OSDN Git Service

Rearranged .dtx, .ins and others
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7
8
9 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
10 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
11
12 %%%%%%%%
13 \makeatletter
14 %%%%%%%%
15
16 %%%%%%%% record loaded packages
17 \let\ltjpkglist\empty
18 \newif\if@real@append@list
19 \def\@append@newentry#1#2{{%
20   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
21   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
22   \if@real@append@list
23     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
24   \fi}}
25 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
26   \def\@tempb{#1}%
27   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
28 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
29 \let\@listfiles\empty
30
31 %<*en>
32 \usepackage[margin=25mm,footskip=6mm]{geometry}
33 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
34 \parskip=\smallskipamount
35 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
36                                     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
37                                     {-1em}%
38                                     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
39 %</en>
40 %<*ja>
41 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
42 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
43 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
44 %</ja>
45
46 \usepackage{amsmath,tikz,pict2e,multienum,float}
47 \usepackage{booktabs,multicol}
48
49 %%%%%%%% listings
50 \usepackage{listings,showexpl}
51 \lstset{
52   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
53   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
54   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em}
55 }
56 % Suppress output from showexpl to stdout.
57 \let\SX@Info\relax
58
59 %%%%%%%% hyperref
60 \usepackage{hyperref}
61 %<*en>
62 \title{The \LuaTeX-ja package}
63 \author{The \LuaTeX-ja project team}
64 %</en>
65 %<*ja>
66 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
67 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
68 %</ja>
69 \hypersetup{%
70         unicode,
71         colorlinks,
72         allbordercolors=1 1 1,
73         allcolors=blue,
74 %<*en>
75         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
76         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
77 %</en>
78 %<*ja>
79         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
80         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
81 %</ja>
82 }
83
84 %%%%%%%% definition env.
85 \usepackage{amsthm}
86 \theoremstyle{definition}
87 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
88 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
89
90 %%%%%%%% fonts
91 \usepackage{luatexja-otf}
92 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
93 %<!en>\usepackage{amssymb}
94 %<*en>
95 \usepackage{unicode-math}
96 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
97 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
98 \setmathfont{xits-math.otf}
99 \frenchspacing
100 %</en>
101
102 %%%%%%%% logo
103 \usepackage{metalogo}
104 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
105 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
106 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
107 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
108 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
109 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
110 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
111 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
112
113 %%%%%%%% other macros
114 \newenvironment{cslist}{%
115   \leftskip2em\parindent=0pt\def\makelabel##1{{\tt\char92##1}}
116   \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}
117   \let\origitem=\item
118   \def\item[##1]{\par\smallskip\par\hskip-\leftskip\makelabel{##1}\par}
119 }{}
120
121 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
122 \long\def\@makecaption#1#2{%
123   \vskip\abovecaptionskip
124   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
125   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
126     {\small #1. #2}\par
127   \else
128     \global \@minipagefalse
129     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
130   \fi
131   \vskip\belowcaptionskip}
132
133 %%%%%%%%
134 \makeatother
135 %%%%%%%%
136
137 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
138   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
139
140 \protected\def\Param#1{\textsf{#1}} % parameter name
141 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
142
143
144 \begin{document}
145 \catcode`\<=13
146 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1$\rangle$}}
147 \maketitle
148
149 \tableofcontents
150 \bigskip
151
152 %<*en>
153 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
154 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
155 are written in Japanese only.
156 %</en>
157 %<*ja>
158 \textbf{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
159 %</ja>
160
161 \clearpage
162 %<en>\part{User's manual}
163 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
164
165 %<en>\section{Introduction}
166 %<ja>\section{はじめに}
167
168
169 %<*en>
170 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
171 Japanese documents when using \LuaTeX.
172 %</en>
173 %<*ja>
174 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
175 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
176 %</ja>
177 %<en>\subsection{Backgrounds}
178 %<ja>\subsection{背景}
179
180 %<*en>
181 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
182 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
183 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
184 without using very complicated macros. But this point is a mixed
185 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
186 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
187 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
188 %</en>
189 %<*ja>
190 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
191 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
192 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
193 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
194 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
195 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
196 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
197 を怠ってしまったのだ.
198 %</ja>
199
200 %<*en>
201 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
202 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
203 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
204 extent, but gaps still exist.
205 %</en>
206 %<*ja>
207 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
208 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
209 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
210 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
211 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
212 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
213 る.
214 %</ja>
215
216 %<*en>
217 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
218 using Lua `callbacks', users can customize the internal processing of
219 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
220 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
221 scripts for appropriate callbacks.
222 %</en>
223 %<*ja>
224 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
225 `callback'を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
226 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
227 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
228 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
229 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
230 が始まったパッケージである.
231 %</ja>
232
233 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
234 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
235 \label{ssec:chgptex}
236
237 %<*en>
238 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
239 target of development was to implement features of \pTeX. However,
240 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
241 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
242 %</en>
243 %<*ja>
244 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
245 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
246 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
247 ているような状況も発見された.そのため,\textbf{\LuaTeX-jaは,もはや
248 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
249 れば,そこは積極的に改める.}
250 %</ja>
251
252 %<*en>
253 The followings are major changes from \pTeX:
254 %</en>
255 %<*ja>
256 以下は \pTeX からの主な変更点である.
257 %</ja>
258
259 \begin{itemize}
260 %<*en>
261 \item A Japanese font is a tuple of a `real' font, a Japanese font
262       metric (\textbf{JFM}, for short).
263 %</en>
264 %<*ja>
265 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
266       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
267       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\textbf{和文用
268       TFM}とよぶことにする.})の組である.
269 %</ja>
270
271 %<*en>
272 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
273       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
274       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
275       doesn't have this function completely, because of a specification
276       of \LuaTeX.
277 %</en>
278 %<*ja>
279 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
280       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
281       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
282 %</ja>
283
284 %<*en>
285 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
286       characters and between a Japanese character and other characters
287       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
288       scratch.
289 %</en>
290 %<*ja>
291 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
292       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
293 %</ja>
294
295 \begin{itemize}
296 %<*en>
297 \item As \LuaTeX's internal character handling is `node-based'
298       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
299       insertion process of \textbf{JAglue} is now `node-based'.
300 %</en>
301 %<*ja>
302 \item \LuaTeX の内部での文字の扱いが「ノードベース」になっているように(例えば,
303       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない),\textbf{JAglue}の挿入処理も
304       「ノードベース」である.
305 %</ja>
306
307 %<*en>
308 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
309       line break (\textit{e.g.}, \verb+\special+ node) and kerns from
310       italic correction are ignored in the insertion process.
311 %</en>
312 %<*ja>
313 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \verb+\special+ ノード)や,
314   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
315 %</ja>
316
317 %<*en>
318 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
319       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
320       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
321 %</en>
322 %<*ja>
323 \item \textbf{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
324       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
325 %</ja>
326 \begin{verbatim}
327 \hskip2\zw ちょ{}っと\hskip2\zw ちょ\/っと
328 \end{verbatim}
329 %<*en>
330       If you want to do so, please put an empty hbox between it instead:
331 %</en>
332 %<*ja>
333       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックスを間に挟めばよい:
334 %</ja>
335 \begin{verbatim}
336 \hskip2\zw ちょ\hbox{}っと
337 \end{verbatim}
338
339
340 %<*en>
341 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their `real'
342       fonts are identified. 
343 %</en>
344 %<*ja>
345 \item 処理中では,2つの和文フォントは,「実際の」フォントが異なるだけの場合には同一視
346       される.
347 %</ja>
348 \end{itemize}
349
350 %<*ja>
351 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
352 \verb+\西暦+ などが正しく動作するようにしている.
353 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item At the present, vertical typesetting (\emph{tategaki}), is not
358       supported in \LuaTeX-ja.
359 %</en>
360 %<*ja>
361 \item 現時点では,縦書きは\LuaTeX-jaではサポートされていない.
362 %</ja>
363 \end{itemize}
364
365 %<*en>
366 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
367 %</en>
368 %<*ja>
369 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
370 %</ja>
371
372 %<en>\subsection{Notations}
373 %<ja>\subsection{用語と記法}
374
375 %<*en>
376 In this document, the following terms and notations are used:
377 %</en>
378 %<*ja>
379 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
380 %</ja>
381 \begin{itemize}
382 %<*en>
383 \item Characters are divided into two types:
384 %</en>
385 %<*ja>
386 \item 文字は2種類に分けられる:
387 %</ja>
388 \begin{itemize}
389 %<*en>
390 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
391       such as Hiragana, Katakana, Kanji and other Japanese punctuation marks.
392 %</en>
393 %<*ja>
394 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
395       日本語組版に使われる文字のことを指す.
396 %</ja>
397
398 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like alphabets.
399 %<ja>\item \textbf{ALchar}: アルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
400 \end{itemize}
401
402 %<*en>
403 We say `alphabetic fonts' for fonts used in \textbf{ALchar}, and `Japanese fonts' for fonts used in \textbf{JAchar}.
404 %</en>
405 %<*ja>
406 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを「欧文フォント」と呼び,
407 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを「和文フォント」と呼ぶ.
408 %</ja>
409 %<*en>
410 \item A word in a sans-serif font (like \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})
411       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
412       is used as a key in \verb+\ltjsetparameter+ command.
413 %</en>
414 %<*ja>
415 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}})は日本語組版用の
416       パラメータを表し,これらは \verb+\ltjsetparameter+ コマンドのキーとして
417       用いられる.
418 %</ja>
419 %<*en>
420 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
421       means a package or a class of \LaTeX.
422 %</en>
423 %<*ja>
424 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
425       パッケージやクラスを表す.
426 %</ja>
427 %<*en>
428 \item In this document, natural numbers start from~0.
429 %</en>
430 %<*ja>
431 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.
432 %</ja>
433 \end{itemize}
434
435 %<en>\subsection{About the project}
436 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
437
438 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
439 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
440 %<*en>
441 \begin{itemize}
442 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
443 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
444 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
445 \end{itemize}
446 %</en>
447 %<*ja>
448 \begin{itemize}
449 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
450 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
451 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
452 \end{itemize}
453 %</ja>
454
455 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
456 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
457
458 %<en>\paragraph{Members}\
459 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
460
461 %<*en>
462 \begin{multienumerate}
463 \def\labelenumi{$\bullet$}
464 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
465 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
466 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
467 \end{multienumerate}
468 %</en>
469 %<*ja>
470 \begin{multienumerate}
471 \def\labelenumi{$\bullet$}
472 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
473 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
474 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
475 \end{multienumerate}
476 %</ja>
477
478 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
479
480 \clearpage
481 %<en>\section{Getting Started}
482 %<ja>\section{使い方}
483 %<en>\subsection{Installation}
484 %<ja>\subsection{インストール}
485
486 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need:
487 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
488 \begin{itemize}
489 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
490 \item \Pkg{luaotfload} v2.2
491 \item \Pkg{luatexbase} v0.6~(2013/05/04)
492 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
493 \end{itemize}
494
495 %<*en>
496 \emph{From this version of \LuaTeX-ja, \TeX~Live~2012 (or older version) is
497 no longer supported, since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
498 \TeX~Live~2013.} 
499 And conversely, older versions of \LuaTeX-ja (20130318.1 or earlier) don't work in
500 \TeX~Live~2013.
501
502 \medskip
503
504 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
505   \begin{itemize}
506   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
507   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma})
508   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
509   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
510   \end{itemize}
511
512 If you are using \TeX~Live~2013, you can install \LuaTeX-ja 
513 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
514 \begin{verbatim}
515 $ tlmgr install luatexja
516 \end{verbatim}
517
518 \medskip
519
520 If you want to install manually, do the following instruvtions:
521 %</en>
522 %<*ja>
523 \textbf{本バージョン以降の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
524 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
525 逆に,20130318.1以前の\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2013では動作しない.
526
527 \medskip
528
529 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
530   \begin{itemize}
531   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
532   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
533   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
534   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
535   \end{itemize}
536
537 例えば\TeX~Live~2013を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
538 使ってインストールすることができる.
539 \begin{verbatim}
540 $ tlmgr install luatexja
541 \end{verbatim}
542
543 \medskip
544
545 手動でインストールする場合の方法は以下のようになる:
546 %</ja>
547 \begin{enumerate}
548 %<*en>
549 \item Download the source archive, by one of the following method.
550       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
551
552 \begin{itemize}
553 \item Copy the Git repository:
554 \begin{verbatim}
555 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
556 \end{verbatim}
557 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
558 \begin{flushleft}
559 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
560 \end{flushleft}
561 \end{itemize} 
562
563 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
564 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
565 %</en>
566 %<*ja>
567 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
568       開発版であって,安定版でないことに注意.
569
570 \begin{itemize}
571 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
572 \begin{verbatim}
573 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
574 \end{verbatim}
575 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
576 \begin{flushleft}
577 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
578 \end{flushleft}
579 \end{itemize}
580 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
581 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
582 反映させることにしている.
583 %</ja>
584
585 %<*en>
586 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
587 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
588 %</en>
589 %<*ja>
590 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
591       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
592       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
593 %</ja>
594
595 %<*en>
596 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to process following three
597    files with \LuaLaTeX to generate classes:
598 %</en>
599 %<*ja>
600 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルを
601 生成するために,以下の3ファイルを\LuaLaTeX で処理する必要がある:
602 %</ja>
603 \begin{itemize}
604  \item \texttt{src/ltjclasses/ltjclasses.ins}
605  \item \texttt{src/ltjclasses/ltjltxdoc.ins}
606  \item \texttt{src/ltjsclasses/ltjsclasses.ins}
607 \end{itemize}
608
609 %<*en>
610 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
611       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
612       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
613       instead copying is also good.
614 %</en>
615 %<*ja>
616 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
617       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
618       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
619       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
620 %</ja>
621 %<*en>
622 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
623 %</en>
624 %<*ja>
625 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
626 %</ja>
627 \end{enumerate}
628
629 %<en>\subsection{Cautions}
630 %<ja>\subsection{注意点}
631
632 \begin{itemize}
633 %<*en>
634 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
635       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
636 %</en>
637 %<*ja>
638 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
639       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
640 %</ja>
641 %<*en>
642 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX. Using LuaJIT\TeX slightly improve the situation.
643 %</en>
644 %<*ja>
645 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.コードを変更して徐々に速くしているが,
646 まだ満足できる速度ではない.LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようである.
647 %</ja>
648 \end{itemize}
649
650 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
651 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
652 \label{ssec-plain}
653
654 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
655 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
656 \begin{verbatim}
657 \input luatexja.sty
658 \end{verbatim}
659 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
660 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
661
662 \begin{itemize}
663 %<*en>
664 \item The following 6~Japanese fonts are preloaded:
665 \begin{center}\small
666 \begin{tabular}{ccccc}
667 \toprule
668 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
669 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
670 \emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
671 \bottomrule
672 \end{tabular}
673 \end{center}
674 %</en>
675 %<*ja>
676 \item 以下の6つの和文フォントが定義される:
677 \begin{center}\small
678 \begin{tabular}{ccccc}
679 \toprule
680 \textbf{字体}&\textbf{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
681 明朝体&Ryumin-Light    &\verb+\tenmin+&\verb+\sevenmin+&\verb+\fivemin+\\
682 ゴシック体&GothicBBB-Medium&\verb+\tengt+ &\verb+\sevengt+ &\verb+\fivegt+\\
683 \bottomrule
684 \end{tabular}
685 \end{center}
686 %</ja>
687 \begin{itemize}
688 %<*en>
689 \item It is widely accepted that fonts  `Ryumin-Light' and
690       `GothicBBB-Medium' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
691       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
692       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader). 
693       We adopt this custom to the default setting.
694 %</en>
695 %<*ja>
696 \item `Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'はPDFファイルに埋め込まずに
697       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
698       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
699       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
700       して採用する.
701 %</ja>
702
703 %<*en>
704 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
705       Japanese font in the same size. So actual size specification of
706       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
707       fonts, namely scaled by 0.962216.
708 %</en>
709 %<*ja>
710 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
711       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
712       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
713       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
714 %</ja>
715 \end{itemize}
716
717 %<*en>
718 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
719       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}) is set to
720 %</en>
721 %<*ja>
722 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})の
723       量は次のように設定されている:
724 %</ja>
725 \[
726  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
727  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
728 \]
729 \end{itemize}
730
731 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
732 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
733 \label{ssec-ltx}
734
735 \paragraph{\LaTeXe}
736
737 %<*en>
738 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
739 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
740 %</en>
741 %<*ja>
742 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
743 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
744 %</ja>
745 \begin{verbatim}
746 \usepackage{luatexja}
747 \end{verbatim}
748 %<*en>
749 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{
750 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
751 %</en>
752 %<*ja>
753 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
754 なされる:
755 %</ja>
756
757 \begin{itemize}
758 %<*en>
759 \item \texttt{JY3} is the font encoding for Japanese fonts (in horizontal direction).\\
760 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
761 %</en>
762 %<*ja>
763 \item \texttt{JY3}は和文フォント用のフォントエンコーディングである(横書き用).\\
764 将来的に,\LuaTeX-jaで縦書きがサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦書き用として
765 用いる予定である.
766 %</ja>
767
768 %<*en>
769 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface category: \emph{mincho}~(明朝体) and
770  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
771       is used in the headings or for emphasis.
772 \begin{center}\small
773 \begin{tabular}{lllc}
774 \toprule
775 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
776 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
777 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
778 \bottomrule
779 \end{tabular}
780 \end{center}
781 \item 
782 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
783 \begin{center}\small
784 \begin{tabular}{ccccc}
785 \toprule
786 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{scale}\\\midrule
787 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
788 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
789 \bottomrule
790 \end{tabular}
791 \end{center}
792 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
793 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
794 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
795       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
796 %</en>
797 %<*ja>
798 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
799 \begin{center}\small
800 \begin{tabular}{cllc}
801 \toprule
802 \textbf{字体}&&&\textbf{ファミリ名}\\\midrule
803 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\verb+\mcdefault+\\
804 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\verb+\gtdefault+\\
805 \bottomrule
806 \end{tabular}
807 \end{center}
808 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
809 \begin{center}\small
810 \begin{tabular}{ccccc}
811 \toprule
812 \textbf{字体}&\textbf{ファミリ}&\verb+\mdseries+&\verb+\bfseries+&\textbf{スケール}\\\midrule
813 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
814 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
815 \bottomrule
816 \end{tabular}
817 \end{center}
818 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
819 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
820 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
821 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
822 での標準設定とも同じである.
823 %</ja>
824
825
826 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
827 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
828 \end{itemize}
829
830 %<*en>
831 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
832 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
833 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
834 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
835 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
836 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses} and \Pkg{ltjsclasses}.
837 %</en>
838 %<*ja>
839 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
840 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
841 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
842 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
843 (奥村晴彦氏によるクラスファイル)に対応するものとして,\Pkg{ltjclasses},
844 \Pkg{ltjsclasses}がそれぞれ用意されている.
845 %</ja>
846
847 %<en>\section{Changing Fonts}
848 %<ja>\section{フォントの変更}
849
850 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
851 \label{ssub-chgfnt}
852
853 \paragraph{plain \TeX}
854 %<*en>
855 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the control sequence
856 \verb+\jfont+. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
857 %</en>
858 %<*ja>
859 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,\pTeX のように \verb+\jfont+ 命令を直接用いる.
860 \ref{ssec-jfont}節を参照.
861 %</ja>
862
863 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
864 %<*en>
865 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
866 %</en>
867 %<*ja>
868 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
869 の大部分をそのまま採用している.
870 %</ja>
871 \begin{itemize}
872 %<*en>
873 \item Commands \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+,
874       \verb+\fontshape+ and \verb+\selectfont+ can be used to change
875       attributes of Japanese fonts.
876 %</en>
877 %<*ja>
878 \item \verb+\fontfamily+, \verb+\fontseries+, \verb+\fontshape+, そして
879       \verb+\selectfont+ が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
880 %</ja>
881
882 %<*en>
883 \begin{center}\small
884 \begin{tabular}{cccccc}
885 \toprule
886 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
887 alphabetic fonts
888 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
889 &\verb+\useroman+\\
890 Japanese fonts
891 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
892 &\verb+\usekanji+\\
893 both&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
894 auto select&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
895 \bottomrule
896 \end{tabular}
897 \end{center}
898 %</en>
899 %<*ja>
900 \begin{center}\small
901 \begin{tabular}{cccccc}
902 \toprule
903 &\textbf{エンコーディング}&\textbf{ファミリ}&\textbf{シリーズ}&\textbf{シェープ}&\textbf{選択}\\\midrule
904 欧文
905 &\verb+\romanencoding+&\verb+\romanfamily+&\verb+\romanseries+&\verb+\romanshape+
906 &\verb+\useroman+\\
907 和文
908 &\verb+\kanjiencoding+&\verb+\kanjifamily+&\verb+\kanjiseries+&\verb+\kanjishape+
909 &\verb+\usekanji+\\
910 両方&---&--&\verb+\fontseries+&\verb+\fontshape+&---\\
911 自動選択&\verb+\fontencoding+&\verb+\fontfamily+&---&---&\verb+\usefont+\\
912 \bottomrule
913 \end{tabular}
914 \end{center}
915 %</ja>
916
917 %<*en>
918       \verb+\fontencoding{<encoding>}+ changes the encoding of alphabetic fonts
919       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
920       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
921       \texttt{JY3} and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
922       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
923       \verb+\fontfamily+ also changes the family of Japanese fonts, alphabetic
924       fonts, \emph{or both}. For detail, see Subsection~\ref{ssub-nfsspat}.
925 %</en>
926 %<*ja>
927       ここで,\verb+\fontencoding{<encoding>}+ は,引数により和文側か欧文
928       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
929       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
930       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
931       \texttt{T1}へと変更する.\verb+\fontfamily+ も引数により和文側,欧文
932       側,\textbf{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
933       \ref{ssub-nfsspat}節を参照すること.
934 %</ja>
935
936 %<*en>
937 \item For defining a Japanese font family, use
938       \verb+\DeclareKanjiFamily+ instead of
939       \verb+\DeclareFontFamily+. However, in the present implementation,
940       using \verb+\DeclareFontFamily+ doesn't cause any problem.
941 %</en>
942 %<*ja>
943 \item 和文フォントファミリの定義には \verb+\DeclareFontFamily+ の
944       代わりに \verb+\DeclareKanjiFamily+ を用いる.しかし,現在の
945       実装では \verb+\DeclareFontFamily+ を用いても問題は生じない.
946 %</ja>
947 \end{itemize}
948
949 %<*en>
950 \paragraph{Remark: Japanese Characters in Math Mode}
951 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
952 sources like the following:
953 %</en>
954 %<*ja>
955 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
956 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
957 以下のようなソースが見られた:
958 %</ja>
959
960 \begin{LTXexample}
961 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
962 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
963 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
964 \end{LTXexample}
965 %<*en>
966 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
967 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
968 In this point of view,
969 %</en>
970 %<*ja>
971 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
972 ときのみ許されると考えている.
973 この観点から,
974 %</ja>
975
976 \begin{itemize}
977 %<*en>
978 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since `高温' in above is used as a textual label, and
979 `よって' is used as a conjunction.
980 %</en>
981 %<*ja>
982 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば`高温'が意味のあるラベルと
983       して,`よって'が接続詞として用いられているからである.
984 %</ja>
985 %<en>\item However, the line~3 is correct, since `素' is used as an identifier.
986 %<ja>\item しかしながら,3行目は`素'が識別子として用いられているので正しい.
987 \end{itemize}
988 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
989 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
990 \begin{LTXexample}
991 $f_{\text{高温}}$~%
992 ($f_{\text{high temperature}}$).
993 \[ y=(x-1)^2+2\quad
994   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
995 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
996 \end{LTXexample}
997 %<*en>
998 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
999 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1000 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1001 %</en>
1002 %<*ja>
1003 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1004 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1005 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1006 %</ja>
1007
1008
1009 \subsection{fontspec}
1010 \label{ssec-fontspec}
1011 %<*en>
1012 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1013 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble. This additional
1014 package automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1015 package, if needed.
