Preostalo vrijeme"
870
871 #: core/filemodel.cpp:283
872 msgctxt "file in a filesystem"
873 msgid "File"
874 msgstr "Datoteka"
875
876 #: core/filemodel.cpp:283
877 msgctxt "status of the download"
878 msgid "Status"
879 msgstr "Status"
880
881 #: core/filemodel.cpp:283
882 msgctxt "size of the download"
883 msgid "Size"
884 msgstr "Veličina"
885
886 #: core/filemodel.cpp:283
887 msgctxt "checksum of a file"
888 msgid "Checksum"
889 msgstr "Kontrolna suma"
890
891 #: core/filemodel.cpp:283
892 msgctxt "signature of a file"
893 msgid "Signature"
894 msgstr "Potpis"
895
896 #: core/transfer.cpp:34
897 msgid "Downloading...."
898 msgstr "Preuzimam..."
899
900 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
901 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
902 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
903 msgctxt "transfer state: stopped"
904 msgid "Stopped"
905 msgstr "Zaustavljen"
906
907 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
908 msgctxt "transfer state: running"
909 msgid "Running...."
910 msgstr "U toku..."
911
912 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
913 msgctxt "Transfer State:Finished"
914 msgid "Finished"
915 msgstr "Završeno"
916
917 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
918 msgid "Download failed, could not access this URL."
919 msgstr "Preuzimanje neuspjelo, ne mogu pristupiti na ovaj URL"
920
921 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
922 msgid ""
923 "This URL does not allow multiple connections,\n"
924 "the download will take longer."
925 msgstr ""
926 "Ovaj URL ne dopušta višestruke veze,\n"
927 "preuzimanje će trajati duže."
928
929 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
930 msgid "Failed to write to the file."
931 msgstr "Neuspjelo pisanje u datoteku."
932
933 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
934 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
935 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
936 msgstr "Preuzimanje (%1) se ne može ovjeriti. Želite li ga popraviti?"
937
938 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
939 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
940 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
941 msgstr "Preuzimanje (%1) se ne može ovjeriti. Želite li ga preuzeti ponovo?"
942
943 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
944 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
945 msgid "Verification failed."
946 msgstr "Ovjera je propala."
947
948 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
949 msgctxt "transfer state: connecting"
950 msgid "Connecting...."
951 msgstr "Povezujem se..."
952
953 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
954 msgid "Insert Engine"
955 msgstr "Umetni pogon"
956
957 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
959 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
960 msgid "Engine name:"
961 msgstr "Naziv pogona:"
962
963 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
965 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
967 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
969 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
970 #: rc.cpp:665
971 msgid "URL:"
972 msgstr "URL:"
973
974 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
975 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
976 msgid ""
977 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
978 "not work the download would be restarted) it?"
979 msgstr ""
980 "Preuzimanje se ne može ovjeriti, želite li ga popraviti? (Ako ne može da se "
981 "popravi, preuzimanje će početi iz početka.)"
982
983 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
984 msgid "File Selection"
985 msgstr "Odabir datoteke"
986
987 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
988 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
989 msgstr "Ovo preuzimanje nije moglo biti potvrđeno ,pokušajte popraviti"
990
991 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
992 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
993 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
994 msgid "Download failed, no working URLs were found."
995 msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
996
997 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
998 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
999 msgid "Downloading Metalink File...."
1000 msgstr "Preuzimam datoteku metaveze..."
1001
1002 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
1003 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
1004 msgid ""
1005 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1006 msgstr "Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li je preuzeti?"
1007
1008 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
1009 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
1010 msgid "Redownload Metalink"
1011 msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
1012
1013 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
1014 msgid "Error scanning data: %1"
1015 msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
1016
1017 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1018 msgid "Select a default torrent folder"
1019 msgstr "Izbor podrazumijevanog direktorija za torente"
1020
1021 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
1022 msgid "Select a default temporary folder"
1023 msgstr "Izbor podrazumijevanog privremenog direktorija"
1024
1025 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
1026 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1027 msgstr "Ne mogu da inicijaliziram libktorrent. Torenti možda neće raditi."
1028
1029 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
1030 msgid "&Advanced Details"
1031 msgstr "&Napredni detalji"
1032
1033 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
1034 msgid "&Scan Files"
1035 msgstr "&Ispitaj datoteke"
1036
1037 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
1038 msgid "Downloading Torrent File...."
1039 msgstr "Preuzimam 'torrent' datoteku..."
1040
1041 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
1042 msgctxt "changing the destination of the file"
1043 msgid "Changing destination"
1044 msgstr "Promjena odredišta"
1045
1046 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
1047 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
1048 msgctxt "transfer state: downloading"
1049 msgid "Downloading...."
1050 msgstr "Preuzimam..."
1051
1052 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
1053 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
1054 msgctxt "transfer state: finished"
1055 msgid "Finished"
1056 msgstr "Završen"
1057
1058 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
1059 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1060 msgstr "Ne mogu da dodam tracker-a u lični torrent."
1061
1062 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
1063 msgid "Torrent file does not exist"
1064 msgstr "Torent datoteka ne postoji"
1065
1066 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
1067 msgid "Analyzing torrent...."
1068 msgstr "Analiziram torrent.."
1069
1070 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
1071 msgid "Cannot initialize port..."
1072 msgstr "Ne mogu da inicijaliziram port..."
1073
1074 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504
1075 msgctxt "Transfer status: seeding"
1076 msgid "Seeding...."
1077 msgstr "Sijem..."
1078
1079 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1080 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1081 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
1082 msgid "Add Tracker"
1083 msgstr "Dodaj pratioca"
1084
1085 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
1086 msgid "Enter the URL of the tracker:"
1087 msgstr "Unesi URL tracker-a"
1088
1089 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
1090 msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1091 msgstr "Već postoji pratilac po imenu <b>%1</b>."
1092
1093 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1094 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1095 msgid "File"
1096 msgstr "Datoteka"
1097
1098 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1100 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1101 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1102 #: rc.cpp:773
1103 msgid "Size"
1104 msgstr "Veličina"
1105
1106 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1107 msgid "Url"
1108 msgstr "Url"
1109
1110 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1111 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1112 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
1113 msgid "Status"
1114 msgstr "Status"
1115
1116 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1117 msgid "Seeders"
1118 msgstr "Sijači"
1119
1120 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1121 msgid "Leechers"
1122 msgstr "Pijavice"
1123
1124 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1125 msgid "Times Downloaded"
1126 msgstr "broj preuzimanja"
1127
1128 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1129 msgid "Next Update"
1130 msgstr "sljedeće ažuriranje"
1131
1132 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
1133 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
1134 msgid "Advanced Details for %1"
1135 msgstr "napredni detalji za %1"
1136
1137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
1138 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1139 msgid "Files"
1140 msgstr "Datoteke"
1141
1142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
1143 msgid "Trackers"
1144 msgstr "Pratioci"
1145
1146 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
1147 msgid "Webseeds"
1148 msgstr "Web sijanja"
1149
1150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1151 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1152 msgid "Priority"
1153 msgstr "Prioritet"
1154
1155 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1156 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1157 msgid "Preview"
1158 msgstr "Pregled"
1159
1160 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1161 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1162 #, no-c-format
1163 msgctxt "Percent of File Downloaded"
1164 msgid "% Complete"
1165 msgstr "% završeno"
1166
1167 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1169 msgctxt "Download first"
1170 msgid "First"
1171 msgstr "Prvo"
1172
1173 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1174 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1175 msgctxt "Download last"
1176 msgid "Last"
1177 msgstr "Zadnje"
1178
1179 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1180 msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1181 msgid "Normal"
1182 msgstr "Uobičajeno"
1183
1184 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1185 msgctxt "preview available"
1186 msgid "Available"
1187 msgstr "Dostupan"
1188
1189 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1190 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1191 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1192 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1193 msgctxt "Preview pending"
1194 msgid "Pending"
1195 msgstr "čekajuće"
1196
1197 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1198 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1199 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1200 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1201 msgctxt "No preview available"
1202 msgid "No"
1203 msgstr "nema"
1204
1205 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1206 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1207 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1208 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1209 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1210 msgid "%1 %"
1211 msgstr "%1 %"
1212
1213 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1214 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1215 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1216 msgctxt "Preview available"
1217 msgid "Available"
1218 msgstr "Dostupan"
1219
1220 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1221 msgid "Kick Peer"
1222 msgstr "Izbaci saradnika"
1223
1224 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1225 msgid "Ban Peer"
1226 msgstr "Zabrani saradnika"
1227
1228 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1229 msgctxt "Choked"
1230 msgid "Yes"
1231 msgstr "Da"
1232
1233 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1234 msgctxt "Not choked"
1235 msgid "No"
1236 msgstr "Ne"
1237
1238 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1239 msgctxt "Snubbed"
1240 msgid "Yes"
1241 msgstr "Da"
1242
1243 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1244 msgctxt "Not snubbed"
1245 msgid "No"
1246 msgstr "Ne"
1247
1248 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1249 msgctxt "Interested"
1250 msgid "Yes"
1251 msgstr "Da"
1252
1253 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1254 msgctxt "Not Interested"
1255 msgid "No"
1256 msgstr "Ne"
1257
1258 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1259 msgctxt "Interesting"
1260 msgid "Yes"
1261 msgstr "Da"
1262
1263 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1264 msgctxt "Not Interesting"
1265 msgid "No"
1266 msgstr "Ne"
1267
1268 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1269 msgid "IP Address"
1270 msgstr "IP Adresa"
1271
1272 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1273 msgid "Client"
1274 msgstr "Klijent"
1275
1276 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1277 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1278 msgid "Down Speed"
1279 msgstr "Smanji brzinu"
1280
1281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1282 msgid "Up Speed"
1283 msgstr "Povećaj brzinu"
1284
1285 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1286 msgid "Choked"
1287 msgstr "Zagušeno"
1288
1289 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1290 msgid "Snubbed"
1291 msgstr "Kvrgavo"
1292
1293 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1294 msgid "Availability"
1295 msgstr "Dostupnost"
1296
1297 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1298 msgid "DHT"
1299 msgstr "DHT"
1300
1301 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1302 msgid "Score"
1303 msgstr "Rezultat"
1304
1305 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1306 msgid "Upload Slot"
1307 msgstr "Slot za slanje"
1308
1309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1310 msgid "Requests"
1311 msgstr "Zahtjevi"
1312
1313 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1314 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1315 msgid "Downloaded"
1316 msgstr "Preuzeto"
1317
1318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1319 msgid "Uploaded"
1320 msgstr "Poslato"
1321
1322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1323 msgid "Interested"
1324 msgstr "Zainteresovan"
1325
1326 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1327 msgid "Interesting"
1328 msgstr "Zanimljivo"
1329
1330 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1331 msgid "IP address of the peer"
1332 msgstr "IP adresa saradnika"
1333
1334 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1335 msgid "Which client the peer is using"
1336 msgstr "Koji klijent saradnik koristi"
1337
1338 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1339 msgid "Download speed"
1340 msgstr "Brzina preuzimanja"
1341
1342 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1343 msgid "Upload speed"
1344 msgstr "Brzina slanja"
1345
1346 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1347 #, fuzzy
1348 msgid ""
1349 "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1350 "send us any data."
