2 %#! lualatex -shell-escape
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 % - KozMinPr6N-Regular.otf
6 % - KozGoPr6N-Medium.otf
7 % - KozGoPr6N-Regular.otf
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
19 %%%%%%%% record loaded packages
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23 \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24 \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
26 \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
30 \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39 {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
41 {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol,luatexja-ruby}
56 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
58 \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
59 \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
62 \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
63 local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
64 tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
67 \usepackage{listings,showexpl}
69 basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
70 numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
71 explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
73 % Suppress output from showexpl to stdout.
77 \usepackage{hyperref,bookmark}
79 \title{The \LuaTeX-ja package}
80 \author{The \LuaTeX-ja project team}
83 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
84 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
89 allbordercolors=1 1 1,
92 pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
93 pdftitle={The LuaTeX-ja package}
96 pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
97 pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
101 %%%%%%%% definition env.
103 \theoremstyle{definition}
104 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
105 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
108 \usepackage{luatexja-otf}
109 %<ja>\usepackage{lmodern}
110 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
111 \usepackage[match]{luatexja-fontspec}
112 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
113 \setmonojfont{KozGoPr6N-Regular.otf}
115 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
116 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
120 \usepackage{unicode-math}
121 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
122 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
123 \setmathfont{xits-math.otf}
128 \usepackage{metalogo}
129 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
130 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
131 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
132 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
133 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
134 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
135 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
136 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
138 %%%%%%%% other macros
139 \newenvironment{cslist}{%
142 \parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\textbackslash ##1}}
143 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
145 \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par\nobreak}
146 \@totalleftmargin\leftskip
151 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
152 \long\def\@makecaption#1#2{%
153 \vskip\abovecaptionskip
154 \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
155 \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
158 \global \@minipagefalse
159 \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
161 \vskip\belowcaptionskip}
163 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
169 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
170 #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
172 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
173 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
182 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
190 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
191 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
192 are written in Japanese only.
195 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
199 %<en>\part{User's manual}
200 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
202 %<en>\section{Introduction}
207 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
208 Japanese documents when using \LuaTeX.
211 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
212 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
214 %<en>\subsection{Backgrounds}
218 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
219 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
220 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
221 without using very complicated macros. But this point is a mixed
222 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
223 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
224 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
227 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
228 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
229 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
230 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
231 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
232 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
233 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
238 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
239 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
240 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
241 extent, but gaps still exist.
244 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
245 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
246 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
247 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
248 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
249 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
254 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
255 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
256 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
257 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
258 scripts for appropriate callbacks.
261 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
262 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
263 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
264 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
265 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
266 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
270 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
271 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
275 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
276 target of development was to implement features of \pTeX. However,
277 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
278 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
281 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
282 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
283 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
284 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
285 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
290 The followings are major changes from \pTeX:
293 以下は \pTeX からの主な変更点である.
298 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
299 metric (\emph{JFM}, for short).
302 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
303 トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
304 JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
305 TFM}とよぶことにする.})の組である.
309 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
310 doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
311 permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
312 doesn't have this function completely, because of a specification
316 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
317 直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
318 \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
322 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
323 characters and between a Japanese character and other characters
324 (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
328 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
329 (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
334 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
335 (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
336 insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
339 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
340 \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
345 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
346 line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
347 italic correction are ignored in the insertion process.
350 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
351 イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
355 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
356 dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
357 effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
360 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
361 使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
367 If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
370 もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
378 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
379 fonts are identified.
382 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
388 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
389 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
390 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
394 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
395 supported in \LuaTeX-ja.
398 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
403 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
406 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
409 %<en>\subsection{Notations}
410 %<ja>\subsection{用語と記法}
413 In this document, the following terms and notations are used:
416 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
420 \item Characters are classified into following two types.
421 Note that the classification can be customized by a user
422 (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
425 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
426 (\ref{ssec-setrange}節を参照).
430 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
431 such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
434 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
438 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
439 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
443 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar},
444 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
447 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
448 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
451 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
452 means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
453 is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
456 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
457 パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
461 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
462 means a package or a class of \LaTeX.
465 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
469 \item In this document, natural numbers start from~zero.
470 $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
473 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
477 %<en>\subsection{About the Project}
478 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
480 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
481 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
484 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
485 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
486 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
491 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
492 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
493 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
497 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
498 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
500 %<en>\paragraph{Members}\
501 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
504 \begin{multienumerate}
505 \def\labelenumi{$\bullet$}
506 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
507 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
508 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
512 \begin{multienumerate}
513 \def\labelenumi{$\bullet$}
514 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
515 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
516 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
520 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
523 %<en>\section{Getting Started}
525 %<en>\subsection{Installation}
526 %<ja>\subsection{インストール}
528 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need the following engine and packages:
529 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
531 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
532 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
533 \item \Pkg{luatexbase} v0.6 (or later)
534 \item \Pkg{everysel} v1.2 (or later)
535 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
536 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
540 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
541 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
546 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
548 \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
549 \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
550 \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
551 \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
554 If you are using \TeX~Live~2014, you can install \LuaTeX-ja
555 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
557 $ tlmgr install luatexja
561 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
562 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
566 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
568 \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
569 \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
570 \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
571 \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
574 例えば\TeX~Live~2014を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
577 $ tlmgr install luatexja
581 %<en>\paragraph{Manual installation}
582 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
586 \item Download the source archive, by one of the following method.
587 At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
590 \item Copy the Git repository:
592 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
594 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
596 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
600 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
601 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
604 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
608 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
610 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
612 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
614 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
617 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
618 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
623 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
624 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
627 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
628 \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
629 動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
633 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
635 and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
638 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
640 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
645 $ lualatex ltjclasses.ins
646 $ lualatex ltjsclasses.ins
647 $ lualatex ltjltxdoc.ins
648 $ luatex ltj-kinsoku_make.tex
651 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
654 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
661 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
662 \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
663 If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
664 instead copying is also good.
667 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
668 場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
669 シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
670 (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
673 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
676 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
680 %<en>\subsection{Cautions}
681 %<ja>\subsection{注意点}
685 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
686 encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
689 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
690 従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
693 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX.
694 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja
695 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
698 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
699 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
700 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
701 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
705 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
706 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
707 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
708 must be found from \LuaTeX.
709 Strictly speaking, those CMaps are needed
710 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
711 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition,
712 so you will encounter an error like the following:
715 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
716 \texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つのCMapが
717 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
718 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
721 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
722 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
726 If so, please execute a batch file which is written on
727 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
728 This batch file creates a temporaly directory, copy CMaps in it,
729 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporaly directory.
733 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
734 プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
735 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
736 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
741 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
742 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
745 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
746 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
750 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
751 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
755 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
757 \begin{tabular}{ccccc}
759 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
760 \emph{mincho}&Ryumin-Light &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
761 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
767 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
769 \begin{tabular}{ccccc}
771 \emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
772 明朝体&Ryumin-Light &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
773 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
780 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
781 ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
782 substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
783 Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader).
784 We adopt this custom to the default setting.
787 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
788 名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
789 適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
790 小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
795 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
796 Japanese font in the same size. So actual size specification of
797 these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
798 fonts, namely scaled by 0.962216.
801 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
802 一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
803 小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
804 この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
809 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
810 an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
813 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
817 (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
818 = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
822 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
823 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
829 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
830 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
833 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
834 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
837 \usepackage{luatexja}
840 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
841 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
844 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
850 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
851 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
854 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
855 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
860 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
861 \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
862 is used in the headings or for emphasis.
864 \begin{tabular}{lllc}
866 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
867 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
868 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
873 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
875 \begin{tabular}{ccccc}
877 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
878 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light &GothicBBB-Medium&0.962216\\
879 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
883 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
884 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
885 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
886 these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
889 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
891 \begin{tabular}{cllc}
893 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
894 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
895 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
899 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
901 \begin{tabular}{ccccc}
903 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\emph{スケール}\\\midrule
904 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light &GothicBBB-Medium&0.962216\\
905 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
909 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
910 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
911 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
912 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
917 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
918 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
922 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
923 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
924 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on. At
925 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
926 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
927 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
930 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
931 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
932 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
933 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
934 (奥村晴彦氏による「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
935 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
938 %<en>\section{Changing Fonts}
939 %<ja>\section{フォントの変更}
941 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
944 \paragraph{plain \TeX}
946 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
947 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
950 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
951 \ref{ssec-jfont}節を参照.
954 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
956 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
959 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
964 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
965 \verb+\fontshape+, and \verb+\selectfont+ can be used to change
966 attributes of Japanese fonts.
969 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
970 \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
975 \begin{tabular}{cccccc}
977 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
979 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
982 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
984 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
985 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
992 \begin{tabular}{cccccc}
994 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
996 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
999 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
1001 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
1002 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
1009 \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1010 or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1011 \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1012 \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1013 alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1014 \verb+\fontfamily+ also changes the current Japanese font family,
1015 the current alphabetic font family, \emph{or both}.
1016 For the detail, see Subsection~\ref{ssec-nfsspat}.
1019 ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1020 側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1021 \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1022 \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1023 \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
1024 側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1025 \ref{ssec-nfsspat}節を参照すること.
1029 \item For defining a Japanese font family, use
1030 \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
1031 \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
1032 using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
1033 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \verb+\DeclareFontShape+:
1036 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
1037 代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
1038 実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
1039 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \verb+\DeclareFontShape+ を使えば良い:
1042 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis;-kern}{}
1043 % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1046 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1047 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ と,その\LaTeX 版の\
1048 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+(\ref{ssec-nfsspat}節)を参照せよ.
1053 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1054 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1055 sources like the following:
1058 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1059 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1064 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1065 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1066 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1069 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1070 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1071 In this point of view,
1074 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1081 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1082 ``よって'' is used as a conjunction.
1085 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1086 して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1088 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1089 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1091 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1092 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1095 ($f_{\text{high temperature}}$).
1097 \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1098 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1101 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1102 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1103 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1106 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1107 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1108 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1112 \subsection{fontspec}
1113 \label{ssec-fontspec}
1115 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1116 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble, as follows:
1118 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1120 This \Pkg{luatexja-fontspec} package
1121 automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1125 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いる場合,
1126 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージを読み込む:
1128 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1131 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1135 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1136 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1139 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1140 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1143 \begin{center}\small
1144 \begin{tabular}{ccccc}
1147 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\setmonojfont+$^*$\\
1149 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\setmonofont+\\
1152 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+
1153 &\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1155 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+
1156 &\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1162 \begin{center}\small
1163 \begin{tabular}{cccc}
1166 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1168 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1171 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1173 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1176 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1178 &\verb+\addfontfeatures+\\
1184 The package option of \Pkg{luatexja-fontspec} are the followings:
1185 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1186 \item[match] If this option is specified, usual family-changing commands such as
1187 \verb+\rmfamily+,~\verb+\textrm+, \verb+\sffamily+,~\dots\ also change Japanese font family.
1189 Note that \emph{\texttt{\textup{\textbackslash setmonojfont}} is defined
1190 if and only if this \texttt{\textup{match}} option is specified}.
1193 Specify options <opts> which will be passed to the \Pkg{fontspec} package.
1195 The reason that \verb+\setmonojfont+ is not defined by default is that
1196 it is popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1197 widths. Also note that kerning information in a font is not used
1198 (that is, \texttt{kern} feature is set off) by default in these seven (or~eight) commands.