1016 %</en>
1017 %<*ja>
1018 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いるためには,
1019 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージをプリアンブルで読み込む必要がある.このパッケージ
1020 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1021 %</ja>
1022
1023 %<*en>
1024 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following 7~commands are defined as
1025 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1026 %</en>
1027 %<*ja>
1028 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1029 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1030 %</ja>
1031
1032 %<*en>
1033 \begin{center}\small
1034 \begin{tabular}{ccccc}
1035 \toprule
1036 Japanese fonts
1037 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+&\verb+\newjfontfamily+\\
1038 alphabetic fonts
1039 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+&\verb+\newfontfamily+\\
1040 \midrule
1041 Japanese fonts
1042 &\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+&\verb+\addjfontfeatures+\\
1043 alphabetic fonts
1044 &\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+&\verb+\addfontfeatures+\\
1045 \bottomrule
1046 \end{tabular}
1047 \end{center}
1048 %</en>
1049 %<*ja>
1050 \begin{center}\small
1051 \begin{tabular}{cccc}
1052 \toprule
1053 和文
1054 &\verb+\jfontspec+&\verb+\setmainjfont+&\verb+\setsansjfont+\\
1055 欧文
1056 &\verb+\fontspec+&\verb+\setmainfont+&\verb+\setsansfont+\\
1057 \midrule
1058 和文
1059 &\verb+\newjfontfamily+&\verb+\newjfontface+&\verb+\defaultjfontfeatures+\\
1060 欧文
1061 &\verb+\newfontfamily+&\verb+\newfontface+&\verb+\defaultfontfeatures+\\
1062 \midrule
1063 和文
1064 &\verb+\addjfontfeatures+\\
1065 欧文
1066 &\verb+\addfontfeatures+\\
1067 \bottomrule
1068 \end{tabular}
1069 \end{center}
1070 %</ja>
1071 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1072 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1073 \jfontspec{IPAexMincho}
1074 JIS~X~0213:2004→辻
1075
1076 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{IPAexMincho}
1077 JIS~X~0208:1990→辻
1078 \end{LTXexample}
1079
1080 %<*en>
1081 Note that there is no command named \verb+\setmonojfont+, since it is
1082 popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1083 widths.  Also note that the kerning feature is set off by default in
1084 these 7~commands, since this feature and \textbf{JAglue} will clash (see
1085 \ref{para-kern}).
1086 %</en>
1087 %<*ja>
1088 和文フォントについては全ての和文文字のグリフがほぼ等幅であるのが普通であるため,
1089 \verb+\setmonojfont+ コマンドは存在しないことに注意.また,これらの和文用の7つのコマ
1090 ンドではKerning featureはデフォルトではoffとなっている.これはこの
1091 featureが\textbf{JAglue}と衝突するためである(\ref{para-kern}節を参照).
1092 %</ja>
1093
1094 %<en>\subsection{Preset}
1095 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1096 \label{ssec-preset}
1097
1098 %<*en>
1099 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1100 package with several options. This package provides functions in a part of
1101 \Pkg{otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1102 and loads \Pkg{luatexja-fontspec} internally.
1103 %</en>
1104 %<*ja>
1105 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1106 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1107 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1108 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec}を読み込んでいる.
1109 %</ja>
1110
1111 %<en>\paragraph{General options}
1112 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1113 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
1114 \item[nodeluxe]
1115 %<*en>
1116 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1117 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and 
1118 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1119 \emph{This option is enabled by default.}
1120 %</en>
1121 %<*ja>
1122 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1123 より具体的に言うと,この設定の下では
1124 \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\mdseries+は
1125 みな同じフォントとなる.\emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1126 %</ja>
1127 \item[deluxe]
1128 %<*en>
1129 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1130 \textit{gothic} with three weights (medium,~bold and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1131 \footnote{Provided by \texttt{\char92mgfamily},
1132 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1133 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \verb+\gtebfamily+,
1134 because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\verb+\mdseries+) and
1135 bold (\verb+\bfseries+).
1136 %</en>
1137 %<*ja>
1138 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1139 丸ゴシック体 (\verb+\mgfamily+) を使用可能とする.
1140 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,極太ゴシック体はファミリの切り替え (\verb+\gtebfamily+) %
1141 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\verb+\mdseries+) と太字 (\verb+\bfseries+) しか扱えないために
1142 このような中途半端な実装になっている.
1143 %</ja>
1144 \item[expert]
1145 %<*en>
1146 Use horizontal kana alternates, and define a control sequence \verb+\rubyfamily+ to use kana
1147 characters designed for ruby.
1148 %</en>
1149 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\verb+\rubyfamily+ でルビ用仮名が使用可能となる.
1150 \item[bold]
1151 %<en>Use bold gothic as bold mincho.
1152 %<ja>明朝の太字をゴシック体の太字とする.
1153 \item[90jis]
1154 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1155 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1156 \item[jis2004]
1157 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1158 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1159 \item[jis]
1160 %<*en>
1161 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1162 \LuaTeX-ja.
1163 %</en>
1164 %<*ja>
1165 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1166 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1167 %</ja>
1168 \end{list}
1169 %<*en>
1170 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1171 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1172 We didn't taken accound of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1173 %</en>
1174 %<*ja>
1175 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1176 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1177 同時に指定された場合に動作については全く考慮していない.
1178 %</ja>
1179
1180 %<en>\paragraph{Kozuka fonts}
1181 %<ja>\paragraph{小塚フォント}
1182 %<*en>
1183 There is not `Kozuka Maru Gothic', therefore Kozuka~Gothic~H is used
1184 as a substitute for \textit{rounded gothic}.
1185 %</en>
1186 %<*ja>
1187 丸ゴシック体はないので便宜上小塚ゴシックHで代用している.
1188 %</ja>
1189 \par\nobreak\medskip
1190 {\centering\small
1191 \begin{tabular}{llll}
1192 \toprule
1193 &\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1194 \midrule
1195 %<*en>
1196 \bf mincho medium&Kozuka Mincho Pro R&Kozuka Mincho ProVI R&Kozuka Mincho Pr6N R\\
1197 \bf mincho bold&Kozuka Mincho Pro B&Kozuka Mincho ProVI B&Kozuka Mincho Pr6N B\\
1198 \midrule
1199 \bf gothic medium\\
1200   without \texttt{deluxe}
1201 &Kozuka Gothic Pro M&Kozuka Gothic ProVI M&Kozuka Gothic Pr6N M\\
1202   with \texttt{deluxe}
1203 &Kozuka Gothic Pro R&Kozuka Gothic ProVI R&Kozuka Gothic Pr6N R\\
1204 \midrule
1205 \bf gothic bold
1206 &Kozuka Gothic Pro B&Kozuka Gothic ProVI B&Kozuka Gothic Pr6N B\\
1207 \bf gothic heavy
1208 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1209 (rounded gothic)
1210 &Kozuka Gothic Pro H&Kozuka Gothic ProVI H&Kozuka Gothic Pr6N H\\
1211 %</en>
1212 %<*ja>
1213 \gtfamily 明朝体細字&小塚明朝Pro~R&小塚明朝ProVI~R&小塚明朝Pr6N~R\\
1214 \gtfamily 明朝体太字&小塚明朝Pro~B&小塚明朝ProVI~B&小塚明朝Pr6N~B\\
1215 \midrule
1216 \gtfamily ゴシック体細字\\
1217  単ウェイト時
1218 &小塚ゴシックPro~M&小塚ゴシックProVI~M&小塚ゴシックPr6N~M\\
1219  多ウェイト時
1220 &小塚ゴシックPro~R&小塚ゴシックProVI~R&小塚ゴシックPr6N~R\\
1221 \midrule
1222 \gtfamily ゴシック体太字
1223 &小塚ゴシックPro~B&小塚ゴシックProVI~B&小塚ゴシックPr6N~B\\
1224 \gtfamily ゴシック体極太
1225 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1226 \inhibitglue(丸ゴシック体)\inhibitglue
1227 &小塚ゴシックPro~H&小塚ゴシックProVI~H&小塚ゴシックPr6N~H\\
1228 %</ja>
1229 \bottomrule
1230 \end{tabular}\par\medskip}
1231
1232 %<en>\paragraph{Hiragino and Morisawa}\ 
1233 %<ja>\paragraph{ヒラギノ・モリサワ}\ 
1234 \par\nobreak\medskip
1235 {\centering\small
1236 \begin{tabular}{lll}
1237 \toprule
1238 &\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1239 \midrule
1240 %<*en>
1241 \bf mincho medium&
1242 Hiragino Mincho Pro W3&Hiragino Mincho Pr6N W3\\
1243 \bf mincho bold&
1244 Hiragino Mincho Pro W6&Hiragino Mincho Pr6N W6\\
1245 \midrule
1246 \bf gothic medium\\
1247   without \texttt{deluxe}
1248 &Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1249   with \texttt{deluxe}
1250 &Hiragino Kaku Gothic Pro W3&Hiragino Kaku Gothic ProN W3\\
1251 \midrule
1252 \bf gothic bold&
1253 Hiragino Kaku Gothic Pro W6&Hiragino Kaku Gothic ProN W6\\
1254 \bf gothic heavy&
1255 Hiragino Kaku Gothic Std W8&Hiragino Kaku Gothic StdN W8\\
1256 \bf rounded gothic&
1257 Hiragino Maru Gothic Pro W4&Hiragino Maru Gothic ProN W4\\
1258 %</en>
1259 %<*ja>
1260 \gtfamily 明朝体細字&
1261 ヒラギノ明朝体Pro~W3&ヒラギノ明朝体Pr6N~W3\\
1262 \gtfamily 明朝体太字&
1263 ヒラギノ明朝体Pro~W6&ヒラギノ明朝体Pr6N~W6\\
1264 \midrule
1265 \gtfamily ゴシック体細細字\\
1266  単ウェイト時
1267 &ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1268  多ウェイト時
1269 &ヒラギノ角ゴPro~W3&ヒラギノ角ゴProN~W3\\
1270 \midrule
1271 \gtfamily ゴシック体太字&
1272 ヒラギノ角ゴPro~W6&ヒラギノ角ゴProN~W6\\
1273 \gtfamily ゴシック体極太&
1274 ヒラギノ角ゴStd~W8&ヒラギノ角ゴStdN~W8\\
1275 \gtfamily 丸ゴシック体&
1276 ヒラギノ丸ゴPro~W4&ヒラギノ丸ゴProN~W4\\
1277 %</ja>
1278 \midrule
1279 \midrule
1280 &\tt morisawa-pro&\tt morisawa-pr6n\\
1281 \midrule
1282 %<*en>
1283 \bf mincho medium&
1284 Ryumin Pro L-KL&Ryumin Pr6N L-KL\\
1285 \bf mincho bold&
1286 Futo Min A101 Pro Bold&Futo Min A101 Pr6N Bold\\
1287 \bf gothic medium&
1288 Chu Gothic BBB Pro Med&Chu Gothic BBB Pr6N Med\\
1289 \bf gothic bold&
1290 Futo Go B101 Pro Bold&Futo Go B101 Pr6N Bold\\
1291 \bf gothic heavy&
1292 Midashi Go Pro MB31&Midashi Go Pr6N MB31\\
1293 \bf rounded gothic&
1294 Jun Pro 101&Jun Pr6N 101\\
1295 %</en>
1296 %<*ja>
1297 \gtfamily 明朝体細字&
1298 リュウミンPro~L-KL&リュウミンPr6N~L-KL\\
1299 \gtfamily 明朝体太字&
1300 太ミンA101~Pro~Bold&太ミンA101~Pr6N~Bold\\
1301 \gtfamily ゴシック体細字&
1302 中ゴシックBBB~Pro~Med&中ゴシックBBB~Pr6N~Med\\
1303 \gtfamily ゴシック体太字&
1304 太ゴB101~Pro~Bold&太ゴB101~Pr6N~Bold\\
1305 \gtfamily ゴシック体極太&
1306 見出ゴPro~MB31&見出ゴPr6N~MB31\\
1307 \gtfamily 丸ゴシック体&
1308 じゅんPro 101&じゅんPr6N 101\\
1309 %</ja>
1310 \bottomrule
1311 \end{tabular}\par\medskip}
1312
1313 %<en>\paragraph{Settings for single weight}
1314 %<ja>\paragraph{単ウェイト用設定}
1315 %<*en>
1316 Next, we describe settings for using only single weight.
1317 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1318 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1319 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1320 %</en>
1321 %<*ja>
1322 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1323 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1324 %</ja>
1325 \par\nobreak\medskip
1326 {\centering\small
1327 \begin{tabular}{lllll}
1328 \toprule
1329 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1330 \midrule
1331 %<*en>
1332 \bf mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1333 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1334 \bf gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1335 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1336 %</en>
1337 %<*ja>
1338 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1339 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1340 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1341 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1342 %</ja>
1343 \bottomrule
1344 \end{tabular}\par\medskip}
1345
1346 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1347 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1348 %<*en>
1349 We can use HG~fonts bundled with Microsoft Office for realizing multiple weights in Japanese fonts.
1350 %</en>
1351 %<*ja>
1352 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1353 多ウェイト化した設定もある.
1354 %</ja>
1355 \par\nobreak\medskip
1356 {\centering\small
1357 \begin{tabular}{llll}
1358 \toprule
1359 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1360 \midrule
1361 %<*en>
1362 \bf mincho medium
1363 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1364 \bf mincho bold&
1365 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1366 \bf Gothic medium\\
1367 ~~without \texttt{deluxe}
1368 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1369 ~~with {\tt jis2004}
1370 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1371 \cmidrule(lr){1-4}
1372 ~~otherwise&
1373 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1374 \bf gothic bold&
1375 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1376 \bf gothic heavy&
1377 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1378 \bf rounded gothic&
1379 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1380 %</en>
1381 %<*ja>
1382 \gtfamily 明朝体細字
1383 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1384 \gtfamily 明朝体太字&
1385 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1386 \gtfamily ゴシック体細字\\
1387  単ウェイト時
1388 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1389  {\tt jis2004}指定時
1390 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1391 \cmidrule(lr){1-4}
1392  それ以外の時&
1393 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1394 \gtfamily ゴシック体太字&
1395 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1396 \gtfamily ゴシック体極太&
1397 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1398 \gtfamily 丸ゴシック体&
1399 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1400 %</ja>
1401 \bottomrule
1402 \end{tabular}\par\medskip}
1403
1404 %<*en>
1405 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB and HG Maru Gothic PRO
1406 are internally specified by:
1407 \begin{description}
1408 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1409 \item[{\tt 90jis}] by filename (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1410 \item[{\tt jis2004}] by filename (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1411 \end{description}
1412 %</en>
1413 %<*ja>
1414 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1415 \begin{description}
1416 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1417 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1418 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1419 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1420 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1421 \end{description}
1422 として指定を行っているので注意すること.
1423 %</ja>
1424
1425
1426 %<*en>
1427 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF} and macros in \Pkg{otf} package}
1428 Under \pLaTeX, \Pkg{otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1429 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1430 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1431 supports some of functions in \Pkg{otf} package.
1432 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1433 %</en>
1434 %<*ja>
1435 \subsection{\texttt{\char92 CID}, \texttt{\char92 UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1436 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1437 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1438 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1439 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1440 を読み込めばよい.
1441 %</ja>
1442
1443 \begin{LTXexample}
1444 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1445 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1446
1447 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1448 \CID{1481}城市,葛西駅,
1449 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1450
1451 \aj半角{はんかくカタカナ}
1452 \end{LTXexample}
1453
1454 %<*ja>
1455 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1456 \begin{description}
1457 \item[\texttt{deluxe}] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1458 \item[\texttt{expert}] 仮名が横組・縦組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も扱えるようになる.
1459 \item[\texttt{bold}] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1460 \end{description}
1461 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1462 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1463 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1464
1465 これら3オプションについては,
1466 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1467 あるいは対応する内容を\ref{ssub-chgfnt}節 (NFSS2) や
1468 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1469 %</ja>
1470
1471 %<en>\section{Changing Parameters}
1472 %<ja>\section{パラメータの変更}
1473
1474 %<*en>
1475 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1476 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1477 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1478 parameters, you have to use commands \verb+\ltjsetparameter+ and
1479 \verb+\ltjgetparameter+.
1480 %</en>
1481 %<*ja>
1482 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1483 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1484 そのため,これらのパラメータを設定・取得するためには \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ を
1485 用いる必要がある.
1486 %</ja>
1487
1488 %<en>\subsection{Editing the range of \textbf{JAchar}s}
1489 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1490 \label{ssec-setrange}
1491
1492 %<*en>
1493 To edit the range of \textbf{JAchar}s, you have to assign a non-zero
1494 natural number which is less than 217 to the character range first. This
1495 can be done by using \verb+\ltjdefcharrange+. For example, the
1496 next line assigns whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1497 and the character `漢' to the range number~100.
1498 %</en>
1499 %<*ja>
1500 \textbf{JAchar}の範囲を設定するためには,まず各文字に0より大きく217より小さいindexを
1501 割り当てる必要がある.これには \verb+\ltjdefcharrange+ を用いる.
1502 例えば,次のように書くことで追加漢字面(SIP)にある全ての文字と`漢'が
1503 「100番の文字範囲」に属するように設定される.
1504 %</ja>
1505 \begin{lstlisting}
1506 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1507 \end{lstlisting}
1508 %<*en>
1509 This assignment of numbers to ranges are always global, so you should
1510 not do this in the middle of a document.
1511 %</en>
1512 %<*ja>
1513 この文字範囲の割り当ては常にグローバルであり,したがって文書の途中で
1514 この操作をするべきではない.
1515 %</ja>
1516
1517 %<*en>
1518 If some character has been belonged to some non-zero numbered range,
1519 this will be overwritten by the new setting. For example, whole SIP
1520 belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja, and if you
1521 specify the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1522 removed from the range~4.
1523 %</en>
1524 %<*ja>
1525 もし指定されたある文字がある非零番号の範囲に属していたならば,これは新しい設定で
1526 上書きされる.例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1527 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1528 %</ja>
1529
1530 %<*en>
1531 After assigning numbers to ranges, the \textsf{jacharrange} parameter can
1532 be used to customize which character range will be treated as ranges of
1533 \textbf{JAchar}s, as the following line (this is just the default
1534 setting of \LuaTeX-ja):
1535 %</en>
1536 %<*ja>
1537 文字範囲に番号を割り当てた後は,\textsf{jacharrange}パラメータが\textbf{JAchar}と
1538 して扱われる文字の範囲を設定するために用いられる.例えば,以下は\LuaTeX-jaの
1539 初期設定である:
1540 %</ja>
1541 \begin{verbatim}
1542 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1543 \end{verbatim}
1544 %<*en>
1545 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of integer.
1546 Negative integer $-n$ in the list means that `the characters that belong to
1547 range~$n$ are treated as \textbf{ALchar}', and positive integer $+n$ means
1548 that `the characters that belong to range~$n$ are treated as \textbf{JAchar}'.
1549 %</en>
1550 %<*ja>
1551 \textsf{jacharrange}パラメータには整数のリストを与える.
1552 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1553 扱われる」ことを意味し,正の整数$+n$は\textbf{JAchar}として扱うことを意味する.
1554 %</ja>
1555
1556 %<*en>
1557 \paragraph{Default Setting}
1558 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1559 determined from the following data:
1560 %</en>
1561 %<*ja>
1562 \paragraph{初期設定}
1563 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を設定している.これらは以下のデータに基づいて決定して
1564 いる.
1565 %</ja>
1566 \begin{itemize}
1567 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1568 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1569 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1570 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1571 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1572 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1573 \end{itemize}
1574
1575 %<*en>
1576 Now we describe these eight ranges. The alphabet `J' or `A' after the
1577 number shows whether characters in the range is treated as
1578 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1579 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1580 %</en>
1581 %<*ja>
1582 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.番号のあとのアルファベット`J'と`A'
1583 はデフォルトで\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1584 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1585 %</ja>
1586 \begin{description}
1587 %<*en>
1588 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] Symbols in the intersection of the upper half of ISO~8859-1
1589          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1590          consists of the following characters:
1591 %</en>
1592 %<*ja>
1593 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1594                              JIS~X~0208の共通部分にある記号.この文字範囲は
1595                              以下の文字で構成される:
1596 %</ja>
1597 \begin{multicols}{2}
1598 \begin{itemize}
1599 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1600 \ch{A7}{Section Sign}
1601 \ch{A8}{Diaeresis}
1602 \ch{B0}{Degree sign}
1603 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1604 \ch{B4}{Spacing acute}
1605 \ch{B6}{Paragraph sign}
1606 \ch{D7}{Multiplication sign}
1607 \ch{F7}{Division Sign}
1608 \end{itemize}
1609 \end{multicols}
1610
1611 %<*en>
1612 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1613 This range consist of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1614 %</en>
1615 %<*ja>
1616 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字.一部はAdobe-Japan1-6にも含まれている.
1617                              この範囲は以下のUnicodeのブロックから構成されている.
1618                              \textbf{ただし,範囲8は除く.}
1619 %</ja>
1620 \begin{multicols}{2}
1621 \begin{itemize}
1622 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1623 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1624 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1625 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1626 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1627 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: Combining Diacritical Marks
1628 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: Latin Extended Additional
1629 \par\
1630 \end{itemize}
1631 \end{multicols}
1632 %<*en>
1633 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1634            fonts) has some of these characters.
1635 %</en>
1636 %<*ja>
1637 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1638                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1639 %</ja>
1640 \begin{multicols}{2}
1641 \begin{itemize}
1642 %<*en>
1643 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1644 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1645 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1646 %</en>
1647 %<*ja>
1648 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: ギリシア文字・コプト文字
1649 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: キリル文字
1650 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: キリル文字補助
1651 %</ja>
1652 \\\
1653 \end{itemize}
1654 \end{multicols}
1655 %<*en>
1656 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1657            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1658 %</en>
1659 %<*ja>
1660 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1661                              に示してある.
1662 %</ja>
1663 \begin{table}[!tb]
1664 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}
1665 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1666 \label{table-rng3}
1667 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1668 \begin{center}\small
1669 \begin{tabular}{llll}
1670 "2000--"206F&General Punctuation&
1671 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1672 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1673 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1674 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1675 "2150--"218F&Number Forms\\
1676 "2190--"21FF&Arrows&
1677 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1678 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1679 "2400--"243F&Control Pictures\\
1680 "2500--"257F&Box Drawing&
1681 "2580--"259F&Block Elements\\
1682 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1683 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1684 "2700--"27BF&Dingbats&
1685 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1686 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1687 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1688 \end{tabular}
1689 \end{center}
1690 \end{table}
1691 %<*en>
1692 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1693            of almost all Unicode blocks which are not in other
1694            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1695            we put the definition of this range itself:
1696 %</en>
1697 %<*ja>
1698 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1699                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1700                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1701                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1702 %</ja>
1703 \begin{lstlisting}
1704 \ltjdefcharrange{4}{%
1705    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1706   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1707   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1708 \end{lstlisting}
1709 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1710 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1711 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1712 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1713 \begin{table}[!tb]
1714 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}
1715 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1716 \label{table-rng6}
1717 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1718 \begin{center}\small
1719 \begin{tabular}{llll}
1720 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1721 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1722 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1723 "3040--"309F&Hiragana\\
1724 "30A0--"30FF&Katakana&
1725 "3190--"319F&Kanbun\\
1726 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1727 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1728 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1729 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1730 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1731 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1732 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1733 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1734 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1735 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)
1736 \end{tabular}
1737 \end{center}
1738 \end{table}
1739 %<*en>
1740 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1741 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1742 %</en>
1743 %<*ja>
1744 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1745                             含まれていないもの.
1746                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1747 %</ja>
1748 \begin{table}[!tb]
1749 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}
1750 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1751 \label{table-rng7}
1752 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1753 \begin{center}\small
1754 \begin{tabular}{llll}
1755 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1756 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1757 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1758 "3100--"312F&Bopomofo\\
1759 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1760 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1761 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1762 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1763 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1764 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1765 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1766 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1767 \end{tabular}
1768 \end{center}
1769 \end{table}
1770 \end{description}
1771
1772
1773 %<en>\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1774 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1775 \label{subs-kskip}
1776
1777 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1778 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1779 \begin{itemize}
1780 %<*en>
1781 \item Glues/kerns specified in JFM. If \verb+\inhibitglue+ is issued
1782       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1783       place.
1784 %</en>
1785 %<*ja>
1786 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \verb+\inhibitglue+ が和文文字の周りで
1787       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1788 %</ja>
1789 %<*en>
1790 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1791       kanjiskip}).
1792 %</en>
1793 %<*ja>
1794 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}).
1795 %</ja>
1796 %<*en>
1797 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
1798       \textbf{ALchar} (\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1799 %</en>
1800 %<*ja>
1801 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}).
1802 %</ja>
1803 \end{itemize}
1804 %<*en>
1805 The value (a skip) of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be
1806 changed as the following.
1807 %</en>
1808 %<*ja>
1809 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値は以下のようにして変更可能である.