1351 msgstr ""
1352 "Da li nas je saradnik zagušio. Ako jeste, saradnik nam neće slati nove "
1353 "podatke."
1354
1355 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1356 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1357 msgstr ""
1358 "Zatajio znači da nam saradnik nije poslao nikakve podatke posljednja dva "
1359 "minuta"
1360
1361 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1362 msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1363 msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima."
1364
1365 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1366 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1367 msgstr "Ima li saradnik uključen DHT-e"
1368
1369 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1370 msgid ""
1371 "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1372 msgstr "Rezultat saradnika. KTorrent koristi ovo da odredi kome da šalje."
1373
1374 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1375 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1376 msgstr "Samo saradnici koji imaju vezu slanja će dobijati podatke od nas"
1377
1378 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1379 msgid "The number of download and upload requests"
1380 msgstr "Broj zahtjeva za slanje i preuzimanje"
1381
1382 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1383 msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1384 msgstr "Koliko smo preuzeli od ovog saradnika"
1385
1386 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1387 msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1388 msgstr "Koliko smo poslali ovom saradniku"
1389
1390 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1391 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1392 msgstr "Da li je saradnik zainteresovan da preuzima od nas"
1393
1394 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1395 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1396 msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od ovog saradnika"
1397
1398 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
1399 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1400 msgstr "Ne mogu da dodam web sijanje %1, već je na spisku web sijanja."
1401
1402 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
1403 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1404 msgstr "Ne mogu da uklonim web sijanje %1, ono je dio torenta."
1405
1406 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1407 msgctxt "Open file"
1408 msgid "Open"
1409 msgstr "Otvori"
1410
1411 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1412 msgid "Download first"
1413 msgstr "Preuzmi prvo"
1414
1415 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1416 msgid "Download normally"
1417 msgstr "Preuzmi normalno"
1418
1419 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1420 msgid "Download last"
1421 msgstr "Preuzmi posljednje"
1422
1423 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1424 msgid "Do Not Download"
1425 msgstr "Ne preuzimaj"
1426
1427 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1428 msgid "Delete File(s)"
1429 msgstr "Izbriši datoteku(e)"
1430
1431 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1432 msgid "Move File"
1433 msgstr "Premjesti datoteku"
1434
1435 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1436 msgid "Collapse Folder Tree"
1437 msgstr "Sažmi stablo direktorija"
1438
1439 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1440 msgid "Expand Folder Tree"
1441 msgstr "Raširi stablo direktorija"
1442
1443 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1444 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1445 msgid_plural ""
1446 "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1447 msgstr[0] ""
1448 "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?"
1449 msgstr[1] ""
1450 "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?"
1451 msgstr[2] ""
1452 "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?"
1453
1454 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1455 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1456 msgid "Select a directory to move the data to."
1457 msgstr "Izaberite direktorije gdje premještate podatke."
1458
1459 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1461 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1462 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1463 msgid "URL"
1464 msgstr "URL"
1465
1466 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1467 msgid "Speed"
1468 msgstr "Brzina"
1469
1470 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1471 msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1472 msgid "Normal"
1473 msgstr "Uobičajeno"
1474
1475 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1476 msgid "Chunk"
1477 msgstr "Dio"
1478
1479 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1480 msgid "Progress"
1481 msgstr "Napredak"
1482
1483 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1484 msgid "Peer"
1485 msgstr "Saradnik"
1486
1487 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1488 msgid "Number of the chunk"
1489 msgstr "Broj komada"
1490
1491 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1492 msgid "Download progress of the chunk"
1493 msgstr "Napredak preuzimanja parčeta"
1494
1495 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1496 msgid "Which peer we are downloading it from"
1497 msgstr "Od kog saradnika se preuzima"
1498
1499 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1500 msgid "Download speed of the chunk"
1501 msgstr "Brzina preuzimanja parčeta"
1502
1503 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1504 msgid "Which files the chunk is located in"
1505 msgstr "U kojoj datoteci se nalazi parče"
1506
1507 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1508 msgid "Append"
1509 msgstr "Nadodaj"
1510
1511 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1512 msgid "Replace file"
1513 msgstr "Zamijeni datoteku"
1514
1515 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1516 msgid "Replace file-ending"
1517 msgstr "Zamijeni kraj datoteke"
1518
1519 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1520 msgid "Add item"
1521 msgstr "Dodaj stavku"
1522
1523 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1524 msgid "%1 would become %2"
1525 msgstr "%1 će postati %2"
1526
1527 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1528 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1529 msgid "Change string"
1530 msgstr "Promijeni string"
1531
1532 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1533 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1534 msgid "Change mode"
1535 msgstr "Promijeni režim"
1536
1537 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1538 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1539 msgid "Checksum type"
1540 msgstr "tip kontrolne sume"
1541
1542 #: ui/droptarget.cpp:84
1543 msgctxt "fix position for droptarget"
1544 msgid "Sticky"
1545 msgstr "Ljepljiv"
1546
1547 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1548 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1549 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1550 msgid "Quit KGet"
1551 msgstr "Napusti KGet"
1552
1553 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1554 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1555 msgstr "Ispuštena datoteka je KGetova lista prijenosa"
1556
1557 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1558 msgid "&Download"
1559 msgstr "&Preuzimanje"
1560
1561 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1562 msgid "&Load transfer list"
1563 msgstr "&Učitaj listu prijenosa"
1564
1565 #: ui/droptarget.cpp:282
1566 msgid "Show Main Window"
1567 msgstr "Prikaži glavni prozor"
1568
1569 #: ui/droptarget.cpp:283
1570 msgid "Hide Main Window"
1571 msgstr "Sakrij glavni prozor"
1572
1573 #: ui/droptarget.cpp:374
1574 msgid "Drop Target"
1575 msgstr "Mjesto za spuštanje"
1576
1577 #: ui/droptarget.cpp:375
1578 msgid "You can drag download links into the drop target."
1579 msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mjesto za spuštanje."
1580
1581 #: ui/droptarget.cpp:420
1582 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1583 msgid "%1(%2) %3"
1584 msgstr "%1(%2) %3"
1585
1586 #: ui/droptarget.cpp:426
1587 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1588 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1589 msgstr "%1(%2% %3/%4) Brzina:%5/s"
1590
1591 #: ui/droptarget.cpp:434
1592 msgctxt ""
1593 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1594 "status"
1595 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1596 msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
1597
1598 #: ui/droptarget.cpp:448
1599 msgid "Ready"
1600 msgstr "Spreman"
1601
1602 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1603 msgid "Group Settings for %1"
1604 msgstr "Postavke grupe za %1"
1605
1606 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1607 msgid "Add checksum"
1608 msgstr "Dodavanje kontrolne sume"
1609
1610 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1611 msgid "Transfer Verification for %1"
1612 msgstr "Ovjera prijenosa za %1"
1613
1614 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1615 msgid "%1 was successfully verified."
1616 msgstr "Datoteka %1 je uspješno ovjerena."
1617
1618 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1619 msgid "Verification successful"
1620 msgstr "Ovjera uspješna"
1621
1622 #: ui/tray.cpp:44
1623 msgid "Download Manager"
1624 msgstr "Download menadžer"
1625
1626 #: ui/transfersview.cpp:137
1627 msgid "Select columns"
1628 msgstr "Izbor kolona"
1629
1630 #: ui/transfersview.cpp:325
1631 msgid "Transfer Details"
1632 msgstr "Prenesi detalje"
1633
1634 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1635 msgid "Delete Group"
1636 msgid_plural "Delete Groups"
1637 msgstr[0] "Obriši grupu"
1638 msgstr[1] "Obriši grupe"
1639 msgstr[2] "Obriši grupe"
1640
1641 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1642 msgid "Rename Group..."
1643 msgid_plural "Rename Groups..."
1644 msgstr[0] "Preimenuj grupu..."
1645 msgstr[1] "Preimenuj grupe..."
1646 msgstr[2] "Preimenuj grupe..."