1199 This is because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja
1200 (see \ref{para-kern}).
1203 \Pkg{luatexja-fontspec} パッケージのオプションは以下の通りである:
1204 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1205 \item[match] このオプションが指定されると,「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」のように\
1206 \verb+\rmfamily+, \verb+\textrm{...}+, \verb+\sffamily+ 等が
1207 欧文フォントだけでなく和文フォントも変更するようになる.
1209 \emph{なお,{\tt \textbackslash setmonojfont} はこの \texttt{match} オプションが
1210 指定された時のみ定義される.}この命令は標準の「タイプライタ体に対応する和文フォント」を指定する.
1213 \Pkg{fontspec} パッケージに渡すオプション <opts> を指定する.
1215 標準で \verb+\setmonojfont+ コマンドが定義されないのは,
1216 和文フォントではほぼ全ての和文文字のグリフが等幅であるのが伝統的であったことによる.
1217 また,これらの和文用のコマンドではフォント内のペアカーニング情報は標準では使用されない,
1218 言い換えれば \texttt{kern} featureは標準では無効化となっている.
1219 これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである(\ref{para-kern}節を参照).
1222 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1223 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1224 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1227 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1231 %<en>\subsection{Presets}
1232 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1236 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1237 package with several options. This package provides functions in a part of
1238 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1239 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1241 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1242 before \Pkg{luatexja-preset}:
1245 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1246 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1247 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1248 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1249 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1251 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1252 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\texttt{\textbackslash mathit}によってギリシャ文字の
1253 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1254 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1257 \usepackage[no-math]{fontspec}
1258 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1261 %<en>\paragraph{General options}
1262 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1263 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1266 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1267 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and
1268 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1269 \emph{This option is enabled by default.}
1272 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1274 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1275 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1279 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1280 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1281 \footnote{Provided by \texttt{\textbackslash mgfamily} and \texttt{\textbackslash textmg\{...\}},
1282 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1283 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1284 or \verb+\textgteb{...}+.
1285 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1286 bold (\verb+\bfseries+).
1289 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1290 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1291 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1292 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+, \verb+\textgteb{...}+) %
1293 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1298 Use horizontal kana alternates, and define a command \verb+\rubyfamily+ to use kana
1299 characters designed for ruby.
1301 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1303 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for bold series of \textit{mincho}.
1304 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1306 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1307 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1309 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1310 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1313 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1317 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1318 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1322 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1323 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1324 We didn't taken account of when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1327 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1328 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1329 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1332 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1333 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1335 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1336 fonts are specified by fontname, not by filename.
1339 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1340 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1342 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1343 \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1344 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1345 \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6) fonts.
1346 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1347 \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1350 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1351 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1354 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1355 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1357 \begin{center}\small
1358 \begin{tabular}{cllll}
1360 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1362 &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1363 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1364 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1365 &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1367 &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1368 &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1369 &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1371 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1372 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1373 &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1374 &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1376 %<en>\textit{rounded gothic}
1378 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1384 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1385 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1388 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1394 \item[hiragino-pro] Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1395 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1396 \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1399 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1400 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1401 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1402 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1405 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1406 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1407 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1409 \begin{center}\small
1410 \begin{tabular}{clll}
1412 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1414 &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1415 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1416 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1417 &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1419 &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1420 &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1421 &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1423 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1424 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1425 &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1426 &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1428 %<en>\textit{rounded gothic}
1430 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1437 \item[morisawa-pro] Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1438 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1439 \item[morisawa-pr6n] Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1440 \begin{center}\small
1441 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1443 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1445 &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1446 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1447 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1448 &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1451 &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1452 %<en>\textit{gothic}%
1454 &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1455 &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1457 %<en>\textit{rounded gothic}
1459 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-ShinMGoPr6N-Light.otf\\
1464 \item[yu-win] Yu fonts bundled with Windows~8.1.
1465 %<en> \\[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1466 \item[yu-osx] Yu fonts bundled with OSX~Mavericks.
1467 \begin{center}\small
1468 \begin{tabular}{clll}
1470 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1472 &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1473 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1474 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1475 &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1477 &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1478 &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1479 &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1481 %<en>\textit{gothic}%
1483 &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1484 &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1486 %<en>\textit{rounded gothic}
1488 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1494 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1495 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1497 Next, we describe settings for using only single weight.
1498 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1499 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1500 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1503 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1504 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1506 \par\nobreak\medskip
1508 \begin{tabular}{lllll}
1510 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1513 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1514 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1515 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1516 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1519 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1520 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1521 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1522 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1525 \end{tabular}\par\medskip}
1528 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1529 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1531 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1534 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1537 \par\nobreak\medskip
1539 \begin{tabular}{llll}
1541 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1545 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1547 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1549 ~~without \texttt{deluxe}
1550 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1551 ~~with {\tt jis2004}
1552 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1555 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1557 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1559 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1561 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1565 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1567 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1570 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1572 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1575 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1577 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1579 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1581 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1584 \end{tabular}\par\medskip}
1587 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1588 are internally specified by:
1590 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1591 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1592 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1596 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1598 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1599 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1600 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1601 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1602 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1604 として指定を行っているので注意すること.
1609 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1610 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1611 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1612 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1613 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1614 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1617 \subsection{\texttt{\textbackslash CID}, \texttt{\textbackslash UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1618 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1619 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1620 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1621 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1626 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1627 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1629 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1631 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1637 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1639 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1640 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1641 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1643 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1644 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1645 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1648 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1649 あるいは対応する内容を\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節 (NFSS2) や
1650 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1654 %<en>\section{Changing Parameters}
1655 %<ja>\section{パラメータの変更}
1658 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1659 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1660 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1661 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1662 \verb+\ltjgetparameter+.
1665 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1666 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1667 これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1671 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1672 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1673 \label{ssec-setrange}
1676 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1677 into \emph{character ranges},
1678 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \verb+\ltjdefcharrange+.
1679 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1680 and the character ``漢'' to the character range~100.
1683 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1684 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1685 区分けは \verb+\ltjdefcharrange+ を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1686 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1689 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1692 A character can belong to only one character range.
1693 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja,
1694 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1695 removed from the range~4.
1698 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1699 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1700 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1704 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1705 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1706 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1709 \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1710 \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1714 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1715 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1716 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1718 \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1719 \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1723 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1726 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1727 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1729 and positive integer $+n$ meansthat ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1732 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1733 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1734 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1738 \paragraph{Default setting}
1739 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1740 determined from the following data:
1744 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1745 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1748 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1749 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1750 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1751 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1752 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1753 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1757 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1758 number shows whether each character in the range is treated as
1759 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1760 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1761 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to
1762 these eight ranges belongs to the character range~217.
1765 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1766 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1767 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1768 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1772 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1773 (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1774 consists of the following characters:
1777 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1778 JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1781 \begin{multicols}{2}
1783 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1784 \ch{A7}{Section Sign}
1786 \ch{B0}{Degree sign}
1787 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1788 \ch{B4}{Spacing acute}
1789 \ch{B6}{Paragraph sign}
1790 \ch{D7}{Multiplication sign}
1791 \ch{F7}{Division Sign}
1796 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1797 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1800 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1801 この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1802 \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1804 \begin{multicols}{2}
1806 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1807 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1808 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1809 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1810 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1811 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1812 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1817 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1818 fonts) has some of these characters.
1821 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1824 \begin{multicols}{2}
1826 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1827 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1828 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1833 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1834 indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1837 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1841 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1842 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1844 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1846 \begin{tabular}{llll}
1847 "2000--"206F&General Punctuation&
1848 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1849 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1850 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1851 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1852 "2150--"218F&Number Forms\\
1853 "2190--"21FF&Arrows&
1854 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1855 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1856 "2400--"243F&Control Pictures\\
1857 "2500--"257F&Box Drawing&
1858 "2580--"259F&Block Elements\\
1859 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1860 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1861 "2700--"27BF&Dingbats&
1862 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1863 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1864 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1868 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1869 of almost all Unicode blocks which are not in other
1870 predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1871 we put the definition of this range itself:
1874 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1875 この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1876 で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1880 \ltjdefcharrange{4}{%
1881 "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1882 "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1883 "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1885 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1886 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1887 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1888 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1890 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1891 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1893 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1895 \begin{tabular}{llll}
1896 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1897 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1898 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1899 "3040--"309F&Hiragana\\
1900 "30A0--"30FF&Katakana&
1901 "3190--"319F&Kanbun\\
1902 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1903 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1904 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1905 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1906 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1907 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1908 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1909 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1910 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1911 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1912 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1916 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in Adobe-Japan1-6.
1917 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1920 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1922 ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1925 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1926 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1928 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1930 \begin{tabular}{llll}
1931 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1932 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1933 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1934 "3100--"312F&Bopomofo\\
1935 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1936 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1937 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1938 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1939 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1940 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1941 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1942 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1948 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1949 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1952 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1953 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1956 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1957 around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1961 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1962 発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1965 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1969 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1972 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1973 \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1976 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1980 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1981 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be changed as the following.
1982 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
1983 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
1987 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値
1991 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1992 xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1995 Here \verb+\zw+ is a internal dimension
1996 which stores fullwidth of the current Japanese font.
1997 This \verb+\zw+ can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
1999 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of
2000 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}''
2001 and/or ``ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}''.
2002 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
2003 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
2006 ここで,\verb+\zw+ は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
2007 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
2009 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や
2010 「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を持っていることがある.
2011 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や%
2012 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
2015 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
2016 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
2019 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
2020 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
2021 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
2022 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
2023 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
2024 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
2025 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
2028 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
2029 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
2030 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
2032 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2033 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2034 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2037 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2042 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2043 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after.
2044 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2047 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
2048 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2049 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2053 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2054 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2059 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2060 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2063 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2066 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2069 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2073 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
2074 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2075 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2078 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
2079 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2080 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2083 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2084 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2086 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2087 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2088 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
2089 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2090 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2091 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2092 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2093 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
2094 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
2098 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2099 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を設定することで
2100 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2101 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2102 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
2103 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
2104 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
2108 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2109 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2110 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2113 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
2116 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
2120 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2121 ``vertically aligned center'' in a line, by setting two parameters appropriately.
2122 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2125 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2126 異なる文字を「中心線」に揃えることができる.
2127 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2132 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2133 yalbaselineshift=-1pt}
2139 Note that setting a positive value to \Param{yalbaselineshift} does not
2140 increase the depth of \textbf{ALchar}, as shown below.
2141 This is because \Param{yalbaselineshift} is implemented by setting \verb+xoffset+
2142 field of a glyph node, and this does not increase the depth of the glyph.
2143 This problem does not apply for \Param{yjabaselineshift}, since
2144 \Param{yjabaselineshift} uses a different implementation method.
2147 なお,\Param{yalbaselineshift}パラメータに正の値を指定しても,
2148 下の例のように\textbf{ALchar}の深さは増加しないことに注意.