1810 %</ja>
1811 \begin{lstlisting}
1812 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
1813                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
1814 \end{lstlisting}
1815
1816 %<*en>
1817 It may occur that JFM contains the data of `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}'
1818 and/or `ideal width of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}'.
1819 To use these data from JFM, set the value of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} or
1820 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} to \verb+\maxdimen+.
1821 %</en>
1822 %<*ja>
1823 JFMは「望ましい\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値」や「望ましい\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値」を
1824 持っていることがある.
1825 これらのデータを使うためには,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}や\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
1826 値を \verb+\maxdimen+ の値に設定すればよい.
1827 %</ja>
1828
1829 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
1830 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
1831
1832 %<*en>
1833 It is not desirable that \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inserted into every
1834 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
1835 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} should not be inserted after opening parenthesis
1836 (\textit{e.g.}, compare `(あ' and `(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ').
1837 \LuaTeX-ja can control whether \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} can be inserted
1838 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
1839 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
1840 %</en>
1841 %<*ja>
1842 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
1843 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}は開き括弧の
1844 後には挿入されるべきではない(`(あ'と`(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'を
1845 比べてみよ).
1846 \LuaTeX-jaでは\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
1847 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
1848 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
1849 %</ja>
1850 \begin{LTXexample}
1851 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
1852 pあq い!う
1853 \end{LTXexample}
1854
1855 %<*en>
1856 The second argument \texttt{preonly} means `the insertion of
1857 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before this character, but not after'.
1858 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow} and \texttt{
1859 inhibit}.
1860 %</en>
1861 %<*ja>
1862 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入はこの文字の
1863 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
1864 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
1865 %</ja>
1866
1867 %<*en>
1868 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
1869 on the current version. Therefore, line 1 in the code above can be rewritten
1870 as follows:
1871 %</en>
1872 %<*ja>
1873 なお,現行の
1874 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
1875 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
1876 %</ja>
1877 \begin{verbatim}
1878 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
1879 \end{verbatim}
1880 %<*en>
1881 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
1882 %</en>
1883 %<*ja>
1884 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
1885 %</ja>
1886
1887 %<*en>
1888 If you want to enable/disable all insertions of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} and
1889 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
1890 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
1891 %</en>
1892 %<*ja>
1893 もし全ての\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入を有効化/無効化
1894 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
1895 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
1896 %</ja>
1897
1898 %<en>\subsection{Shifting Baseline}
1899 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
1900 %<*en>
1901 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
1902 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
1903 by setting \verb+\ybaselineshift+ to a non-zero length (the
1904 baseline of alphabetic fonts is shifted below). However, for documents
1905 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
1906 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
1907 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
1908 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift}
1909 parameter) and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift}
1910 parameter).
1911 %</en>
1912 %<*ja>
1913 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
1914 必要になる.\pTeX ではこれは \verb+\ybaselineshift+ を非零の長さに設定することで
1915 なされていた(欧文フォントのベースラインが下がる).しかし,日本語が主ではない
1916 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
1917 このため,\LuaTeX-jaでは欧文フォントのベースラインのシフト量
1918 (\Param{yalbaselineshift}パラメータ)と和文フォントのベースラインのシフト量
1919 (\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を独立に設定できるようになっている.
1920 %</ja>
1921
1922 \begin{LTXexample}
1923 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt\hskip-120pt
1924 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
1925 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
1926 \end{LTXexample}
1927 %<*en>
1928 Here the horizontal line in above is the baseline of a line.
1929 %</en>
1930 %<*ja>
1931 上の例において引かれている水平線がベースラインである.
1932 %</ja>
1933
1934 %<*en>
1935 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
1936 vertically aligned center in a line, by setting two parameters appropriately.
1937 The following is an example (beware the value is not well tuned):
1938 %</en>
1939 %<*ja>
1940 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
1941 異なる文字を中心線に揃えることができる.
1942 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
1943 %</ja>
1944 \begin{LTXexample}
1945 xyz漢字
1946 {\scriptsize
1947   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
1948     yalbaselineshift=-1pt}
1949   XYZひらがな
1950 }abcかな
1951 \end{LTXexample}
1952
1953
1954 %<en>\part{Reference}
1955 %<ja>\part{リファレンス}
1956 \label{part-ref}
1957 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
1958 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
1959 %<en>\subsection{\texttt{\char92jfont}}
1960 %<ja>\subsection{\texttt{\char92jfont} 命令}
1961 \label{ssec-jfont}
1962
1963 %<*en>
1964 To load a font as a Japanese font, you must use the
1965 \verb+\jfont+ instead of~\verb+\font+, while
1966 \verb+\jfont+ admits the same syntax used in~\verb+\font+.
1967 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
1968 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
1969 %</en>
1970 %<*ja>
1971 フォントを和文フォントとして読み込むためには,\verb+\jfont+ を
1972 \verb+\font+ プリミティブの代わりに用いる.
1973 \verb+\jfont+ の文法は \verb+\font+ と同じである.
1974 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
1975 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
1976 ことができる:
1977 %</ja>
1978 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
1979 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
1980   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
1981 \tradgt 当/体/医/区
1982 \end{LTXexample}
1983
1984 %<*en>
1985 Note that the defined control sequence
1986 (\verb+\tradgt+ in the example above) using \verb+\jfont+ is not a
1987 \textit{font\_def} token, hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
1988 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
1989 \verb+\jfont+ by <jfont\_cs>.
1990 %</en>
1991 %<*ja>
1992 なお,\verb+\jfont+ で定義されたコントロールシーケンス(上の例だと \verb+\tradgt+)
1993 は\textit{font\_def}トークンではないので,\verb+\fontname\tradgt+ のような
1994 入力はエラーとなることに注意する.以下では \verb+\jfont+ で定義された
1995 コントロールシーケンスを<jfont\_cs>で表す.
1996 %</ja>
1997
1998 \paragraph{JFM}
1999 %<*en>
2000 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2001 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2002 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2003 subsection. At the calling of \verb+\jfont+, you must specify
2004 which JFM will be used for this font by the following keys:
2005 %</en>
2006 %<*ja>
2007 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2008 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の小節で述べる.
2009 \verb+\jfont+ 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2010 指定する必要がある:
2011 %</ja>
2012
2013 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2014 \item[jfm=<name>]
2015 %<*en>
2016 Specify the name of JFM. If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2017 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2018
2019 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2020 %</en>
2021 %<*ja>
2022 JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2023 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下のJFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2024 %</ja>
2025 \begin{description}
2026 %<*en>
2027 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2028   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2029   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2030 %</en>
2031 %<*ja>
2032 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2033   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2034   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2035 %</ja>
2036 %<*en>
2037 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, `JIS font
2038   metric' which is widely used in \pTeX. A major difference of
2039   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2040   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2041   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2042   rectangles.
2043 %</en>
2044 %<*ja>
2045 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2046   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua}とこの
2047   \texttt{jfm-jis.lua}の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua}ではほとんどの文字が
2048   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua}では横長の長方形状である.
2049 %</ja>
2050 %<*en>
2051 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2052   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX. There
2053   are notable difference between this JFM and other 2~JFMs, as
2054   shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2055 %</en>
2056 %<*ja>
2057 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2058   である \verb+min10.tfm+ に相当するJFMである.このJFMと他の2つのJFMの間には
2059   表\ref{tab-difjfm}に示すような特筆すべき違いがある.
2060 %</ja>
2061 \end{description}
2062
2063 %<*en>
2064 \item[jfmvar=<string>] Sometimes there is a need that \ldots.
2065 %</en>
2066 %<*ja>
2067 \item[jfmvar=<string>] 標準では,JFMとサイズが同じで,
2068   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは……
2069 %</ja>
2070 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2071 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2072 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2073 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2074 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2075
2076 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2077    ){\H 『』}( % fullwidth space
2078
2079 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2080 \end{LTXexample}
2081 \end{list}
2082
2083 \begin{table}[t]
2084 %<en>\caption{Differences between JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2085 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている JFM の違い}
2086 \label{tab-difjfm}
2087 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2088 \begin{center}\small
2089 \def\r#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2090 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ◆◆◆◆◆◆◆
2091 ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.}\copy0
2092 \vrule height 0pt depth \dp0}}
2093 \def\s#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 14.43324pt \g
2094 \setbox0=\vtop{\hsize=7\zw\noindent ちょっと!何}\copy0}}
2095 \def\t#1{{\jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=#1 at 19.24432pt \g
2096 \setbox0=\hbox{漢}%
2097 \vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0\kern-.2pt\copy0
2098 \kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2099 \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2100 \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2101 \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}}
2102 \begin{tabular}{rccc}
2103 \toprule
2104 &\tt jfm-ujis.lua&\tt jfm-jis.lua&\tt jfm-min.lua\\
2105 \midrule
2106 %<en>Example~1\cite{min10}
2107 %<ja>例1\cite{min10}
2108 &\r{ujis}&\r{jis}&\r{min}\\
2109 %<en>Example~2
2110 %<ja>例2
2111 &\s{ujis}&\s{jis}&\s{min}\\
2112 Bounding Box&\t{ujis}&\t{jis}&\t{min}\\
2113 \bottomrule
2114 \end{tabular}
2115 \end{center}
2116 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2117 \end{table}
2118
2119 %<en>\paragraph{Note: kern feature}
2120 %<ja>\paragraph{注意:kern feature}
2121 \label{para-kern}
2122 %<*en>
2123 Some fonts have information for inter-glyph spacing. However, this
2124 information is not well-compatible with \LuaTeX-ja.  More concretely,
2125 this kerning space from this information are inserted \emph{before} the
2126 insertion process of \textbf{JAglue}, and this causes incorrect spacing
2127 between two characters when both a glue/kern from the data in the font
2128 and it from JFM are present.
2129 %</en>
2130 %<*ja>
2131 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.しかし,
2132 この情報は\LuaTeX-ja とはあまり相性がよくない.具体的には,この情報に基づいて挿入
2133 されるカーニングスペースは\textbf{JAglue}の挿入過程の\textbf{前に}挿入され,
2134 JFMに基づくグルー/カーンも挿入される場合には2文字間の意図しないスペースの原因と
2135 なる.
2136 %</ja>
2137 \begin{itemize}
2138 %<*en>
2139 \item You should specify \texttt{-kern} in
2140   \verb+jfont+ when you want to use other font features,
2141   such as \texttt{script=...}\,.
2142 %</en>
2143 %<*ja>
2144 \item  \texttt{script=...}といったfeatureを使いたい場合には,\verb+\jfont+
2145   に\texttt{-kern}を指定するべきである.
2146 %</ja>
2147 %<*en>
2148 \item If you want to use Japanese fonts in proportional width, and use
2149       information from this font, use \texttt{jfm-prop.lua} for its JFM, and\,\ldots.
2150 %</en>
2151 %<*ja>
2152 \item もしプロポーショナル幅の和文フォントをそのフォントの情報に基づいて使いたい
2153   ならば,\texttt{jfm-prop.lua}をJFMとして指定し,……
2154 %</ja>
2155 TODO: kanjiskip?
2156 \end{itemize}
2157
2158
2159 %<*ja>
2160 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2161 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2162 \begin{description}
2163 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2164 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2165 \end{description}  
2166 の2つがある.
2167 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2168 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2169 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2170 正しくない:
2171 %</ja>
2172 %<*en>
2173 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2174 The following setting can be specified as OpenType font features:
2175 \begin{description}
2176 \item[\texttt{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2177 \item[\texttt{slant=}<slant>] slant the font.
2178 \end{description}
2179 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2180 settings; you have to write new JFMs on purpose. 
2181 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2182 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2183 %</en>
2184 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2185 \jfont\E=file:KozMinPr6N-Regular.otf:extend=1.5;jfm=ujis
2186 \E あいうえお
2187
2188 \jfont\S=file:KozMinPr6N-Regular.otf:slant=1;jfm=ujis
2189 \S あいう\/ABC
2190 \end{LTXexample}
2191
2192
2193 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2194 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2195 \label{ssec-psft}
2196 %<*en>
2197 Besides `\texttt{file:}'\ and `\texttt{name:}'\ prefixes, one can use `\texttt{psft:}'\
2198 prefix in \verb+\jfont+ (and~\verb+\font+),
2199 to specify a `name-only' Japanese font which
2200 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2201 the `standard' Japanese fonts, namely, `Ryumin-Light' and
2202 `GothicBBB-Medium'.
2203
2204 \emph{OpenType font features, such as `{\tt +jp90}', 
2205 have no meaning in `name-only' fonts using this `{\tt psft:}'\ prefix.
2206 This is because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2207 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2208 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2209 %</en>
2210 %<*ja>
2211 \texttt{file:} と \texttt{name:} のプリフィックスに加えて,
2212 \verb+\jfont+(と \verb+\font+ プリミティブ)では
2213 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2214 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2215 和文フォントを指定することができる.「標準的な」和文フォント,
2216 つまり`Ryumin-Light'と`GothicBBB-Medium'の指定でこのプリフィックスが使われる.
2217
2218 \textbf{\texttt{psft}プリフィックスの下では
2219 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2220 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2221 表示に用いられるか予測できないからである.}
2222 \texttt{extend}と\texttt{slant}指定は単なる変形のため
2223 \texttt{psft}プリフィックスでも使用可能である.
2224 %</ja>
2225
2226 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2227 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2228 \label{para-cid}
2229
2230 %<*en>
2231 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2232 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2233 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2234 for Chinese or Korean typesetting.
2235 %</en>
2236 %<*ja>
2237 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2238 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2239 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2240 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2241
2242 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2243 %</ja>
2244 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2245 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2246 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2247 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2248 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2249 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2250 \end{lstlisting}
2251 %<*en>
2252 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2253 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2254 %</en>
2255 %<*ja>
2256 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2257 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2258 %</ja>
2259
2260 %<*en>
2261 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2262 Specifying other values, e.g.,
2263 %</en>
2264 %<*ja>
2265 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2266 %</ja>
2267 \begin{lstlisting}
2268 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2269 \end{lstlisting}
2270 %<*en>
2271 produces the following error:
2272 %</en>
2273 %<*ja>
2274 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2275 %</ja>
2276 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2277 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2278
2279 See the luatexja package documentation for explanation.
2280 Type  H <return>  for immediate help.
2281 <to be read again>
2282                    \par
2283 l.78
2284
2285 ? h
2286 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2287 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2288 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2289 ?
2290 \end{lstlisting}
2291
2292 %<en>\subsection{Structure of JFM file}
2293 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2294
2295 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2296 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2297 \begin{verbatim}
2298 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2299 \end{verbatim}
2300 %<*en>
2301 Real data are stored in the table which indicated above by
2302 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2303 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2304 floating-point numbers in design-size unit.
2305 %</en>
2306 %<*ja>
2307 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2308 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2309 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2310 注意する.
2311 %</ja>
2312
2313 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2314
2315 \item[dir=<direction>]
2316 %<en>(required)
2317 %<ja>(必須)
2318
2319 %<en>The direction of JFM. At the present, only \texttt{'yoko'} is supported.
2320 %<ja>JFMの書字方向.現時点では横書き(\texttt{'yoko'})のみがサポートされる.
2321
2322 \item[zw=<length>]
2323 %<en>(required)
2324 %<ja>(必須)
2325
2326 %<en>The amount of the length of the `full-width'.
2327 %<ja>「全角幅」の長さ.
2328
2329 \item[zh=<length>]
2330 %<en>(required)
2331 %<ja>(必須)
2332
2333 %<en>The amount of the `full-height' (height + depth).
2334 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.
2335
2336 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2337 %<en>(optional)
2338 %<ja>(任意)
2339
2340 %<*en>
2341 This field specifies the `ideal' amount of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}. As noted
2342              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2343              \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is \verb+\maxdimen+, the value specified
2344              in this field is actually used (if this field is not specified in
2345              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2346              fields are in design-size unit too.
2347 %</en>
2348 %<*ja>
2349 「理想的な」\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2350 もし\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が \verb+\maxdimen+ の値ならば,このフィールドで指定された
2351 値が実際には用いられる(もしこのフィールドがJFMで指定されていなければ,
2352 0\,ptであるものとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2353 が単位であることに注意せよ.
2354 %</ja>
2355
2356 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2357 %<en>(optional)
2358 %<ja>(任意)
2359
2360 %<*en>
2361 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the `ideal'
2362              amount of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
2363 %</en>
2364 %<*ja>
2365 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の「理想的な」量を
2366 指定する.
2367 %</ja>
2368 \end{list}
2369
2370 %<*en>
2371 \paragraph{Character classes}
2372 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2373 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2374 information of `character class'~$i$. At least, the character class~0 is
2375 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2376 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
2377 the following fields:
2378 %</en>
2379 %<*ja>
2380 \paragraph{文字クラス}
2381 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
2382 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは「文字クラス」$i$の
2383 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
2384 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
2385 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
2386 %</ja>
2387
2388 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2389 \item[chars=\{<character>, ...\}]
2390 %<en>(required except character class~0)
2391 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
2392
2393 %<*en>
2394 This field is a list of characters which are in this character
2395              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
2396              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
2397              than 0 are in the character class 0
2398              (hence, the character class~0 contains most of
2399              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
2400 \begin{itemize}
2401 \item a Unicode code point
2402 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
2403 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
2404 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
2405 \end{itemize}
2406 %</en>
2407 %<*ja>
2408 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
2409 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
2410 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
2411 \begin{itemize}
2412 \item Unicode におけるコード番号
2413 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
2414 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
2415 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
2416 \end{itemize}
2417 %</ja>
2418
2419 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
2420 %<en>(required)
2421 %<ja>(必須)
2422
2423 %<*en>
2424 Specify width of characters in character class~$i$, height, depth and
2425 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height and depth are
2426 as values of these fields.
2427 But there is one exception: if \texttt{'prop'} is specified in \texttt{width} field, width of a character becomes that of its `real' glyph
2428 %</en>
2429 %<*ja>
2430 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
2431 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
2432 値であるものとして扱われる.
2433 しかし,例外が一つある:もし \texttt{'prop'} が \texttt{width} フィールドに
2434 指定された場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.
2435 %</ja>
2436
2437 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
2438
2439 %<*en>
2440 These fields are for adjusting the position of the `real' glyph. Legal
2441              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
2442              \texttt{'middle'} and \texttt{'right'}. If one of these
2443              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
2444              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
2445              \texttt{'left'}.
2446 The effects of these 3~fields are indicated in Figure~\ref{fig-pos}.
2447 %</en>
2448 %<*ja>
2449 これらのフィールドは「実際の」グリフの位置を調整するためにある.
2450 \texttt{align}フィールドに指定できる値は\texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
2451 \texttt{'right'}のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
2452 場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0,\texttt{align}フィールドは
2453 \texttt{'left'}であるものとして扱われる.
2454 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}で説明する.
2455 %</ja>
2456
2457 %<*en>
2458 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
2459 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
2460 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
2461 when the current character class is the class for opening delimiters'.
2462 %</en>
2463 %<*ja>
2464 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
2465 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
2466 珍しいことではない.
2467 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
2468 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
2469 %</ja>
2470
2471 \begin{figure}[!tb]
2472 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
2473 \begin{center}\unitlength=10pt\small
2474 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
2475 \color{black!10!white}% real glyph :step1
2476 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
2477
2478 \color{red!20!white}% real glyph :step1
2479 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2480
2481 \color{red}% real glyph
2482 \thicklines
2483 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2484 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2485 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
2486 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
2487
2488 \color{green!20!white}% real glyph :step1
2489 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
2490
2491 \color{black}% real glyph :step1
2492 \thicklines
2493 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
2494 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
2495 \put(0,8){\line(1,0){12}}
2496 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
2497 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
2498 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
2499 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
2500
2501 \color{green!50!black}% real glyph :step1
2502 \thicklines
2503 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
2504 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
2505 \put(3,7){\line(1,0){6}}
2506 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
2507 \newsavebox{\eqdist}
2508 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
2509   \thinlines
2510   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
2511   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
2512 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
2513 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
2514
2515 \color{blue}% shifted
2516 \thicklines
2517 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
2518 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
2519 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
2520 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
2521 \end{picture}
2522 \end{center}
2523 \end{minipage}%
2524 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
2525 %<*en>
2526 Consider a node containing Japanese character whose value of the \texttt{align}
2527 field is \texttt{'middle'}.
2528 %</en>
2529 %<*ja>
2530 \texttt{align}フィールドの値が\texttt{'middle'}である和文文字を含むノードを
2531 考えよう.
2532 %</ja>
2533 \begin{itemize}
2534 \item
2535 %<*en>
2536 The black rectangle is a frame of the node.
2537 Its width, height and depth are specified by JFM.
2538 %</en>
2539 %<*ja>
2540 黒色の長方形はノードの枠である.
2541 その幅,高さ,深さはJFMによって指定される.
2542 %</ja>
2543 \item
2544 %<*en>
2545 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
2546 the `real' glyph is centered horizontally (the green rectangle).
2547 %</en>
2548 %<*ja>
2549 \texttt{align}フィールドは\texttt{middle}なので,「実際の」グリフは
2550 水平方向の中心に配置される(緑色の長方形).
2551 %</ja>
2552 \item
2553 %<*en>
2554 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
2555       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
2556       glyph is indicated by the red rectangle.
2557 %</en>
2558 %<*ja>
2559 さらに,グリフは\texttt{left}と\texttt{down}の値に従ってシフトされる.
2560 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
2561 %</ja>
2562 \end{itemize}
2563 \end{minipage}
2564 \medskip
2565
2566 \caption{%
2567 %<en>The position of the `real' glyph.
2568 %<ja>「実際の」グリフの位置.
2569 }
2570 \label{fig-pos}
2571 \end{figure}
2572
2573 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
2574
2575 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]
2576 %<*ja>
2577 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
2578
2579              <priority>は\texttt{luatexja-adjust.sty} による優先順位付き
2580              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
2581 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
2582              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.<priority>の省略時の値
2583              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である).
2584
2585 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
2586 \begin{itemize}
2587 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
2588 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
2589 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
2590 グルーが混合されていることを示す.
2591 \end{itemize}
2592 なお,このフィールドの値は\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{differentjfm}}の値が\texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
2593
2594 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
2595 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
2596 \begin{itemize}
2597 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
2598 \item <ratio>には次の値を指定する.
2599 \[
2600  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
2601 \]
2602 \end{itemize}
2603
2604 %</ja>
2605
2606 \item[end\_stretch=<kern>]
2607 \item[end\_shrink=<kern>]
2608 %<*ja>
2609 これらのフィールドは省略可能である.
2610 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
2611              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
2612              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
2613 %</ja>
2614
2615 \end{list}
2616
2617 %<*ja>
2618 \paragraph{文字クラスの決定}
2619 文字クラスの決定は少々複雑である.ここでは例を用いて説明しよう.
2620
2621
2622 たとえば,次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を考えよう:
2623 \begin{lstlisting}
2624    [0] = {
2625       chars = { '漢', 'ヒ*' },
2626       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2627       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2628    },
2629    [2000] = {
2630       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
2631       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
2632       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
2633    },
2634 \end{lstlisting}
2635 句点「。」の幅は二分であるので
2636 \begin{LTXexample}
2637 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2638 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
2639 \the\wd0
2640 \end{LTXexample}
2641 では,全角二分(15.0\,pt)とならなければおかしいが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
2642 それは以下の事情によるものである:
2643 \begin{enumerate}
2644 \item \verb+vert+ featureによって句点が縦書き用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
2645 \item しかしこのグリフは「文字コード」U+F0000以降とみなされている
2646 (実際にいくらになるかは,フォントによって異なる).
2647 \item よって,文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
2648 \end{enumerate}
2649
2650 一方,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
2651 状況は異なってくる.
2652 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2653 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
2654 \a 漢、\inhibitglue 漢
2655 \end{LTXexample}
2656 ここで,読点「、」の文字クラスは,以下のようにして決まる.
2657 \begin{enumerate}
2658 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦書き用読点のグリフに置き換わる.
2659 \item 置換後のグリフの「文字コード」はU+F0000以降であり,
2660 そのままでは文字クラスは0と判定される.
2661 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横書き用読点のグリフ「、」(文字コードはU+3001)によって文字クラスを判定する.
2662 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
2663 \end{enumerate}
2664
2665 なお,置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
2666 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2667 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
2668 \a 漢ヒひ
2669 \end{LTXexample}
2670 上の例では,
2671 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
2672 文字クラスは「ヒ」の属する0\textbf{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
2673 %</ja>
2674
2675 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
2676 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
2677 %<*en>
2678 As described before, you can specify several `imaginary characters' in
2679 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
2680 characters of class 0 in \pTeX.