1647
1648 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1649 msgid "Import Links"
1650 msgstr "Uvoz veza"
1651
1652 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1653 msgid "Contains"
1654 msgstr "Sadrži"
1655
1656 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1657 msgid "Does Not Contain"
1658 msgstr "ne sadrži"
1659
1660 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1661 msgid "All"
1662 msgstr "Sve"
1663
1664 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1665 msgid "Videos"
1666 msgstr "Video"
1667
1668 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1669 msgid "Images"
1670 msgstr "Slike"
1671
1672 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1673 msgid "Audio"
1674 msgstr "Zvučni"
1675
1676 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1677 msgid "Archives"
1678 msgstr "Arhive"
1679
1680 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1681 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1682 msgid "Pattern Syntax"
1683 msgstr "Sintaksa uzork"
1684
1685 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1686 msgid "Escape Sequences"
1687 msgstr "izbjegavački nizovi"
1688
1689 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1690 msgid "Regular Expression"
1691 msgstr "Regularni izraz"
1692
1693 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1694 msgctxt "name of a file"
1695 msgid "Name"
1696 msgstr "Naziv"
1697
1698 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1699 msgctxt "Download the items which have been selected"
1700 msgid "&Download"
1701 msgstr "&Preuzimanje"
1702
1703 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1704 msgid "Auxiliary header"
1705 msgstr "Pomoćno zaglavlje"
1706
1707 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1708 msgid "File Name"
1709 msgstr "Ime datoteke"
1710
1711 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1712 msgid "Description"
1713 msgstr "Opis"
1714
1715 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1716 msgctxt "list header: type of file"
1717 msgid "File Type"
1718 msgstr "Vrste datoteke"
1719
1720 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1721 msgid "Location (URL)"
1722 msgstr "Lokacija (URL)"
1723
1724 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1725 msgid "Links in: %1 - KGet"
1726 msgstr "Povezan u: %1 - KGet"
1727
1728 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1729 msgid "&Select All Filtered"
1730 msgstr "&Izaberi sve filtrirane"
1731
1732 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1733 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1734 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
1735 msgid "&Select All"
1736 msgstr "&Izaberi sve"
1737
1738 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1739 msgid "D&eselect All Filtered"
1740 msgstr "&Poništi izbor filtriranih"
1741
1742 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1743 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1744 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
1745 msgid "D&eselect All"
1746 msgstr "&Poništi izbor"
1747
1748 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1749 msgid "Filter Column"
1750 msgstr "Filter kolona"
1751
1752 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1753 msgid "Select at least one source url."
1754 msgstr "Unesite barem jedan url s izvorom."
1755
1756 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1757 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1758 msgstr "Datoteke koje već postoje u tekućem direktoriju su istaknute."
1759
1760 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1761 msgctxt "trust level"
1762 msgid "Unknown"
1763 msgstr "Nepoznat"
1764
1765 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1766 msgctxt "trust level"
1767 msgid "Undefined"
1768 msgstr "Nedefinisan"
1769
1770 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1771 msgctxt "trust level"
1772 msgid "Never"
1773 msgstr "Nikad"
1774
1775 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1776 msgctxt "trust level"
1777 msgid "Marginal"
1778 msgstr "Marginalno"
1779
1780 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1781 msgctxt "trust level"
1782 msgid "Full"
1783 msgstr "Puni"
1784
1785 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1786 msgctxt "trust level"
1787 msgid "Ultimate"
1788 msgstr "Najveće"
1789
1790 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1791 msgctxt ""
1792 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1793 msgid "Signature of %1."
1794 msgstr "Potpis za %1."
1795
1796 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1797 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1798 msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prijenos."
1799
1800 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1801 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1802 msgstr "Odvojen OpenPGP ASCII potpis (*.asc)"
1803
1804 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1805 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1806 msgstr "Odvojen OpenPGP binarni potpis (*.sig)"
1807
1808 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1809 msgid "Load Signature File"
1810 msgstr "Učitaj datoteke s potpisima"
1811
1812 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1813 msgid "You need to define a signature."
1814 msgstr "Morate odrediti potpis."
1815
1816 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1817 msgid ""
1818 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1819 "the download."
1820 msgstr ""
1821 "Otisak ne može da se nađe, provjerite da li je potpis ispravan ili ovjerite "
1822 "preuzimanje."
1823
1824 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1825 msgid "The key has been revoked."
1826 msgstr "Ključ je povučen."
1827
1828 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1829 msgid "The key is disabled."
1830 msgstr "Ključ je deaktiviran."
1831
1832 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1833 msgid "The key is invalid."
1834 msgstr "Ključ je nevaljan."
1835
1836 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1837 msgid "The key is expired."
1838 msgstr "Ključ je istekao."
1839
1840 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1841 msgid "The key is not to be trusted."
1842 msgstr "Ključ nije pouzdan."
1843
1844 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1845 msgid "The key is to be trusted marginally."
1846 msgstr "Ključ je granično pouzdan."
1847
1848 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1849 msgid "Trust level of the key is unclear."
1850 msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan."
1851
1852 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1853 msgid "Unlimited"
1854 msgstr "Neograničeno"
1855
1856 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1857 msgctxt "pgp signature is verified"
1858 msgid "Verified"
1859 msgstr "Ovjereno"
1860
1861 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1862 msgctxt "pgp signature is not verified"
1863 msgid "Failed"
1864 msgstr "Neuspjelo"
1865
1866 #: ui/signaturedlg.cpp:284
1867 msgid ""
1868 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1869 "data has been modified."
1870 msgstr ""
1871 "Oprez: Ovjeravanje nije uspjelo. Ili ste unijeli pogrešan potpis, ili su "
1872 "podaci izmijenjeni."
1873
1874 #: ui/signaturedlg.cpp:289
1875 msgid ""
1876 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1877 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1878 msgstr ""
1879 "Ovjeravanje nije moguće. Provjerite unesene podatke, da li je gpg-agent u "
1880 "pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)."
1881
1882 #: ui/signaturedlg.cpp:306
1883 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1884 msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME."
1885
1886 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1887 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1888 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
1889 msgid "not specified"
1890 msgstr "neodređeno"
1891
1892 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1893 msgctxt "Mirror as in server, in url"
1894 msgid "Mirror"
1895 msgstr "Ogledalo"
1896
1897 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1898 msgctxt "The priority of the mirror"
1899 msgid "Priority"
1900 msgstr "Prioritet"
1901
1902 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1903 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1904 msgid "Connections"
1905 msgstr "Veze"
1906
1907 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1908 msgctxt "Location = country"
1909 msgid "Location"
1910 msgstr "Lokacija"
1911
1912 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
1913 msgid "Add mirror"
1914 msgstr "Dodaj ogledalo"
1915
1916 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
1917 msgid "Modify the used mirrors"
1918 msgstr "Izmijeni korisničkl ogledala"
1919
1920 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
1921 msgid "Import dropped files"
1922 msgstr "Uvoz ispuštenih datoteka"
1923
1924 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1925 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1926 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1927 msgid ","
1928 msgstr ","
1929
1930 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1931 msgid "File Properties"
1932 msgstr "Osobine datoteke"
1933
1934 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1935 msgid "Enter a filename."
1936 msgstr "Unesite ime datoteke."
1937
1938 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1939 msgid "The filename exists already, choose a different one."
1940 msgstr "Naziv datoteke već postoji, izaberite drugi naziv."
1941
1942 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1943 msgid "Enter at least one URL."
1944 msgstr "Unesite barem jedan URL."
1945
1946 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1947 msgid "Create a Metalink"
1948 msgstr "Stvaranje metaveze"
1949
1950 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1951 msgid "Add at least one file."
1952 msgstr "Dodajte barem jednu datoteku"
1953
1954 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1955 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1956 msgstr "Morate zadati ogledala za stavke sa ikonom."
1957
1958 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1959 msgid "General optional information for the metalink."
1960 msgstr "Opći podaci za metavezu."
1961
1962 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1963 msgid "Unable to load: %1"
1964 msgstr "Ne mogu da učitam: %1"
1965
1966 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1967 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1968 msgstr "Metalink verzije 4.0 (*.meta4)"
1969
1970 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1971 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1972 msgstr "Metalink verzije 3.0 (*.metalink)"
1973
1974 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1975 msgid "Define the saving location."
1976 msgstr "Odredite lokaciju upisivanja."
1977
1978 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1979 msgctxt "file as in file on hard drive"
1980 msgid "Files"
1981 msgstr "Datoteke"
1982
1983 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
1984 msgid "Transfer Settings for %1"
1985 msgstr "Postavke prijenosa za %1"
1986
1987 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
1988 msgid ""
1989 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1990 msgstr "Promjena odredišta nije uspjela, ostaje kakvo jeste."