2149 \Param{yjabaselineshift}パラメータは別の方法を使って実装しているので,
2152 \begin{LTXexample}[width=.3\textwidth]
2153 \leavevmode\fboxsep=0pt
2154 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt,
2155 yalbaselineshift=0pt}
2156 \vrule width 105pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-95pt
2157 \fbox{\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}あいうxyz}
2158 \fbox{\ltjsetparameter{yalbaselineshift=-10pt}あいうxyz}\\
2159 \vrule width 105pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-95pt
2160 \fbox{\ltjsetparameter{yjabaselineshift=10pt}あいうxyz}
2161 \fbox{\ltjsetparameter{yjabaselineshift=-10pt}あいうxyz}
2167 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2168 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2169 ほぼ\pTeX における \verb+\ybaselineshift+ に対応しているものであるが,
2170 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2171 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ は,
2173 \item \pTeX では,ボックス全体が \verb+\ybaselineshift+ だとシフトされるので,
2174 表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2175 \verb+\ybaselineshift+だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2176 ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2177 \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2178 数式中に明示的に現れた \verb+\hbox+ はシフトしない.そのため,
2179 表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2184 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2185 \label{tab:math_bsa}
2186 \newdimen\origbaselineskip
2187 \origbaselineskip=\baselineskip
2188 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2190 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2192 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2193 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2195 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2198 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2199 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2200 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2204 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2205 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2206 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2208 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2214 %<en>\part{Reference}
2219 \section{\LuaTeX-jaにおける \texttt{\textbackslash catcode}}
2220 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \texttt{\textbackslash kcatcode}}
2221 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2222 は \verb+\kcatcode+ の値によって決定されるのであった.
2223 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2226 \section{\texttt{\textbackslash catcode} in \LuaTeX-ja}
2227 \subsection{Preliminaries: \texttt{\textbackslash kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2228 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \verb+\kcatcode+ determines
2229 whether a Japanese character can be used in a control word.
2230 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2235 \caption{\texttt{\textbackslash kcatcode} in \upTeX}
2240 \begin{tabular}{ccccc}
2242 \bfseries \verb+\kcatcode+&
2245 \bfseries control word&
2246 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2247 \bfseries linebreak\\
2252 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2256 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2257 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2258 17&kana&Y&Y&ignored\\
2259 18&other&N&N&ignored\\
2260 19&hangul&Y&Y&space\\
2262 \end{tabular}\hfill\null
2267 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\
2268 \texttt{\textbackslash jcharwidowpenalty} が,
2269 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2274 \verb+\kcatcode+ can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2275 and generally by a Unicode block\footnote{%
2276 \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2277 into three subblocks, and \texttt{\textbackslash kcatcode} can be set by a subblock.
2279 in \upTeX. So characters which can be used in a control word
2280 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2283 \pTeX では \verb+\kcatcode+ はJIS~X~0208の区単位,
2284 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2285 \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2286 「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2287 それぞれ別々に \texttt{\textbackslash kcatcode} が指定できるようになっている.
2288 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2289 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2293 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2294 The role of \verb+\kcatcode+ in \pTeX~and~\upTeX\ caan be
2295 divided into the following four kinds,
2296 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2299 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2300 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2302 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2303 is controlled by setting \verb+\catcode+ to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2305 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2306 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2308 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2312 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2313 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \verb+\kcatcode+ の役割を
2316 \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)]
2317 \verb+\ltjdefcharrange+ と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2319 \LuaTeX 自身の \verb+\catcode+ でよい
2320 \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2321 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2323 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2328 Default setting of \verb+\catcode+ of \LuaTeX\ can be found
2329 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2330 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2331 However, the default setting of \verb+\catcode+ differs
2332 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2334 \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2335 \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2336 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters to 11,
2337 via setting \verb+\XeTeXcharclass+.
2339 However, this latter half is simply omitted in
2340 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2341 \verb+\catcode+ of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2343 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in
2344 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2346 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja,
2347 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+,
2349 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2350 for \LuaTeX, \emph{to match the \texttt{\textbackslash catcode} setting with that of \XeTeX.}
2353 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2354 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \verb+\catcode+
2355 で指定することとなる.\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定は\
2356 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2357 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2359 だが,\XeTeX における \verb+\catcode+ の初期設定と
2360 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2362 \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\
2363 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2364 \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2365 \verb+\XeTeXcharclass+ の設定を行なっており,
2366 それによって漢字や仮名の \verb+\catcode+ が11に設定されている.
2368 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2369 まるごと省略されており,漢字や仮名の \verb+\catcode+ は12のまま.
2371 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2374 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2375 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2376 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2377 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2382 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2383 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2385 \label{table-kcat-diff}
2387 {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2388 {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2389 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2391 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2392 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2396 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2397 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2398 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2399 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2400 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2401 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2402 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2403 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2404 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2405 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2406 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2407 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2408 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2409 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2410 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2411 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2414 \begin{tabular}{cccccc}
2416 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2417 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2419 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2420 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2421 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2422 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2423 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2424 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2425 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2426 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2427 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2428 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2429 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2431 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2432 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2433 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2434 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2435 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2436 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2437 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2438 $\vphantom{\D 3000}$\\
2440 \end{tabular}\hss}\par
2444 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2445 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2446 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2447 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2448 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'',
2449 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2450 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used
2451 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2453 Difference becomes larger, if we consider
2454 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2455 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2458 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2460 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2461 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2462 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2463 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2465 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2466 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2468 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2469 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\
2470 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2474 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2475 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2476 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont}}
2477 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash jfont} 命令}
2481 To load a font as a Japanese font, you must use the
2482 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
2483 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
2484 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2485 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2488 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
2489 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
2490 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
2491 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2492 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2495 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2496 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2497 +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2502 Note that the defined control sequence
2503 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
2504 \textit{font\_def} token, but a macro.
2505 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2506 causes a error. We denote control sequences which are defined in
2507 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
2510 なお,\verb+\jfont+ で定義された制御綴(上の例だと \verb+\tradgt+)
2511 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2512 入力はエラーとなる.以下では \verb+\jfont+ で定義された
2518 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2519 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2520 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2521 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2522 which JFM will be used for this font by the following keys:
2525 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2526 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2527 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2533 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2534 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2537 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2539 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2540 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2541 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2542 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2543 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2544 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2545 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2547 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2548 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2549 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2550 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2551 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2552 \begin{tabular}{rccc}
2554 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2556 %<en>Example~1\cite{min10}
2558 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2561 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2562 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2565 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2569 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2572 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2573 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2575 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2578 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2579 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2583 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2584 based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2585 is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2588 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2589 用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2590 元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2593 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2594 metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2595 \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2596 most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2597 while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2601 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2602 \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua} とこの
2603 \texttt{jfm-jis.lua} の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua} ではほとんどの文字が
2604 正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua} では横長の長方形状であることと,
2605 \texttt{jfm-ujis.lua} では「?」「!」の直後に半角空白が挿入されることである.
2608 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2609 of the default Japanese font metric shipped with \pTeX.
2612 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2613 である \verb+min10.tfm+ に相当する.
2617 The difference among these three~JFMs is shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2620 これら3つのJFMの違いは表\ref{tab-difjfm}に示した.
2624 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2625 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2626 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2627 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2628 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2629 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2630 ){\H 『』}( % fullwidth space
2632 ほげ,{\G 「ほげ」}(ほげ)\par
2633 ほげ,{\H 「ほげ」}(ほげ)% pTeX-like
2635 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2637 \caption{Example of \texttt{jfmvar} key}
2642 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2645 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2646 実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2647 図\ref{fig:jfmvar}において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2648 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2650 しかし,JFMとサイズが同じであっても,\texttt{jfmvar} キーの異なる
2651 2つの和文フォント,例えば図\ref{fig:jfmvar}で言う \verb+\F+ と \verb+\H+,
2652 は「区別される」.異なる和文フォントに異なる \texttt{jfmvar} キーを割り当て,
2653 かつ\Param{differentjfm}パラメータを \texttt{both} に設定すれば,
2654 \pTeX と似た状況で組版されることになる.
2659 \begin{LTXexample}[pos=t]
2660 \newcommand\test{\vrule ダイナミックダイクマ\vrule\\}
2661 \jfont\KMFW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;-kern at 17pt
2662 \jfont\KMFK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop at 17pt % kern is activated
2663 \jfont\KMPW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;-kern at 17pt
2664 \jfont\KMPK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;+kern at 17pt
2665 \begin{multicols}{2}
2666 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}
2667 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2669 \ltjsetparameter{kanjiskip=3pt}
2670 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2673 \caption{Kerning information and \Param{kanjiskip}}
2674 \label{fig:kern-jfm}
2677 %<en>\paragraph{Using kerning information in a font}
2678 %<ja>\paragraph{ペアカーニング情報の使用}
2681 Some fonts have information for inter-glyph spacing.
2682 This version of \LuaTeX-ja treats kerning spaces like an italic correction;
2683 any glue and/or kern from the JFM and a kerning space can coexist.
2684 See Figure~\ref{fig:kern-jfm} for detail.
2686 Note that in \verb+\setmainjfont+ etc.\ which are provided by \Pkg{luatexja-fontspec}
2687 package, kerning option is set \emph{off} (\texttt{Kerning=Off}) by default,
2688 because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja.
2691 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.
2692 このカーニング情報は以前の\LuaTeX-ja とはあまり相性が良くなかったが,
2693 本バージョンではカーニングによる空白はイタリック補正と同様に扱うことになっている.
2694 つまり,カーニング由来の空白とJFM由来のグルー・カーンは同時に入りうる.
2695 図\ref{fig:kern-jfm}を参照.
2697 \item \emph{\texttt{\textbackslash jfont} や,
2698 NFSS2用の命令(\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節)における指定では
2699 カーニング情報は標準で使用する}ことになっているようである.
2700 言い換えれば,カーニング情報を使用しない設定にするには,面倒でも
2702 \jfont\hoge=KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern at 3.5mm
2703 \DeclareFontShape{JY3}{fuga}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
2705 のように,\texttt{-kern} という指定を自分で追架しなければいけない.
2707 一方,\emph{\Pkg{luatexja-fontspec} の提供する \texttt{\textbackslash setmainjfont}\
2708 などの命令の標準設定ではカーニング情報は使用しない}(\texttt{Kerning=Off})
2709 ことになっている.これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである.
2714 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2715 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2717 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2718 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2721 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2722 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2723 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2727 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2728 The following setting can be specified as OpenType font features:
2730 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2731 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2733 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2734 settings; you have to write new JFMs on purpose.
2735 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2736 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2738 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2739 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis;-kern
2742 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis;-kern
2746 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2747 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2750 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2751 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package,
2752 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2753 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2754 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2755 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2756 ``GothicBBB-Medium''.
2758 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'',
2759 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
2760 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2761 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2762 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2765 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2766 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2767 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2768 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2769 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2770 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2771 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2773 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2774 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2775 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2776 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2777 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2778 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2781 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2782 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2786 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2787 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2788 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2789 for Chinese or Korean typesetting.
2792 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2793 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2794 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2795 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2797 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2799 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2800 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis} % Japanese
2801 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis} % default value is Adobe-Japan1-6
2802 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2803 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis} % Simplified Chinese
2804 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis} % Korean
2807 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2808 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2811 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2812 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2816 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2817 Specifying other values, e.g.,
2820 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2823 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2826 produces the following error:
2829 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2831 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2832 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2834 See the luatexja package documentation for explanation.
2835 Type H <return> for immediate help.
2841 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2842 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2843 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2847 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2848 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2849 \label{ssec-jfm-str}
2850 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2851 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2853 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2856 Real data are stored in the table which indicated above by
2857 \verb+{ ... }+. So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2858 structure of this table. Note that all lengths in a JFM file are
2859 floating-point numbers in design-size unit.