2681 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
2682 The following is the list of `imaginary characters':
2683 %</en>
2684 %<*ja>
2685 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
2686 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
2687 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
2688 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
2689 %</ja>
2690
2691 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
2692 %%\item['diffmet']
2693 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
2694 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
2695
2696 \item['boxbdd']
2697 %<en>The beginning/ending of a horizontal box, and the beginning of a noindented paragraph.
2698 %<ja>水平ボックスの先頭と末尾,及びインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始された)段落の先頭を表す.
2699
2700 \item['parbdd']
2701 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
2702 %<ja>通常の(\verb+\noindent+ で開始されていない)段落の先頭.
2703
2704 \item['jcharbdd']
2705 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
2706 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
2707
2708 \item[$-1$]
2709 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
2710 %<ja>行中数式と地の文との境界.
2711 \end{list}
2712
2713 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
2714 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
2715
2716 % ToDo: English version.
2717
2718 %<*en>
2719 \ldots
2720 %</en>
2721
2722 %<*ja>
2723 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
2724 \begin{itemize}
2725 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
2726 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
2727       トメトリック等を移植する場合は,
2728 \begin{itemize}
2729 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
2730 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
2731       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
2732 \begin{verbatim}
2733 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
2734 \end{verbatim}
2735 \end{itemize}
2736 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
2737       (JFM中に単に書かなければよい).
2738 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
2739       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
2740
2741 これは,\pTeX では,
2742       水平ボックスの先頭・末尾とインデントされていない(\verb+\noindent+ で開始さ
2743       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
2744 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
2745
2746 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
2747       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
2748       は,段落の最初に手動で \verb+\inhibitglue+ を追加するか,あるいは
2749       \ \verb+\everypar+ のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
2750
2751 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
2752 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
2753 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
2754
2755 \begin{LTXexample}
2756 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
2757 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
2758 \par 「◆◆←二分下がり
2759 \par 【◆◆←全角下がり
2760 \par 〔◆◆←全角二分下がり
2761 \end{LTXexample}
2762 \end{itemize}
2763
2764 但し,\verb+\everypar+ を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
2765 そのような例としては箇条書き中の \verb+\item+ で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
2766 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
2767 \footnote{\texttt{no\_runtime/ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
2768 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}
2769 %</ja>
2770
2771 %<en>\subsection{Math Font Family}
2772 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
2773 \label{ssec-math}
2774
2775 %<*en>
2776 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
2777 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
2778 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
2779 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
2780 \verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ and \verb+\scriptscriptfont+.
2781 %</en>
2782 %<*ja>
2783 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
2784   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
2785   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
2786   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:\verb+\textfont+, \verb+\scriptfont+ そして \verb+\scriptscriptfont+ である.
2787 %</ja>
2788
2789 %<*en>
2790 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
2791 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
2792 font families. There is no relation between the value of
2793 \verb+\fam+ and that of \verb+\jfam+; with appropriate settings,
2794 you can set both \verb+\fam+ and \verb+\jfam+ to the same value.
2795 %</en>
2796 %<*ja>
2797 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
2798 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
2799 ものを示している.\verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の値の間には関係はなく,
2800 適切な設定の下では \verb+\fam+ と \verb+\jfam+ の両方に同じ値を設定することができる.
2801 %</ja>
2802
2803 \begin{table}[!tb]
2804 %<en>\caption{Control sequences for Japanese math fonts}
2805 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
2806 \label{tab-math}
2807 \begin{center}
2808 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
2809 \begin{tabular}{ll}
2810 \toprule
2811 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
2812 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
2813 \midrule
2814 \verb+\jfam+${}\in [0,256)$&\verb+\fam+\\
2815 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\textfont+<fam>=<font\_cs>\\
2816 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2817 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\verb+\scriptscriptfont+<fam>=<font\_cs>\\
2818 \bottomrule
2819 \end{tabular}
2820 \end{center}
2821 \end{table}
2822
2823 %<en>\subsection{Callbacks}
2824 %<ja>\subsection{コールバック}
2825
2826 %<*en>
2827 Like \LuaTeX\ itself, \LuaTeX-ja also has callbacks. These callbacks can
2828 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
2829 %</en>
2830 %<*ja>
2831 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
2832 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
2833 関数などを用いることでアクセスすることができる.
2834 %</ja>
2835 \begin{list}{}%
2836 {\def\makelabel#1{\bfseries#1}}
2837 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
2838 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
2839 %<*en>
2840 With this callback you can overwrite JFMs.
2841 This callback is called when a new JFM is loaded.
2842 %</en>
2843 %<*ja>
2844 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
2845 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
2846 %</ja>
2847
2848 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2849 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
2850   return <table> new_jfm_info
2851 end
2852 \end{lstlisting}
2853
2854 %<*en>
2855 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
2856 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
2857              whose character class is not~0.
2858 %</en>
2859 %<*ja>
2860 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
2861 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
2862 %</ja>
2863
2864 %<*en>
2865 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
2866              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
2867              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
2868 %</en>
2869 %<*ja>
2870 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
2871 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
2872 %</ja>
2873
2874 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_font} callback]
2875 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_font}コールバック]
2876 %<*en>
2877 This callback and the next callback form a pair, and you can assign letters which don't have
2878              fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
2879 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
2880 %</en>
2881 %<*ja>
2882 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
2883 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
2884 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
2885 %</ja>
2886
2887 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2888 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
2889   return <table> new_jfont_info
2890 end
2891 \end{lstlisting}
2892
2893 %<*en>
2894 You may assume that \verb+jfont_info+ has the following fields:
2895 %</en>
2896 %<*ja>
2897 \verb+jfont_info+ は以下の2フィールドを持つ:
2898 %</ja>
2899 \begin{description}
2900 \item[\tt size\_cache]
2901 %<*ja>
2902 使用されているJFMの情報が格納されているテーブルで,
2903 \textbf{このテーブルを書き換えてはならない}.
2904 中身はほぼJFMファイルに書かれている唯一のテーブルであるが,次のように若干変わっている:
2905 \begin{itemize}
2906 \item 各文字クラス$i$に属する文字達のテーブル
2907 \texttt{[$i$].chars=\{<character>, ...\}}は,トップレベルにまとめられ,
2908 \texttt{chars=\{[<character>]=$i$, ...\}}という形になっている.
2909 \item \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} の各フィールドの値は,
2910 実際に使われるフォントサイズに合わせたsp ($1\,\mathrm{sp}=2^{-6}\,\mathrm{pt}$)単位の長さに変わっている.
2911 \item 各文字クラス$i$の情報を格納したテーブルも,\texttt{char\_type} フィールドの下にまとめられている.
2912 例えば,文字クラス1に属する文字の高さは \texttt{char\_type[1].height} で参照できる.
2913 \item \texttt{dir} フィールドはこのテーブルにはない.
2914 \end{itemize}
2915 %</ja>
2916 %<*en>
2917 A table which contains the information of a JFM, and \emph{this table must not be changed}.
2918 The contents of this table are similar to that which is written is the JFM file, but
2919 the following differ:
2920 \begin{itemize}
2921 \item There is a \texttt{chars} table, \dots
2922 \item The value in \texttt{zw},~\texttt{zh}, \texttt{kanjiskip},~\texttt{xkanjiskip} fields are
2923 now scaled by real font size, and in scaled-pont unit.
2924 \item ...
2925 \item There is no \texttt{dir} field in this table.
2926 \end{itemize}
2927 %</en>
2928
2929 \item[\tt var]
2930 %<en>The value specified in \texttt{jfmvar=...} at a call of \verb+\jfont+.
2931 %<ja>\verb+\jfont+ の呼び出しの際に\texttt{jfmvar=...}で指定された値.
2932 \end{description}
2933
2934 %<*en>
2935 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these two fields.
2936 The \verb+font_number+ is a font number.
2937 %</en>
2938 %<*ja>
2939 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルもこれら2つのフィールドを含まなければならないが,
2940 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
2941 \verb+font_number+ はフォント番号である.
2942 %</ja>
2943
2944 %<*en>
2945 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
2946              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
2947              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
2948              code of \LuaTeX-ja.
2949 %</en>
2950 %<*ja>
2951 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
2952 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
2953 用いられている.
2954 %</ja>
2955
2956 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
2957 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
2958 %<*en>
2959 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
2960              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
2961 A function used in this callback should be in the following form:
2962 %</en>
2963 %<*ja>
2964 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
2965 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
2966 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
2967 %</ja>
2968 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2969 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
2970   if char_class~=0 then return char_class
2971   else
2972     ....
2973     return (<number> new_char_class or 0)
2974   end
2975 end
2976 \end{lstlisting}
2977
2978 %<*en>
2979 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
2980              routine or previous function calls in this callback, hence
2981              this argument may not be 0. Moreover, the returned
2982              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
2983              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
2984              default routine.
2985 %</en>
2986 %<*ja>
2987 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
2988 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
2989 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
2990 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
2991 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
2992 %</ja>
2993
2994 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
2995 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
2996 %<*en>
2997 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
2998              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
2999              dimension and position.
3000 %</en>
3001 %<*ja>
3002 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3003 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3004 %</ja>
3005 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3006 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3007   return <table> new_shift_info
3008 end
3009 \end{lstlisting}
3010
3011 %<*en>
3012 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3013 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3014              down/left the character in a scaled-point.
3015 %</en>
3016 %<*ja>
3017 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3018 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3019 文字の下/左へのシフト量(スケールド・ポイント単位)である.
3020 %</ja>
3021
3022 %<*en>
3023 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3024 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3025 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3026 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3027 \begin{itemize}
3028 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3029   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3030 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3031   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3032 \end{itemize}
3033 Then, the position of glyphs is shifted up by
3034 %</en>
3035 %<*ja>
3036 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3037              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3038              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3039              下位置が自動調整される.例えば,
3040 \begin{itemize}
3041 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3042 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3043 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3044 \end{itemize}
3045 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3046 %</ja>
3047 \[
3048  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3049 \]
3050 \end{list}
3051
3052
3053
3054 %<en>\section{Parameters}
3055 %<ja>\section{パラメータ}
3056 %<en>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}}
3057 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 ltjsetparameter}命令}
3058
3059 %<*en>
3060 As noted before, \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjgetparameter+ are
3061 control sequences for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3062 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3063 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3064 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3065 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3066 %</en>
3067 %<*ja>
3068 先に述べたように,\verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjgetparameter+ は
3069 \LuaTeX-jaのほとんどのパラメータにアクセスするための命令である.
3070 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3071 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3072 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}節を参照.
3073 %</ja>
3074
3075 %<*en>
3076 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are control sequences
3077 for assigning parameters. These take one argument which is a
3078 \texttt{<key>=<value>} list. Allowed keys are described in the next
3079 subsection.
3080 The difference between
3081 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ is only the
3082 scope of assignment;
3083 \verb+\ltjsetparameter+ does a local assignment and
3084 \verb+\ltjglobalsetparameter+ does a global one.
3085 They also obey the value of \verb+\globaldefs+,
3086 like other assignment.
3087 %</en>
3088 %<*ja>
3089 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ はパラメータを
3090 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3091 引数としてとる.許されるキーは次の節に記述する.
3092 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ の違いはスコープの
3093 違いのみである.
3094 \verb+\ltjsetparameter+ はローカルな指定,\verb+\ltjglobalsetparameter+ は
3095 グローバルな指定を行う.
3096 これらは他のパラメータ指定と同様に \verb+\globaldefs+ の値に従う.
3097 %</ja>
3098
3099 %<*en>
3100 \verb+\ltjgetparameter+ is for acquiring parameters. It
3101 always takes a parameter name as first argument, and also takes the
3102 additional argument---a character code, for example---in some cases.
3103 %</en>
3104 %<*ja>
3105 \verb+\ltjgetparameter+ はパラメータの値を取得するための命令であり,
3106 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
3107 そして,いくつかの場合には加えてさらに引数(例えば文字コード)をとる.
3108 %</ja>
3109 \begin{LTXexample}
3110 \ltjgetparameter{differentjfm},
3111 \ltjgetparameter{autospacing},
3112 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
3113 \end{LTXexample}
3114 %<*en>
3115 \emph{The return value of\/ {\normalfont\tt\char92ltjgetparameter} is
3116 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
3117 character other than space~`\texttt{\char32}'~(U+0020) has the category code
3118 12~(other), while the space has 10~(space).
3119 %</en>
3120 %<*ja>
3121 \textbf{{\normalfont\tt\char92ltjgetparameter}の戻り値は常に文字列である.}
3122 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,スペース`\texttt{\char32}'~(U+0020)を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
3123 一方,スペースのカテゴリーコードは10~(space)である.
3124 %</ja>
3125
3126 %<en>\subsection{List of Parameters}
3127 %<ja>\subsection{パラメータ一覧}
3128 \label{ssec-param}
3129
3130 %<*en>
3131 The following is the list of parameters which can be specified by the
3132 \verb+\ltjsetparameter+ command. [\verb+\cs+] indicates the counterpart
3133 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3134 %</en>
3135 %<*ja>
3136 以下は \verb+\ltjsetparameter+ に指定することができるパラメータの一覧である.
3137 [\verb+\cs+]は\pTeX における対応物を示す.
3138 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3139 %</ja>
3140 \begin{itemize}
3141 %<*en>
3142 \item No mark: values at the end of the paragraph or the hbox are
3143       adopted in the whole paragraph/hbox.
3144 %</en>
3145 %<*ja>
3146 \item 記号なし:段落や水平ボックスの終端での値がその段落/水平ボックス全体で用いられる.
3147 %</ja>
3148 %<*en>
3149 \item `\ast' : local parameters, which can change everywhere inside a paragraph/hbox.
3150 %</en>
3151 %<*ja>
3152 \item `\ast':ローカルなパラメータであり,段落/水平ボックス内のどこででも値を変えることができる.
3153 %</ja>
3154 %<*en>
3155 \item `\dagger': assignments are always global.
3156 %</en>
3157 %<*ja>
3158 \item `\dagger':指定は常にグローバルになる.
3159 %</ja>
3160 \end{itemize}
3161
3162 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3163 \item[\Param{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>] [\verb+\jcharwidowpenalty+]
3164 %<*en>
3165 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3166              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3167              (Japanese) punctuation mark.
3168 %</en>
3169 %<*ja>
3170 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3171 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3172 挿入される.
3173 %</ja>
3174
3175 \item[\Param{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}]\
3176 %<*en>
3177 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3178 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3179              whether the character is considered as a punctuation mark
3180              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3181 %</en>
3182 %<*ja>
3183 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3184 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3185 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3186 %</ja>
3187
3188 \item[\Param{\hypertarget{fld:prebp}{prebreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\prebreakpenalty+]\
3189 %<*ja>
3190 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3191              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3192
3193 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3194 \begin{verbatim}
3195 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3196 \end{verbatim}
3197 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3198              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3199              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3200 %</ja>
3201
3202 \item[\Param{\hypertarget{fld:postbp}{postbreakpenalty}}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}] [\verb+\postbreakpenalty+]
3203 %<*ja>
3204 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3205              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3206
3207 \pTeX では,\verb+\prebreakpenalty+, \verb+\postbreakpenalty+において,
3208 \begin{itemize}
3209 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3210       た(後から指定した方で上書きされる).
3211 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3212 \end{itemize}
3213 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3214 %</ja>
3215
3216 \item[\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3217 %<en>[\verb+\textfont+ in \TeX]
3218 %<ja>[\TeX の \verb+\textfont+]
3219 \item[\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3220 %<en>[\verb+\scriptfont+ in \TeX]
3221 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptfont+]
3222 \item[\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}]
3223 %<en>[\verb+\scriptscriptfont+ in \TeX]
3224 %<ja>[\TeX の \verb+\scriptscriptfont+]
3225 \item[\Param{yjabaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$]\
3226 \item[\Param{yalbaselineshift}\,=<dimen>$^\ast$] [\verb+\ybaselineshift+]
3227
3228 \item[\Param{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}]
3229
3230 %<*en>
3231 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3232 The followings are allowed for <mode>:
3233 %</en>
3234 %<*ja>
3235 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3236 挿入を許すかどうかの設定.
3237 以下の<mode>が許される:
3238 %</ja>
3239 \begin{description}
3240 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3241 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3242 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3243 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3244 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3245 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3246 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3247 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3248 \end{description}
3249 %<*en>
3250 This parameter is similar to the \verb+\inhibitxspcode+ primitive of \pTeX, but not compatible with \verb+\inhibitxspcode+.
3251 %</en>
3252 %<*ja>
3253 このパラメータは\pTeX の \verb+\inhibitxspcode+ プリミティブと似ているが,
3254 互換性はない.
3255 %</ja>
3256 \item[\Param{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}] [\verb+\xspcode+]
3257
3258 %<*en>
3259 Setting whether inserting \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before/after a
3260              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3261              The followings are allowed for <mode>:
3262 %</en>
3263 %<*ja>
3264 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の
3265 挿入を許すかどうかの設定.
3266 以下の<mode>が許される:
3267 %</ja>
3268 \begin{description}
3269 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is inhibited before the character, nor after the character.
3270 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3271 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character, but not after.
3272 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3273 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed after the character, but not before.
3274 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3275 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
3276 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3277 \end{description}
3278 %<*en>
3279 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
3280 %</en>
3281 %<*ja>
3282 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
3283 これら2つのパラメータは互いの異名となっていることに注意する.
3284 %</ja>
3285
3286 \item[\Param{autospacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autospacing+]
3287 \item[\Param{autoxspacing}\,=<bool>$^\ast$] [\verb+\autoxspacing+]
3288 \item[\Param{\hypertarget{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\kanjiskip+]
3289 %<*ja>
3290 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
3291 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
3292 しかし,自然長が \verb+\maxdimen+ の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
3293 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
3294 %</ja>
3295
3296 \item[\Param{\hypertarget{fld:xks}{xkanjiskip}}\,=<skip>] [\verb+\xkanjiskip+]
3297 %<*ja>
3298 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
3299 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
3300 自然長が \verb+\maxdimen+ の場合が例外である.
3301 %</ja>
3302
3303
3304 \item[\Param{\hypertarget{fld:diffjfm}{differentjfm}}\,=<mode>$^\dagger$]
3305
3306 %<*en>
3307 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
3308 The allowed arguments are the followings:
3309 %</en>
3310 %<*ja>
3311 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
3312 入れるかを指定する.
3313 許される値は以下の通り:
3314 %</ja>
3315 \begin{description}
3316 \item[\texttt{average}]
3317 \item[\texttt{both}]
3318 \item[\texttt{large}]
3319 \item[\texttt{small}]
3320 \item[\texttt{pleft}]
3321 \item[\texttt{pright}]
3322 \item[\texttt{paverage}]
3323 \end{description}
3324
3325 \item[\Param{jacharrange}\,=<ranges>$^\ast$]
3326 \item[\Param{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}] [\verb+\kansujichar+]
3327 \end{list}
3328
3329
3330 %<en>\section{Other Control Sequences}
3331 %<ja>\section{その他の命令}
3332 %<en>\subsection{Control Sequences for Compatibility}
3333 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
3334
3335 %<*en>
3336 The following control sequences are implemented for compatibility with \pTeX.
3337 Note that these don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
3338 %</en>
3339 %<*ja>
3340 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
3341 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
3342 %</ja>
3343 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily\char92 }\advance\leftmargin1\zw}
3344 \item[kuten]
3345 \item[jis]
3346 \item[euc]
3347 \item[sjis]
3348 \item[ucs]
3349 \item[kansuji]
3350 \end{list}
3351
3352 %<en>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3353 %<ja>\subsection{\texttt{\char92 inhibitglue}}
3354 %<*en>
3355 \verb+\inhibitglue+ suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
3356 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
3357 the beginning of a box and `あ', and also between `あ' and `ウ'.
3358 %</en>
3359 %<*ja>
3360 \verb+\inhibitglue+ は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
3361 以下は,ボックスの始めと`あ'の間,`あ'と`ウ'の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
3362 ある.
3363 %</ja>
3364
3365 \begin{LTXexample}
3366 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
3367 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
3368 \inhibitglue\par\noindent あ1
3369 \par\inhibitglue\noindent あ2
3370 \par\noindent\inhibitglue あ3
3371 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
3372 \end{LTXexample}
3373
3374 %<*en>
3375 With the help of this example, we remark the specification of \verb+\inhibitglue+:
3376 %</en>
3377 %<*ja>
3378 この例を援用して,\verb+\inhibitglue+ の仕様について述べる.
3379 %</ja>
3380 \begin{itemize}
3381 %<*en>
3382 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (internal) vertical mode is
3383       simply ignored.
3384 %</en>
3385 %<*ja>
3386 \item \verb+\inhibitglue+ の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
3387 4行目の入力で有効にならないのは,\verb+\inhibitglue+ の時点では垂直モードであり,
3388 \verb+\noindent+ の時点で水平モードになるからである.
3389 %</ja>
3390
3391 %<*en>
3392 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in the (restricted) horizontal
3393       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
3394       paragraphs. Moreover, \verb+\inhibitglue+ cancels ligatures and
3395       kernings, as shown in the last line of above example.
3396 %</en>
3397 %<*ja>
3398 \item \verb+\inhibitglue+ の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
3399   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
3400   さらに,\verb+\inhibitglue+ は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
3401   打ち消す.これは,\verb+\inhibitglue+ が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
3402   追加する」ことを行なっているからである.
3403 %</ja>
3404
3405 %<*en>
3406 \item The call of \verb+\inhibitglue+ in math mode is just ignored.
3407 %</en>
3408 %<*ja>
3409 \item \verb+\inhibitglue+ を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
3410 %</ja>
3411 \end{itemize}
3412
3413 %<en>\section{Control Sequences for \LaTeXe}
3414 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
3415
3416 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
3417 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
3418 \label{ssub-nfsspat}
3419
3420 %<*en>
3421 As described in Subsection~\ref{ssec-ltx}, \LuaTeX-ja simply adopted
3422 \texttt{plfonts.dtx} in \pLaTeXe\ for the Japanese patch for NFSS2.
3423 For an convenience, we will describe
3424 control sequences which are not described in Subsection~\ref{ssub-chgfnt}.
3425 %</en>
3426 %<*ja>
3427 \ref{ssec-ltx}節で述べたように,\LuaTeX-jaはNFSS2への日本語パッチである
3428 \pLaTeXe の\texttt{plfonts.dtx}を単純に取り入れている.
3429 便宜のため,ここでは\ref{ssub-chgfnt}節で述べていなかった命令について
3430 記述しておく.
3431 %</ja>
3432
3433 \begin{cslist}%
3434 \item[DeclareYokoKanjiEncoding\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3435
3436 %<*en>
3437 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
3438              and Japanese font families are only made by their
3439              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
3440              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
3441              have these encodings. This command defines a new encoding
3442              scheme for Japanese font family (in horizontal direction).
3443 %</en>
3444 %<*ja>
3445 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
3446 そのエンコーディングからのみ作られる.
3447 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
3448 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
3449 このコマンドは和文フォントファミリ(横書き用)のための新しいエンコーディングを
3450 定義する.
3451 %</ja>
3452
3453 \item[DeclareKanjiEncodingDefaults\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
3454 \item[DeclareKanjiSubstitution\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
3455 \item[DeclareErrorKanjiFont\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
3456
3457 %<*en>
3458 The above 3~commands are just the counterparts for \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ and~others.
3459 %</en>
3460 %<*ja>
3461 上記3つのコマンドはちょうど \verb+DeclareFontEncodingDefaults+ などに対応するものである.
3462 %</ja>
3463
3464 \item[reDeclareMathAlphabet\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
3465
3466 % ToDo: en
3467 %<*ja>
3468 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
3469 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\verb+\mathrm+ 等)と,和文数式用フォ
3470              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\verb+\mathmc+ 等)の2つを同時に行う命令として
3471              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
3472              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
3473              更させるようにするのが一般的と思われる.
3474
3475 {\let\item=\origitem
3476 本命令は
3477 \begin{center}\tt
3478 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
3479 (<al-cmd>を1段展開したもの)\{<ja-cmd>を1段展開したもの)\{<arg>\}\}
3480 \end{center}
3481 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
3482 \begin{itemize}
3483 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.\verb+\reDeclareMathAlphabet+後に
3484 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
3485 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと\texttt{@}をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
3486 \end{itemize}}
3487 %</ja>
3488
3489 \item[DeclareRelationFont\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\
3490   \hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
3491 %<*en>
3492 This command sets the `accompanied' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
3493 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
3494 %</en>
3495 %<*ja>
3496 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
3497 そのフォントに対応する「従属欧文」フォントファミリを後半の4引数により与える.