1991
1992 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
1993 msgid "Destination unmodified"
1994 msgstr "Odredište nije izmijenjeno"
1995
1996 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
1997 msgid "Transfer History"
1998 msgstr "Historijat prijenosa"
1999
2000 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2001 msgid "&Open File"
2002 msgstr "&Otvori datoteku"
2003
2004 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2005 msgctxt "The transfer is running"
2006 msgid "Running"
2007 msgstr "Pokrenut"
2008
2009 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2010 msgctxt "The transfer is stopped"
2011 msgid "Stopped"
2012 msgstr "Zaustavljen"
2013
2014 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2015 msgctxt "The transfer is aborted"
2016 msgid "Aborted"
2017 msgstr "Prekinut"
2018
2019 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2020 msgctxt "The transfer is finished"
2021 msgid "Finished"
2022 msgstr "Završen"
2023
2024 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2025 msgid "Source File"
2026 msgstr "Izvorna datoteka"
2027
2028 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2029 msgid "Destination"
2030 msgstr "Odredište"
2031
2032 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2033 msgid "Time"
2034 msgstr "Vrijeme"
2035
2036 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2037 msgid "File Size"
2038 msgstr "Veličina datoteke"
2039
2040 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2041 msgid "Less than 1MiB"
2042 msgstr "Manje od 1MiB"
2043
2044 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2045 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2046 msgstr "Između 1MiB i 10MiB-a"
2047
2048 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2049 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2050 msgstr "Između 10MiB-a i 100MiB-a"
2051
2052 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2053 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2054 msgstr "Između 100MiB-a i 1GiB-a"
2055
2056 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2057 msgid "More than 1GiB"
2058 msgstr "Više od 1GiB"
2059
2060 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2061 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2062 msgid "Today"
2063 msgstr "Danas"
2064
2065 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2066 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2067 msgid "Last week"
2068 msgstr "Prošle sedmice"
2069
2070 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2071 msgid "Last month"
2072 msgstr "Prošlog mjeseca"
2073
2074 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2075 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2076 msgid "A long time ago"
2077 msgstr "Odavno"
2078
2079 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2080 msgctxt "the transfer has been finished"
2081 msgid "Finished"
2082 msgstr "Završen"
2083
2084 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2085 msgid "Download again"
2086 msgstr "Preuzmi ponovo"
2087
2088 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2089 msgctxt "Delete selected history-item"
2090 msgid "Delete selected"
2091 msgstr "Izbriši označeno"
2092
2093 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2094 msgid "Open file"
2095 msgstr "Otvori datoteku"
2096
2097 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2098 msgid "Last Month"
2099 msgstr "Prošli mjesec"
2100
2101 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2102 msgid "Under 10MiB"
2103 msgstr "Ispod 10MiB-a"
2104
2105 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2106 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2107 msgstr "Između 10MiB-a i 50MiB-a"
2108
2109 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2110 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2111 msgstr "Između 50MiB-a i 1000MiB-a"
2112
2113 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2114 msgid "More than 100MiB"
2115 msgstr "Više od 100MiB-a"
2116
2117 #: ui/transferdetails.cpp:69
2118 msgid "Average speed: %1/s"
2119 msgstr "Prosječna brzina: %1/s"
2120
2121 #: ui/transferdetails.cpp:74
2122 msgid "%1 of %2"
2123 msgstr "%1 od %2"
2124
2125 #: ui/renamefile.cpp:32
2126 msgid "Rename File"
2127 msgstr "Preimenuj datoteku"
2128
2129 #: ui/renamefile.cpp:41
2130 msgid "Rename %1 to:"
2131 msgstr "Preimenuj %1 u:"
2132
2133 #: ui/renamefile.cpp:44
2134 msgid "&Rename"
2135 msgstr "&Preimenuj"
2136
2137 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2138 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2139 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2140 msgstr "Ne mogu pokrenuti WebInterface: Ne mogu otvoriti KWallet"
2141
2142 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2143 msgctxt "@info"
2144 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2145 msgstr "Ne mogu pokrenuti WebInterface: %1"
2146
2147 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2148 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2149 msgid "%1/s"
2150 msgstr "%1/s"
2151
2152 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "KGet Web Interface"
2155 msgstr "KGet Web interfejs"
2156
2157 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2158 msgctxt "@label number"
2159 msgid "Nr"
2160 msgstr "Nr"
2161
2162 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "File name"
2165 msgstr "Naziv datoteke"
2166
2167 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2168 msgctxt "@label Progress of transfer"
2169 msgid "Finished"
2170 msgstr "Završeno"
2171
2172 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2173 msgctxt "@label Speed of transfer"
2174 msgid "Speed"
2175 msgstr "Brzina"
2176
2177 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2178 msgctxt "@label Status of transfer"
2179 msgid "Status"
2180 msgstr "Status"
2181
2182 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2183 msgctxt "@action:button start a transfer"
2184 msgid "Start"
2185 msgstr "Počni"
2186
2187 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2188 msgctxt "@action:button"
2189 msgid "Stop"
2190 msgstr "Zaustavi"
2191
2192 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2193 msgctxt "@action:button"
2194 msgid "Remove"
2195 msgstr "Ukloni"
2196
2197 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2198 msgctxt "@label Download from"
2199 msgid "Source:"
2200 msgstr "Izvor:"
2201
2202 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2203 msgctxt "@label Save download to"
2204 msgid "Saving to:"
2205 msgstr "Upisujem u:"
2206
2207 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2208 msgctxt "@label Title in header"
2209 msgid "Web Interface"
2210 msgstr "Web interfejs"
2211
2212 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2213 msgctxt "@action"
2214 msgid "Settings"
2215 msgstr "Postavke"
2216
2217 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2218 msgctxt "@action"
2219 msgid "Refresh"
2220 msgstr "Osvježi"
2221
2222 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2223 msgctxt "@action"
2224 msgid "Enter URL: "
2225 msgstr "Unesi URL: "
2226
2227 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2228 msgctxt "@action:button"
2229 msgid "OK"
2230 msgstr "U redu"
2231
2232 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2233 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2234 msgid "Refresh download list every"
2235 msgstr "Osvježi spisak preuzimanja svakih"
2236
2237 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2238 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2239 msgid "seconds"
2240 msgstr "sekundi"
2241
2242 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2243 msgctxt "@action:button"
2244 msgid "Save Settings"
2245 msgstr "Sačuvaj postavke"
2246
2247 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2248 msgctxt "@title"
2249 msgid "Downloads"
2250 msgstr "Preuzimanja"
2251
2252 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2253 msgctxt "@label text in footer"
2254 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2255 msgstr "Web interfejs KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi &amp; CSS"
2256
2257 #: main.cpp:102
2258 msgid "An advanced download manager for KDE"
2259 msgstr "Napredni download menadžer za KDE"
2260
2261 #: main.cpp:104
2262 msgid ""
2263 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2264 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2265 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2266 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2267 msgstr ""
2268 "(C) 2005 - 2012, The KGet istrazivaci\n"
2269 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2270 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2271 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2272
2273 #: main.cpp:108
2274 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2275 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2276
2277 #: main.cpp:110
2278 msgid "Lukas Appelhans"
2279 msgstr "Lukas Appelhans"
2280
2281 #: main.cpp:110
2282 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2283 msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka"
2284
2285 #: main.cpp:111
2286 msgid "Dario Massarin"
2287 msgstr "Dario Massarin"
2288
2289 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2290 msgid "Core Developer"
2291 msgstr "Glavni programer"
2292
2293 #: main.cpp:112
2294 msgid "Urs Wolfer"
2295 msgstr "Urs Wolfer"
2296
2297 #: main.cpp:113
2298 msgid "Manolo Valdes"
2299 msgstr "Manolo Valdes"
2300
2301 #: main.cpp:113
2302 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2303 msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka"
2304
2305 #: main.cpp:114
2306 msgid "Matthias Fuchs"
2307 msgstr "Matthias Fuchs"
2308
2309 #: main.cpp:115
2310 msgid "Javier Goday"
2311 msgstr "Javier Goday"
2312
2313 #: main.cpp:115
2314 msgid "Developer"
2315 msgstr "Programer"
2316
2317 #: main.cpp:116
2318 msgid "Aish Raj Dahal"
2319 msgstr "Aish Raj Dahal"
2320
2321 #: main.cpp:116
2322 msgid "Google Summer of Code Student"
2323 msgstr "Google Summer of Code Student"
2324
2325 #: main.cpp:117
2326 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2327 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2328
2329 #: main.cpp:117
2330 msgid "Mms Plugin Author"
2331 msgstr "Autor MMS dodatka"
2332
2333 #: main.cpp:118
2334 msgid "Patrick Charbonnier"
2335 msgstr "Patrick Charbonnier"
2336
2337 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2338 msgid "Former Developer"
2339 msgstr "Bivši programer"
2340
2341 #: main.cpp:119
2342 msgid "Carsten Pfeiffer"
2343 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2344
2345 #: main.cpp:120
2346 msgid "Matej Koss"
2347 msgstr "Matej Koss"
2348
2349 #: main.cpp:121
2350 msgid "Joris Guisson"
2351 msgstr "Joris Guisson"
2352
2353 #: main.cpp:121
2354 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2355 msgstr "programer BTCore (KTorrenta)"
2356
2357 #: main.cpp:122
2358 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2359 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2360
2361 #: main.cpp:122
2362 msgid "Design of Web Interface"
2363 msgstr "Dizajn web interfejsa"
2364
2365 #: main.cpp:127
2366 msgid "Start KGet with drop target"
2367 msgstr "Pokreni KGet sa metom za prevlačenje"
2368
2369 #: main.cpp:128
2370 msgid "Start KGet with hidden main window"
2371 msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom"
2372
2373 #: main.cpp:129
2374 msgid "Start KGet without drop target animation"
2375 msgstr "Pokreni KGet bez animacije mjesta za spuštanje"
2376
2377 #: main.cpp:131
2378 msgid "Execute Unit Testing"
2379 msgstr "Izvrši jedinične probe"
2380
2381 #: main.cpp:133
2382 msgid "URL(s) to download"
2383 msgstr "URL(ovi) za download"
2384
2385 #: mainwindow.cpp:140
2386 msgid "&New Download..."
2387 msgstr "&Novo preuzimanje..."
2388
2389 #: mainwindow.cpp:143
2390 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2391 msgstr "Otvara dijalog za dodavanje transfera na listu"
2392
2393 #: mainwindow.cpp:147
2394 msgid "&Import Transfers..."
2395 msgstr "&Uvezi prijenose..."
2396
2397 #: mainwindow.cpp:150
2398 msgid "Imports a list of transfers"
2399 msgstr "Uvozi listu transfera"
2400
2401 #: mainwindow.cpp:154
2402 msgid "&Export Transfers List..."
2403 msgstr "&Izvezi listu prijenosa..."
2404
2405 #: mainwindow.cpp:157
2406 msgid "Exports the current transfers into a file"
2407 msgstr "Izvozi trenutne transfere u datoteku"
2408
2409 #: mainwindow.cpp:161
2410 msgid "&Create a Metalink..."
2411 msgstr "&Kreiraj Metalink..."