2862 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2863 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2864 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2868 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2870 \item[dir=<direction>]
2874 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2875 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2881 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2888 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth).
2889 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2891 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2896 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2897 in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2898 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2899 in this field is actually used (if this field is not specified in
2900 JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2901 fields are in design-size unit too.
2904 理想的な\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2905 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2906 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2910 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2915 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2916 amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2919 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の理想的な量を
2925 \paragraph{Character classes}
2926 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2927 indices are natural numbers. The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2928 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2929 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2930 \texttt{[0]}. Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2931 the following fields:
2935 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2936 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
2937 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2938 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2939 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2942 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2943 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2944 %<en>(required except character class~0)
2948 This field is a list of characters which are in this character
2949 type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2950 \textbf{JAchar} which do not belong any character classes other
2951 than 0 are in the character class 0
2952 (hence, the character class~0 contains most of
2953 \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2955 \item a Unicode code point
2956 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2957 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2958 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2962 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2963 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2964 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2966 \item Unicode におけるコード番号
2967 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2968 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2969 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2973 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2978 Specifythe width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
2979 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
2980 as values of these fields.
2982 But there is one exception: \texttt{width} field can be \texttt{'prop'}.
2983 This means that width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
2986 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2987 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2990 例外として,\emph{\texttt{width} フィールドには数値以外に \texttt{'prop'} が指定可能である}.
2991 この場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.OpenTypeの \texttt{prop} featureと併用
2992 すれば,これによってプロポーショナル組を行うことができる.
2995 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2998 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
2999 values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
3000 \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
3001 3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
3002 treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
3004 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
3007 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
3008 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
3009 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
3010 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
3011 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
3012 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
3016 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
3017 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
3018 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
3019 when the current character class is the class for opening delimiters'.
3022 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
3023 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
3025 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
3026 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
3030 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
3031 \begin{center}\unitlength=10pt\small
3032 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
3033 \color{black!10!white}% real glyph :step1
3034 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
3036 \color{red!20!white}% real glyph :step1
3037 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3039 \color{red}% real glyph
3041 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3042 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3043 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
3044 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
3046 \color{green!20!white}% real glyph :step1
3047 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3049 \color{black}% real glyph :step1
3051 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
3052 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
3053 \put(0,8){\line(1,0){12}}
3054 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
3055 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
3056 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
3057 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
3059 \color{green!50!black}% real glyph :step1
3061 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3062 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3063 \put(3,7){\line(1,0){6}}
3064 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
3065 \newsavebox{\eqdist}
3066 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
3068 \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
3069 \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
3070 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
3071 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3073 \color{blue}% shifted
3075 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3076 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3077 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3078 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3082 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3084 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
3085 field is \texttt{'middle'}.
3088 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
3094 The black rectangle is a frame of the node.
3095 Its width, height, and depth are specified by JFM.
3099 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
3103 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3104 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
3107 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,実際のグリフは
3108 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
3112 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3113 \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3114 glyph is indicated by the red rectangle.
3117 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
3118 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3125 %<en>The position of the real glyph
3131 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3133 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
3135 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3137 <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3138 行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3139 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3140 度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3142 は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3144 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3146 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3147 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3148 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3151 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が
3152 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3154 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3155 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3157 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3158 \item <ratio>には次の値を指定する.
3160 -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3167 Specifies the width of kern or glue which will be inserted
3168 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3170 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3171 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3172 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3173 and is also easy to shrink.
3175 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3176 Thw width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3177 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3178 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3179 quarter-width from the fullwidth middle dot. In this case,
3180 we specify <ratio> to
3182 -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3187 \item[end\_stretch=<kern>]
3188 \item[end\_shrink=<kern>]
3191 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3192 末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3193 めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3199 \paragraph{文字クラスの決定}
3200 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3201 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3204 \paragraph{Character to character classes}
3205 We explain how the character class of a character is determined,
3206 using \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3210 chars = { '漢', 'ヒ*' },
3211 align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3212 width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3215 chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3216 align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3217 width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3220 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3221 %<en>Now consider the following input/output:
3222 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3223 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3224 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3228 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3230 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3231 by \verb+vert+ feature.
3232 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3233 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3234 \item \verb+\inhibitglue+ makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3235 \item Hence the width of \verb+\hbox+ equals to 20\,pt.
3237 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3238 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3241 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3244 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3245 \item この縦書き用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3246 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3248 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3253 However, a starred specificaion like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3254 Consider the following input:
3257 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3260 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3261 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3265 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3268 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3269 form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3270 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3271 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3272 font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3273 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3277 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3279 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
3280 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3281 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3282 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3287 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3288 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3289 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3290 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3294 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3295 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3298 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3299 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3301 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3302 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3303 characters of class 0 in \pTeX.
3304 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3305 The following is the list of imaginary characters:
3308 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3309 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3310 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3311 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3314 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3316 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3317 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3320 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \verb+\noindent+) paragraph.
3321 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
3324 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3325 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
3328 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3329 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3332 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3336 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3337 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3339 % ToDo: English version.
3342 See Japanese version of this manual.
3346 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3348 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3349 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3350 トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3352 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3353 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3354 \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3356 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3359 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3361 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3362 文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3365 hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
3366 れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3367 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3369 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3370 段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3371 は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
3372 \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3374 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3375 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3376 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3378 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3379 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3380 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3387 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3388 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3389 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3390 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3391 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3395 %<en>\subsection{Math Font Family}
3396 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3400 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3401 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3402 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3403 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3404 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
3407 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3408 $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3409 これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3410 ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3411 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
3415 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3416 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3417 font families. There is no relation between the value of
3418 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
3419 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
3422 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3423 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3424 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
3425 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
3429 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3430 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3434 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3437 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3438 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3440 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
3441 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
3442 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3443 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
3448 %<en>\subsection{Callbacks}
3449 %<ja>\subsection{コールバック}
3452 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3453 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3456 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3457 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3458 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3461 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
3462 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3463 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3465 With this callback you can overwrite JFMs.
3466 This callback is called when a new JFM is loaded.
3469 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3470 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3473 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3474 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3475 return <table> new_jfm_info
3480 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3481 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3482 whose character class is not~0.
3485 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3486 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3490 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3491 forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3492 in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3495 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3496 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3499 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3500 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3502 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters
3503 which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.\\
3504 This \texttt{luatexja.define\_jfont} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3507 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3508 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3509 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3512 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3513 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3514 return <table> new_jfont_info
3518 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3519 \emph{which may not overwritten by a user}:
3521 \item[\texttt{size}]
3522 The font size specified at \verb+\jfont+ in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3523 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3524 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3526 The internal number of the JFM.
3528 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \verb+\jfont+.
3529 The default value is the empty string.
3530 \item[\texttt{chars}]
3531 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3532 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be stored in this
3533 field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3534 \item[\texttt{char\_type}]
3535 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3536 $i$, and has the following fields:
3538 \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3539 \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just
3540 scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3541 \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3544 0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3547 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted
3548 between character class~$i$ and class~$j$.
3550 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3551 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3552 This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3553 model'' for accessing nodes, if possible. }.
3554 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3555 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3560 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3562 \item[\texttt{size}]
3563 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3564 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3565 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3568 利用されているJFMを識別するための番号.
3570 \verb+\jfont+で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3571 \item[\texttt{chars}]
3572 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3573 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\
3574 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3575 \item[\texttt{char\_type}]
3576 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3579 \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3580 \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3581 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3582 \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3585 0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3589 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3591 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\
3592 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3593 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3594 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3595 modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3598 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3599 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3600 $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3606 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3607 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3608 The \verb+font_number+ is a font number.
3611 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3612 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3613 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3617 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3618 package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3619 CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3623 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3624 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3628 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3629 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3631 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3632 character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3633 A function used in this callback should be in the following form:
3636 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3637 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3638 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3640 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3641 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3642 if char_class~=0 then return char_class
3645 return (<number> new_char_class or 0)
3651 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3652 routine or previous function calls in this callback, hence
3653 this argument may not be 0. Moreover, the returned
3654 \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3655 is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3659 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3660 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3661 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3662 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3663 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3666 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3667 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3669 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3670 \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3671 dimension and position.
3674 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3675 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3677 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3678 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3679 return <table> new_shift_info
3684 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3685 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3686 down/left the character in a scaled point.
3689 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3690 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3691 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
3695 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3696 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3697 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3698 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3700 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3701 (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3702 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3703 (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3705 Then, the position of glyphs is shifted up by
3708 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3709 JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3710 さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3713 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3714 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3715 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3717 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3720 \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3726 %<en>\section{Parameters}
3727 %<ja>\section{パラメータ}
3728 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetparameter}}
3732 As described before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3733 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3734 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3735 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3736 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3737 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3740 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3741 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3742 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3743 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3744 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3748 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are commands
3749 for assigning parameters. These take one argument which is a
3750 \texttt{<key>=<value>} list.
3751 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3752 The difference between
3753 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3754 scope of assignment;
3755 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3756 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3757 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3758 like other assignment.
3761 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3762 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3763 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3764 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3766 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3768 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3772 The following is the list of parameters which can be specified by the
3773 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3774 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3777 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3778 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3779 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3783 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3784 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3787 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3790 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3793 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3797 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3798 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3800 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3801 after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3802 (Japanese) punctuation mark.
3805 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3806 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3810 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3812 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3813 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3814 whether the character is considered as a punctuation mark
3815 (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3818 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3819 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3820 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3823 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3825 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3826 この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3828 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3830 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3832 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3833 うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3834 10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3837 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3838 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3839 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3841 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3847 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\verb+\postbreakpenalty+]
3849 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3850 この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3852 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3854 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3856 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3858 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3861 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3862 to prevent a line ends with this character.
3863 \pTeX\ has following restrictions on \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+,
3864 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3866 \item Both \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+ cannot be set
3867 for the same character.
3868 \item We can set \verb+\prebreakpenalty+ and \verb+\postbreakpenalty+ up to 256~characters.
3872 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3873 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3874 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3875 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3876 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3877 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3878 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3879 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3880 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3881 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3882 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\verb+\ybaselineshift+]
3884 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]
3887 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3888 The followings are allowed for <mode>:
3891 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3896 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3897 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3898 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3899 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3900 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3901 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3902 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3903 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3906 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3909 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3912 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\verb+\xspcode+]
3915 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3916 \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3917 The followings are allowed for <mode>:
3920 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3925 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3926 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3927 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3928 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3929 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3930 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3931 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3932 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3935 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3938 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3939 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3942 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>] [\verb+\autospacing+]
3943 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>] [\verb+\autoxspacing+]
3944 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\kanjiskip+]
3946 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3947 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3948 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3949 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3952 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>$^\ast$] [\verb+\xkanjiskip+]
3954 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3955 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3956 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3960 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3963 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3964 The allowed arguments are the followings:
3967 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3981 The default value is \texttt{paverage}. \dots
3984 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
3985 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
3988 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>]
3989 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\verb+\kansujichar+]
3992 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjgetparameter}}
3995 \verb+\ltjgetparameter+ is a conteol sequence for acquiring parameters. It
3996 always takes a parameter name as first argument.
3999 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
4003 \ltjgetparameter{differentjfm},
4004 \ltjgetparameter{autospacing},
4005 \ltjgetparameter{kanjiskip},
4006 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
4010 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter} is
4011 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
4012 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
4013 12~(other), while the space has 10~(space).