3498 %</ja>
3499 \item[SetRelationFont]
3500 %<*en>
3501 This command is almost same as \verb+\DeclareRelationFont+, except that this command does a local
3502 assignment, where \verb+\DeclareRelationFont+ does a global assignment.
3503 %</en>
3504 %<*ja>
3505 このコマンドは \verb+\DeclareRelationFont+ とローカルな指定であることを除いて
3506 ほとんど同じである(\verb+\DeclareRelationFont+ はグローバル).
3507 %</ja>
3508
3509 \item[userelfont]
3510 %<*en>
3511 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
3512              font family with respect to current Japanese font family,
3513              which was set by
3514              \verb+\DeclareRelationFont+ or \verb+\SetRelationFont+.
3515 Like \verb+\fontfamily+, \verb+\selectfont+ is required to take an effect.
3516 %</en>
3517 %<*ja>
3518 現在の欧文フォントエンコーディング/ファミリ/…… を,
3519 \verb+\DeclareRelationFont+ か \verb+\SetRelationFont+ で指定された
3520 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
3521 \verb+\fontfamily+ のように,有効にするためには \verb+\selectfont+ が必要である.
3522 %</ja>
3523
3524 \item[adjustbaseline]
3525 \ldots
3526
3527 \item[fontfamily\{<family>\}]
3528 {\let\item\origitem
3529 %<*en>
3530 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
3531 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
3532 %</en>
3533 %<*ja>
3534 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
3535 和文,\textbf{もしくは両方})を<family>に変更する.
3536 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
3537 %</ja>
3538 \begin{itemize}
3539 %<*en>
3540 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
3541       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
3542       <family>, if one of the following two conditions is met:
3543 %</en>
3544 %<*ja>
3545 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
3546   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
3547   <family>に変更される:
3548 %</ja>
3549 \begin{itemize}
3550 %<*en>
3551 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
3552       \verb+\DeclareKanijFamily+.
3553 %</en>
3554 %<*ja>
3555 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が既に \verb+\DeclareKanjiFamily+ によって定義されている.
3556 %</ja>
3557 %<*en>
3558 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
3559       all lowercase) exists.
3560 %</en>
3561 %<*ja>
3562 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
3563 %</ja>
3564 \end{itemize}
3565 %<*en>
3566 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
3567       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
3568 %</en>
3569 %<*ja>
3570 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
3571   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
3572 %</ja>
3573 %<*en>
3574 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
3575       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
3576       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
3577 In this case, the default family for font substitution is used for
3578       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
3579       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
3580 %</en>
3581 %<*ja>
3582 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
3583   どちらでも定義されないような場合がある.
3584   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
3585   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
3586   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
3587 %</ja>
3588 \end{itemize}
3589 }
3590 \end{cslist}
3591
3592 %<*en>
3593 As closing this subsection, we shall introduce an example of
3594 \verb+\SetRelationFont+ and \verb+\userelfont+:
3595 %</en>
3596 %<*ja>
3597 この節の終わりに,\verb+\SetRelationFont+ と \verb+\userelfont+ の例を
3598 紹介しておこう.\verb+\userelfont+ の使用によって,「abc」の部分のフォントが
3599 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
3600 %</ja>
3601 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3602 \makeatletter
3603 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
3604   % \k@family: current Japanese font family
3605 \userelfont\selectfont あいうabc
3606 \end{LTXexample}
3607
3608 %<en>\section{Extensions}
3609 %<ja>\section{拡張}
3610 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
3611
3612 %<*en>
3613 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
3614 provides the counterparts for several commands defined in the
3615 \Pkg{fontspec} package.
3616 In addition to `font features' in the original \Pkg{fontspec},
3617 the following `font features' specifications are allowed for
3618 the commands of Japanese version:
3619 %</en>
3620 %<*ja>
3621 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
3622 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
3623 オリジナルの\Pkg{fontspec}での`font feature'に加えて,和文版のコマンドには
3624 以下の`font feature'を指定することができる:
3625 %</ja>
3626
3627
3628 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3629 \item[CID=<name>]
3630 \item[JFM=<name>]
3631 \item[JFM-var=<name>] \
3632
3633 %<*en>
3634 These 3 font features correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
3635 \texttt{jfmvar} keys for \verb+\jfont+ respectively.
3636 \texttt{CID} is effective only when with \texttt{NoEmbed}
3637 described below.
3638 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details.
3639 %</en>
3640 %<*ja>
3641 これら3つのキーはそれぞれ \verb+\jfont+ に対する
3642 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
3643 \texttt{CID} は下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
3644 \verb+\jfont+ プリミティブに対する
3645 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
3646              と\ref{ssec-psft}節を参照.
3647 %</ja>
3648
3649 \item[NoEmbed]
3650 %<*en>
3651 By specifying this font feature, one can use `name-only' Japanese font which
3652 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
3653 %</en>
3654 %<*ja>
3655 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
3656 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
3657 %</ja>
3658 \end{list}
3659
3660 %<*ja>
3661 なお,\texttt{luatexja-fontspec.sty} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
3662 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
3663 %</ja>
3664
3665
3666
3667 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
3668
3669 %<*en>
3670 This optional package supports typesetting characters in
3671 Adobe-Japan1. \texttt{luatexja-otf.sty} offers the following 2~low-level
3672 commands:
3673 %</en>
3674 %<*ja>
3675 この追加パッケージはAdobe-Japan1の文字の出力をサポートする.
3676 \texttt{luatexja-otf.sty}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
3677 %</ja>
3678 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3679 \item[\char92CID\{<number>\}]
3680 %<*en>
3681 Typeset a character whose CID number is <number>.
3682 %</en>
3683 %<*ja>
3684 CID番号が<number>の文字を出力する.
3685 %</ja>
3686
3687 \item[\char92UTF\{<hex\_number>\}]
3688 %<*en>
3689 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
3690 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
3691 but please remind remarks below.
3692 %</en>
3693 %<*ja>
3694 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
3695 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
3696 %</ja>
3697 \end{list}
3698
3699 %<en>\paragraph{Remarks}
3700 %<ja>\paragraph{注意}
3701 %<*en>
3702 Characters by \verb+\CID+ and \verb+\UTF+ commands are different from
3703 ordinary characters in the following points:
3704 %</en>
3705 %<*ja>
3706 \verb+\CID+ と \verb+\UTF+ コマンドによって出力される文字は
3707 以下の点で通常の文字と異なる:
3708 %</ja>
3709 \begin{itemize}
3710 %<*en>
3711 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
3712 %</en>
3713 %<*ja>
3714 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
3715 %</ja>
3716 %<*en>
3717 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
3718       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
3719       is not performed to these characters.
3720 %</en>
3721 %<*ja>
3722 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
3723   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
3724 %</ja>
3725 \end{itemize}
3726
3727
3728 %<en>\paragraph{Additional Syntax of JFM}
3729 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
3730
3731 %<*en>
3732 \texttt{luatexja-otf.sty} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
3733 chars} table in JFM now allows a string in the form
3734 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
3735 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
3736 %</en>
3737 %<*ja>
3738 \texttt{luatexja-otf.sty}はJFMの記法を拡張する.
3739 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
3740 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
3741 %</ja>
3742
3743 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
3744 \label{ssec-adj}
3745 \begin{figure}[t]
3746 \def\sq{%
3747   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3748    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3749   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3750 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
3751   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
3752   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
3753 \newbox\gridbox
3754 \def\outbox#1{{\Large%
3755   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
3756   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
3757   \hbox{\textcolor{cyan!50!white}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
3758   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
3759 }}
3760
3761 {\centering
3762 \begin{tabular}{lc}
3763 \toprule
3764 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
3765 without priority&%
3766 \ltjdisableadjust
3767 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
3768 \ltjenableadjust\\
3769 with priority&%
3770 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
3771 %<en>\ltjdisableadjust
3772 \\
3773 \bottomrule
3774 \end{tabular}\par}
3775 \smallskip
3776
3777 Note: the value of 
3778 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
3779 for making the difference obvious.
3780 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
3781 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
3782 \end{figure}
3783
3784
3785 %<*en>
3786 ...
3787 %</en>
3788 %<*ja>
3789 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
3790 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
3791 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})の両方によって負担される.し
3792 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
3793 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
3794 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
3795 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
3796 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}を参照.
3797
3798
3799 \texttt{luatexja-adjust.sty}は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
3800
3801 \begin{list}{}{\def\makelabel{\ttfamily}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\advance\leftmargin1\zw}
3802 \item[\char92ltjdisableadjust]
3803 優先順位付きの行長調整を無効化する.
3804
3805 \item[\char92ltjenableadjust]
3806 優先順位付きの行長調整を有効化する.
3807
3808 \item[優先度設定……]
3809
3810 \end{list}
3811
3812
3813
3814
3815
3816 %</ja>
3817
3818
3819
3820 %<en>\part{Implementations}
3821 %<ja>\part{実装}
3822 \label{part-imp}
3823 %<en>\section{Storing Parameters}
3824 %<ja>\section{パラメータの保持}
3825 \label{sec-para}
3826 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and whatsit nodes}
3827 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ,属性レジスタ,whatsitノード}
3828
3829 %<*en>
3830 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
3831 %</en>
3832 %<*ja>
3833 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
3834 リストである.
3835 %</ja>
3836 \begin{list}{}{%
3837 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
3838 \def\dim#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(dimension)}]}
3839 \def\attr#1{\item[\char92 #1\ \textrm{(attribute)}]}
3840 }
3841
3842 \dim{jQ}
3843 %<*en>
3844 \verb+\jQ+ is equal to
3845                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where `Q'~(also called `級') is
3846                         a unit used in Japanese phototypesetting. So one should not change the value of this dimension.
3847 %</en>
3848 %<*ja>
3849 \verb+\jQ+ は$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$
3850 と等しい.ここで,`Q'(もしくは「級」)は日本の写植で用いられる単位である.したがって,
3851 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
3852 %</ja>
3853
3854 \dim{jH}
3855 %<*en>
3856 There is also a unit called `歯' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
3857                         used in Japanese phototypesetting. This
3858                         \verb+\jH+ is a synonym of \verb+\jQ+.
3859 %</en>
3860 %<*ja>
3861 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
3862 等しい.\verb+\jH+ は \verb+\jQ+ の別名である.
3863 %</ja>
3864
3865 \dim{ltj@zw}
3866 %<*en>
3867 A temporal register for the `full-width' of current Japanese font.
3868 %</en>
3869 %<*ja>
3870 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
3871 %</ja>
3872
3873 \dim{ltj@zh}
3874 %<*en>
3875 A temporal register for the `full-height' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
3876 %</en>
3877 %<*ja>
3878 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
3879 %</ja>
3880
3881 \attr{jfam}
3882 %<*en>
3883 Current number of Japanese font family for math formulas.
3884 %</en>
3885 %<*ja>
3886 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
3887 %</ja>
3888
3889 \attr{ltj@curjfnt}
3890 %<*en>
3891 The font index of current Japanese font.
3892 %</en>
3893 %<*ja>
3894 現在の和文フォントのフォント番号.
3895 %</ja>
3896
3897 \attr{ltj@charclass}
3898 %<*en>
3899 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
3900 %</en>
3901 %<*ja>
3902 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
3903 %</ja>
3904
3905 \attr{ltj@yablshift}
3906 %<*en>
3907 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3908 %</en>
3909 %<*ja>
3910 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
3911 %</ja>
3912
3913 \attr{ltj@ykblshift}
3914 %<*en>
3915 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
3916 %</en>
3917 %<*ja>
3918 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
3919 %</ja>
3920
3921 \attr{ltj@autospc}
3922 %<*en>
3923 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is allowed at the node.
3924 %</en>
3925 %<*ja>
3926 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3927 %</ja>
3928
3929 \attr{ltj@autoxspc}
3930 %<*en>
3931 Whether the auto insertion of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}} is allowed at the node.
3932 %</en>
3933 %<*ja>
3934 そのノードで\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の自動挿入が許されるかどうか.
3935 %</ja>
3936
3937 \attr{ltj@icflag}
3938 %<*en>
3939 An attribute for distinguishing `kinds' of a node. One of the following value is
3940 assigned to this attribute:
3941 %</en>
3942 %<*ja>
3943 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
3944 %</ja>
3945 \begin{description}
3946 \item[\textit{italic} (1)]
3947 %<*en>
3948 Glues from an italic correction
3949            (\verb+\/+). This distinction of origins of glues
3950            (from explicit \verb+\kern+, or from \verb+\/+)
3951            is needed in the insertion process of \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3952 %</en>
3953 %<*ja>
3954 イタリック補正(\verb+\/+)によるグルー.このグルーの由来の区別(\verb+\kern+ か
3955 \verb+\/+ か)は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入過程において必要になる.
3956 %</ja>
3957
3958 \item[\textit{packed} (2)]
3959
3960 \item[\textit{kinsoku} (3)]
3961 %<*en>
3962 Penalties inserted for the word-wrapping process of Japanese characters (\emph{kinsoku}).
3963 %</en>
3964 %<*ja>
3965 和文文字のワードラップ過程において挿入されたペナルティ(\emph{kinsoku}).
3966 %</ja>
3967
3968 \item[\textit{from\_jfm} (6)]
3969 %<*en>
3970 Glues/kerns from JFM.
3971 %</en>
3972 %<*ja>
3973 JFM由来のグルー/カーン.
3974 %</ja>
3975
3976 %%\item[\textit{line\_end} (5)]
3977 %%%<*en>
3978 %%Kerns for \ldots
3979 %%%</en>
3980 %%%<*ja>
3981 %%和文文字が行末にきたとき,行末との間に挿入されるカーンである.
3982 %%% ぶら下げ組への応用
3983 %%%</ja>
3984
3985 \item[\textit{kanji\_skip} (9)]
3986 %<*en>
3987 Glues for \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}.
3988 %</en>
3989 %<*ja>
3990 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}のグルー.
3991 %</ja>
3992
3993 \item[\textit{xkanji\_skip} (10)]
3994 %<*en>
3995 Glues for \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}.
3996 %</en>
3997 %<*ja>
3998 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}のグルー.
3999 %</ja>
4000
4001 \item[\textit{processed} (11)]
4002 %<*en>
4003 Nodes which is already processed by \ldots.
4004 %</en>
4005 %<*ja>
4006 \LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
4007 %</ja>
4008
4009 \item[\textit{ic\_processed} (12)]
4010 %<*en>
4011 Glues from an italic correction, but also already processed.
4012 %</en>
4013 %<*ja>
4014 イタリック補正に由来するグルーであるが,まだ処理されていないもの.
4015 %</ja>
4016
4017 \item[\textit{boxbdd} (15)]
4018 %<*en>
4019 Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
4020 %</en>
4021 %<*ja>
4022 ある水平ボックスか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
4023 %</ja>
4024 \end{description}
4025
4026 \attr{ltj@kcat$i$}
4027 %<*en>
4028 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
4029 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
4030 %</en>
4031 %<*ja>
4032 $i$は7より小さい自然数.
4033 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
4034 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
4035 %</ja>
4036 \end{list}
4037
4038 %<*en>
4039 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several `user-defined' whatsit nodes for
4040 inrernal processing. All those nodes store a natural number (hence the node's
4041 \texttt{type} is 100). 
4042 %</en>
4043 %<*ja>
4044 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかの「ユーザ定義の」whatsitノードを内部処理に用いる.
4045 これらの全てのノードは自然数を格納している(したがってノードの\texttt{type}は
4046 100である).
4047 %</ja>
4048 \begin{description}
4049 \item[\texttt{inhibitglue}]
4050 %<*en>
4051 Nodes for indicating that \verb+\inhibitglue+ is
4052            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
4053 %</en>
4054 %<*ja>
4055 \verb+\inhibitglue+ が指定されたことを示すノード.これらのノードの
4056 \texttt{value}フィールドは意味を持たない.
4057 %</ja>
4058
4059 \item[\texttt{stack\_marker}]
4060 %<*en>
4061 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
4062            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
4063            current group.
4064 %</en>
4065 %<*ja>
4066 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
4067 これらのノードの\texttt{value}フィールドは現在のグループを表す.
4068 %</ja>
4069
4070 \item[\texttt{char\_by\_cid}]
4071 %<*en>
4072 Nodes for Japanese Characters which the callback process of
4073            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
4074            stored in the \texttt{value} field. Each node having this
4075            \verb+user_id+ is converted to a `glyph\_node' \emph{after}
4076            the callback process of luaotfload.
4077            This \verb+user_id+ is only used by the \Pkg{luatexja-otf} package.
4078 %</en>
4079 %<*ja>
4080 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない和文文字のためのノードで,
4081 \texttt{value}フィールドにその文字のコードが格納されている.
4082 この \verb+user_id+ を持つノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
4083 \textbf{後で}`glyph\_node'に変換される.この \verb+user_id+ は %
4084 \Pkg{luatexja-otf} パッケージでのみ使用される.
4085 %</ja>
4086
4087 \item[\texttt{begin\_par}]
4088 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
4089 A paragraph which is started by \verb+\item+ in list-like environments has a horizontal box
4090 for its label before the actual contents. So \dots
4091 \end{description}
4092 %<*en>
4093 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
4094 %</en>
4095 %<*ja>
4096 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
4097 %</ja>
4098
4099 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
4100 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
4101 \label{ssec-stack}
4102
4103 %<en>\paragraph{Background}
4104 %<ja>\paragraph{背景}
4105 %<*en>
4106 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
4107 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
4108 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} is stored by a skip, and consider the following
4109 source:
4110 %</en>
4111 %<*ja>
4112 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
4113 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
4114 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
4115 以下のコードを考えてみよう:
4116 %</ja>
4117 \begin{LTXexample}
4118 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
4119 \setbox0=\hbox{\ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
4120 \box0.ぴよぴよ\par
4121 \end{LTXexample}
4122
4123 %<*en>
4124 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
4125 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} in an hbox is the latest value, so the value of
4126 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
4127 However, by the implementation method of \LuaTeX, this `5\,pt' cannot be
4128 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w} (which is a
4129 file in the source of \LuaTeX), there are the following codes:
4130 %</en>
4131 %<*ja>
4132 \ref{ssec-param}節で述べたように,ある水平ボックスの中で効力を持つ
4133 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
4134 \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実装のために,
4135 この`5\,pt'はどのコールバックからも知ることはできない.
4136 \texttt{tex/packaging.w}(これは\LuaTeX のソースファイルである)の中に,
4137 以下のコードがある:
4138 %</ja>
4139 \begin{lstlisting}
4140 void package(int c)
4141 {
4142     scaled h;                   /* height of box */
4143     halfword p;                 /* first node in a box */
4144     scaled d;                   /* max depth */
4145     int grp;
4146     grp = cur_group;
4147     d = box_max_depth;
4148     unsave();
4149     save_ptr -= 4;
4150     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
4151         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
4152                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
4153                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
4154         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
4155 \end{lstlisting}
4156 %<*en>
4157 Notice that \verb+unsave+ is executed \emph{before}
4158 \verb+filtered_hpack+ (this is where \verb+hpack_filter+ callback is
4159 executed): so `5\,pt' in the above source is orphaned at
4160 \verb+unsave+, and hence it can't be accessed from \verb+hpack_filter+
4161 callback.
4162 %</en>
4163 %<*ja>
4164 \verb+unsave+ が \verb+filtered_hpack+(これは \verb+hpack_filter+ コールバックが
4165 実行されるところである)の\textbf{前に}実行されていることに注意する.
4166 したがって,上記ソース中で`5\,pt'は \verb+unsave+ のところで捨てられ,
4167 \verb+hpack_filter+ からはアクセスすることができない.
4168 %</ja>
4169
4170 %<en>\paragraph{The method}
4171 %<ja>\paragraph{解決法}
4172
4173 %<*en>
4174 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
4175 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
4176 %</en>
4177 %<*ja>
4178 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{\texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
4179 ベースにしている.
4180 %</ja>
4181
4182 %<*en>
4183 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
4184 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
4185 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
4186 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
4187 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
4188 a new stack level is created by \verb+\ltjsetparameter+, all data of the
4189 previous level is copied.
4190 %</en>
4191 %<*ja>
4192 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
4193 \verb+\ltj@@stack+ でスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ で最後の代入が
4194 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
4195 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
4196 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
4197 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \verb+\ltjsetparameter+ によって
4198 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
4199 %</ja>
4200
4201 %<*en>
4202 To resolve the problem mentioned in `Background' above, \LuaTeX-ja uses
4203 another thing: When a new stack level is about to be created, a whatsit
4204 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
4205 30112, and current group level respectively is appended to the current
4206 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
4207 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
4208 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
4209 group, then:
4210 %</en>
4211 %<*ja>
4212 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaではもう一つの手法を導入する:
4213 新しいスタックレベルが生成されようとするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
4214 44~(\textit{user\_defined}), 30112,そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
4215 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
4216 これにより,ある水平ボックスの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
4217 となる.スタックレベルを$s$,その水平ボックスグループの直後の\TeX のグループレベルを
4218 $t$とすると:
4219 %</ja>
4220 \begin{itemize}
4221 %<*en>
4222 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the hbox, then
4223       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
4224       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4225       level~$s$.
4226 %</en>
4227 %<*ja>
4228 \item もしその水平ボックスのリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
4229   水平ボックスの中では代入は起こらなかったということになる.
4230   したがって,その水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
4231   格納されている.
4232 %</ja>
4233
4234 %<*en>
4235 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
4236       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
4237       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
4238       stack level~$s+1$.
4239 %</en>
4240 %<*ja>
4241 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
4242   水平ボックスグループの中で代入が起こったことになる.
4243   したがって,水平ボックスの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
4244   格納されている.
4245 %</ja>
4246
4247 %<*en>
4248 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
4249       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
4250       but it is done is `more internal' group. Hence values of
4251       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
4252       level~$s$.
4253 %</en>
4254 %<*ja>
4255 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
4256   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
4257   起こったということになる.したがって,水平ボックスの終わりでのパラメータの
4258   値はスタックレベル$s$に格納されている.
4259 %</ja>
4260 \end{itemize}
4261
4262 %<*en>
4263 Note that to work this trick correctly, assignments to
4264 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
4265 regardless the value of \verb+\globaldefs+.
4266 This problem is resolved by using
4267 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} (this assignment is local).
4268 %</en>
4269 %<*ja>
4270 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
4271 代入は \verb+\globaldefs+ の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
4272 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
4273 用いることで解決している.
4274 %</ja>
4275
4276 %<en>\section{Linebreak after Japanese Character}
4277 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
4278 \label{sec-lbreak}
4279 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
4280 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
4281 %<*en>
4282 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
4283 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
4284 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
4285 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
4286 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
4287 this subsection.
4288
4289 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
4290 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
4291 internal states are as follows:
4292 \begin{itemize}
4293 \item State~$N$: new line
4294 \item State~$S$: skipping spaces
4295 \item State~$M$: middle of line
4296 \item State~$K$: after a Japanese character
4297 \end{itemize}
4298 The first three states---$N$, $S$~and~$M$---are as same as \TeX's input
4299 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
4300 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
4301 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
4302 after `beginning/ending of a group' characters.
4303 %</en>
4304
4305 %<*ja>
4306 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
4307 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
4308 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
4309
4310 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
4311 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
4312 以下に述べるような4状態を持っている.
4313
4314 \begin{itemize}
4315 \item State~$N$: 行の開始.
4316 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
4317 \item State~$M$: 行中.
4318 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
4319 \end{itemize}
4320 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
4321 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
4322 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
4323 じものになる.
4324
4325 この図から分かることは,
4326 \begin{quote}
4327 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
4328 \end{quote}
4329 ということである.
4330 %</ja>
4331
4332 \begin{figure}[!tb]
4333 \let\sp\textvisiblespace\small
4334 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
4335 \begin{center}
4336 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
4337 \begin{tikzpicture}[
4338   ->, auto, shorten >=1pt
4339 ]
4340 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
4341 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (newline) at (4,7) {$N$};
4342 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (midline) at (4,4) {$M$};
4343 \node [shape=circle,draw, fill=blue!20] (skipspc) at (8,7) {$S$};
4344 \node [shape=circle,draw, fill=red!20]  (kanji) at (8,4) {$K$};
4345 \node [shape=rectangle,draw, fill=green!20] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
4346 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
4347 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
4348 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
4349 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
4350 \begin{scope}[font=\scriptsize]
4351 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
4352       (init)    edge                 node {} (newline)
4353       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
4354       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
4355       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
4356       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
4357       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
4358       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
4359       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
4360       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
4361       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
4362       (newline) edge                 node {5 [{\tt\char92par}]} (endn);
4363 \begin{scope}[red]
4364 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
4365       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
4366       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
4367       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
4368       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
4369       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
4370       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
4371 ;
4372 \end{scope}
4373 \end{scope}
4374 \end{tikzpicture}
4375 \end{center}
4376 \end{minipage}%
4377 \begin{minipage}{.4\textwidth}
4378 \begin{description}
4379 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
4380  and ending of group (usually \verb+}+).