2412
2413 #: mainwindow.cpp:163
2414 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2415 msgstr "Kreira ili mijenja metalink i snima ga na disk"
2416
2417 #: mainwindow.cpp:167
2418 msgid "Top Priority"
2419 msgstr "Najveći prioritet"
2420
2421 #: mainwindow.cpp:170
2422 msgid "Download selected transfer first"
2423 msgstr "Preuzmi prvo izabrane transfere"
2424
2425 #: mainwindow.cpp:174
2426 msgid "Least Priority"
2427 msgstr "Najniži prioritet"
2428
2429 #: mainwindow.cpp:177
2430 msgid "Download selected transfer last"
2431 msgstr "Preuzmi izabrane transfere posljednje"
2432
2433 #: mainwindow.cpp:181
2434 msgid "Increase Priority"
2435 msgstr "Povećaj prioritet"
2436
2437 #: mainwindow.cpp:184
2438 msgid "Increase priority for selected transfer"
2439 msgstr "Povećaj prioritet za odabrani transfer"
2440
2441 #: mainwindow.cpp:188
2442 msgid "Decrease Priority"
2443 msgstr "Smanji prioritet"
2444
2445 #: mainwindow.cpp:191
2446 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2447 msgstr "Smanji prioritet za odabrani transfer"
2448
2449 #: mainwindow.cpp:198
2450 msgid "Delete selected group"
2451 msgstr "Izbriši odabranu grupu"
2452
2453 #: mainwindow.cpp:207
2454 msgid "Set Icon..."
2455 msgstr "Podesi ikonu..."
2456
2457 #: mainwindow.cpp:209
2458 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2459 msgstr "Odaberi vlastitu ikonu za odabranu grupu"
2460
2461 #: mainwindow.cpp:213
2462 msgid "Auto-Paste Mode"
2463 msgstr "Automatsko umetanje"
2464
2465 #: mainwindow.cpp:216
2466 msgid ""
2467 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2468 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2469 "automatically."
2470 msgstr ""
2471 "<html>Dugme <interface>Automatsko umetaanje</interface> uključuje ili "
2472 "isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati "
2473 "klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih umetnuti.</html>"
2474
2475 #: mainwindow.cpp:234
2476 msgctxt "delete selected transfer item"
2477 msgid "Remove Selected"
2478 msgstr "Ukloni označene"
2479
2480 #: mainwindow.cpp:237
2481 msgid ""
2482 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2483 msgstr "Uklanja odabrani transfer i briše datoteke s diska ako nije završen"
2484
2485 #: mainwindow.cpp:241
2486 msgctxt "delete all finished transfers"
2487 msgid "Remove All Finished"
2488 msgstr "Ukloni sve završene"
2489
2490 #: mainwindow.cpp:243
2491 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2492 msgstr "Uklanja sve gotove transfere i ostavlja sve datoteke na disku"
2493
2494 #: mainwindow.cpp:247
2495 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2496 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2497 msgstr "Ukloni odabrane i obriši datoteke"
2498
2499 #: mainwindow.cpp:249
2500 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2501 msgstr "Uklanja odabrani transfer i briše datoteke sa diska u svakom slučaju"
2502
2503 #: mainwindow.cpp:253
2504 msgctxt "redownload selected transfer item"
2505 msgid "Redownload Selected"
2506 msgstr "Ponovo preuzmi izabrane"
2507
2508 #: mainwindow.cpp:258
2509 msgid "Start All"
2510 msgstr "Pokreni sve"
2511
2512 #: mainwindow.cpp:261
2513 msgid "Starts / resumes all transfers"
2514 msgstr "Pokreće/nastavlja transfere"
2515
2516 #: mainwindow.cpp:265
2517 msgid "Start Selected"
2518 msgstr "Pokreni odabrano"
2519
2520 #: mainwindow.cpp:267
2521 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2522 msgstr "Pokreće/nastavlja odabrani transfer"
2523
2524 #: mainwindow.cpp:271
2525 msgid "Pause All"
2526 msgstr "Pauziraj Sve"
2527
2528 #: mainwindow.cpp:274
2529 msgid "Pauses all transfers"
2530 msgstr "Pauzira sve transfere"
2531
2532 #: mainwindow.cpp:278
2533 msgid "Stop Selected"
2534 msgstr "Zaustavi označeno"
2535
2536 #: mainwindow.cpp:280
2537 msgid "Pauses selected transfer"
2538 msgstr "Pauzira odabrani transfere"
2539
2540 #: mainwindow.cpp:283
2541 msgid "Start"
2542 msgstr "Kreni"
2543
2544 #: mainwindow.cpp:291
2545 msgid "Pause"
2546 msgstr "Pauziraj"
2547
2548 #: mainwindow.cpp:300
2549 msgid "Open Destination"
2550 msgstr "Otvori destinaciju"
2551
2552 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2553 msgid "Open File"
2554 msgstr "Otvori datoteku"
2555
2556 #: mainwindow.cpp:309
2557 msgid "Show Details"
2558 msgstr "Prikaži detalje"
2559
2560 #: mainwindow.cpp:314
2561 msgid "Copy URL to Clipboard"
2562 msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
2563
2564 #: mainwindow.cpp:319
2565 msgid "&Transfer History"
2566 msgstr "&Historijat prijenosa"
2567
2568 #: mainwindow.cpp:325
2569 msgid "&Group Settings"
2570 msgstr "&Postavke Grupe"
2571
2572 #: mainwindow.cpp:331
2573 msgid "&Transfer Settings"
2574 msgstr "&Postavke prijenosa"
2575
2576 #: mainwindow.cpp:337
2577 msgid "Import &Links..."
2578 msgstr "Uvezi &veze..."
2579
2580 #: mainwindow.cpp:343
2581 msgid "After downloads finished action"
2582 msgstr "Nakon preuzimanja završena akcija"
2583
2584 #: mainwindow.cpp:345
2585 msgid ""
2586 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2587 msgstr "Odaberi akciju koja se izvrši nakon što se završe sva preuzimanja"
2588
2589 #: mainwindow.cpp:347
2590 msgid "No Action"
2591 msgstr "Bez akcije"
2592
2593 #: mainwindow.cpp:482
2594 msgid "All Openable Files"
2595 msgstr "sve otvorive datoteke"
2596
2597 #: mainwindow.cpp:499
2598 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2599 msgid "KGet - %1%"
2600 msgstr "KGet - %1%"
2601
2602 #: mainwindow.cpp:549
2603 msgid ""
2604 "Some transfers are still running.\n"
2605 "Are you sure you want to close KGet?"
2606 msgstr ""
2607 "Neki prijenosi su još uvek pokrenuti.\n"
2608 "Želite li zaista da zatvorite KGet?"
2609
2610 #: mainwindow.cpp:551
2611 msgid "Confirm Quit"
2612 msgstr "Potvrdite odustajanje"
2613
2614 #: mainwindow.cpp:578
2615 msgid "KGet Transfer List"
2616 msgstr "KGet lista prijenosa"
2617
2618 #: mainwindow.cpp:578
2619 msgid "Text File"
2620 msgstr "Tekstualna datoteka"
2621
2622 #: mainwindow.cpp:580
2623 msgid "Export Transfers"
2624 msgstr "Izvezi prijenose"
2625
2626 #: mainwindow.cpp:611
2627 msgid "Enter Group Name"
2628 msgstr "Unesite naziv grupe"
2629
2630 #: mainwindow.cpp:612
2631 msgid "Group name:"
2632 msgstr "Naziv grupe:"
2633
2634 #: mainwindow.cpp:699
2635 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2636 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2637 msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?"
2638 msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?"
2639 msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?"
2640
2641 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2642 msgid "Confirm transfer delete"
2643 msgstr "Potvrda brisanja prijenosa"
2644
2645 #: mainwindow.cpp:728
2646 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2647 msgid_plural ""
2648 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2649 msgstr[0] ""
2650 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrani transfer uključujući "
2651 "datoteke?"
2652 msgstr[1] ""
2653 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane transfere uključujući "
2654 "datoteke?"
2655 msgstr[2] ""
2656 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane transfere uključujući "
2657 "datoteke?"
2658
2659 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2661 #: rc.cpp:3
2662 msgid "Automatic checksums verification"
2663 msgstr "Automatska provjera kontrolne sume"
2664
2665 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2667 #: rc.cpp:6
2668 msgid "Used checksum:"
2669 msgstr "Kontrolna suma:"
2670
2671 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2673 #: rc.cpp:9
2674 msgid "Weak (fastest)"
2675 msgstr "slaba (najbrže)"
2676
2677 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2679 #: rc.cpp:12
2680 msgid "Strong (recommended)"
2681 msgstr "jaka (preporučeno)"
2682
2683 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2685 #: rc.cpp:15
2686 msgid "Strongest (slowest)"
2687 msgstr "najjača (najsporije)"
2688
2689 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2691 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2692 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2693 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2694 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2695 #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
2696 msgid "Signature"
2697 msgstr "Potpis"
2698
2699 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2701 #: rc.cpp:21
2702 msgid "Automatic verification"
2703 msgstr "Automatska ovjera:"
2704
2705 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2707 #: rc.cpp:24
2708 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2709 msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva"
2710
2711 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2713 #: rc.cpp:27
2714 msgid "Keyservers:"
2715 msgstr "Serveri ključeva:"
2716
2717 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2719 #: rc.cpp:30
2720 msgid "Use Drop Target"
2721 msgstr "Koristi ispuštajuće odredište"
2722
2723 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2725 #: rc.cpp:33
2726 msgid "Enable animations"
2727 msgstr "Omogući animacije"
2728
2729 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2731 #: rc.cpp:36
2732 msgid "Enable system tray icon"
2733 msgstr "Ikona u sistemskom tray-u"
2734
2735 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2737 #: rc.cpp:39
2738 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2739 msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:"
2740
2741 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2743 #: rc.cpp:45
2744 msgid "At startup:"
2745 msgstr "Pri pokretanju:"
2746
2747 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2749 #: rc.cpp:48
2750 msgid "Restore Download State"
2751 msgstr "vrati stanje preuzimanja"
2752
2753 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2755 #: rc.cpp:51
2756 msgid "Start All Downloads"
2757 msgstr "započni sva preuzimanja"
2758
2759 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2761 #: rc.cpp:54
2762 msgid "Stop All Downloads"
2763 msgstr "zaustavi sva preuzimanja"
2764
2765 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2767 #: rc.cpp:57
2768 msgid "History backend:"
2769 msgstr "Pozadina historijata:"
2770
2771 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2773 #: rc.cpp:60
2774 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2775 msgstr "Omogući praćenje KDE globalnog napretka"
2776
2777 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2779 #: rc.cpp:63
2780 msgid "Show every single download "
2781 msgstr "Prikaži svako pojedinačno preuzimanje "
2782
2783 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2785 #: rc.cpp:66
2786 msgid "Show overall progress"
2787 msgstr "Prikaži ukupan napredak"
2788
2789 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2791 #: rc.cpp:69
2792 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2793 msgstr "Obradi postojeće datoteke/transfere"
2794
2795 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2797 #: rc.cpp:72
2798 msgid "Always ask"
2799 msgstr "Uvijek pitaj"
2800
2801 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2803 #: rc.cpp:75
2804 msgid "Automatic rename"
2805 msgstr "Automatsko preimenovanje:"
2806
2807 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2809 #: rc.cpp:78
2810 msgid "Overwrite"
2811 msgstr "Prebriši"
2812
2813 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2815 #: rc.cpp:81
2816 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2817 msgstr "Podrazumijevani direkoriji za grupe kao prijedlog"
2818
2819 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2821 #: rc.cpp:84
2822 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2823 msgstr "Pitaj za odredište ako nema podrazumijevanog direktorija"
2824
2825 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2827 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2828 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2829 #: rc.cpp:87 rc.cpp:752
2830 msgid "Rename"
2831 msgstr "Preimenuj"
2832
2833 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2834 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2835 #: rc.cpp:90
2836 msgid "Select Icon..."