4016 \emph{{\normalfont\tt\textbackslash ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
4017 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
4018 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
4019 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
4025 If first argument is one of the
4026 following, no additional argument is needed.
4029 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
4033 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
4034 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm
4037 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
4039 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
4042 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
4043 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
4049 If first argument is one of the
4050 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
4053 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
4057 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
4060 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
4061 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
4064 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\
4065 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
4070 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
4071 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
4072 \texttt{1} if ``\dots are \textbf{ALchar}''.
4073 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
4077 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
4078 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
4079 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
4084 For an integer~<digit> between 0~and~9,
4085 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
4086 of the result of \verb+\kansuji+<digit>.
4090 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\verb+\kansuji+<digit>で出力され
4097 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \verb+\ltjgetparameter+.
4100 次のパラメータ名を \verb+\ltjgetparameter+ に指定することはできない.
4104 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4109 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns
4110 the range number which <chr\_code> belongs to
4111 (although there is no parameter named ``chartorange'').
4113 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4114 any character range. In this case,
4115 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4118 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4122 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4123 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4125 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4126 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4128 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4132 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4133 <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4138 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetkanjiskip}, \texttt{\textbackslash ltjsetxkanjiskip}}
4140 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ は,引数が常にkey-valueリストであ
4141 るため,一回の実行に時間がかかるという難点がある.特にクラス \Pkg{ltjsclasses} においては,
4142 フォントサイズの設定(\verb+\@setfontsize+)ごとに毎回
4143 \Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}が設定されるため,
4144 それによる速度低下が顕著なものとなっていた.
4146 これを解決するため,より内部に近い命令として\
4147 \verb+\ltjsetkanjiskip{+<skip>\verb+}+ と\\
4148 \verb+\ltjsetxkanjiskip{+<skip>\verb+}+\ を
4149 用意した.これらの実行の前には,\TeX の \verb+\globaldefs+ の値を反映させるために\
4150 \verb+\ltj@setpar@global+\ の実行を必要とし,
4153 \ltjsetkanjiskip{0pt plus .1\zw minus .01\zw}
4154 \ltjsetxkanjiskip{0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4159 kanjiskip=0pt plus .1\zw minus .01\zw,
4160 xkanjiskip=0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4165 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are slow,
4166 since their argument is a key-value list.
4167 This can be a problem in \Pkg{ltjsclasses}, because
4168 \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip} are set in every font resizing commands
4169 (\verb+\@setfontsize+). To overcome this problem,
4170 this version of \LuaTeX-ja provides two more internal commands, namely
4171 \verb+\ltjsetkanjiskip{+<skip>\verb+}+ and \verb+\ltjsetxkanjiskip{+<skip>\verb+}+.
4173 Note that \verb+\ltj@setpar@global+ command is needed before these two commands
4174 to reflect \TeX's internal parameter \verb+\globaldefs+.
4177 \ltjsetkanjiskip{0pt plus .1\zw minus .01\zw}
4178 \ltjsetxkanjiskip{0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4183 kanjiskip=0pt plus .1\zw minus .01\zw,
4184 xkanjiskip=0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4186 have the same meaning.
4191 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4192 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4193 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4194 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4197 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4198 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4199 The last \verb+\kansuji+ converts an integer into its Chinese numerals.
4202 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4203 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4206 \verb+\kuten+, \verb+\jis+, \verb+\euc+, \verb+\sjis+, \verb+\jis+, \verb+\kansuji+
4209 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4212 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4217 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4218 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4223 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4225 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4226 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4227 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4233 %<en>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4234 %<ja>\subsection{\texttt{\textbackslash inhibitglue}}
4236 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4237 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4238 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4241 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4242 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4246 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4247 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4248 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4249 \inhibitglue\par\noindent あ1
4250 \par\inhibitglue\noindent あ2
4251 \par\noindent\inhibitglue あ3
4252 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4256 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
4259 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
4263 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
4267 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4268 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
4269 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
4273 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
4274 mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4275 paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
4276 kernings, as shown in the last line of above example.
4279 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4281 さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4282 打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4283 追加する」ことを行なっているからである.
4287 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
4290 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4294 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4295 \verb+\inhibitglue+ の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4296 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4302 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjdeclarealtfont}}
4303 \label{ssec-altfont}
4305 Using \verb+\ltjdeclarealtfont+, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4306 This \verb+\ltjdeclarealtfont+ uses in the following form:
4308 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4310 where <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \verb+\jfont+.
4313 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4314 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4317 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4318 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4319 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4322 For example, if \verb+\hoge+ uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4325 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4329 If the current Japanese font is \verb+\hoge+, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4330 and characters in class~1 (ideographic opening brackets)
4331 are typeset by \verb+\piyo+.
4335 \verb+\jfont+ の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4336 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4337 しかし,\verb+\ltjdeclarealtfont+ を用いると,この原則から外れることができる.
4339 \verb+\ltjdeclarealtfont+ は以下の書式で使用する:
4341 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4343 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4344 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4346 \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4347 \verb+\jfont+ によって定義された和文フォントである.
4348 \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4349 例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4352 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4356 例えば,\verb+\hoge+ のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4357 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4359 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4361 は「\verb+\hoge+ を利用しているとき,
4362 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4363 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \verb+\piyo+ を用いる」
4364 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4365 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4371 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4372 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4374 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4375 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4376 \label{ssec-nfsspat}
4379 \begin{LTXexample}[pos=b]
4380 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4381 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;}{}
4382 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4383 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4384 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4385 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4386 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4387 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4389 %<ja>\caption{\texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4390 %<en>\caption{An example of \texttt{\textbackslash DeclareAlternateKanjiFont}}
4391 \label{fig:altkanji}
4395 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4396 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4398 commands which are not described in Subsection~\ref{ssec-chgfnt}.
4401 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4402 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4403 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4404 ここでは\ref{ssec-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4409 \par\smallskip\par\hskip-\leftskip{\bfseries%
4411 %<en>additonal dimensions
4415 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions
4416 for information of current Japanese font:
4419 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4421 {\let\item=\origitem
4423 \verb+\cht+~(height), \verb+\cdp+~(depth), \verb+\cHT+~(sum of former two),\\
4424 \verb+\cwd+~(width), \verb+\cvs+~(lineskip), \verb+\chs+~(equals to \verb+\cwd+)
4426 %<en>and its \verb+\normalsize+ version:
4427 %<ja>と,その \verb+\normalsize+ 版である
4428 {\let\item=\origitem
4430 \verb+\Cht+~(height), \verb+\Cdp+~(depth),
4431 \verb+\Cwd+~(width), \\\verb+\Cvs+~(equals to \verb+\baselineskip+),
4432 \verb+\Chs+~(equals to \verb+\cwd+)%
4436 を定義している.なお,\verb+\cwd+ と \verb+\zw+,また
4437 \verb+\cHT+ と \verb+\zh+ は一致しない可能性がある.なぜなら,
4438 \verb+\cwd+,~\verb+\cHT+ は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4439 \verb+\zw+ と \verb+\zh+ はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4442 Note that \verb+\cwd+~and~\verb+\cHT+ may differ from \verb+\zw+~and~\verb+\zh+
4444 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4445 but on the other hand \verb+\zw+~and~\verb+\zh+ are specified by JFM.
4449 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4452 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4453 and Japanese font families are only made by their
4454 encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4455 alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4456 have these encodings. This command defines a new encoding
4457 scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
4460 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4461 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4462 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4463 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4464 このコマンドは横書き用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4468 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4469 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4470 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4473 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
4476 上記3つのコマンドはちょうど \verb+\DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
4479 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4483 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4484 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
4485 ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
4486 <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4487 <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4488 更させるようにするのが一般的と思われる.
4491 {\let\item=\origitem
4493 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4494 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4496 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4497 \vspace{-\medskipamount}
4498 %<en>\advance\linewidth-2em
4499 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4501 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4502 \verb+\reDeclareMathAlphabet+\\の後に
4503 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4504 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4508 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4509 \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4511 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4512 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4515 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4516 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4518 \item[SetRelationFont]
4520 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
4521 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
4524 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
4525 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
4530 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4531 font family with respect to current Japanese font family,
4533 \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
4534 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
4537 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4538 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
4539 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4540 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
4543 \item[adjustbaseline]
4545 In \pLaTeXe, \verb+\adjustbaseline+ sets \verb+\tbaselineshift+
4546 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ'' in vertical typesetting:
4548 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow
4549 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4550 + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4552 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4554 Current \LuaTeX-ja does not support vertical typesetting, so
4555 this \verb+\adjustbaseline+ has almost no effect.
4558 \pLaTeXe では,\verb+\adjustbaseline+ は縦書時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4559 \verb+\tbaselineshift+ を設定する役割を持っていた:
4561 \text{\ttfamily \textbackslash tbaselineshift} \leftarrow
4562 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4563 + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4565 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4567 現在の\LuaTeX-jaは縦書きをサポートしていないので,この \verb+\adjustbaseline+ は
4571 \item[fontfamily\{<family>\}]
4573 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4574 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4577 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4578 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4579 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4582 %<en>\advance\linewidth-2em
4583 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4584 \vspace{-\medskipamount}
4587 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4588 <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4589 <family>, if one of the following two conditions is met:
4592 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4593 現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4598 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4599 \verb+\DeclareKanijFamily+.
4602 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
4605 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4606 all lowercase) exists.
4609 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4613 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4614 <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4617 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4618 欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4621 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4622 family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4623 encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4624 In this case, the default family for font substitution is used for
4625 alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4626 be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4629 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4630 どちらでも定義されないような場合がある.
4631 この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4632 和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4633 現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4636 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4639 \item[DeclareAlternateKanjiFont\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4640 \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4642 \ref{ssec-altfont}節の\
4643 \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同様に,前半の4引数の和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4644 第5--第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.使用例を図\ref{fig:altkanji}に載せた.
4647 %<en>\advance\linewidth-2em
4648 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4649 \vspace{-\medskipamount}
4652 \verb+\ltjdeclarealtfont+ では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4653 ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4654 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ の設定が
4655 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4656 あるいは(これらを含むが)\verb+\selectfont+ が実行された時である.
4658 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4659 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4660 と解釈されるのは \verb+\ltjdeclarealtfont+ と同じである.
4665 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}),
4666 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4667 which specified by first 4 arguments are typeset
4668 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4669 (we say the \emph{alternate font}).
4670 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4673 %<en>\advance\linewidth-2em
4674 %<ja>\advance\linewidth-2\zw
4675 \vspace{-\medskipamount}
4678 In \verb+\ltjdeclarealtfont+, the base font and the alternate font must be already defined.
4679 But this \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is not so.
4680 In other words, \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ is effective only after
4681 current Japanese font is changed, or only after \verb+\selectfont+ is executed.
4684 \vspace{-\medskipamount}
4690 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4691 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
4694 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
4695 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4696 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4698 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4700 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4701 % \k@family: current Japanese font family
4702 \userelfont\selectfont あいうabc
4707 \LuaTeX-ja has several addon packages.
4708 These addons are written as \LaTeX\ packages, but
4709 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
4714 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
4715 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
4716 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\
4717 \verb+\input+ で読み込み可能である.
4719 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4720 \label{ssec-fontspec2}
4722 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4723 provides the counterparts for several commands defined in the
4724 \Pkg{fontspec} package.