4381 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
4382 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^^J+).
4383 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
4384 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
4385 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[{\tt\char92par}]}]
4386 emits a space, or~\verb+\par+.
4387 \end{description}
4388 \end{minipage}
4389 \begin{itemize}
4390 \item We omitted about category codes
4391 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment})~and~15~(\textit{invalid})
4392 from the above diagram. We also ignored the input like `\verb+^^A+' or `\verb+^+\verb+^df+'.
4393 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
4394 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
4395 These paths are not shown in the above diagram.
4396
4397 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
4398 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
4399 \end{itemize}
4400 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor.}
4401 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移.}
4402 \label{fig-ptexipro}
4403 \end{figure}
4404
4405
4406 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
4407 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
4408 %<*en>
4409 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
4410 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
4411 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
4412 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
4413
4414 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
4415 character in category code 5~(end-of-line) is converted into an space
4416 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
4417 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
4418 space must be done \emph{just before} an input line is read.
4419
4420 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
4421 \begin{quote}
4422 A character U+FFFFF (its category code is set to 14~(comment) by
4423 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
4424 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
4425 \begin{enumerate}
4426 \item The category code of \verb+\endlinechar+%
4427 \footnote{Usually, it is $\langle${return}$\rangle$
4428       (whose character code is 13).} is 5~(end-of-line).
4429 \item The category code of U+FFFFF itself is 14~(comment).
4430 \item The input line matches the following `regular expression':
4431 \[
4432   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4433   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4434 \]
4435 \end{enumerate}
4436 \end{quote}
4437
4438 \paragraph{Remark}
4439 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX:
4440 \begin{LTXexample}
4441 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4442 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4443 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4444 u
4445 \end{LTXexample}
4446 \begin{itemize}
4447 \item There is no space between `x' and `y', since the line~2 ends with a \textbf{JAchar} `あ'
4448 (this `あ' considered as an \textbf{JAchar} at the ending of line~1).
4449 \item There is no space between `あ' (in the line~3) and `u', since the
4450       line~3 ends with an \textbf{ALchar}
4451 (the letter `あ' considered as an \textbf{ALchar} at the ending of line~2).
4452 \end{itemize}
4453 %</en>
4454
4455 %<*ja>
4456 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
4457 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
4458 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
4459 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
4460 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
4461 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
4462 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
4463 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
4464
4465 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
4466 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
4467 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
4468
4469 \begin{quote}
4470 各入力行に対し,\textbf{その入力行が読まれる前の内部状態で}
4471 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaはU+FFFFF番の文字
4472 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
4473 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
4474 \begin{enumerate}
4475 \item \verb+\endlinechar+の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
4476 のカテゴリーコードが5~(end-of-line)である.
4477 \item U+FFFFFのカテゴリーコードが14~(comment)である.
4478 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
4479 \[
4480   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
4481   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
4482 \]
4483 \end{enumerate}
4484 \end{quote}
4485
4486 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.最初の条件は,
4487 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
4488 しかしながら,完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
4489 差異は,次の例が示すように,和文文字の範囲を変更した行の改行において見られる:
4490 \begin{LTXexample}
4491 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
4492 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
4493 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zあ
4494 u
4495 \end{LTXexample}
4496 もし\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
4497 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzあu}」となるべきである.しかし,実際には
4498 上のように異なる挙動となっている.
4499 \begin{itemize}
4500 \item 2行目は「あ」という和文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4501       「あ」は和文文字扱いである)ため,直後の改行文字は無視される.
4502 \item 3行目は「あ」という欧文文字で終わる(2行目を処理する前の時点では,
4503       「あ」は欧文文字扱いである)ため,直後の改行文字は空白に置き換わる.
4504 \end{itemize}
4505 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\verb+\ltjsetparameter+で編集した場合,
4506 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
4507 %</ja>
4508
4509 %<*ja>
4510
4511 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
4512 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
4513 \label{sec-jfmglue}
4514 %<en>\subsection{Overview}
4515 %<ja>\subsection{概要}
4516
4517 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
4518 \pTeX では次のような仕様であった:
4519 \begin{itemize}
4520 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
4521 追加する過程で行われる.
4522 \item \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に行われる.
4523 \item \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
4524 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}がある」ものとみなされる.
4525 \end{itemize}
4526 しかし,\LuaTeX-jaでは,水平ボックスへのパッケージングや行分割前に全ての
4527 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}・\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の
4528 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
4529 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
4530
4531 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
4532 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
4533 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
4534 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版
4535 には関係しないものがある.
4536
4537
4538 %<en>\subsection{definition of a `cluster'}
4539 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
4540
4541 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
4542 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
4543 \begin{defn}
4544 %<*en>
4545 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
4546 with the \textit{id} of it:
4547 %</en>
4548 %<*ja>
4549 \textbf{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
4550 %</ja>
4551 \begin{enumerate}
4552 %<*en>
4553 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
4554       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
4555       (\verb+\unhbox+).
4556       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
4557 %</en>
4558 %<*ja>
4559 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
4560   これらのノードはある既にパッケージングされた水平ボックスから \verb+\unhbox+ で
4561   アンパックされたものである.
4562   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
4563 %</ja>
4564
4565 %<*en>
4566 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
4567       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
4568 %</en>
4569 %<*ja>
4570 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
4571   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
4572 %</ja>
4573
4574 %<*en>
4575 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
4576 %</en>
4577 %<*ja>
4578 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
4579 %</ja>
4580 \begin{enumerate}
4581 %<*en>
4582 \item A kern for the italic correction of~$p$.
4583 %</en>
4584 %<*ja>
4585 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
4586 %</ja>
4587
4588 %<*en>
4589 \item An accent attached to $p$ by \verb+\accent+.
4590 %</en>
4591 %<*ja>
4592 \item \verb+\accent+ による$p$に付随したアクセント.
4593 %</ja>
4594 \end{enumerate}
4595 \[
4596 \overbrace{%
4597  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
4598 \left\{\begin{array}{c}
4599 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
4600 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
4601 \end{array}\right\}\longrightarrow
4602 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
4603 \longrightarrow
4604 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
4605 \overbrace{%
4606 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
4607 \]
4608
4609 %<*en>
4610 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
4611 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
4612 represents a Japanese character or not.
4613 %</en>
4614 %<*ja>
4615 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
4616 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
4617 %</ja>
4618
4619 %<*en>
4620 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\verb+\vrule+) and an \textit{unset\_node}.
4621 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
4622       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
4623       otherwise.
4624 %</en>
4625 %<*ja>
4626 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\verb+\vrule+),
4627   そして\textit{unset\_node}.
4628   その\textit{id}は垂直に移動していない水平ボックスならば\textit{id\_hlist},
4629   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
4630 %</ja>
4631
4632 %<*en>
4633 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
4634 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
4635       and \textit{id\_disc}, respectively.
4636 %</en>
4637 %<*ja>
4638 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
4639   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
4640   \textit{id\_disc}である.
4641 %</ja>
4642 \end{enumerate}
4643 %<*en>
4644 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
4645 %</en>
4646 %<*ja>
4647 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
4648 %</ja>
4649 \end{defn}
4650
4651 \paragraph{\textit{id}の意味}
4652 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
4653 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
4654 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
4655 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
4656 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
4657 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
4658
4659 \begin{description}
4660 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
4661 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
4662 \textit{glyph\_node}そのものである.
4663 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
4664 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,`ffi'などの合字によって作られた
4665 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
4666 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
4667 一方,後者の場合,
4668 \begin{itemize}
4669 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
4670 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
4671 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4672 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
4673 \end{itemize}
4674 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
4675 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
4676 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
4677 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていない水平ボックス.\\
4678 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
4679 先頭・末尾のノードである.
4680 \begin{itemize}
4681 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
4682 \begin{verbatim}
4683 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
4684 \end{verbatim}
4685 のように,$p$の内容が別の水平ボックスで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
4686 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,\textbf{垂直方向にシフトされていない}水平ボックスの
4687 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
4688 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされた水平ボックス,\verb+\lower1pt\hbox{xyz}+に対応するノードである.
4689 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
4690 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
4691 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
4692 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
4693 \end{itemize}
4694 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
4695 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
4696 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
4697 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
4698 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
4699 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
4700 全く考慮に入れない.
4701 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
4702 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
4703 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
4704 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
4705 \end{description}
4706
4707 \paragraph{クラスタの別の分類}
4708 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
4709 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
4710 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
4711 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
4712 \begin{description}
4713 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
4714 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
4715 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4716
4717 \item[和文B] リスト中の水平ボックスの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
4718 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},~\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}は入り得る)ことである.\\
4719 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
4720
4721 \item[欧文] リスト中に直接/水平ボックスの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
4722 \begin{itemize}
4723 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
4724 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
4725 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
4726 \end{itemize}
4727 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
4728 \begin{itemize}
4729 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
4730 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
4731 \end{itemize}
4732
4733 \end{description}
4734
4735 \subsection{段落/水平ボックスの先頭や末尾}
4736 \paragraph{先頭部の処理}
4737 まず,段落/水平ボックスの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
4738 水平ボックスの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
4739 \begin{center}
4740 \verb+\parindent+由来の水平ボックス ($\mathit{subtype}=3$),及び\textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でない
4741 ようなwhatsit.
4742 \end{center}
4743 これは,\verb+\parindent+由来の水平ボックスがクラスタを構成しないようにするためである.
4744
4745 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
4746 \begin{enumerate}
4747 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
4748 \item 問題のリストが字下げありの段落(\verb+\parindent+由来の水平ボックスあり)の場合は,
4749 この空白$g$は「文字コード\texttt{'parbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4750 \item そうでないとき(\verb+noindent+で開始された段落や水平ボックス)は,
4751 $g$は「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
4752 \end{enumerate}
4753 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
4754 そこで,以下の場合には,$g$の直前に\verb+\penalty10000+を挿入する:
4755 \begin{itemize}
4756 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
4757 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
4758 \end{itemize}
4759
4760 \paragraph{末尾の処理}
4761 末尾の処理は,問題のリストが段落のものか水平ボックスのものかによって異なる.
4762 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\texttt{'boxbdd'}の文字」の間に入るグルー/カーンを,
4763 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
4764
4765 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に\verb+\penalty10000+と,
4766 \verb+\parfillskip+由来のグルーが存在する.よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
4767 この\verb+\parfillskip+由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
4768 \begin{enumerate}
4769 \item まず\textit{Nq}の直後に(後に述べる)\textsf{line-end~[E]}によって定まる空白を挿入する.
4770 \item 次に,段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
4771 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
4772
4773 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
4774 最後のクラスタの直前にあるものたちである\footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}
4775 を約物として考えていることになる.\Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
4776 \end{enumerate}
4777
4778 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
4779 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
4780 ペナルティ,\verb+\vadjust+,whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
4781 \[
4782  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
4783 \overbrace{
4784 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4785 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4786 \]
4787 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
4788 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
4789 \[
4790  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
4791 \overbrace{
4792 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{(a)}
4793 \longrightarrow \Node{glue or kern}{右空白}\longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
4794 \]
4795
4796 以後,\textbf{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
4797 この場合が全ての場合の基本となる.
4798
4799 \paragraph{「右空白」の算出}
4800 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
4801 \begin{description}
4802 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
4803       デフォルト値\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなるので,次へ.
4804 \begin{enumerate}
4805 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
4806       代わりに\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}が挿入されることとなる.次へ.
4807 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
4808       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
4809 \item 1.でも2.でもない場合は,\textit{Nq}と\textit{Np}が違うJFM/\texttt{jfmvar}/サイズである.
4810 この場合,まず
4811 \[
4812 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
4813 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
4814 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4815 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
4816 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
4817 }}
4818 \]
4819 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
4820
4821 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
4822 \begin{itemize}
4823 \item 
4824 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}を採用することとなる.どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
4825 \item 
4826 \Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}の値が\texttt{pleft}, \texttt{pright}, \texttt{paverage}のとき,
4827 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
4828 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4829 \[
4830  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
4831 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
4832 \]
4833 ここで.$f(x,y)$は
4834 \[
4835  f(x,y)=\begin{cases}
4836 x&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pleft};\\
4837 y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{pright};\\
4838 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{paverage};
4839 \end{cases}.
4840 \]
4841 \item 
4842 \Param{differentmet}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
4843 \[
4844  f(\textit{gb},\textit{ga})
4845 \]
4846 ここで.$f(x,y)$は
4847 \[
4848  f(x,y)=\begin{cases}
4849 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{small};\\
4850 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{large};\\
4851 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{average};\\
4852 x+y&\text{if\ }\Param{\hyperlink{fld:diffjfm}{diffrentjfm}}=\texttt{both};
4853 \end{cases}.
4854 \]
4855 \end{itemize}
4856 \end{enumerate}
4857
4858 例えば,
4859 \begin{verbatim}
4860 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis
4861 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis
4862 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo
4863 \end{verbatim}
4864 という3フォントを考え,
4865 \[
4866  \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 foo}, `あ'}}^{p}
4867 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 bar}, `い'}}^{q}
4868 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{{\tt\char92 baz}, `う'}}^{r}
4869 \]
4870 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
4871 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず(2)の状況となる一方で,
4872 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar}キーの内容が異なるので(3)の状況となる.
4873 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
4874 以下で定めた量「右空白」として採用する.
4875 この段階においては,\verb+\inhibitglue+は効力を持たないため,
4876 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
4877 \begin{enumerate}
4878 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
4879 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
4880 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
4881 なければ,\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
4882 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}}の値を用いる.
4883 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
4884 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
4885 \end{enumerate}
4886 \end{description}
4887 \paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
4888 「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは挿入は一切行われない(機能自体削除している).しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
4889 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
4890 まず,
4891 \[
4892  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値})
4893 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値})
4894 \]
4895 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
4896 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
4897 算出では単純な整数の加減算を行う.
4898
4899 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
4900 \begin{description}
4901 \item[P-normal~{[PN]}]
4902 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
4903 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
4904 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
4905
4906 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
4907 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
4908 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
4909 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
4910 \begin{itemize}
4911 \item 「右空白」がカーンであるとき,
4912 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
4913 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
4914 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
4915 この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
4916 \textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4917 \item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
4918 \end{itemize}
4919 \end{description}
4920
4921 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
4922   \frac{\hbox to 1\zw{#1}\hbox to 4.5\zw{\hss #2}}{\hbox{#3}}$}
4923 \begin{table}[t]
4924 %<en>\caption{Summary of JFM glues.}
4925 %<ja>\caption{JFM グルーの概要.}
4926 \label{tab-jfmglue}
4927 \begin{center}
4928 \small
4929 \begin{tabular}{c|cccccc}
4930 \toprule
4931 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
4932 \sf 和文A&
4933 \gkf{E}{M→K}{PN}&
4934 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
4935 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
4936 \gkf{---}{\OA}{PA}&
4937 \gkf{---}{\OA}{PN}&
4938 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
4939 \sf 和文B&
4940 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
4941 \gkf{---}{K}{PS}&
4942 \gkf{---}{X}{PS}\\
4943 \sf 欧文&
4944 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
4945 \gkf{---}{X}{PS}\cr
4946 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
4947 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
4948 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
4949 \bottomrule
4950 \end{tabular}
4951 \end{center}
4952 \begin{quote}
4953 %<*en>
4954 Here {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
4955 %</en>
4956 %<*ja>
4957 ここで {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} は次の意味である:
4958 %</ja>
4959 \begin{enumerate}
4960 %<*en>
4961 \item To determine the `right-space', \LuaTeX-ja first attempts by the method `\textsf{JFM-origin~[M]}'.
4962 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method `\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}'.
4963 %</en>
4964 %<*ja>
4965 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
4966   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
4967 %</ja>
4968
4969 %<*en>
4970 \item The `left space' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is determined by the method `\textsf{line-end~[E]}'.
4971 %</en>
4972 %<*ja>
4973 \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
4974   方法で決定される.
4975 %</ja>
4976
4977 %<*en>
4978 \item \LuaTeX-ja adopts the method `\textsf{P-normal~[PN]}' to adjust the penalty between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
4979 %</en>
4980 %<*ja>
4981 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを調節するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
4982 %</ja>
4983 \end{enumerate}
4984 \end{quote}
4985 \end{table}
4986
4987 \subsection{その他の場合}
4988 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
4989
4990 \paragraph{和文Aと欧文の間}
4991 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
4992 \begin{itemize}
4993 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
4994 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
4995 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
4996 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
4997 \end{itemize}
4998 \begin{description}
4999 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
5000 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5001 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5002 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
5003 \begin{enumerate}
5004 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5005 \item そうでなければ,
5006 \textit{Nq}と「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5007 \end{enumerate}
5008 \item[\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~{[X]}]
5009 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
5010 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
5011 この段階で\verb+\inhibitglue+は効力を持たないのも同じである.
5012 \begin{enumerate}
5013 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
5014 \begin{itemize}
5015 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
5016 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5017 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
5018 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の挿入」が禁止されている
5019 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
5020 \end{itemize}
5021 \item ユーザ側から見た\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの自然長が${\tt \char92 maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
5022 なければ,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}パラメタの値を持つglueを採用する.
5023 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
5024 で使われているJFMに指定されている\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}の値を用いる.
5025 \end{enumerate}
5026 \end{description}
5027
5028 \paragraph{欧文と和文Aの間}
5029 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
5030 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
5031 \begin{itemize}
5032 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5033 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}~[X]}によって定める.
5034 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5035 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
5036 \end{itemize}
5037 \begin{description}
5038 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
5039 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
5040 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
5041 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
5042 \begin{enumerate}
5043 \item もし両クラスタの間で\verb+\inhibitglue+が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
5044 \item そうでなければ,
5045 「文字コードが{\tt'jcharbdd'}の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
5046 \end{enumerate}
5047 \end{description}
5048
5049 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
5050 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
5051 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
5052 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
5053
5054 \begin{itemize}
5055 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
5056 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5057 \item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
5058 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
5059 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
5060 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
5061 \[
5062  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値}).
5063 \]
5064 \begin{description}
5065 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
5066 (明示的に両クラスタの間に\verb+\penalty10000+があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
5067 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
5068 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5069 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
5070 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
5071 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
5072 \end{description}
5073 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
5074 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
5075 \end{itemize}
5076
5077 \begin{description}
5078 \item[P-allow~{[PA]}]
5079 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5080 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5081
5082 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5083 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
5084 そのために,以下の場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
5085 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
5086 \begin{itemize}
5087 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
5088 \item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時.
5089 \end{itemize}
5090
5091 \item[P-suppress~{[PS]}]
5092 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
5093 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
5094
5095 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
5096 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
5097 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
5098 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に\verb+\penalty10000+を挿入する.
5099 \end{description}
5100
5101 なお,「右空白」はカーン,「左空白」は未定義の
5102 \[
5103  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5104 \]
5105 のような状況を考える.
5106 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}がいかなる値であっても,
5107 この2クラスタ間は最終的に
5108 \begin{equation}
5109  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5110 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5111 \label{eq-gref}
5112 \end{equation}
5113 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
5114 \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
5115 \eqref{eq-gref}と
5116 \[
5117  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
5118 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
5119 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
5120 \]
5121 との間に差異は生じない%
5122 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
5123 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
5124
5125 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
5126 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
5127 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合とほぼ同じであるが,「左空白」がなくなることにのみ注意.
5128 \begin{itemize}
5129 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
5130 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
5131 \item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
5132 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
5133 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
5134 \[
5135  a:=(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}の値}).
5136 \]
5137 \begin{description}
5138 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
5139 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
5140 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
5141 \end{description}
5142 \end{itemize}
5143
5144 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
5145 先に述べたように,\textsf{和文B}は水平ボックスの中身の先頭(or 末尾)として出現している
5146 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
5147 \begin{itemize}
5148 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
5149 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
5150 「左空白」の算出も行われない.例えば,
5151 \begin{itemize}
5152 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
5153 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
5154 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
5155 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
5156 \end{itemize}
5157 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
5158 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
5159 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
5160 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}},~\Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}の値は使われず,0として計算される.
5161 \end{itemize}
5162
5163
5164 次が具体例である:
5165 \begin{LTXexample}
5166 あ.\inhibitglue A\\
5167 \hbox{あ.}A\\
5168 あ.A
5169 \end{LTXexample}
5170 \begin{itemize}
5171 \item 1行目の\verb+\inhibitglue+は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
5172 \Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}(四分アキ)が入ることに注意.
5173 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(水平ボックスの中身の末尾として登場しているから)ので,
5174 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}}が入ることとなる.
5175 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
5176 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
5177 \end{itemize}
5178 %</ja>
5179
5180 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} package}
5181 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
5182
5183 %<*en>
5184 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
5185 for Japanese input.
5186 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
5187 output command for each letter \cite{listings}.
5188 But Japanese characters are not included in these activated letters.
5189 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
5190 a patch \Pkg{jlisting.sty} \cite{jlisting} resolves the problem forcibly.
5191 %</en>
5192 %<*ja>
5193 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
5194 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
5195 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
5196 力命令を割り当てている \cite{listings}.
5197 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
5198 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
5199 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ\cite{jlisting}を用いることで無理やり解決していた.
5200 %</ja>
5201
5202 %<*en>
5203 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using \verb+process_input_buffer+ callback.
5204 The callback function inserts the output command before each letter above U+0080.
5205 This method can omits the process to make all Japanese characters active
5206 (most of the activated characters are not used in many cases).
5207 %</en>
5208 %<*ja>
5209 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
5210 「各行に出現するU+0080以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」という方法をとっている.
5211 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
5212 見通しが良い実装になっている.
5213 %</ja>
5214
5215 %<*en>
5216 If \Pkg{listings.sty} and \LuaTeX-ja were loaded,
5217 then the patch \Pkg{lltjp-listings.sty} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
5218 %</en>
5219 %<*ja>
5220 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings.sty} は,
5221 \Pkg{listings.sty} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
5222 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
5223 意識する必要はない.
5224 %</ja>
5225
5226 %<en>\paragraph{Class of characters}
5227 %<ja>\paragraph{文字種}
5228
5229 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
5230 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
5231 \begin{enumerate}
5232 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
5233 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
5234 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
5235 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
5236 %<en>\item Collects \textit{others}.
5237 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
5238 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
5239 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
5240 %<en>\item Turns back to 1.
5241 %<ja>\item 1.に戻る.
5242 \end{enumerate}
5243 %<*en>
5244 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
5245 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
5246 for the name of identifiers or not.
5247 %</en>
5248 %<*ja>
5249 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
5250 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
5251 %</ja>
5252
5253 %<*en>
5254 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
5255 except for parentheses, dashes, etc.
5256 To process Japanese characters,
5257 The pacth \Pkg{lltjp-listings.sty} introduces a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
5258 whether the previous character is Japanese character or not.
5259 For illustration, we introduce the following classes of character:
5260 %</en>
5261 %<*ja>
5262 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
5263 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings.sty} では,
5264 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
5265 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
5266 %</ja>
5267 \begin{center}
5268 \small
5269 \begin{tabular}{lccccc}
5270 \toprule
5271 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
5272 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
5273 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
5274 %<en>Meaning&identifier char&other alphabet&most of Japanese char&open paren&close paren\\
5275 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
5276 \bottomrule
5277 \end{tabular}
5278 \end{center}
5279 %<*en>
5280 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
5281 Other according to circumstances.
5282 %</en>
5283 %<*ja>
5284 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
5285 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
5286 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
5287 これは間違いではない.