2837 msgstr "Izaberi ikonu..."
2838
2839 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2840 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2841 #: rc.cpp:93
2842 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2843 msgstr "Prati odlagalište za datoteke za preuzimanje"
2844
2845 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2847 #: rc.cpp:96
2848 msgid "Case sensitive:"
2849 msgstr "Osjetljivo na velika i mala slova"
2850
2851 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2852 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2853 #: rc.cpp:105
2854 msgid "Enable Web Interface"
2855 msgstr "Upotreba web interfejsa"
2856
2857 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2859 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2861 #: rc.cpp:108 rc.cpp:344
2862 msgid "Port:"
2863 msgstr "Port:"
2864
2865 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
2866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2867 #: rc.cpp:111
2868 msgid "User:"
2869 msgstr "Korisnik:"
2870
2871 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2873 #: rc.cpp:114
2874 msgid "Password:"
2875 msgstr "Lozinka:"
2876
2877 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2879 #: rc.cpp:117
2880 msgid "Maximum downloads per group:"
2881 msgstr "Maksimalno preuzimanja po grupi:"
2882
2883 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2884 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2885 #: rc.cpp:120
2886 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2887 msgid "No limit"
2888 msgstr "Bez ograničenja"
2889
2890 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2891 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2892 #: rc.cpp:123
2893 msgid "Speed Limit"
2894 msgstr "Ograničenje brzine"
2895
2896 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2898 #: rc.cpp:126
2899 msgid "Global &download limit:"
2900 msgstr "Globalni limit &preuzimanja"
2901
2902 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2903 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2904 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2905 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2906 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2907 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2908 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2909 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2910 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2911 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2912 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2913 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2914 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2915 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2916 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
2917 msgid " KiB/s"
2918 msgstr " KiB/s"
2919
2920 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2922 #: rc.cpp:132
2923 msgid "Global &upload limit:"
2924 msgstr "Globalni limit &slanja"
2925
2926 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2928 #: rc.cpp:138
2929 msgid "Per transfer:"
2930 msgstr "Po prenosu:"
2931
2932 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2934 #: rc.cpp:144
2935 msgid "Reconnect on Broken Connection"
2936 msgstr "Ponovna veza na prekinutoj konekciji"
2937
2938 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2940 #: rc.cpp:147
2941 msgid "Number of retries:"
2942 msgstr "Broj ponovnih pokušaja:"
2943
2944 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
2945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2946 #: rc.cpp:150
2947 msgid "Retry after:"
2948 msgstr "Pokušaj ponovo nakon:"
2949
2950 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
2951 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2952 #: rc.cpp:153
2953 msgid " sec"
2954 msgstr " sek"
2955
2956 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2958 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2960 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2962 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
2963 msgid "Number of connections per URL:"
2964 msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:"
2965
2966 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2968 #: rc.cpp:162
2969 msgid "Use search engines"
2970 msgstr "Koristi pretraživače"
2971
2972 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2974 #: rc.cpp:165
2975 msgid "Search for verification information"
2976 msgstr "Traži podatke za ovjeru"
2977
2978 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2980 #: rc.cpp:168
2981 msgid "Search Engines"
2982 msgstr "Motori pretrage"
2983
2984 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2986 #: rc.cpp:171
2987 msgid "Engine Name"
2988 msgstr "Ime pogona:"
2989
2990 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2992 #: rc.cpp:177
2993 msgid "New Engine..."
2994 msgstr "Novi pogon..."
2995
2996 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2998 #: rc.cpp:180
2999 msgid "Remove"
3000 msgstr "Ukloni"
3001
3002 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3004 #: rc.cpp:189
3005 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3006 msgstr "Izaberite datoteke koje treba preuzeti."
3007
3008 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3010 #: rc.cpp:192
3011 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3012 msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:"
3013
3014 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3016 #: rc.cpp:195
3017 msgid "Number of mirrors per file:"
3018 msgstr "Broj ogledala po datoteci:"
3019
3020 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3022 #: rc.cpp:201
3023 msgid "Scanning data of torrent:"
3024 msgstr "Ispitujem podatke torenta:"
3025
3026 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3028 #: rc.cpp:204
3029 msgid "Number of chunks found:"
3030 msgstr "Broj nađenih parčića:"
3031
3032 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3034 #: rc.cpp:207
3035 msgid "Number of chunks failed:"
3036 msgstr "Broj neuspjelih parčića:"
3037
3038 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3040 #: rc.cpp:210
3041 msgid "Number of chunks not downloaded:"
3042 msgstr "Broj nepreuzetih parčića:"
3043
3044 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3046 #: rc.cpp:213
3047 msgid "Number of chunks downloaded:"
3048 msgstr "Broj preuzetih parčića:"
3049
3050 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3052 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3054 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3056 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3058 #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
3059 msgid "0"
3060 msgstr "0"
3061
3062 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3064 #: rc.cpp:228
3065 msgid "Cancel"
3066 msgstr "Odustani"
3067
3068 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3069 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3070 #: rc.cpp:231
3071 msgid "Stats"
3072 msgstr "Statistika"
3073
3074 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3076 #: rc.cpp:234
3077 msgid "Seeders:"
3078 msgstr "Sijači:"
3079
3080 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3082 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3084 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3086 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3088 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3090 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3092 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3094 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3096 #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
3097 #: rc.cpp:282
3098 msgid "<n>"
3099 msgstr "<n>"
3100
3101 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3103 #: rc.cpp:240
3104 msgid "Download speed:"
3105 msgstr "Brzina preuzimanja:"
3106
3107 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3109 #: rc.cpp:246
3110 msgid "Leechers:"
3111 msgstr "Pijavice:"
3112
3113 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3115 #: rc.cpp:252
3116 msgid "Upload speed:"
3117 msgstr "Brzina slanja:"
3118
3119 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3121 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3123 #: rc.cpp:258 rc.cpp:320
3124 msgid "Chunks"
3125 msgstr "Dijelovi"
3126
3127 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3129 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3131 #: rc.cpp:261 rc.cpp:329
3132 msgid "Downloaded:"
3133 msgstr "Preuzeto:"
3134
3135 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3137 #: rc.cpp:267
3138 msgctxt "chunks left"
3139 msgid "Left:"
3140 msgstr "Preostalo:"
3141
3142 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3144 #: rc.cpp:273
3145 msgctxt "all chunks"
3146 msgid "All:"
3147 msgstr "Svi:"
3148
3149 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3151 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3153 #: rc.cpp:279 rc.cpp:332
3154 msgid "Excluded:"
3155 msgstr "Izuzeto:"
3156
3157 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3159 #: rc.cpp:285
3160 msgctxt "source-file"
3161 msgid "Source:"
3162 msgstr "Izvor:"
3163
3164 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3166 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3168 #: rc.cpp:288 rc.cpp:788
3169 msgid "Saving to:"
3170 msgstr "Upisujem u:"
3171
3172 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3174 #: rc.cpp:294
3175 msgid "Remove Tracker"
3176 msgstr "Ukloni pratioca"
3177
3178 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3180 #: rc.cpp:297
3181 msgid "Change Tracker"
3182 msgstr "Promijeni pratilac"
3183
3184 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3186 #: rc.cpp:300
3187 msgid "Update Trackers"
3188 msgstr "Ažuriraj pratioce"
3189
3190 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3192 #: rc.cpp:303
3193 msgid "Restore Defaults"
3194 msgstr "Vrati podrazumijevano"
3195
3196 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3198 #: rc.cpp:306
3199 msgid ""
3200 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3201 "\">\n"
3202 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3203 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3204 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3205 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3206 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3207 "torrent.</p>\n"
3208 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3209 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3210 "p>\n"
3211 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3212 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3213 "weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3214 "html>"
3215 msgstr ""
3216 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3217 "\">\n"
3218 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3219 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3220 "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3221 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3222 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Veb sijanje koje se dodaje "
3223 "u torent.</p>\n"
3224 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3225 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3226 "p>\n"
3227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3228 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3229 "weight:600;\">Note: </span> Podržana su samo HTTP web sijanja.</p></body></"
3230 "html>"
3231
3232 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3234 #: rc.cpp:314
3235 msgid "Add Webseed"
3236 msgstr "Dodaj web sijanje"
3237
3238 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3240 #: rc.cpp:317
3241 msgid "Remove Webseed"
3242 msgstr "Ukloni web sijanje"
3243
3244 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3246 #: rc.cpp:323
3247 msgid "Total:"
3248 msgstr "Ukupno:"
3249
3250 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3252 #: rc.cpp:326
3253 msgid "Currently downloading:"
3254 msgstr "Trenutno se preuzima:"
3255
3256 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3258 #: rc.cpp:335