4725 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4726 the following ``font features'' specifications are allowed for
4727 the commands of Japanese version:
4730 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4731 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4732 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4733 以下の``font feature''を指定することができる:
4737 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4740 \item[JFM-var=<name>] \
4743 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4744 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
4745 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4747 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
4750 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
4751 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4752 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4753 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
4754 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4755 と\ref{ssec-psft}節を参照.
4760 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
4761 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4764 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4765 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4770 \begin{LTXexample}[pos=b]
4773 {Range="4E00-"67FF, Color=007F00},
4774 {Range="6800-"9EFF, Color=0000FF},
4775 {Range="3040-"306F, Font=KozGoPr6N-Regular},
4777 ]{KozMinPr6N-Regular}
4778 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、
4779 諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、……
4781 %<ja>\caption{\texttt{AltFont} の使用例}
4782 %<en>\caption{An example of \texttt{AltFont}}
4783 \label{fig:altkanji-fontspec}
4789 As \verb+\ltjdeclarealtfont+~(Subsection~\ref{ssec-altfont}) and
4790 \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+~(Subsection~\ref{ssec-nfsspat}),
4791 with this key, one can typeset some Japanese characters
4792 by a different font and/or using different features.
4793 The \texttt{AltFont} feature takes a comma-separated list of comma-separated lists,
4797 \ref{ssec-altfont}節の \verb+\ltjdeclarealtfont+ や,
4798 \ref{ssec-nfsspat}節の \verb+\DeclareAlternateKanjiFont+ と同様に,
4799 このキーを用いると一部の文字を異なったフォントやfont featureを使って組むことができる.
4800 \texttt{AltFont} に指定する値は,次のように二重のコンマ区切りリストである:
4802 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
4805 { Range=#\LARG range>#, #\LARG features>#},
4806 { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name>#, #\LARG features># },
4807 { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name># },
4812 Each sublist should have the \texttt{Range} key
4813 (sublist which does not contain \texttt{Range} key is simply ignored).
4814 A demonstrartion is shown in Figure~\ref{fig:altkanji-fontspec}.
4817 各部分リストには \texttt{Range} キーが必須である(含まれない部分リストは
4819 指定例は図\ref{fig:altkanji-fontspec}に示した.
4824 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4825 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4829 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4832 This optional package supports typesetting characters in
4833 Adobe-Japan1 character collection
4834 (or other CID character collecton, if the font is supported).
4835 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4839 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
4840 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
4841 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4843 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
4844 \item[\textbackslash CID\{<number>\}]
4846 Typeset a character whose CID number is <number>.
4849 CID番号が<number>の文字を出力する.
4852 \item[\textbackslash UTF\{<hex\_number>\}]
4854 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4855 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4856 but please remind remarks below.
4859 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4860 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4865 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
4866 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能するという
4867 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
4868 そのため,マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
4871 %<en>\paragraph{Remarks}
4874 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
4875 ordinary characters in the following points:
4878 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
4883 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4886 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4889 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4890 glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4891 is not performed to these characters.
4894 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4895 \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4899 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4900 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4903 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4904 chars} table in JFM now allows a string in the form
4905 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4906 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4908 This extened notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4909 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4912 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4913 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4914 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4916 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4917 正しく半角幅で組むために利用されている.
4921 \paragraph{IVS support}
4922 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4923 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4924 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4925 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4926 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4930 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4931 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4932 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
4933 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
4934 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
4935 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
4936 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
4940 \emph{IVS対応は試験的なものである.
4941 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
4942 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
4945 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
4947 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
4948 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
4951 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
4960 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
4961 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
4966 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
4967 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
4968 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
4971 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
4972 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
4973 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
4977 {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
4980 \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
4981 \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
4985 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
4986 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
4987 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
4988 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
4991 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
4992 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
4996 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
5000 \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
5001 \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
5002 \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
5003 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
5004 ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
5005 \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
5007 \def\outbox#1{{\Large%
5008 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
5009 \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
5010 \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
5011 \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
5017 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
5020 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
5023 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
5024 %<en>\ltjdisableadjust
5031 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
5032 for making the difference obvious.
5033 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
5034 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
5039 (see Japanese version of this manual)
5042 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
5043 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
5044 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
5045 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
5046 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
5047 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
5048 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
5049 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
5051 \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
5052 そのため,行分割の位置は変化することはない.
5054 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
5055 \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
5056 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \verb+\unhbox+ などを利用して組み直す処理を
5061 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
5063 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
5064 \item[\textbackslash ltjdisableadjust]
5067 \item[\textbackslash ltjenableadjust]
5070 \item[\textsf{adjust}\,=<bool>] \verb+\ltjsetparameter+ で指定可能な追加パラメータであり,
5071 <bool>が\textit{true}なら \verb+\ltjenableadjust+ を,
5072 そうでなければ \verb+\ltjdisableadjust+ を実行する.
5076 \subsection{\texttt{luatexja-ruby.sty}}
5078 This addon package provides functionality of ``ruby'' (\emph{furigana}) annotations
5079 using callbacks of \LuaTeX-ja.
5080 There is no detailed manual of \Pkg{luatexja-ruby.sty} in English.
5081 (Japanese manual is another PDF file, \url{luatexja-ruby.pdf}.)
5084 この追加パッケージは,\LuaTeX-jaの機能を利用したルビ(振り仮名)の組版機能を提供する.
5085 前後の文字種に応じた前後への自動進入や,
5086 行頭形・行中形・行末形の自動的な使い分けが特徴である.
5088 ルビ組版に設定可能な項目や注意事項が多いため,本追加パッケージの詳細な説明は
5089 使用例と共に \url{luatexja-ruby.pdf}\ という別ファイルに載せている.
5096 By default, ruby characters (the second argument of \verb+\ruby+)
5097 are attached to base characters (the first argument), as one object.
5098 This type of ruby is called \emph{group-ruby}.
5101 \item[グループルビ] 標準ではグループルビの形で組まれる.第1引数に親文字,
5104 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5105 東西線\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5106 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5107 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}という駅……\\
5108 東西線\ruby{葛西}{かさい}駅は……
5111 As the above example, ruby hangover is allowed on the Hiragana before/after
5112 its base characters.
5114 %<ja> この例のように,標準では前後の平仮名にルビ全角までかかるようになっている.
5118 To attach ruby characters to each base characters (\emph{mono-ruby}),
5119 one should use \verb+\ruby+ multiple times:
5122 \item[モノルビ] 親文字を1文字にするとモノルビとなる.
5123 2文字以上の熟語をモノルビの形で組みたい場合は,面倒でも
5124 その数だけ \verb+\ruby+ を書く必要がある.
5126 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5127 東西線の\ruby{妙}{みよう}\ruby{典}{でん}駅は……
5132 Vertical bar~\verb+|+ denotes a boundary of \emph{groups}.
5135 \item[熟語ルビ] 引数内の縦棒 \verb+|+ はグループの区切りを表し,
5136 複数グループのルビは熟語ルビとして組まれる.
5138 どのグループでも「親文字」が対応するルビ以上の長さの場合は
5139 各グループごとに,そうでないときは全体をまとめて1つのグループルビとして組まれる.
5140 \cite{jlreq}で規定されている組み方とは異なるので注意.
5148 If there are multiple groups in one \verb+\ruby+ call,
5149 A linebreak between two groups is allowed.
5151 %<ja> 複数ルビではグループとグループの間で改行が可能である.
5152 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5153 \vbox{\hsize=6\zw\noindent
5154 \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5155 \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5156 \hbox to 3\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5162 If the width of ruby characters are longer than that of base characters,
5163 \verb+\ruby+ automatically selects the appropriate form
5164 among the line-head form, the line-middle form, and the line-end form.
5167 また,ルビ文字のほうが親文字よりも長い場合は,自動的に
5168 行頭形・行中形・行末形のいずれか適切なものを選択する.
5170 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5171 \vbox{\hsize=8\zw\noindent
5172 \null\kern3\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5173 \kern1\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る\\
5174 \null\kern5\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5183 %<en>\part{Implementations}
5186 %<en>\section{Storing Parameters}
5187 %<ja>\section{パラメータの保持}
5189 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
5190 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
5193 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
5196 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
5200 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
5201 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
5202 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
5207 \verb+\jQ+ is equal to
5208 $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
5209 a unit used in Japanese phototypesetting.
5210 So one should not change the value of this dimension.
5213 \verb+\jQ+ は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
5214 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
5215 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
5220 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
5221 used in Japanese phototypesetting.
5222 This \verb+\jH+ is the same \verb+\dimen+ register as \verb+\jQ+.
5225 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
5226 等しい.この \verb+\jH+ は \verb+\jQ+ と同じ寸法レジスタを指す.
5231 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
5232 The command \verb+\zw+ sets this register to the correct value, and
5233 ``return'' this register itself.
5236 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
5237 \verb+\zw+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5243 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
5244 The command \verb+\zh+ sets this register to the correct value, and
5245 ``return'' this register itself.
5248 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
5249 \verb+\zh+ 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5255 Current number of Japanese font family for math formulas.
5258 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
5263 The font index of current Japanese font.
5269 \attr{ltj@charclass}
5271 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
5274 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
5277 \attr{ltj@yablshift}
5279 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5282 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
5285 \attr{ltj@ykblshift}
5287 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5290 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5295 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
5298 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5303 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
5306 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
5311 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5312 assigned to this attribute:
5315 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5318 \item[\textit{italic} (1)]
5320 Kerns from italic correction (\verb+\/+), or from kerning information of a Japanese font.
5321 These kerns are ``ignored'' in the insertion process of \textbf{JAglue},
5322 unlike explicit \verb+\kern+.
5325 イタリック補正(\verb+\/+)によるカーン,
5326 または \Pkg{luaotfload} によって挿入されたフォントのカーニング情報由来のカーン.
5327 これらのカーンは通常の \verb+\kern+ とは異なり,
5328 \textbf{JAglue}の挿入処理においては透過する.
5331 \item[\textit{packed} (2)]
5333 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5335 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5337 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5338 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5339 %<en>Glues/kerns from JFM.
5341 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5342 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
5343 %<ja>和文間空白\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を表すグルー.
5344 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5345 %<en>Glues from \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
5346 %<ja>和欧文間空白\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}を表すグルー.
5347 \item[\textit{processed} (13)]
5348 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5349 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5350 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5352 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5354 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5355 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5356 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5357 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5361 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5362 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\verb+\unhbox+ が
5363 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5368 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5369 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5373 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5374 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5379 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5380 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
5381 \texttt{type} is 100).
5382 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits)
5383 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5386 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5387 これらのwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5388 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\
5389 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5393 \item[\textit{inhibitglue}]
5395 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
5396 specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5399 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの\
5400 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5403 \item[\textit{stack\_marker}]
5405 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5406 subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5407 current group level.
5410 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5411 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5414 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5416 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5417 \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5418 stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are
5419 converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5420 the callback process of luaotfload.