5288 %</ja>
5289
5290 %<*en>
5291 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
5292 Since an Open represents Japanese open parenthesis,
5293 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
5294 Therefore, the collected character string is output in this case.
5295 %</en>
5296 %<*ja>
5297 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
5298 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
5299 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
5300 %</ja>
5301
5302 %<*en>
5303 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
5304 %</en>
5305 %<*ja>
5306 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
5307 %</ja>
5308 \begin{center}
5309 \small
5310 \begin{tabular}{llccccc}
5311 \toprule
5312 %<*en>
5313 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
5314 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5315 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5316 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5317 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5318 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5319 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
5320 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
5321 %</en>
5322 %<*ja>
5323 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
5324 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
5325 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
5326 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5327 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5328 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5329 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
5330 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
5331 %</ja>
5332 \bottomrule
5333 \end{tabular}
5334 \end{center}
5335 %<en>In the above table,
5336 %<ja>上の表において,
5337 \begin{itemize}
5338 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
5339 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
5340
5341 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
5342 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
5343 \end{itemize}
5344
5345 %<en>\paragraph{Classification of characters}
5346 %<ja>\paragraph{和文文字扱いとなる文字}
5347
5348 %<*en>
5349 Characters are classified according to \Param{jacharrange} parameter (see Section \ref{ssec-setrange}):
5350 %</en>
5351 %<*ja>
5352 \Pkg{listings} パッケージにおいて和文文字と扱われる
5353 (前に述べたKanji, Open,あるいは「閉じ括弧類」分類)か否かは,
5354 通常の\textbf{JAchar}/\textbf{Alchar}の範囲の設定(\Param{jacharrange} パラメータ,\ref{ssec-setrange}節を参照)に従って行われる:
5355 %</ja>
5356 \begin{itemize}
5357
5358 %<en>\item \textbf{ALchars} above U+0080 are Letter.
5359 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
5360
5361 %<en>\item \textbf{JAchars} are classified in the order as follows:
5362 %<ja>\item (U+0080以降の)\textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
5363 \begin{enumerate}
5364 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Open.
5365 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:prebp}{prebreakpenalty}}が0以上の文字はOpen扱いである.
5366
5367 %<en>\item Characters whose \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}} is greater than or equal to 0 are Close.
5368 %<ja>\item \Param{\hyperlink{fld:postbp}{postbreakpenalty}}が0以上の文字はClose扱いである.
5369
5370 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are Kanji.
5371 %<ja>\item 上の2条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
5372 \end{enumerate}
5373 \end{itemize}
5374
5375 %<*en>
5376 The width of halfwidth kana (U+FF61--U+FF9F) is same as the width of \textbf{ALchar};
5377 the width of the other \textbf{JAchars} is double the width of \textbf{ALchar}.
5378 %</en>
5379 %<*ja>
5380 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
5381 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
5382 %</ja>
5383
5384 %<*en>
5385 The classification process is executed every time a character appears in
5386 listing environments.
5387 %</en>
5388 %<*ja>
5389 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
5390 %</ja>
5391
5392 %<*ja>
5393 \section{和文の行長補正方法}
5394 \label{sec-adjspec}
5395 \texttt{luatexja-adjust.sty} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
5396 べる.大まかに述べると,次のようになる.
5397 \begin{itemize}
5398 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
5399       長に半端が出た場合,その半端分は\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}},
5400       \Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}},JFMグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
5401 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\textbf{段
5402       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
5403       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
5404 \texttt{luatexja-adjust.sty} の作用は,このcallbackを追加するだけであり,
5405       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
5406 \end{itemize}
5407
5408 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
5409 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
5410 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
5411 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
5412 \texttt{fi} などの\textbf{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
5413 の行に対しての処理を中止}する.
5414
5415 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
5416 行われているとして良い.まず,段落中の行中のグルーを
5417 \begin{itemize}
5418 \item 下のどれにも該当しないグルー
5419 \item JFMグルー(優先度別にまとめられる)
5420 \item 和欧文間空白(\Param{\hyperlink{fld:xks}{xkanjiskip}})
5421 \item 和文間空白(\Param{\hyperlink{fld:kanjiskip}{kanjiskip}})
5422 \end{itemize}
5423 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに許容されている伸縮度の合計を計算する.
5424 また,行長と自然長との差の絶対値を計算し,それを\textit{total}とおく.
5425
5426 \subsection{行末文字の位置調整}
5427 まず,行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
5428 それを動かすことによって,\textbf{JAglue} が負担する調整量を少なくしようとする.
5429 この行末文字の左右の移動可能量は,JFM中にある文字クラス$n$の定義の
5430 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに全角単位の値として記述されている.
5431
5432 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
5433 \begin{verbatim}
5434   [2] = {
5435     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
5436     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
5437   }, 
5438 \end{verbatim}
5439 という指定があった場合,この行末の句点は
5440 \begin{itemize}
5441 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
5442 この分の行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
5443 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
5444 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
5445 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
5446 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
5447 \end{itemize}
5448 となる.
5449
5450 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
5451
5452 \subsection{グルーの調整}
5453 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸縮度に応じて負担されることになる.
5454 ……
5455
5456 %</ja>
5457
5458
5459
5460
5461 \begin{thebibliography}{99}
5462   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
5463 \bibitem{texbytopic}
5464 Victor Eijkhout,  \emph{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
5465 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. The \textsf{Listings} Package.
5466 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. Listings\ -\ MyTeXpert. \newblock
5467 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
5468 \bibitem{min10} 乙部厳己,min10フォントについて.
5469 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
5470 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed), Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
5471 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
5472 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
5473 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard) JIS~X~4051,
5474 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
5475 \end{thebibliography}
5476
5477 \newpage
5478 \appendix
5479 \batchmode
5480 %<en>\section{The category code of non-kanji characters defined in JIS~X~0213}
5481 %<ja>\section{\LuaTeX-jaにおけるJIS~X~0213非漢字のcatcode}
5482
5483 %<*en>
5484 In these tables, the default catcode (\LuaTeX-ja) and kcatcode ((u)\pTeX) of non-kanji
5485 characters defined in JIS~X~0213 from row 1 to row 13 is summarized.
5486 Each character is printed as follows:
5487 %</en>
5488 %<*ja>
5489 ここでは,JIS~X~0213の非漢字部分(第1区〜第13区)のうち,
5490 どの文字が(u)\pTeX や\LuaTeX-jaで制御綴内に使用可能かを表にしてまとめる.
5491 各文字は
5492 %</ja>
5493 \begin{center}
5494 \tt\fboxsep=1pt\fbox{\hbox to \zw{\gtfamily あ\hss}}\,\scriptsize LUP
5495 \end{center}
5496 %<*ja>
5497 のように表示しており,各文字は次の意味を持っている.
5498 この表の生成は,JIS~X~0208の範囲内の文字については\verb+\jis+命令を使って行なっている.
5499 %</ja>
5500 %<*en>
5501 The tables are generated by using \verb+\jis+ command for characters included in
5502 JIS~X~0208.
5503 Each character in the tables means:
5504 %</en>
5505 \begin{itemize}
5506 %<*en>
5507 \item The background of a character regarded as \textbf{ALchar} in \LuaTeX-ja
5508   is colored light blue.
5509 %</en>
5510 %<*ja>
5511 \item 背景が薄く青く塗られている文字は,
5512 \LuaTeX-ja の標準で\textbf{ALchar}として認識されている文字である.
5513 %</ja>
5514
5515 %<*en>
5516 \item The first letter {\tt L} means that the character is available for
5517   the name of a control sequence in \XeTeX{} and \LuaTeX-ja (its catcode is 11).
5518 %</en>
5519 %<*ja>
5520 \item 1文字目の {\tt L} は,\XeTeX や\LuaTeX-jaにおいてこの文字が制御綴内に
5521 使用可能(catcodeが11)であることを表している.
5522 %</ja>
5523
5524 %<*en>
5525 \item The second letter {\tt U} means that the character is available for
5526   the name of a control sequence in \upTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5527   \upTeX{} regards these characters as Japanese character.
5528 %</en>
5529 %<*ja>
5530 \item 2文字目の{\tt U} は,\upTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5531 表している.この範囲内では,\upTeX は標準で全文字を和文文字として扱うようである.
5532 %</ja>
5533
5534 %<*en>
5535 \item The third letter {\tt P} means that the character is available for
5536   the name of a control sequence in \pTeX{} (its kcatcode is 16 or 17).
5537 %</en>
5538 %<*ja>
5539 \item 3文字目の {\tt P} は,\pTeX においてこの文字が制御綴内に使用可能(kcatcodeは16,~17)であることを
5540 表している.
5541 %</ja>
5542
5543 %<*en>
5544 \item If the third letter is {\tt -} (or the character is printed in red),
5545   the character is not included in JIS~X~0208.
5546   Therefore, you can consider the character is not available in \pTeX.
5547 %</en>
5548 %<*ja>
5549 \item 3文字目が{\tt -}となっているもの(本体の文字も赤身がかっている)は,
5550 JIS~X~0208にないため\pTeX では使用不能と考えて良いものである.
5551 %</ja>
5552
5553 %<en>\item The kana for Japanese syllable beginning with a voiced velar nasal
5554 %<en>      consonant.kana in rows 4~and~5 are omitted.
5555 %<ja>\item 第4区と第5区にある,鼻濁音の仮名については省略した.
5556 \end{itemize}
5557
5558
5559 \makeatletter
5560 \def\uplist{% upTeX で \kcatcode!=18 なもの
5561   \@elt {8486}\@elt {8491}\@elt {8492}\@elt {8499}\@elt {8500}\@elt {8501}%
5562   \@elt {8502}\@elt {8504}\@elt {8508}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5563   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5564   \@elt {9017}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}\@elt {9029}%
5565   \@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}\@elt {9035}%
5566   \@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}\@elt {9041}%
5567   \@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}\@elt {9047}%
5568   \@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9057}\@elt {9058}\@elt {9059}%
5569   \@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}\@elt {9065}%
5570   \@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}\@elt {9071}%
5571   \@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}\@elt {9077}%
5572   \@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}\@elt {9249}%
5573   \@elt {9250}\@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}%
5574   \@elt {9256}\@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}%
5575   \@elt {9262}\@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}%
5576   \@elt {9268}\@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}%
5577   \@elt {9274}\@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}%
5578   \@elt {9280}\@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}%
5579   \@elt {9286}\@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}%
5580   \@elt {9292}\@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}%
5581   \@elt {9298}\@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}%
5582   \@elt {9304}\@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}%
5583   \@elt {9310}\@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}%
5584   \@elt {9316}\@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}%
5585   \@elt {9322}\@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}%
5586   \@elt {9328}\@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9505}\@elt {9506}%
5587   \@elt {9507}\@elt {9508}\@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}%
5588   \@elt {9513}\@elt {9514}\@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}%
5589   \@elt {9519}\@elt {9520}\@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}%
5590   \@elt {9525}\@elt {9526}\@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}%
5591   \@elt {9531}\@elt {9532}\@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}%
5592   \@elt {9537}\@elt {9538}\@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}%
5593   \@elt {9543}\@elt {9544}\@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}%
5594   \@elt {9549}\@elt {9550}\@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}%
5595   \@elt {9555}\@elt {9556}\@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}%
5596   \@elt {9561}\@elt {9562}\@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}%
5597   \@elt {9567}\@elt {9568}\@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}%
5598   \@elt {9573}\@elt {9574}\@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}%
5599   \@elt {9579}\@elt {9580}\@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}%
5600   \@elt {9585}\@elt {9586}\@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}%
5601   % ここから JIS X 0213
5602   \@elt {8760}\@elt {8761}\@elt {9083}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5603   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9591}%
5604   \@elt {9592}\@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}%
5605   \@elt {9598}\@elt {9838}\@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}%
5606   \@elt {9843}\@elt {9844}\@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}%
5607   \@elt {9849}\@elt {9850}\@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5608   \@elt {10098}\@elt {10099}\@elt {10100}\@elt {10101}%
5609 }
5610 \def\plist{% pTeX で \kcatcode!=18 なもの
5611   \@elt {8993}\@elt {8994}\@elt {8995}\@elt {8996}\@elt {8997}\@elt {8998}%
5612   \@elt {8999}\@elt {9000}\@elt {9001}\@elt {9002}\@elt {9003}\@elt {9004}%
5613   \@elt {9005}\@elt {9006}\@elt {9007}\@elt {9008}\@elt {9009}\@elt {9010}%
5614   \@elt {9011}\@elt {9012}\@elt {9013}\@elt {9014}\@elt {9015}\@elt {9016}%
5615   \@elt {9017}\@elt {9018}\@elt {9019}\@elt {9020}\@elt {9021}\@elt {9022}%
5616   \@elt {9023}\@elt {9024}\@elt {9025}\@elt {9026}\@elt {9027}\@elt {9028}%
5617   \@elt {9029}\@elt {9030}\@elt {9031}\@elt {9032}\@elt {9033}\@elt {9034}%
5618   \@elt {9035}\@elt {9036}\@elt {9037}\@elt {9038}\@elt {9039}\@elt {9040}%
5619   \@elt {9041}\@elt {9042}\@elt {9043}\@elt {9044}\@elt {9045}\@elt {9046}%
5620   \@elt {9047}\@elt {9048}\@elt {9049}\@elt {9050}\@elt {9051}\@elt {9052}%
5621   \@elt {9053}\@elt {9054}\@elt {9055}\@elt {9056}\@elt {9057}\@elt {9058}%
5622   \@elt {9059}\@elt {9060}\@elt {9061}\@elt {9062}\@elt {9063}\@elt {9064}%
5623   \@elt {9065}\@elt {9066}\@elt {9067}\@elt {9068}\@elt {9069}\@elt {9070}%
5624   \@elt {9071}\@elt {9072}\@elt {9073}\@elt {9074}\@elt {9075}\@elt {9076}%
5625   \@elt {9077}\@elt {9078}\@elt {9079}\@elt {9080}\@elt {9081}\@elt {9082}%
5626   \@elt {9083}\@elt {9084}\@elt {9085}\@elt {9086}\@elt {9249}\@elt {9250}%
5627   \@elt {9251}\@elt {9252}\@elt {9253}\@elt {9254}\@elt {9255}\@elt {9256}%
5628   \@elt {9257}\@elt {9258}\@elt {9259}\@elt {9260}\@elt {9261}\@elt {9262}%
5629   \@elt {9263}\@elt {9264}\@elt {9265}\@elt {9266}\@elt {9267}\@elt {9268}%
5630   \@elt {9269}\@elt {9270}\@elt {9271}\@elt {9272}\@elt {9273}\@elt {9274}%
5631   \@elt {9275}\@elt {9276}\@elt {9277}\@elt {9278}\@elt {9279}\@elt {9280}%
5632   \@elt {9281}\@elt {9282}\@elt {9283}\@elt {9284}\@elt {9285}\@elt {9286}%
5633   \@elt {9287}\@elt {9288}\@elt {9289}\@elt {9290}\@elt {9291}\@elt {9292}%
5634   \@elt {9293}\@elt {9294}\@elt {9295}\@elt {9296}\@elt {9297}\@elt {9298}%
5635   \@elt {9299}\@elt {9300}\@elt {9301}\@elt {9302}\@elt {9303}\@elt {9304}%
5636   \@elt {9305}\@elt {9306}\@elt {9307}\@elt {9308}\@elt {9309}\@elt {9310}%
5637   \@elt {9311}\@elt {9312}\@elt {9313}\@elt {9314}\@elt {9315}\@elt {9316}%
5638   \@elt {9317}\@elt {9318}\@elt {9319}\@elt {9320}\@elt {9321}\@elt {9322}%
5639   \@elt {9323}\@elt {9324}\@elt {9325}\@elt {9326}\@elt {9327}\@elt {9328}%
5640   \@elt {9329}\@elt {9330}\@elt {9331}\@elt {9332}\@elt {9333}\@elt {9334}%
5641   \@elt {9335}\@elt {9336}\@elt {9337}\@elt {9338}\@elt {9339}\@elt {9340}%
5642   \@elt {9341}\@elt {9342}\@elt {9505}\@elt {9506}\@elt {9507}\@elt {9508}%
5643   \@elt {9509}\@elt {9510}\@elt {9511}\@elt {9512}\@elt {9513}\@elt {9514}%
5644   \@elt {9515}\@elt {9516}\@elt {9517}\@elt {9518}\@elt {9519}\@elt {9520}%
5645   \@elt {9521}\@elt {9522}\@elt {9523}\@elt {9524}\@elt {9525}\@elt {9526}%
5646   \@elt {9527}\@elt {9528}\@elt {9529}\@elt {9530}\@elt {9531}\@elt {9532}%
5647   \@elt {9533}\@elt {9534}\@elt {9535}\@elt {9536}\@elt {9537}\@elt {9538}%
5648   \@elt {9539}\@elt {9540}\@elt {9541}\@elt {9542}\@elt {9543}\@elt {9544}%
5649   \@elt {9545}\@elt {9546}\@elt {9547}\@elt {9548}\@elt {9549}\@elt {9550}%
5650   \@elt {9551}\@elt {9552}\@elt {9553}\@elt {9554}\@elt {9555}\@elt {9556}%
5651   \@elt {9557}\@elt {9558}\@elt {9559}\@elt {9560}\@elt {9561}\@elt {9562}%
5652   \@elt {9563}\@elt {9564}\@elt {9565}\@elt {9566}\@elt {9567}\@elt {9568}%
5653   \@elt {9569}\@elt {9570}\@elt {9571}\@elt {9572}\@elt {9573}\@elt {9574}%
5654   \@elt {9575}\@elt {9576}\@elt {9577}\@elt {9578}\@elt {9579}\@elt {9580}%