3259 msgid "Left:"
3260 msgstr "Ostalo:"
3261
3262 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3264 #: rc.cpp:338
3265 msgid "Size:"
3266 msgstr "Veličina:"
3267
3268 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3270 #: rc.cpp:347
3271 msgid "Upload limit per transfer:"
3272 msgstr "Ograničenje otpremanja po prijenosu:"
3273
3274 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3276 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3277 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3278 #: rc.cpp:350 rc.cpp:359
3279 msgid "No Limit"
3280 msgstr "Bez ograničenja"
3281
3282 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3283 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3284 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3285 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3286 #: rc.cpp:353 rc.cpp:362
3287 msgid "KiB"
3288 msgstr "KiB"
3289
3290 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3292 #: rc.cpp:356
3293 msgid "Download limit per transfer:"
3294 msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:"
3295
3296 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3298 #: rc.cpp:365
3299 msgid "Enable UTP protocol"
3300 msgstr "Uključi protokol UTP"
3301
3302 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3304 #: rc.cpp:368
3305 msgid "Folders"
3306 msgstr "Direktoriji"
3307
3308 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3310 #: rc.cpp:371
3311 msgid "Default torrent folder:"
3312 msgstr "Podrazumijevani direktorij za torente:"
3313
3314 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3316 #: rc.cpp:374
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Default temporary folder:"
3319 msgstr "Podrazumijevani privremeni direktorij"
3320
3321 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3323 #: rc.cpp:377
3324 msgid "Pre-allocate disk space"
3325 msgstr "Rezerviši prostor na disku"
3326
3327 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3329 #: rc.cpp:380
3330 msgid "Change string:"
3331 msgstr "Niska izmjene:"
3332
3333 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3335 #: rc.cpp:383
3336 msgid "Mode:"
3337 msgstr "Režim:"
3338
3339 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3341 #: rc.cpp:386
3342 msgid "Checksum type:"
3343 msgstr "Tip kontrolne sume:"
3344
3345 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3347 #: rc.cpp:389
3348 msgid "Result:"
3349 msgstr "Rezultat:"
3350
3351 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3353 #: rc.cpp:392
3354 msgid "label"
3355 msgstr "labela"
3356
3357 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3359 #: rc.cpp:395
3360 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3361 msgid "Hash type:"
3362 msgstr "Tip kontrolne sume:"
3363
3364 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3366 #: rc.cpp:398
3367 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3368 msgid "Hash:"
3369 msgstr "Hash:"
3370
3371 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3372 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3373 #: rc.cpp:401
3374 msgid "Enter a hash key"
3375 msgstr "Unesite hash ključ"
3376
3377 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3379 #: rc.cpp:404
3380 msgid "Group Settings"
3381 msgstr "Postavke grupa"
3382
3383 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3385 #: rc.cpp:407
3386 msgid "Default &folder:"
3387 msgstr "&Podrazumijevani direktorij"
3388
3389 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3391 #: rc.cpp:410
3392 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3393 msgstr "Premješta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu."
3394
3395 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3397 #: rc.cpp:413
3398 msgid "Regular &expression:"
3399 msgstr "Regularni &izraz:"
3400
3401 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3402 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3403 #: rc.cpp:416
3404 msgid "*movies*"
3405 msgstr "*film*"
3406
3407 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3408 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3409 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3410 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3411 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3412 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3413 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3414 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3415 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3416 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3417 #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
3418 msgctxt "No value has been set"
3419 msgid "Not set"
3420 msgstr "Nije postavljeno"
3421
3422 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3424 #: rc.cpp:431
3425 msgid "Maximum &download speed:"
3426 msgstr "Maksimalna brzina &preuzimanja:"
3427
3428 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3430 #: rc.cpp:434
3431 msgid "Maximum &upload speed:"
3432 msgstr "Maksimalna brzina &slanja:"
3433
3434 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3436 #: rc.cpp:437
3437 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3438 msgstr "Ovjerite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom."
3439
3440 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3442 #: rc.cpp:440
3443 msgid "&Verify"
3444 msgstr "&Provjeri"
3445
3446 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3448 #: rc.cpp:443
3449 msgid "Verifying:"
3450 msgstr "Ovjeravam:"
3451
3452 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3454 #: rc.cpp:446
3455 msgid "&File with links to import:"
3456 msgstr "&Datoteka sa vezama za uvoz:"
3457
3458 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3460 #: rc.cpp:449
3461 msgid "&Import Links"
3462 msgstr "&Uvezi veze"
3463
3464 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3466 #: rc.cpp:452
3467 msgid "Show:"
3468 msgstr "Prikaži:"
3469
3470 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3472 #: rc.cpp:455
3473 msgid "Show &web content"
3474 msgstr "Prikaži &web sadržaj"
3475
3476 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3478 #: rc.cpp:458
3479 msgid "You can use wildcards for filtering."
3480 msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje."
3481
3482 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3483 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3484 #: rc.cpp:461
3485 msgid "Filter files here...."
3486 msgstr "Filtrirajte datoteke..."
3487
3488 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3490 #: rc.cpp:470
3491 msgid "Inver&t Selection"
3492 msgstr "&Obrni izbor"
3493
3494 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3496 #: rc.cpp:473
3497 msgid "Mirror:"
3498 msgstr "Ogledalo:"
3499
3500 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3502 #: rc.cpp:476
3503 msgid "Number of connections:"
3504 msgstr "Broj konekcija"
3505
3506 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3507 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3508 #: rc.cpp:479
3509 msgid "Enter a URL"
3510 msgstr "Unesi URL"
3511
3512 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3514 #: rc.cpp:482
3515 msgid "Priority:"
3516 msgstr "Prioritet:"
3517
3518 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3520 #: rc.cpp:485
3521 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3522 msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži."
3523
3524 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3526 #: rc.cpp:491
3527 msgid "Location:"
3528 msgstr "Mjesto:"
3529
3530 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3532 #: rc.cpp:494
3533 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3534 msgstr "Dodaje lokalnu datoteku što automatski dodaje mnoge podatke."
3535
3536 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3537 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3538 #: rc.cpp:497
3539 msgid "Add local files"
3540 msgstr "Dodaj lokalne datoteke"
3541
3542 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3544 #: rc.cpp:500
3545 msgid "Adding local files..."
3546 msgstr "Dodajem lokalne datoteke..."
3547
3548 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3550 #: rc.cpp:503
3551 msgid "Identity"
3552 msgstr "Identitet"
3553
3554 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3556 #: rc.cpp:506
3557 msgid "Description:"
3558 msgstr "Opis:"
3559
3560 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3562 #: rc.cpp:509
3563 msgid "Version:"
3564 msgstr "Verzija:"
3565
3566 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3568 #: rc.cpp:512
3569 msgid "Logo:"
3570 msgstr "Logotip:"
3571
3572 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3573 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3574 #: rc.cpp:515
3575 msgid "URL to the logo"
3576 msgstr "URL logotipa"
3577
3578 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3580 #: rc.cpp:518
3581 msgid "The language of the file"
3582 msgstr "Jezik datoteke"
3583
3584 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3586 #: rc.cpp:521
3587 msgid "Language:"
3588 msgstr "Jezik:"
3589
3590 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3592 #: rc.cpp:524
3593 msgid "Operating systems:"
3594 msgstr "Operativni sistemi:"
3595
3596 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3597 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3598 #: rc.cpp:527
3599 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3600 msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima"
3601
3602 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3604 #: rc.cpp:530
3605 msgid "Copyright:"
3606 msgstr "Autorska prava:"
3607
3608 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3610 #: rc.cpp:533
3611 msgid "Publisher:"
3612 msgstr "Izdavač"
3613
3614 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3616 #: rc.cpp:536
3617 msgid "Name:"
3618 msgstr "Naziv:"
3619
3620 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3622 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3624 #: rc.cpp:539 rc.cpp:548
3625 msgid "publisher"
3626 msgstr "izdavač"
3627
3628 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3629 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3630 #: rc.cpp:542
3631 msgid "Name of the publisher"
3632 msgstr "Ime izdavača"
3633
3634 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3635 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3636 #: rc.cpp:551
3637 msgid "URL to the publisher"
3638 msgstr "URL do izdavača"
3639
3640 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3642 #: rc.cpp:554
3643 msgid ""
3644 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3645 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3646 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3647 "one URL."
3648 msgstr ""
3649 "Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu "
3650 "postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete "
3651 "unijeti ako želite. Najmanje što morate unijeti je lokacija upisivanja, "
3652 "jedan fajl i jedan URL."
3653
3654 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3656 #: rc.cpp:557
3657 msgid "Save created Metalink at:"
3658 msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:"
3659
3660 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3662 #: rc.cpp:560
3663 msgid "Create new Metalink"
3664 msgstr "Nova metaveza"
3665
3666 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3668 #: rc.cpp:563
3669 msgid "Load existing Metalink:"
3670 msgstr "Učitaj postojeću metavezu:"
3671
3672 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3673 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3674 #: rc.cpp:566
3675 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3676 msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza"
3677
3678 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3680 #: rc.cpp:569
3681 msgid "General information:"
3682 msgstr "Opšti podaci:"
3683
3684 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3686 #: rc.cpp:572
3687 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3688 msgstr "Ovde možete uneti opcione opšte podatke o metavezi."