5421 Nodes of this type is used in \verb+\CID+, \verb+\UTF+ and IVS support.
5424 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5425 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5426 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5427 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5428 \verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5431 \item[\textit{replace\_vs}]
5433 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5434 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5435 \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5438 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5439 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5443 \item[\textit{begin\_par}]
5445 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5446 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
5447 for its label before the actual contents. So \dots
5451 list環境,itemize環境などにおいて,\verb+\item+ で始まる各項目は……
5456 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5459 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5462 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5463 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5466 %<en>\paragraph{Background}
5469 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5470 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5471 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
5475 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5476 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5477 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5481 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5483 \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5488 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5489 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
5490 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5491 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5492 known from any callbacks. In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5493 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5496 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5497 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5498 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5499 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5500 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5503 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5506 scaled h; /* height of box */
5507 halfword p; /* first node in a box */
5508 scaled d; /* max depth */
5514 if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5515 cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5516 cur_list.tail_field, saved_value(1),
5517 saved_level(1), grp, saved_level(2));
5518 subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5521 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5522 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5523 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5524 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5528 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5529 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5530 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5531 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5534 %<en>\paragraph{Implementation}
5535 %<ja>\paragraph{解決法}
5538 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5539 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5542 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5543 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5548 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5549 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5550 the \TeX's group level when the last assignment was done. Parameters
5551 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5552 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5553 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
5554 previous level is copied.
5557 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5558 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5559 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5560 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5561 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5562 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
5563 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5567 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5568 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5569 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5570 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5571 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5572 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5573 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5577 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5578 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5579 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5580 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5581 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5582 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5587 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5588 no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5589 parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5593 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5594 hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5595 したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5600 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5601 an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5602 values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5606 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5607 hboxの中で代入が起こったことになる.
5608 したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5613 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5614 are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5615 but it is done in more internal group. Hence values of
5616 parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5620 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5621 場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5622 起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5623 値はスタックレベル$s$に格納されている.
5628 Note that to work this trick correctly, assignments to
5629 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5630 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
5631 To solve this problem, we use another trick: the assignment
5632 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5635 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5636 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5637 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5642 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5643 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5644 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5647 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5648 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5654 The following function can be used to store data into a stack:
5656 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5658 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}.
5659 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index},
5660 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5661 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally
5662 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5663 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5666 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼びだせば良い:
5668 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5670 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5671 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5672 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5673 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5674 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5675 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5679 Stored data can be obtained as the return value of
5681 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5683 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+,
5684 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored
5685 in the stack table whose level is \textit{level}.
5690 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5692 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5693 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5694 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5699 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5700 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5701 \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5702 \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5704 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5705 \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5706 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5707 \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5708 \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5709 \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5711 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5712 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5713 \label{fig:setpar-def}
5717 \subsection{Extending Parameters}
5718 Keys for \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjgetparameter+ can be extended,
5719 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5722 \subsection{パラメータの拡張}
5723 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5724 \verb+\ltjsetparameter+,~\verb+\ltjgetparameter+に指定可能なキーを追加する方法
5729 \paragraph{Setting parameters}
5730 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of
5732 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+.
5733 Most important part is the last \verb+\setkeys+,
5734 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5736 Hence, to add a key in \verb+\ltjsetparameter+, one only have to add a key
5737 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5739 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5742 \verb+\ltjsetparameter+~and~\verb+\ltjglobalsetparameter+ automatically sets
5743 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5745 \texttt{luatexja.isglobal} =
5747 \texttt{'global'}&\text{global}\\
5748 \texttt{''}&\text{local}
5751 This is determined not only by command name
5752 (\verb+\ltjsetparameter+~or~\verb+\ltjglobalsetparameter+),
5753 but also by the value of \verb+\globaldefs+.
5756 \paragraph{パラメータの設定}
5757 \verb+\ltjsetparameter+ と,\verb+\ltjglobalsetparameter+ の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5759 本質的なのは最後の \verb+\setkeys+ で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5761 このため,\verb+\ltjsetparameter+ に指定可能なパラメータを追加するには,
5762 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5764 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5767 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5769 \texttt{luatexja.isglobal} =
5771 \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5772 \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5775 として自動的にセットされる\footnote{命令が \texttt{\textbackslash ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5776 なく,実行時の \texttt{\textbackslash globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5780 \paragraph{パラメータの取得}
5781 一方,\verb+\ltjgetparameter+ はLuaスクリプトによって実装されている.
5782 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\
5783 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5784 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5785 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5789 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5790 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5791 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5792 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5794 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5795 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5796 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5797 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5798 return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5801 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\
5802 \verb+\ltjgetparameter+ の第2引数を表す数値である.
5805 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5807 を実行し,\TeX インターフェース側に
5808 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5811 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5812 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5814 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5815 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5817 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5818 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5819 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5820 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5821 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5824 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5825 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5826 internal states are as follows:
5828 \item State~$N$: new line
5829 \item State~$S$: skipping spaces
5830 \item State~$M$: middle of line
5831 \item State~$K$: after a Japanese character
5833 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5834 processor. State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5835 Japanese characters. The diagram of state transitions are indicated in
5836 Figure~\ref{fig-ptexipro}. Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5837 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5841 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5842 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5843 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5845 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5846 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5850 \item State~$N$: 行の開始.
5851 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5852 \item State~$M$: 行中.
5853 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5855 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5856 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5857 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5862 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5868 \let\sp\textvisiblespace\small
5869 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5871 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5872 \begin{tikzpicture}[
5873 ->, auto, shorten >=1pt
5875 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5876 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
5877 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
5878 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5879 \node [shape=circle,draw, fill=red!20] (kanji) at (8,4) {$K$};
5880 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5881 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5882 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5883 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5884 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5885 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5886 \path (newline) edge [bend right] node [left]{G, O} (midline)
5887 (init) edge node {} (newline)
5888 (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5889 (skipspc) edge [bend right] node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5890 (skipspc) edge [loop right] node {10} (skipspc)
5891 (newline) edge [loop right] node {10} (newline)
5892 (scanacs) edge [bend left] node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5893 (scanacs) edge [bend right] node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5894 (midline) edge node {5\ [\sp]} (endm)
5895 (midline) edge [loop left] node {G, O} (midline)
5896 (skipspc) edge node [right] {5} (ends)
5897 (newline) edge node {5 [{\tt\textbackslash par}]} (endn);
5899 \path (newline) edge [bend right] node [right=25,below=3]{J} (kanji)
5900 (midline) edge node [below]{J} (kanji)
5901 (kanji) edge [bend left] node {O} (midline)
5902 (kanji) edge node {10} (skipspc)
5903 (kanji) edge [loop right] node {G, J} (kanji)
5904 (skipspc) edge [bend left] node {J} (kanji)
5905 (kanji) edge node {5} (endk)
5912 \begin{minipage}{.4\textwidth}
5914 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
5915 and ending of group (usually \verb+}+).
5916 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
5917 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
5918 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
5919 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
5920 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\textbackslash par}]}]
5921 emits a space, or~\verb+\par+.
5925 \item We omitted about category codes
5926 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
5927 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
5928 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
5929 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
5930 These paths are not shown in the above diagram.
5932 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
5933 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
5935 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
5936 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
5937 \label{fig-ptexipro}
5941 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
5942 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
5944 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
5945 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
5946 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
5947 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
5949 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
5950 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
5951 token \emph{in the input processor}. So we can use only the
5952 \verb+process_input_buffer+ callback. This means that suppressing a
5953 space must be done \emph{just before} an input line is read.
5955 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
5957 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
5958 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
5959 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
5961 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
5962 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
5963 (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
5964 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
5965 \item The input line matches the following ``regular expression'':
5967 (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
5968 \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
5974 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
5976 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
5977 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
5978 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
5979 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
5982 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
5983 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because
5984 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
5986 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
5987 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
5989 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5990 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
5991 Since line~3 ends with an \textbf{JAchar},
5992 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
5993 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
5994 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
5995 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
5996 Since line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
6002 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
6003 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
6004 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
6005 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
6006 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
6007 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
6008 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
6009 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
6011 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
6012 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
6013 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
6016 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
6017 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
6018 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
6019 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
6021 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
6022 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
6023 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
6024 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
6026 (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
6027 \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
6032 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
6033 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
6035 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
6036 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
6038 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
6039 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
6040 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
6041 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
6044 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
6045 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
6046 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
6047 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
6048 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
6049 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
6051 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6052 「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
6053 コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
6054 よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
6055 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6056 「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
6059 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
6060 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
6065 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
6066 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
6068 %<en>\subsection{Overview}
6069 %<ja>\subsection{概要}
6071 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
6072 \pTeX では次のような仕様であった:
6074 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
6076 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
6077 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
6078 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
6080 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
6081 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
6082 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
6083 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
6085 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
6086 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
6087 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
6088 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
6092 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
6093 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
6095 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
6096 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
6099 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
6100 with the \textit{id} of it:
6103 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
6107 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$. These
6108 nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
6110 The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
6113 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
6114 これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \verb+\unhbox+ で
6116 その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
6120 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
6121 The \textit{id} is \textit{id\_math}.
6124 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
6125 その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
6129 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
6132 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
6136 \item A kern for the italic correction of~$p$.
6139 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
6143 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
6146 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
6151 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
6152 \left\{\begin{array}{c}
6153 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
6154 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
6155 \end{array}\right\}\longrightarrow
6156 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
6158 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
6160 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
6164 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
6165 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
6166 represents a Japanese character or not.
6169 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
6170 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
6174 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
6175 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
6176 hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
6180 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
6181 そして\textit{unset\_node}.
6182 その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
6183 そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
6187 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
6188 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
6189 and \textit{id\_disc}, respectively.
6192 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
6193 その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
6194 \textit{id\_disc}である.
6198 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
6201 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
6205 \paragraph{\textit{id}の意味}
6206 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
6207 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
6208 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
6209 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
6210 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
6211 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
6214 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
6215 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
6216 \textit{glyph\_node}そのものである.
6217 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
6218 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
6219 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
6220 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
6223 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
6224 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
6225 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6226 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6228 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
6229 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
6230 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
6231 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
6232 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
6235 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
6237 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
6239 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
6240 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
6241 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
6242 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
6243 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
6244 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
6245 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
6246 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
6247 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
6248 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
6250 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
6251 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
6252 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
6253 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
6254 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
6255 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
6257 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
6258 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
6259 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
6260 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
6263 \paragraph{クラスタの別の分類}
6264 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
6265 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
6266 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
6267 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
6269 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
6270 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
6271 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6273 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
6274 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
6275 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6277 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
6279 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
6280 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
6281 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
6283 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
6285 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
6286 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
6291 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6293 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6294 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6296 \item \verb+\parindent+ 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6297 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6299 これは,\verb+\parindent+由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6301 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6303 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6304 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+ 由来のhboxあり)の場合は,
6305 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6306 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6307 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6309 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6310 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する:
6312 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6313 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6317 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6318 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\
6319 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6320 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6322 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \verb+\penalty10000+ と,
6323 \verb+\parfillskip+ 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6324 %この \verb+\parfillskip+ 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6325 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6326 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6328 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6329 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6330 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6331 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6333 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6335 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6336 \label{ssec-cluster-wa}
6337 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6338 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6340 \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6342 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6343 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6345 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6346 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6348 \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6350 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow
6351 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow
6352 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6353 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6356 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6359 \paragraph{「右空白」の算出}
6360 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6362 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6363 デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
6365 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6366 代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
6367 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6368 共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6369 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6372 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6373 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6374 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6375 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6376 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6379 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6381 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6384 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6385 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.
6386 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6388 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6389 \texttt{paverage} のとき,
6390 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6391 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6393 f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6394 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6398 f(x,y)=\begin{cases}
6399 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
6400 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
6401 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
6405 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6407 f(\textit{gb},\textit{ga})
6411 f(x,y)=\begin{cases}
6412 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
6413 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
6414 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
6415 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
6423 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis;-kern
6424 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;-kern
6425 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo;-kern
6429 \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash foo}, `あ'}}^{p}
6430 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash bar}, `い'}}^{q}
6431 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\textbackslash baz}, `う'}}^{r}
6433 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6434 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6435 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6436 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6437 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6438 この段階においては,\verb+\inhibitglue+ は効力を持たないため,
6439 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6441 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6442 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6443 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6444 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6445 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
6446 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6447 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6450 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6451 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6452 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6453 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6454 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6457 a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
6458 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
6460 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6461 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6464 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6466 \item[P-normal~{[PN]}]
6467 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6468 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6469 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6471 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6472 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6473 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6474 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6476 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6477 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6478 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6479 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6480 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6481 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6482 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6483 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6487 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6488 \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6490 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6491 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6496 \begin{tabular}{c|cccccc}
6498 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6501 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6502 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6505 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6511 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6513 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6514 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6515 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6521 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6524 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6528 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6529 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6532 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6533 これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6537 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is
6538 % determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6541 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6546 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty
6547 between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6550 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6557 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6559 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6560 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6562 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6563 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6564 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6565 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6568 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6569 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6570 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6571 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6573 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合%
6574 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6576 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6578 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6579 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6580 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6581 \verb+\inhibitglue+ は効力を持たない.
6583 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6585 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6586 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6587 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6588 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
6589 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6591 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \textbackslash maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6592 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
6593 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6594 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
6598 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6599 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6600 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6602 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6603 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
6604 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6605 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6608 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6609 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6610 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6611 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6613 \item もし両クラスタの間で \verb+\inhibitglue+ が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6615 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6619 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6620 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6621 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6622 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6625 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6626 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6627 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6628 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6629 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6630 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6632 a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
6635 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6636 (明示的に両クラスタの間に \verb+\penalty10000+ があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6637 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6638 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6639 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6640 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6641 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6643 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6644 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6648 \item[P-allow~{[PA]}]
6649 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6650 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6652 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6653 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6654 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6655 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6657 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6658 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
6661 \item[P-suppress~{[PS]}]
6662 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6663 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6665 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6666 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6667 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6668 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \verb+\penalty10000+ を挿入する.
6671 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6673 \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6676 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
6679 \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6680 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6683 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6684 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6687 \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6688 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6689 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6692 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6693 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6695 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6696 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6697 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6698 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6700 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6701 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6702 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6703 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6704 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6706 a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
6709 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6710 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6711 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6715 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6716 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6717 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6719 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6720 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6724 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6725 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6726 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6727 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6729 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6730 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6731 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6732 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
6743 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6744 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
6745 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6746 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
6747 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6748 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6752 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6753 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6756 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6758 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6759 output command for each letter~(\cite{listings}).
6760 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6761 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6762 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6765 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6766 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6767 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6768 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6769 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6770 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6771 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6775 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6776 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6777 before each letter above \texttt{U+0080}.
6778 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6779 (most of the activated characters are not used in many cases).
6782 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6783 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6784 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6785 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6791 If the \Pkg{listings} package and \LuaTeX-ja were loaded,
6792 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6795 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6796 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6797 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6801 %<en>\subsection{Notes}
6802 %<ja>\subsection{注意}
6804 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6805 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6806 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6807 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6809 Consider the following input:
6812 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6813 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6814 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6815 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6819 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
6823 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6824 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6825 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6826 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF !げ x!\IVSA FFFFF !ぴ!\IVSA FFFFF !よ#
6829 before the line is actually processed.
6830 In the escape (between the character ``\verb+#+''),
6831 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6832 Hence the control symbol ``\verb+\+\IVSA FFFFF'' will be executed,
6833 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6836 と変換されてから,実際の処理に回される.
6837 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6838 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6840 「\verb+\+\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6844 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6845 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6846 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6847 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際にロードされるのは \verb+\begin{document}+\
6848 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6850 \texttt{vsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6852 \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6853 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6854 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6856 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6860 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6861 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6862 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6864 \begin{lstlisting}[vsraw=false,
6865 vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6869 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6870 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6871 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6872 \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6873 \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6876 \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6877 local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6878 tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6880 \lstset{vscmd=\IVSB}
6883 既定の出力命令を復活させたい場合は\ \verb+vsraw=\ltjlistingsvsstdcmd+\
6887 %<en>\subsection{Class of Characters}
6888 %<ja>\subsection{文字種}
6890 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6891 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6893 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6894 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6895 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6896 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
6897 %<en>\item Collects \textit{others}.
6898 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
6899 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
6900 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
6901 %<en>\item Turns back to 1.
6905 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
6906 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
6907 for the name of identifiers or not.
6910 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
6911 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
6915 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
6916 except for brackets, dashes, etc.
6917 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces
6918 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
6919 whether the previous character is a Japanese character or not.
6920 For illustration, we introduce following classes of characters:
6923 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
6924 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
6925 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
6926 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
6930 \begin{tabular}{lccccc}
6932 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
6933 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
6934 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
6935 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
6936 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
6937 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
6942 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
6943 Other according to circumstances.
6946 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
6947 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
6948 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
6953 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
6954 Since an Open represents Japanese open brackets,
6955 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
6956 Therefore, the collected character string is output in this case.
6959 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
6960 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
6961 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
6965 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
6968 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
6972 \begin{tabular}{llccccc}
6975 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
6976 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6977 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6978 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6979 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6980 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6981 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
6982 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
6985 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
6986 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
6987 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
6988 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6989 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6990 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6991 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
6992 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
6997 %<en>In the above table,
7000 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
7001 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
7003 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
7004 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
7008 Charatcers above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
7009 are classified into above 5~classes by the following rules:
7012 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
7013 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
7016 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
7017 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
7019 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
7020 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
7022 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
7023 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
7025 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
7026 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
7028 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
7029 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
7034 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F})
7035 is same as the width of \textbf{ALchar};
7036 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
7039 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
7044 This classification process is executed every time a character appears in
7045 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
7048 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
7054 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
7055 べる.大まかに述べると,次のようになる.
7057 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
7058 長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
7059 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルー)と
7060 それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
7061 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
7062 落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
7063 を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
7064 その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
7065 グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
7068 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
7069 この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
7072 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
7073 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
7074 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
7075 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
7076 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
7079 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
7080 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
7081 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
7085 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
7086 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
7087 \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
7088 各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
7090 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
7091 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
7093 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
7094 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
7095 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
7098 \subsection{行末文字の位置調整}
7099 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
7100 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
7101 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
7104 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
7107 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
7110 chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
7111 end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
7114 という指定があった場合,この行末の句点は
7116 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
7117 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
7118 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
7119 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
7120 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
7121 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
7125 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
7128 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
7129 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
7130 できるだけ\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を自然長のままにすることを
7132 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
7133 \item \textbf{JAglue}以外のグルー
7137 \item 優先度$-1$のJFMグルー
7138 \item 優先度$-2$のJFMグルー
7139 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}
7140 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}
7143 \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
7144 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
7145 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
7146 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
7147 \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
7149 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
7152 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
7153 \item 行が格納されているhboxの
7154 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7155 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7157 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
7158 \textit{total}以上になるかを計算する.
7161 \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
7164 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
7166 \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
7167 \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
7168 \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
7170 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
7172 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
7173 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
7174 \item 行が格納されているhboxの
7175 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7176 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7178 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
7186 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
7187 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
7188 次の4つが順に実行される状態となっている:
7190 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
7191 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
7193 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
7194 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
7195 \verb+\CID+ や \verb+\UTF+ と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
7196 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
7197 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
7198 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
7199 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\verb+\CID+, \verb+\UTF+やIVSによる置換が,
7200 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
7201 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
7202 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
7205 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
7206 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\
7207 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
7208 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
7209 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
7211 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
7212 .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
7214 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
7218 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
7219 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
7222 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\
7223 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
7224 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
7225 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
7226 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
7227 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
7230 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
7232 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
7233 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・]OpenTypeフォントの情報を
7234 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
7235 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
7237 \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
7239 \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
7240 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
7242 \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
7243 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
7244 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
7245 \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
7246 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
7247 \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
7249 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
7250 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
7255 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
7256 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time.
7257 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
7259 \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
7260 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
7261 \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
7262 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
7264 \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
7265 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
7266 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
7267 \item In loading a cache, the binary cache precedes
7269 \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua},
7270 its binary version is also updated.
7276 \subsection{キャッシュの使用箇所}
7278 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
7280 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7281 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
7282 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
7283 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
7284 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-H}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という2つの
7287 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
7288 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
7289 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
7292 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7295 \subsection{Use of Cache}
7297 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7299 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7300 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
7301 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7302 This is loaded in every run.
7303 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7304 \texttt{Adobe-Japan1-UCS2},
7305 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7307 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache},
7308 if you specified \texttt{cid} key in \verb+\jfont+
7309 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7310 as in Page~\pageref{para-cid}.
7313 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''.
7314 The structure of the table is the following:
7319 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7320 \label{tab:cid-cache}
7321 \vspace*{\medskipamount}
7322 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7324 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7325 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7327 Adobe-Japan1-*<j-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7328 Adobe-Korea1-*<j-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7329 Adobe-GB1-*<j-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7330 Adobe-CNS1-*<j-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7338 [10955]={ -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7339 [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7341 [37001]={ -- U+9089 "邉"
7342 [0]=37001, -- <9089 E0100>
7343 991049, -- <9089 E0101>
7348 ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7349 ["version"]=4, -- version of the cache
7353 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7354 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7355 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7356 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7359 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7360 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}.
7361 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7362 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7367 \subsection{Internal}
7368 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7369 (\texttt{ltj-base.lua}).
7370 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base},
7371 where <filename> stands for the filename \emph{without suffix}:
7373 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7374 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7375 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7376 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version
7377 are created or updated.
7379 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\
7381 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated.
7382 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7383 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7385 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7386 Load the cache <filename>.
7387 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7388 and its return value is whether the cache is outdated.
7390 \texttt{load\_cache} first tries to
7391 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7392 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7393 If the binary cache is not found or
7394 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to
7395 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7396 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7397 if and only if the updated cache is found.
7402 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7403 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7404 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7406 {\def\makelabel#1{\ttfamily#1}}
7407 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7408 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7409 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7412 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]\
7414 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7415 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7416 <data>の文字列化表現として使用する.
7417 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7419 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7420 キャッシュ<filename>を読み込む.
7421 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7422 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7424 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7425 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7426 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7427 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7428 <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7430 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7435 \begin{thebibliography}{99}
7436 \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7437 \bibitem{texbytopic}
7438 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7439 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7440 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7441 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions,
7442 TUG 2013, October 2013.
7445 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7446 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert.
7449 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7450 \bibitem{jlreq} W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7451 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7452 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7453 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7454 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.\\\null\hfill
7455 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7456 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard), JIS~X~4051,
7457 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7458 \end{thebibliography}
7463 \section{Package versions used in this document}
7464 This document was typeset using the following packages:
7468 {\makeatletter\tt\footnotesize
7470 \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7471 \ifx\@temp\filename@ext
7474 \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7475 \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7476 \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7479 \parindent0pt\leftskip13em
7487 %% config file for showexpl.sty
7489 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7491 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7492 [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]