5655   \@elt {9581}\@elt {9582}\@elt {9583}\@elt {9584}\@elt {9585}\@elt {9586}%
5656   \@elt {9587}\@elt {9588}\@elt {9589}\@elt {9590}\@elt {9591}\@elt {9592}%
5657   \@elt {9593}\@elt {9594}\@elt {9595}\@elt {9596}\@elt {9597}\@elt {9598}%
5658   \@elt {9761}\@elt {9762}\@elt {9763}\@elt {9764}\@elt {9765}\@elt {9766}%
5659   \@elt {9767}\@elt {9768}\@elt {9769}\@elt {9770}\@elt {9771}\@elt {9772}%
5660   \@elt {9773}\@elt {9774}\@elt {9775}\@elt {9776}\@elt {9777}\@elt {9778}%
5661   \@elt {9779}\@elt {9780}\@elt {9781}\@elt {9782}\@elt {9783}\@elt {9784}%
5662   \@elt {9785}\@elt {9786}\@elt {9787}\@elt {9788}\@elt {9789}\@elt {9790}%
5663   \@elt {9791}\@elt {9792}\@elt {9793}\@elt {9794}\@elt {9795}\@elt {9796}%
5664   \@elt {9797}\@elt {9798}\@elt {9799}\@elt {9800}\@elt {9801}\@elt {9802}%
5665   \@elt {9803}\@elt {9804}\@elt {9805}\@elt {9806}\@elt {9807}\@elt {9808}%
5666   \@elt {9809}\@elt {9810}\@elt {9811}\@elt {9812}\@elt {9813}\@elt {9814}%
5667   \@elt {9815}\@elt {9816}\@elt {9817}\@elt {9818}\@elt {9819}\@elt {9820}%
5668   \@elt {9821}\@elt {9822}\@elt {9823}\@elt {9824}\@elt {9825}\@elt {9826}%
5669   \@elt {9827}\@elt {9828}\@elt {9829}\@elt {9830}\@elt {9831}\@elt {9832}%
5670   \@elt {9833}\@elt {9834}\@elt {9835}\@elt {9836}\@elt {9837}\@elt {9838}%
5671   \@elt {9839}\@elt {9840}\@elt {9841}\@elt {9842}\@elt {9843}\@elt {9844}%
5672   \@elt {9845}\@elt {9846}\@elt {9847}\@elt {9848}\@elt {9849}\@elt {9850}%
5673   \@elt {9851}\@elt {9852}\@elt {9853}\@elt {9854}%
5674 }
5675
5676 \def\jlist{% JIS X 0213 だけにあるもの
5677 \@elt{"222F}{"FF07}\@elt{"2230}{"FF02}\@elt{"2231}{"FF0D}\@elt{"2232}{"FF5E}%
5678 \@elt{"2233}{"3033}\@elt{"2234}{"3034}\@elt{"2235}{"3035}\@elt{"2236}{"303B}%
5679 \@elt{"2237}{"303C}\@elt{"2238}{"30FF}\@elt{"2239}{"309F}\@elt{"2242}{"2284}%
5680 \@elt{"2243}{"2285}\@elt{"2244}{"228A}\@elt{"2245}{"228B}\@elt{"2246}{"2209}%
5681 \@elt{"2247}{"2205}\@elt{"2248}{"2305}\@elt{"2249}{"2306}\@elt{"2251}{"2295}%
5682 \@elt{"2252}{"2296}\@elt{"2253}{"2297}\@elt{"2254}{"2225}\@elt{"2255}{"2226}%
5683 \@elt{"2256}{"FF5F}\@elt{"2257}{"FF60}\@elt{"2258}{"3018}\@elt{"2259}{"3019}%
5684 \@elt{"225A}{"3016}\@elt{"225B}{"3017}\@elt{"226B}{"2262}\@elt{"226C}{"2243}%
5685 \@elt{"226D}{"2245}\@elt{"226E}{"2248}\@elt{"226F}{"2276}\@elt{"2270}{"2277}%
5686 \@elt{"2271}{"2194}\@elt{"227A}{"266E}\@elt{"227B}{"266B}\@elt{"227C}{"266C}%
5687 \@elt{"227D}{"2669}\@elt{"2321}{"25B7}\@elt{"2322}{"25B6}\@elt{"2323}{"25C1}%
5688 \@elt{"2324}{"25C0}\@elt{"2325}{"2197}\@elt{"2326}{"2198}\@elt{"2327}{"2196}%
5689 \@elt{"2328}{"2199}\@elt{"2329}{"21C4}\@elt{"232A}{"21E8}\@elt{"232B}{"21E6}%
5690 \@elt{"232C}{"21E7}\@elt{"232D}{"21E9}\@elt{"232E}{"2934}\@elt{"232F}{"2935}%
5691 \@elt{"233A}{"29BF}\@elt{"233B}{"25C9}\@elt{"233C}{"303D}\@elt{"233D}{"FE46}%
5692 \@elt{"233E}{"FE45}\@elt{"233F}{"25E6}\@elt{"2340}{"2022}\@elt{"235B}{"2213}%
5693 \@elt{"235C}{"2135}\@elt{"235D}{"210F}\@elt{"235E}{"33CB}\@elt{"235F}{"2113}%
5694 \@elt{"2360}{"2127}\@elt{"237B}{"30A0}\@elt{"237C}{"2013}\@elt{"237D}{"29FA}%
5695 \@elt{"237E}{"29FB}\@elt{"2474}{"3094}\@elt{"2475}{"3095}\@elt{"2476}{"3096}%
5696 \@elt{"2639}{"2664}\@elt{"263A}{"2660}\@elt{"263B}{"2662}%
5697 \@elt{"263C}{"2666}\@elt{"263D}{"2661}\@elt{"263E}{"2665}\@elt{"263F}{"2667}%
5698 \@elt{"2640}{"2663}\@elt{"2659}{"03C2}\@elt{"265A}{"24F5}\@elt{"265B}{"24F6}%
5699 \@elt{"265C}{"24F7}\@elt{"265D}{"24F8}\@elt{"265E}{"24F9}\@elt{"265F}{"24FA}%
5700 \@elt{"2660}{"24FB}\@elt{"2661}{"24FC}\@elt{"2662}{"24FD}\@elt{"2663}{"24FE}%
5701 \@elt{"2664}{"2616}\@elt{"2665}{"2617}\@elt{"2666}{"3020}\@elt{"2667}{"260E}%
5702 \@elt{"2668}{"2600}\@elt{"2669}{"2601}\@elt{"266A}{"2602}\@elt{"266B}{"2603}%
5703 \@elt{"266C}{"2668}\@elt{"266D}{"25B1}\@elt{"266E}{"31F0}\@elt{"266F}{"31F1}%
5704 \@elt{"2670}{"31F2}\@elt{"2671}{"31F3}\@elt{"2672}{"31F4}\@elt{"2673}{"31F5}%
5705 \@elt{"2674}{"31F6}\@elt{"2675}{"31F7}\@elt{"2676}{"31F8}\@elt{"2677}{"31F9}%
5706 \@elt{"2678}{"31F7}\@elt{"2679}{"31FA}\@elt{"267A}{"31FB}\@elt{"267B}{"31FC}%
5707 \@elt{"267C}{"31FD}\@elt{"267D}{"31FE}\@elt{"267E}{"31FF}\@elt{"2742}{"23BE}%
5708 \@elt{"2743}{"23BF}\@elt{"2744}{"23C0}\@elt{"2745}{"23C1}\@elt{"2746}{"23C2}%
5709 \@elt{"2747}{"23C3}\@elt{"2748}{"23C4}\@elt{"2749}{"23C5}\@elt{"274A}{"23C6}%
5710 \@elt{"274B}{"23C7}\@elt{"274C}{"23C8}\@elt{"274D}{"23C9}\@elt{"274E}{"23CA}%
5711 \@elt{"274F}{"23CB}\@elt{"2750}{"23CC}\@elt{"2772}{"30F7}\@elt{"2773}{"30F8}%
5712 \@elt{"2774}{"30F9}\@elt{"2775}{"30FA}\@elt{"2776}{"22DA}\@elt{"2777}{"22DB}%
5713 \@elt{"2778}{"2153}\@elt{"2779}{"2154}\@elt{"277A}{"2155}\@elt{"277B}{"2713}%
5714 \@elt{"277C}{"2318}\@elt{"277D}{"2423}\@elt{"277E}{"23CE}\@elt{"2841}{"3251}%
5715 \@elt{"2842}{"3252}\@elt{"2843}{"3253}\@elt{"2844}{"3254}\@elt{"2845}{"3255}%
5716 \@elt{"2846}{"3256}\@elt{"2847}{"3257}\@elt{"2848}{"3258}\@elt{"2849}{"3259}%
5717 \@elt{"284A}{"325A}\@elt{"284B}{"325B}\@elt{"284C}{"325C}\@elt{"284D}{"325D}%
5718 \@elt{"284E}{"325E}\@elt{"284F}{"325F}\@elt{"2850}{"32B1}\@elt{"2851}{"32B2}%
5719 \@elt{"2852}{"32B3}\@elt{"2853}{"32B4}\@elt{"2854}{"32B5}\@elt{"2855}{"32B6}%
5720 \@elt{"2856}{"32B7}\@elt{"2857}{"32B8}\@elt{"2858}{"32B9}\@elt{"2859}{"32BA}%
5721 \@elt{"285A}{"32BB}\@elt{"285B}{"32BC}\@elt{"285C}{"32BD}\@elt{"285D}{"32BE}%
5722 \@elt{"285E}{"32BF}\@elt{"2867}{"25D0}\@elt{"2868}{"25D1}\@elt{"2869}{"25D2}%
5723 \@elt{"286A}{"25D3}\@elt{"286B}{"203C}\@elt{"286C}{"2047}\@elt{"286D}{"2048}%
5724 \@elt{"286E}{"2049}\@elt{"286F}{"01CD}\@elt{"2870}{"01CE}\@elt{"2871}{"01D0}%
5725 \@elt{"2872}{"1E3E}\@elt{"2873}{"1E3F}\@elt{"2874}{"01F8}\@elt{"2875}{"01F9}%
5726 \@elt{"2876}{"01D1}\@elt{"2877}{"01D2}\@elt{"2878}{"01D4}\@elt{"2879}{"01D6}%
5727 \@elt{"287A}{"01D8}\@elt{"287B}{"01DA}\@elt{"287C}{"01DC}\@elt{"2921}{"20AC}%
5728 \@elt{"2922}{"00A0}\@elt{"2923}{"00A1}\@elt{"2924}{"00A4}\@elt{"2925}{"00A6}%
5729 \@elt{"2926}{"00A9}\@elt{"2927}{"00AA}\@elt{"2928}{"00AB}\@elt{"2929}{"00AD}%
5730 \@elt{"292A}{"00AE}\@elt{"292B}{"00AF}\@elt{"292C}{"00B2}\@elt{"292D}{"00B3}%
5731 \@elt{"292E}{"00B7}\@elt{"292F}{"00B8}\@elt{"2930}{"00B9}\@elt{"2931}{"00BA}%
5732 \@elt{"2932}{"00BB}\@elt{"2933}{"00BC}\@elt{"2934}{"00BD}\@elt{"2935}{"00BE}%
5733 \@elt{"2936}{"00BF}\@elt{"2937}{"00C0}\@elt{"2938}{"00C1}\@elt{"2939}{"00C2}%
5734 \@elt{"293A}{"00C3}\@elt{"293B}{"00C4}\@elt{"293C}{"00C5}\@elt{"293D}{"00C6}%
5735 \@elt{"293E}{"00C7}\@elt{"293F}{"00C8}\@elt{"2940}{"00C9}\@elt{"2941}{"00CA}%
5736 \@elt{"2942}{"00CB}\@elt{"2943}{"00CC}\@elt{"2944}{"00CD}\@elt{"2945}{"00CE}%
5737 \@elt{"2946}{"00CF}\@elt{"2947}{"00D0}\@elt{"2948}{"00D1}\@elt{"2949}{"00D2}%
5738 \@elt{"294A}{"00D3}\@elt{"294B}{"00D4}\@elt{"294C}{"00D5}\@elt{"294D}{"00D6}%
5739 \@elt{"294E}{"00D8}\@elt{"294F}{"00D9}\@elt{"2950}{"00DA}\@elt{"2951}{"00DB}%
5740 \@elt{"2952}{"00DC}\@elt{"2953}{"00DD}\@elt{"2954}{"00DE}\@elt{"2955}{"00DF}%
5741 \@elt{"2956}{"00E0}\@elt{"2957}{"00E1}\@elt{"2958}{"00E2}\@elt{"2959}{"00E3}%
5742 \@elt{"295A}{"00E4}\@elt{"295B}{"00E5}\@elt{"295C}{"00E6}\@elt{"295D}{"00E7}%
5743 \@elt{"295E}{"00E8}\@elt{"295F}{"00E9}\@elt{"2960}{"00EA}\@elt{"2961}{"00EB}%
5744 \@elt{"2962}{"00EC}\@elt{"2963}{"00ED}\@elt{"2964}{"00EE}\@elt{"2965}{"00EF}%
5745 \@elt{"2966}{"00F0}\@elt{"2967}{"00F1}\@elt{"2968}{"00F2}\@elt{"2969}{"00F3}%
5746 \@elt{"296A}{"00F4}\@elt{"296B}{"00F5}\@elt{"296C}{"00F6}\@elt{"296D}{"00F8}%
5747 \@elt{"296E}{"00F9}\@elt{"296F}{"00FA}\@elt{"2970}{"00FB}\@elt{"2971}{"00FC}%
5748 \@elt{"2972}{"00FD}\@elt{"2973}{"00FE}\@elt{"2974}{"00FF}\@elt{"2975}{"0100}%
5749 \@elt{"2976}{"012A}\@elt{"2977}{"016A}\@elt{"2978}{"0112}\@elt{"2979}{"014C}%
5750 \@elt{"297A}{"0101}\@elt{"297B}{"012B}\@elt{"297C}{"016B}\@elt{"297D}{"0113}%
5751 \@elt{"297E}{"014D}\@elt{"2A21}{"0104}\@elt{"2A22}{"02D8}\@elt{"2A23}{"0141}%
5752 \@elt{"2A24}{"013D}\@elt{"2A25}{"015A}\@elt{"2A26}{"0160}\@elt{"2A27}{"015E}%
5753 \@elt{"2A28}{"0164}\@elt{"2A29}{"0179}\@elt{"2A2A}{"017D}\@elt{"2A2B}{"017B}%
5754 \@elt{"2A2C}{"0105}\@elt{"2A2D}{"02DB}\@elt{"2A2E}{"0142}\@elt{"2A2F}{"013E}%
5755 \@elt{"2A30}{"015B}\@elt{"2A31}{"02C7}\@elt{"2A32}{"0161}\@elt{"2A33}{"015F}%
5756 \@elt{"2A34}{"0165}\@elt{"2A35}{"017A}\@elt{"2A36}{"02DD}\@elt{"2A37}{"017E}%
5757 \@elt{"2A38}{"017C}\@elt{"2A39}{"0154}\@elt{"2A3A}{"0102}\@elt{"2A3B}{"0139}%
5758 \@elt{"2A3C}{"0106}\@elt{"2A3D}{"010C}\@elt{"2A3E}{"0118}\@elt{"2A3F}{"011A}%
5759 \@elt{"2A40}{"010E}\@elt{"2A41}{"0143}\@elt{"2A42}{"0147}\@elt{"2A43}{"0150}%
5760 \@elt{"2A44}{"0158}\@elt{"2A45}{"016E}\@elt{"2A46}{"0170}\@elt{"2A47}{"0162}%
5761 \@elt{"2A48}{"0155}\@elt{"2A49}{"0103}\@elt{"2A4A}{"013A}\@elt{"2A4B}{"0107}%
5762 \@elt{"2A4C}{"010D}\@elt{"2A4D}{"0119}\@elt{"2A4E}{"011B}\@elt{"2A4F}{"010F}%
5763 \@elt{"2A50}{"0111}\@elt{"2A51}{"0144}\@elt{"2A52}{"0148}\@elt{"2A53}{"0151}%
5764 \@elt{"2A54}{"0159}\@elt{"2A55}{"016F}\@elt{"2A56}{"0171}\@elt{"2A57}{"0163}%
5765 \@elt{"2A58}{"02D9}\@elt{"2A59}{"0108}\@elt{"2A5A}{"011C}\@elt{"2A5B}{"0124}%
5766 \@elt{"2A5C}{"0134}\@elt{"2A5D}{"015C}\@elt{"2A5E}{"016C}\@elt{"2A5F}{"0109}%
5767 \@elt{"2A60}{"011D}\@elt{"2A61}{"0125}\@elt{"2A62}{"0135}\@elt{"2A63}{"015D}%
5768 \@elt{"2A64}{"016D}\@elt{"2A65}{"0271}\@elt{"2A66}{"028B}\@elt{"2A67}{"027E}%
5769 \@elt{"2A68}{"0283}\@elt{"2A69}{"0292}\@elt{"2A6A}{"026C}\@elt{"2A6B}{"026E}%
5770 \@elt{"2A6C}{"0279}\@elt{"2A6D}{"0288}\@elt{"2A6E}{"0256}\@elt{"2A6F}{"0273}%
5771 \@elt{"2A70}{"027D}\@elt{"2A71}{"0282}\@elt{"2A72}{"0290}\@elt{"2A73}{"027B}%
5772 \@elt{"2A74}{"026D}\@elt{"2A75}{"025F}\@elt{"2A76}{"0272}\@elt{"2A77}{"029D}%
5773 \@elt{"2A78}{"028E}\@elt{"2A79}{"0261}\@elt{"2A7A}{"014B}\@elt{"2A7B}{"0270}%
5774 \@elt{"2A7C}{"0281}\@elt{"2A7D}{"0127}\@elt{"2A7E}{"0295}\@elt{"2B21}{"0294}%
5775 \@elt{"2B22}{"0266}\@elt{"2B23}{"0298}\@elt{"2B24}{"01C2}\@elt{"2B25}{"0253}%
5776 \@elt{"2B26}{"0257}\@elt{"2B27}{"0284}\@elt{"2B28}{"0260}\@elt{"2B29}{"0193}%
5777 \@elt{"2B2A}{"0153}\@elt{"2B2B}{"0152}\@elt{"2B2C}{"0268}\@elt{"2B2D}{"0289}%
5778 \@elt{"2B2E}{"0258}\@elt{"2B2F}{"0275}\@elt{"2B30}{"0259}\@elt{"2B31}{"025C}%
5779 \@elt{"2B32}{"025E}\@elt{"2B33}{"0250}\@elt{"2B34}{"026F}\@elt{"2B35}{"028A}%
5780 \@elt{"2B36}{"0264}\@elt{"2B37}{"028C}\@elt{"2B38}{"0254}\@elt{"2B39}{"0251}%
5781 \@elt{"2B3A}{"0252}\@elt{"2B3B}{"028D}\@elt{"2B3C}{"0265}\@elt{"2B3D}{"02A2}%
5782 \@elt{"2B3E}{"02A1}\@elt{"2B3F}{"0255}\@elt{"2B40}{"0291}\@elt{"2B41}{"027A}%
5783 \@elt{"2B42}{"0267}\@elt{"2B43}{"025A}\@elt{"2B44}{"00E6}\@elt{"2B45}{"01FD}%
5784 \@elt{"2B46}{"1F70}\@elt{"2B47}{"1F71}\@elt{"2B48}{"0254}\@elt{"2B49}{"0254}%
5785 \@elt{"2B4A}{"028C}\@elt{"2B4B}{"028C}\@elt{"2B4C}{"0259}\@elt{"2B4D}{"0259}%
5786 \@elt{"2B4E}{"025A}\@elt{"2B4F}{"025A}\@elt{"2B50}{"1F72}\@elt{"2B51}{"1F73}%
5787 \@elt{"2B52}{"0361}\@elt{"2B53}{"02C8}\@elt{"2B54}{"02CC}\@elt{"2B55}{"02D0}%
5788 \@elt{"2B56}{"02D1}\@elt{"2B57}{"0306}\@elt{"2B58}{"203F}\@elt{"2B59}{"030B}%
5789 \@elt{"2B5A}{"0301}\@elt{"2B5B}{"0304}\@elt{"2B5C}{"0300}\@elt{"2B5D}{"030F}%
5790 \@elt{"2B5E}{"030C}\@elt{"2B5F}{"0302}\@elt{"2B60}{"02E5}\@elt{"2B61}{"02E6}%
5791 \@elt{"2B62}{"02E7}\@elt{"2B63}{"02E8}\@elt{"2B64}{"02E9}\@elt{"2B65}{"02E9}%
5792 \@elt{"2B66}{"02E5}\@elt{"2B67}{"0325}\@elt{"2B68}{"032C}\@elt{"2B69}{"0339}%
5793 \@elt{"2B6A}{"031C}\@elt{"2B6B}{"031F}\@elt{"2B6C}{"0320}\@elt{"2B6D}{"0308}%
5794 \@elt{"2B6E}{"033D}\@elt{"2B6F}{"0329}\@elt{"2B70}{"032F}\@elt{"2B71}{"02DE}%
5795 \@elt{"2B72}{"0324}\@elt{"2B73}{"0330}\@elt{"2B74}{"033C}\@elt{"2B75}{"0334}%
5796 \@elt{"2B76}{"031D}\@elt{"2B77}{"031E}\@elt{"2B78}{"0318}\@elt{"2B79}{"0319}%
5797 \@elt{"2B7A}{"032A}\@elt{"2B7B}{"033A}\@elt{"2B7C}{"033B}\@elt{"2B7D}{"0303}%
5798 \@elt{"2B7E}{"031A}\@elt{"2C21}{"2776}\@elt{"2C22}{"2777}\@elt{"2C23}{"2778}%
5799 \@elt{"2C24}{"2779}\@elt{"2C25}{"277A}\@elt{"2C26}{"277B}\@elt{"2C27}{"277C}%
5800 \@elt{"2C28}{"277D}\@elt{"2C29}{"277E}\@elt{"2C2A}{"277F}\@elt{"2C2B}{"24EB}%
5801 \@elt{"2C2C}{"24EC}\@elt{"2C2D}{"24ED}\@elt{"2C2E}{"24EE}\@elt{"2C2F}{"24EF}%
5802 \@elt{"2C30}{"24F0}\@elt{"2C31}{"24F1}\@elt{"2C32}{"24F2}\@elt{"2C33}{"24F3}%
5803 \@elt{"2C34}{"24F4}\@elt{"2C35}{"2170}\@elt{"2C36}{"2171}\@elt{"2C37}{"2172}%
5804 \@elt{"2C38}{"2173}\@elt{"2C39}{"2174}\@elt{"2C3A}{"2175}\@elt{"2C3B}{"2176}%
5805 \@elt{"2C3C}{"2177}\@elt{"2C3D}{"2178}\@elt{"2C3E}{"2179}\@elt{"2C3F}{"217A}%
5806 \@elt{"2C40}{"217B}\@elt{"2C41}{"24D0}\@elt{"2C42}{"24D1}\@elt{"2C43}{"24D2}%
5807 \@elt{"2C44}{"24D3}\@elt{"2C45}{"24D4}\@elt{"2C46}{"24D5}\@elt{"2C47}{"24D6}%
5808 \@elt{"2C48}{"24D7}\@elt{"2C49}{"24D8}\@elt{"2C4A}{"24D9}\@elt{"2C4B}{"24DA}%
5809 \@elt{"2C4C}{"24DB}\@elt{"2C4D}{"24DC}\@elt{"2C4E}{"24DD}\@elt{"2C4F}{"24DE}%
5810 \@elt{"2C50}{"24DF}\@elt{"2C51}{"24E0}\@elt{"2C52}{"24E1}\@elt{"2C53}{"24E2}%
5811 \@elt{"2C54}{"24E3}\@elt{"2C55}{"24E4}\@elt{"2C56}{"24E5}\@elt{"2C57}{"24E6}%
5812 \@elt{"2C58}{"24E7}\@elt{"2C59}{"24E8}\@elt{"2C5A}{"24E9}\@elt{"2C5B}{"32D0}%
5813 \@elt{"2C5C}{"32D1}\@elt{"2C5D}{"32D2}\@elt{"2C5E}{"32D3}\@elt{"2C5F}{"32D4}%
5814 \@elt{"2C60}{"32D5}\@elt{"2C61}{"32D6}\@elt{"2C62}{"32D7}\@elt{"2C63}{"32D8}%
5815 \@elt{"2C64}{"32D9}\@elt{"2C65}{"32DA}\@elt{"2C66}{"32DB}\@elt{"2C67}{"32DC}%
5816 \@elt{"2C68}{"32DD}\@elt{"2C69}{"32DE}\@elt{"2C6A}{"32DF}\@elt{"2C6B}{"32E0}%
5817 \@elt{"2C6C}{"32E1}\@elt{"2C6D}{"32E2}\@elt{"2C6E}{"32E3}\@elt{"2C6F}{"32FA}%
5818 \@elt{"2C70}{"32E9}\@elt{"2C71}{"32E5}\@elt{"2C72}{"32ED}\@elt{"2C73}{"32EC}%
5819 \@elt{"2C7D}{"2051}\@elt{"2C7E}{"2042}\@elt{"2D21}{"2460}\@elt{"2D22}{"2461}%
5820 \@elt{"2D23}{"2462}\@elt{"2D24}{"2463}\@elt{"2D25}{"2464}\@elt{"2D26}{"2465}%
5821 \@elt{"2D27}{"2466}\@elt{"2D28}{"2467}\@elt{"2D29}{"2468}\@elt{"2D2A}{"2469}%
5822 \@elt{"2D2B}{"246A}\@elt{"2D2C}{"246B}\@elt{"2D2D}{"246C}\@elt{"2D2E}{"246D}%
5823 \@elt{"2D2F}{"246E}\@elt{"2D30}{"246F}\@elt{"2D31}{"2470}\@elt{"2D32}{"2471}%
5824 \@elt{"2D33}{"2472}\@elt{"2D34}{"2473}\@elt{"2D35}{"2160}\@elt{"2D36}{"2161}%
5825 \@elt{"2D37}{"2162}\@elt{"2D38}{"2163}\@elt{"2D39}{"2164}\@elt{"2D3A}{"2165}%
5826 \@elt{"2D3B}{"2166}\@elt{"2D3C}{"2167}\@elt{"2D3D}{"2168}\@elt{"2D3E}{"2169}%
5827 \@elt{"2D3F}{"216A}\@elt{"2D40}{"3349}\@elt{"2D41}{"3314}\@elt{"2D42}{"3322}%
5828 \@elt{"2D43}{"334D}\@elt{"2D44}{"3318}\@elt{"2D45}{"3327}\@elt{"2D46}{"3303}%
5829 \@elt{"2D47}{"3336}\@elt{"2D48}{"3351}\@elt{"2D49}{"3357}\@elt{"2D4A}{"330D}%
5830 \@elt{"2D4B}{"3326}\@elt{"2D4C}{"3323}\@elt{"2D4D}{"332B}\@elt{"2D4E}{"334A}%
5831 \@elt{"2D4F}{"333B}\@elt{"2D50}{"339C}\@elt{"2D51}{"339D}\@elt{"2D52}{"339E}%
5832 \@elt{"2D53}{"338E}\@elt{"2D54}{"338F}\@elt{"2D55}{"33C4}\@elt{"2D56}{"33A1}%
5833 \@elt{"2D57}{"216B}\@elt{"2D5F}{"337B}\@elt{"2D60}{"301D}\@elt{"2D61}{"301F}%
5834 \@elt{"2D62}{"2116}\@elt{"2D63}{"33CD}\@elt{"2D64}{"2121}\@elt{"2D65}{"32A4}%
5835 \@elt{"2D66}{"32A5}\@elt{"2D67}{"32A6}\@elt{"2D68}{"32A7}\@elt{"2D69}{"32A8}%
5836 \@elt{"2D6A}{"3231}\@elt{"2D6B}{"3232}\@elt{"2D6C}{"3239}\@elt{"2D6D}{"337E}%
5837 \@elt{"2D6E}{"337D}\@elt{"2D6F}{"337C}\@elt{"2D73}{"222E}\@elt{"2D78}{"221F}%
5838 \@elt{"2D79}{"22BF}\@elt{"2D7D}{"2756}\@elt{"2D7E}{"261E}%
5839 }
5840
5841 \newcount\cntA
5842 \newcount\cntB
5843 \newcount\flag
5844 \def\chk@in@#1#2{{\global\flag=0\relax%
5845   \def\@elt##1{\ifnum#2=##1\global\flag=1 \fi}%
5846   #1}}
5847 \def\get@in@#1#2{{%
5848   \global\flag=0\relax%
5849   \def\@elt##1##2{\ifnum#2=##1\global\flag##2 \fi}%
5850   #1}}
5851
5852 \def\outi{%
5853 \get@in@{\jlist}{\cntA}\cntB=\flag
5854 \ifnum\cntB=0{}%
5855   \cntB=\jis\cntA{}%
5856   \ifnum\cntB=0 \else
5857     \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5858     \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5859     \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{%
5860       \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5861     \ifnum\catcode\cntB=11 L\else\ \fi
5862     \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi
5863     \chk@in@{\plist}{\cntA}\ifnum\flag=1 P\else~\fi
5864   \fi
5865 \else
5866   \ifnum\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{\cntB}}=0
5867   \def\@@@tmp{white}\else\def\@@@tmp{white!85!blue}\fi
5868   \fcolorbox{black}{\@@@tmp}{\color{red!50!black}%
5869      \hbox to \zw{\gtfamily  \hskip-\zw\ltjjachar\cntB  \hss}}\,\scriptsize%
5870    \ifnum\catcode\cntB=11 L\else~\fi
5871   \chk@in@{\uplist}{\cntA}\ifnum\flag=1 U\else~\fi-%
5872 \fi\global\advance\cntA1 }
5873
5874 \def\out#1#2{%
5875 \midrule\global\cntA=\numexpr 8192+#1*256+#2*16\relax
5876 "#2{}x&\ifnum#2=2\global\advance\cntA1\else\outi\fi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi%"
5877 &\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\outi&\ifnum#2=7\global\advance\cntA1\else\outi\fi\\
5878 }
5879
5880 \def\test#1{{%
5881 %<en>\subsection*{Row #1}
5882 %<ja>\subsection*{第#1区}
5883 \tt\small\fboxsep=1pt\centering\tabcolsep=0.25\zw
5884 \begin{tabular}{ccccccccccccccccc}\toprule&"0&"1&"2&"3&"4&"5&"6&"7&"8&"9&"A&"B&"C&"D&"E&"F\\
5885 \out{#1}{2}\out{#1}{3}\out{#1}{4}\out{#1}{5}\out{#1}{6}\out{#1}{7}\bottomrule
5886 \end{tabular}\par}\medskip}
5887
5888 \test{1}\test{2}\test{3}\test{4}\test{5}\test{6}\test{7}\test{8}
5889 \test{9}\test{10}\test{11}\test{12}\test{13}
5890
5891 \errorstopmode
5892
5893 \section{Package versions used in this document}
5894 This document was typeset using the following packages:
5895
5896 \medskip
5897
5898 {\makeatletter\tt\footnotesize
5899   \def\@pkglist#1{%
5900     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
5901     \ifx\@temp\filename@ext
5902       \edef\reserved@a{%
5903         \filename@base.%
5904         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
5905       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
5906       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
5907     \fi
5908   }%
5909 \parindent0pt\leftskip13em
5910 \ltjpkglist
5911
5912 \makeatother}
5913 \end{document}
5914 %</!showexpl>
5915 %<*showexpl>
5916 %%
5917 %% config file for showexpl.sty
5918 %%
5919 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
5920 %%
5921 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
5922   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
5923 \lstset{}
5924 \def\SX@Info{}
5925 \endinput
5926 %</*showexpl>