3689
3690 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3692 #: rc.cpp:575
3693 msgid "Origin:"
3694 msgstr "Izvor:"
3695
3696 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3697 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3698 #: rc.cpp:578
3699 msgid "Web URL to the metalink"
3700 msgstr "Web URL metaveze"
3701
3702 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3704 #: rc.cpp:581
3705 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3706 msgstr ""
3707 "<html>Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod "
3708 "<interface>Izvor:</interface>.</html>"
3709
3710 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3712 #: rc.cpp:584
3713 msgid "Dynamic:"
3714 msgstr "Dinamički:"
3715
3716 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3718 #: rc.cpp:587
3719 msgid "Metalink published"
3720 msgstr "Metaveza objavljena"
3721
3722 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3724 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3726 #: rc.cpp:590 rc.cpp:608
3727 msgid "Date and time:"
3728 msgstr "Datum i vrijeme:"
3729
3730 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3732 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3734 #: rc.cpp:593 rc.cpp:605
3735 msgid "Timezone offset:"
3736 msgstr "Pomak vremenske zone:"
3737
3738 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3740 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3742 #: rc.cpp:596 rc.cpp:602
3743 msgid "Negative offset:"
3744 msgstr "Negativni pomak:"
3745
3746 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3747 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3748 #: rc.cpp:599
3749 msgid "Metalink updated"
3750 msgstr "Metaveza ažurirana"
3751
3752 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3753 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3754 #: rc.cpp:611
3755 msgctxt "General options."
3756 msgid "General"
3757 msgstr "Opšte"
3758
3759 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3761 #: rc.cpp:614
3762 msgid "Create partial checksums"
3763 msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume"
3764
3765 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3767 #: rc.cpp:617
3768 msgid "General URL:"
3769 msgstr "Opšti URL:"
3770
3771 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3773 #: rc.cpp:620
3774 msgid ""
3775 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3776 "this might take a while."
3777 msgstr ""
3778 "Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo "
3779 "može potrajati."
3780
3781 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3783 #: rc.cpp:623
3784 msgid ""
3785 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3786 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3787 "and the filename."
3788 msgstr ""
3789 "Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj "
3790 "fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i "
3791 "imena fajla."
3792
3793 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3795 #: rc.cpp:626
3796 msgid "Types of the checksums:"
3797 msgstr "Tip kontrolne sume:"
3798
3799 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3801 #: rc.cpp:629
3802 msgid "Create checksums:"
3803 msgstr "Kreiraj kontrolnu sumu:"
3804
3805 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3806 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3807 #: rc.cpp:632
3808 msgctxt "These entries are optional."
3809 msgid "Optional"
3810 msgstr "Opciono"
3811
3812 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3814 #: rc.cpp:635
3815 msgid "Optional data:"
3816 msgstr "Opcioni podaci:"
3817
3818 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3820 #: rc.cpp:638
3821 msgid "Enter information that all chosen files share."
3822 msgstr "Unesite zajedničke podatke svim izabranim fajlovima."
3823
3824 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3825 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3826 #: rc.cpp:641
3827 msgid "Required"
3828 msgstr "Potrebno"
3829
3830 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3832 #: rc.cpp:644
3833 msgid "Filename:"
3834 msgstr "Ime datoteke:"
3835
3836 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3838 #: rc.cpp:647
3839 msgid "Used Mirrors:"
3840 msgstr "Korištena ogledala:"
3841
3842 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3843 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3844 #: rc.cpp:650
3845 msgid "Recommended"
3846 msgstr "Preporučeno"
3847
3848 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3850 #: rc.cpp:653
3851 msgid "File size (in bytes):"
3852 msgstr "Veličina datoteke (bajtova):"
3853
3854 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3855 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3856 #: rc.cpp:656
3857 msgid "0123456789"
3858 msgstr "0123456789"
3859
3860 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3862 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3864 #: rc.cpp:659 rc.cpp:677
3865 msgid "Verification:"
3866 msgstr "Ovjera:"
3867
3868 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3869 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3870 #: rc.cpp:662
3871 msgid "Optional"
3872 msgstr "Opcionalno"
3873
3874 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3876 #: rc.cpp:668
3877 msgid "Destination:"
3878 msgstr "Odredište:"
3879
3880 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3882 #: rc.cpp:671
3883 msgid "Transfer group:"
3884 msgstr "Grupa prenosa:"
3885
3886 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3888 #: rc.cpp:680
3889 msgid "Has binary PGP signature."
3890 msgstr "Ima binarni PGP potpis:"
3891
3892 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3894 #: rc.cpp:683
3895 msgid "Ascii PGP signature:"
3896 msgstr "ASCII PGP potpis:"
3897
3898 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3900 #: rc.cpp:686
3901 msgid "Load Signature"
3902 msgstr "Učitaj potpis"
3903
3904 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3906 #: rc.cpp:689
3907 msgid "Verify"
3908 msgstr "Provjera"
3909
3910 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3912 #: rc.cpp:692
3913 msgid "Key"
3914 msgstr "Ključ"
3915
3916 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3918 #: rc.cpp:695
3919 msgid "Issuer:"
3920 msgstr "Izdavač:"
3921
3922 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3924 #: rc.cpp:698
3925 msgid "E-Mail:"
3926 msgstr "E‑pošta:"
3927
3928 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3930 #: rc.cpp:701
3931 msgid "Comment:"
3932 msgstr "Komentar:"
3933
3934 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3936 #: rc.cpp:704
3937 msgid "Creation:"
3938 msgstr "Napravljen:"
3939
3940 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3942 #: rc.cpp:707
3943 msgid "Expiration:"
3944 msgstr "Ističe:"
3945
3946 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3948 #: rc.cpp:710
3949 msgid "Trust:"
3950 msgstr "Povjerenje:"
3951
3952 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3954 #: rc.cpp:713
3955 msgid "Fingerprint:"
3956 msgstr "Otisak:"
3957
3958 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3960 #: rc.cpp:716
3961 msgid "Transfer Settings"
3962 msgstr "Postavke prijenosa"
3963
3964 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3966 #: rc.cpp:719
3967 msgid "Download des&tination:"
3968 msgstr "Odrediš&te preuzimanja"
3969
3970 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3972 #: rc.cpp:737
3973 msgid "&Upload limit:"
3974 msgstr "Limit &slanja:"
3975
3976 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
3977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3978 #: rc.cpp:740
3979 msgid "&Download limit:"
3980 msgstr "Limit &preuzimanja"
3981
3982 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
3983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3984 #: rc.cpp:743
3985 msgid "Maximum &share ratio:"
3986 msgstr "Maksimalni &omjer dijeljenja:"
3987
3988 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3990 #: rc.cpp:746
3991 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3992 msgstr "Izmijenite ogledala za preuzimanja."
3993
3994 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3996 #: rc.cpp:749
3997 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3998 msgid "Mirrors"
3999 msgstr "Ogledala"
4000
4001 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4003 #: rc.cpp:755
4004 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4005 msgid "Verification"
4006 msgstr "Potvrda"
4007
4008 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4010 #: rc.cpp:761
4011 msgid "Clear History"
4012 msgstr "Očisti historijat"
4013
4014 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4016 #: rc.cpp:764
4017 msgid "View Modes:"
4018 msgstr "Režimi pogleda"
4019
4020 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4022 #: rc.cpp:767
4023 msgid "Select Ranges:"
4024 msgstr "Odabrani opsezi:"
4025
4026 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4028 #: rc.cpp:770
4029 msgid "Date"
4030 msgstr "Datum"
4031
4032 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4034 #: rc.cpp:776
4035 msgid "Host"
4036 msgstr "Domaćin"
4037
4038 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4039 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4040 #: rc.cpp:779
4041 msgid "Filter history"
4042 msgstr "Filtrirana historija"
4043
4044 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4046 #: rc.cpp:782
4047 msgctxt "delete selected transfer"
4048 msgid "Delete Selected"
4049 msgstr "Ukloni odabrano"
4050
4051 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4053 #: rc.cpp:785
4054 msgid "Download"
4055 msgstr "Preuzimanje"
4056
4057 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4059 #: rc.cpp:791
4060 msgctxt "@label transfer source"
4061 msgid "Source:"
4062 msgstr "Izvor:"
4063
4064 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4066 #: rc.cpp:794
4067 msgid "Status:"
4068 msgstr "Status:"
4069
4070 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4072 #: rc.cpp:797
4073 msgid "Remaining Time:"
4074 msgstr "Preostalo vrijeme:"
4075
4076 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4077 #. i18n: ectx: Menu (file)
4078 #: rc.cpp:800
4079 msgid "&File"
4080 msgstr "&Datoteka"
4081
4082 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4083 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4084 #: rc.cpp:803
4085 msgid "&Downloads"
4086 msgstr "&Preuzimanja"
4087
4088 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4089 #. i18n: ectx: Menu (settings)
4090 #: rc.cpp:806
4091 msgid "&Settings"
4092 msgstr "&Postavke"
4093
4094 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4095 #. i18n: ectx: Menu (help)
4096 #: rc.cpp:809
4097 msgid "&Help"
4098 msgstr "&Pomoć"
4099
4100 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4101 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4102 #: rc.cpp:812
4103 msgid "Main Toolbar"
4104 msgstr "Glavna alatna traka"
4105
4106 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4108 #: rc.cpp:815
4109 msgid "The width of the columns in the history view"
4110 msgstr "Širina kolona u prikazu historijata"
4111
4112 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
4113 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4114 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
4115 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4116 #: rc.cpp:822 rc.cpp:828
4117 msgid "List of the available search engines"
4118 msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"
4119
4120 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4122 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
4123 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4124 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4126 #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
4127 msgid "List of the available search engine URLs"
4128 msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača"