OSDN Git Service

Updated manual
[luatex-ja/luatexja.git] / doc / luatexja.dtx
1 %<*!showexpl>
2 %#! lualatex -shell-escape
3
4 % To typeset this manual, you need following two fonts:
5 %  - KozMinPr6N-Regular.otf
6 %  - KozGoPr6N-Medium.otf
7 %  - KozGoPr6N-Regular.otf
8
9 %%%%% section ==> 章
10 %%%%% subsection => 節
11
12 %<en>\documentclass[a4paper,titlepage]{article}
13 %<ja>\documentclass[a4paper,titlepage]{ltjsarticle}
14
15 %%%%%%%%
16 \makeatletter
17 %%%%%%%%
18
19 %%%%%%%% record loaded packages
20 \let\ltjpkglist\empty
21 \newif\if@real@append@list
22 \def\@append@newentry#1#2{{%
23   \@real@append@listtrue \def\@tempa{#2}%
24   \let\@pkglist\@append@newentry@pkglist#1%
25   \if@real@append@list
26     \let\@pkglist=\relax\xdef#1{#1\@pkglist{#2}}%
27   \fi}}
28 \def\@append@newentry@pkglist#1{%
29   \def\@tempb{#1}%
30   \ifx\@tempa\@tempb\@real@append@listfalse\fi}
31 \def\@addtofilelist#1{\@append@newentry\ltjpkglist{#1}}
32 \let\@listfiles\empty
33
34 %<*en>
35 \usepackage[margin=25mm,lmargin=30mm,rmargin=30mm,footskip=6mm]{geometry}
36 \usepackage{luatexja-adjust}\ltjdisableadjust
37 \parskip=\smallskipamount
38 \renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
39     {3.25ex \@plus1ex \@minus.2ex}%
40     {-1em}%
41     {\normalfont\normalsize\bfseries\raisebox{.2ex}{$\mdlgblksquare\mkern1mu$}}}
42 %</en>
43 %<*ja>
44 \usepackage[textwidth=45\zw, lines=45, footskip=6mm]{geometry}
45 \usepackage{luatexja-adjust}%\ltjdisableadjust
46 \advance\leftmargini-1\zw\advance\leftmarginii-1\zw
47 %</ja>
48
49 \usepackage{amsmath,array,tikz,pict2e,multienum,float}
50 \usepackage{booktabs,multicol,luatexja-ruby}
51 \usepackage{xy}
52
53 %%%%%%%% listings
54
55 %%%%%%%% IVS
56
57 \def\IVS#1{\char\numexpr "E0100+#1\relax}%"
58 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
59   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
60     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
61 }
62 {\catcode`\%=11
63   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
64     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
65     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
66 }}}
67
68 \usepackage{listings,showexpl,enumitem}
69 \lstset{
70   basicstyle=\ttfamily\small, pos=r, breaklines=true,
71   numbers=none, rframe={}, basewidth=0.5em, numberstyle=\tiny, numbersep=0.5em,
72   explpreset={numberstyle=\tiny, numbers=left, numbersep=1em, columns=fixed}
73 }
74 % Suppress output from showexpl to stdout.
75 \let\SX@Info\relax
76
77 %%%%%%%% colors
78 %% modified from http://jfly.iam.u-tokyo.ac.jp/colorset/
79 \usepackage{transparent}
80 \definecolor{red}{rgb}{1, 0.16, 0}
81 \definecolor{blue}{rgb}{0, 0.25, 1}
82 \definecolor{gray}{rgb}{.50, .53, .56}
83 \definecolor{green}{rgb}{.21, .63, .42}
84 \definecolor{cyan}{rgb}{0.40, .80, 1}
85 \definecolor{b_gray}{rgb}{0.78, 0.78, 0.80}
86 \definecolor{b_pink}{rgb}{1, 0.82, 0.82}
87 \definecolor{b_green}{rgb}{.53, .91, .69}
88 \definecolor{b_cyan}{rgb}{0.70, .92, 98}
89
90 %%%%%%%% hyperref
91 \usepackage{hyperref,bookmark}
92 %<*en>
93 \title{The \LuaTeX-ja package}
94 \author{The \LuaTeX-ja project team}
95 %</en>
96 %<*ja>
97 \title{\LuaTeX-jaパッケージ}
98 \author{\LuaTeX-jaプロジェクトチーム}
99 %</ja>
100 \hypersetup{%
101         unicode,
102         colorlinks,
103         allbordercolors=1 1 1,
104         allcolors=blue,
105 %<*en>
106         pdfauthor={The LuaTeX-ja project team},
107         pdftitle={The LuaTeX-ja package}
108 %</en>
109 %<*ja>
110         pdfauthor={LuaTeX-jaプロジェクトチーム},
111         pdftitle={LuaTeX-jaパッケージ}
112 %</ja>
113 }
114
115 %%%%%%%% definition env.
116 \usepackage{amsthm}
117 \theoremstyle{definition}
118 %<en>\newtheorem{defn}{Definition}
119 %<ja>\newtheorem{defn}{定義}
120
121 %%%%%%%% fonts
122 \usepackage{luatexja-otf}
123 %<ja>\usepackage{lmodern}
124 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
125 \usepackage[match]{luatexja-fontspec}
126 \usepackage[kozuka-pr6n]{luatexja-preset}
127 \setmonojfont{KozGoPr6N-Regular.otf}
128 %<*ja>
129 \def\emph#1{\textbf{\textgt{#1}}}
130 \def\headfont{\normalfont\bfseries\gtfamily}
131 \usepackage{amssymb}
132 %</ja>
133 %<*en>
134 \usepackage{unicode-math}
135 \setmainfont[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
136 \setsansfont[Scale=0.95,Ligatures=TeX]{TeX Gyre Heros}
137 \setmathfont{xits-math.otf}
138 \frenchspacing
139 %</en>
140
141 %%%%%%%% logo
142 \usepackage{metalogo}
143 \DeclareRobustCommand\eTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\TeX}
144 \DeclareRobustCommand\LuaTeX{Lua\TeX}
145 \DeclareRobustCommand\pdfTeX{pdf\TeX}
146 \DeclareRobustCommand\pTeX{p\kern-.15em\TeX}
147 \DeclareRobustCommand\upTeX{up\kern-.15em\TeX}
148 \DeclareRobustCommand\pLaTeX{p\kern-.05em\LaTeX}
149 \DeclareRobustCommand\pLaTeXe{p\kern-.05em\LaTeXe}
150 \DeclareRobustCommand\epTeX{\ensuremath{\varepsilon}-\kern-.125em\pTeX}
151
152 %%%%%%%% other macros
153 \newlist{cslist}{description}{1}
154 \setlist[cslist]{%
155     style=nextline,font=\mdseries\ttfamily,
156     before*=\def\<{\char`\<}\def\>{\char`\>}\def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}},
157 %<ja> leftmargin=2\zw,
158 %<en> leftmargin=2em,
159 }
160
161 \def\labelenumii{(\arabic{enumii})}
162 \long\def\@makecaption#1#2{%
163   \vskip\abovecaptionskip
164   \sbox\@tempboxa{{\small #1. #2}}%
165   \ifdim \wd\@tempboxa >\hsize
166     {\small #1. #2}\par
167   \else
168     \global \@minipagefalse
169     \hb@xt@\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
170   \fi
171   \vskip\belowcaptionskip}
172
173 \def\_{\leavevmode \kern .06em\vbox {\hrule \@width .333em}}
174 \def\cs#1{\texttt{\upshape\textbackslash #1}}
175
176 %%%%%%%%
177 \makeatother
178 %%%%%%%%
179
180 \def\Node#1#2{\,\vcenter{\hbox{\fboxsep=1pt\fbox{\vbox{\small\halign{\hfil##\hfil\cr
181   #1\mathstrut\cr\noalign{\hrule height.4pt}\strut#2\cr}}}}\,}}
182
183 \protected\def\Param#1{\hyperlink{fld:#1}{\textsf{#1}}} % parameter name
184 \protected\def\DParam#1{\hypertarget{fld:#1}{\textsf{#1}}} % parameter name (definition)
185 \protected\def\Pkg#1{\underline{\smash{\texttt{#1}}}} % packages/classes
186
187
188 \begin{document}
189 \lstset{
190   vscmd=\IVSB
191 }
192
193 \catcode`\<=13
194 \def<#1>{{\normalfont\rm\itshape$\langle$#1\/$\rangle$}}
195 \let\LARG=<
196 \maketitle
197
198 \tableofcontents
199 \bigskip
200
201 %<*en>
202 \textbf{This documentation is far from complete. It may have many
203 grammatical (and contextual) errors.} Also, several parts
204 are written in Japanese only.
205 %</en>
206 %<*ja>
207 \emph{\large 本ドキュメントはまだまだ未完成です.}
208 %</ja>
209
210 \clearpage
211 %<en>\part{User's manual}
212 %<ja>\part{ユーザーズマニュアル}
213
214 %<en>\section{Introduction}
215 %<ja>\section{はじめに}
216
217
218 %<*en>
219 The \LuaTeX-ja package is a macro package for typesetting high-quality
220 Japanese documents when using \LuaTeX.
221 %</en>
222 %<*ja>
223 \LuaTeX-jaパッケージは,次世代標準\TeX である\LuaTeX の上で,\pTeX と同等
224 /それ以上の品質の日本語組版を実現させようとするマクロパッケージである.
225 %</ja>
226 %<en>\subsection{Backgrounds}
227 %<ja>\subsection{背景}
228
229 %<*en>
230 Traditionally, ASCII \pTeX, an extension of \TeX, and its derivatives
231 are used to typeset Japanese documents in \TeX. \pTeX\ is an engine
232 extension of \TeX: so it can produce high-quality Japanese documents
233 without using very complicated macros. But this point is a mixed
234 blessing: \pTeX\ is left behind from other extensions of \TeX,
235 especially \eTeX\ and \pdfTeX, and from changes about
236 Japanese processing in computers (\textit{e.g.}, the UTF-8 encoding).
237 %</en>
238 %<*ja>
239 従来,「\TeX を用いて日本語組版を行う」といったとき,エンジンとしては
240 ASCII \pTeX やそれの拡張物が用いられることが一般的であった.\pTeX は\TeX
241 のエンジン拡張であり,(少々仕様上不便な点はあるものの)商業印刷の分野に
242 も用いられるほどの高品質な日本語組版を可能としている.だが,それは弱点に
243 もなってしまった:\pTeX という(組版的に)満足なものがあったため,海外で
244 行われている数々の\TeX の拡張――例えば\eTeX や\pdfTeX ――や,TrueType,
245 OpenType, Unicodeといった計算機で日本語を扱う際の状況の変化に追従すること
246 を怠ってしまったのだ.
247 %</ja>
248
249 %<*en>
250 Recently extensions of \pTeX, namely \upTeX\ (Unicode-implementation
251 of \pTeX) and \epTeX\ (merging of \pTeX\ and
252 \eTeX\ extension), have developed to fill those gaps to some
253 extent, but gaps still exist.
254 %</en>
255 %<*ja>
256 ここ数年,若干状況は改善されてきた.現在手に入る大半の\pTeX バイナリでは
257 外部UTF-8入力が利用可能となり,さらにUnicode化を推進し,\pTeX の内部処理
258 までUnicode化した\upTeX も開発されている.また,\pTeX に\eTeX 拡張をマー
259 ジした\epTeX も登場し,\TeX\ Live\ 2011では\pLaTeX が\epTeX の上で動作す
260 るようになった.だが,\pdfTeX 拡張(PDF直接出力やmicro-typesetting)を
261 \pTeX に対応させようという動きはなく,海外とのgapは未だにあるのが現状であ
262 る.
263 %</ja>
264
265 %<*en>
266 However, the appearance of \LuaTeX\ changed the whole situation. With
267 using Lua ``callbacks'', users can customize the internal processing of
268 \LuaTeX. So there is no need to modify sources of engines to
269 support Japanese typesetting: to do this, we only have to write Lua
270 scripts for appropriate callbacks.
271 %</en>
272 %<*ja>
273 しかし,\LuaTeX の登場で,状況は大きく変わることになった.Luaコードで
274 ``callback''を書くことにより,\LuaTeX の内部処理に割り込みをかけることが可
275 能となった.これは,エンジン拡張という真似をしなくても,Luaコードとそれに
276 関する\TeX マクロを書けば,エンジン拡張とほぼ同程度のことができるようになっ
277 たということを意味する.\LuaTeX-jaは,このアプローチによってLuaコード・
278 \TeX マクロによって日本語組版を\LuaTeX の上で実現させようという目的で開発
279 が始まったパッケージである.
280 %</ja>
281
282 %<en>\subsection{Major Changes from \pTeX}
283 %<ja>\subsection{\pTeX からの主な変更点}
284 \label{ssec:chgptex}
285
286 %<*en>
287 The \LuaTeX-ja package is under much influence of \pTeX\ engine. The initial
288 target of development was to implement features of \pTeX. However,
289 \emph{\LuaTeX-ja is not a just porting of \pTeX; unnatural
290 specifications/behaviors of \pTeX\ were not adopted}.
291 %</en>
292 %<*ja>
293 \LuaTeX-jaは,\pTeX に多大な影響を受けている.初期の開発目標は,\pTeX の機
294 能をLuaコードにより実装することであった.しかし,開発が進むにつれ,\pTeX
295 の完全な移植は不可能であり,また\pTeX における実装がいささか不可解になっ
296 ているような状況も発見された.そのため,\emph{\LuaTeX-jaは,もはや
297 \pTeX の完全な移植は目標とはしない.\pTeX における不自然な仕様・挙動があ
298 れば,そこは積極的に改める.}
299 %</ja>
300
301 %<*en>
302 The followings are major changes from \pTeX:
303 %</en>
304 %<*ja>
305 以下は \pTeX からの主な変更点である.
306 %</ja>
307
308 \begin{itemize}
309 %<*en>
310 \item A Japanese font is a tuple of a ``real'' font, a Japanese font
311       metric (\emph{JFM}, for short).
312 %</en>
313 %<*ja>
314 \item 和文フォントは(小塚明朝,IPA明朝などの)実際のフォント,和文フォン
315       トメトリック(JFMと呼ぶ\footnote{混乱を防ぐため,p\TeX の意味での
316       JFM (\texttt{min10.tfm}) などは本ドキュメントでは\emph{和文用
317       TFM}とよぶことにする.})の組である.
318 %</ja>
319
320 %<*en>
321 \item In \pTeX, a line break after Japanese character is ignored (and
322       doesn't yield a space), since line breaks (in source files) are
323       permitted almost everywhere in Japanese texts. However, \LuaTeX-ja
324       doesn't have this function completely, because of a specification
325       of \LuaTeX.
326 %</en>
327 %<*ja>
328 \item 日本語の文書中では改行はほとんどどこでも許されるので,\pTeX では和文文字
329       直後の改行は無視される(スペースが入らない)ようになっていた.しかし,
330       \LuaTeX-ja では \LuaTeX の仕様のためにこの機能は完全には実装されていない.
331 %</ja>
332
333 %<*en>
334 \item The insertion process of glues/kerns between two Japanese
335       characters and between a Japanese character and other characters
336       (we refer glues/kerns of both kinds as \textbf{JAglue}) is rewritten from
337       scratch.
338 %</en>
339 %<*ja>
340 \item 2つの和文文字の間や,和文文字と欧文文字の間に入るグルー/カーン
341       (両者をあわせて\textbf{JAglue}と呼ぶ)の挿入処理が0から書き直されている.
342 %</ja>
343
344 \begin{itemize}
345 %<*en>
346 \item As \LuaTeX's internal ligature handling is ``node-based''
347       (\textit{e.g.}, \verb+of{}fice+ doesn't prevent ligatures), the
348       insertion process of \textbf{JAglue} is now ``node-based''.
349 %</en>
350 %<*ja>
351 \item \LuaTeX の内部での合字の扱いは「ノード」を単位として行われるようになっている(例えば,
352       \verb+of{}fice+ で合字は抑制されない).それに合わせ,\textbf{JAglue}の挿入処理も
353       ノード単位で実行される.
354 %</ja>
355
356 %<*en>
357 \item Furthermore, nodes between two characters which have no effects in
358       line break (\textit{e.g.}, \cs{special} node) and kerns from
359       italic correction are ignored in the insertion process.
360 %</en>
361 %<*ja>
362 \item さらに,2つの文字の間にある行末では効果を持たないノード(例えば \cs{special} ノード)や,
363   イタリック補正に伴い挿入されるカーンは挿入処理中では無視される.
364 %</ja>
365
366 %<*en>
367 \item \emph{Caution: due to above two points, many methods which did for the
368       dividing the process of the insertion of \textbf{JAglue} in \pTeX\ are not
369       effective anymore.} In concrete terms, the following two methods are not effective anymore:
370 %</en>
371 %<*ja>
372 \item \emph{注意:上の2つの変更により,従来\textbf{JAglue}の挿入処理を分断するのに
373       使われていたいくつかの方法は用いることができない.具体的には,次の方法はもはや無効である:}
374 %</ja>
375 \begin{verbatim}
376 ちょ{}っと    ちょ\/っと
377 \end{verbatim}
378 %<*en>
379       If you want to do so, please put an empty horizontal box (hbox) between it instead:
380 %</en>
381 %<*ja>
382       もし同じことをやりたければ,空の水平ボックス(hbox)を間に挟めばよい:
383 %</ja>
384 \begin{verbatim}
385 ちょ\hbox{}っと
386 \end{verbatim}
387
388
389 %<*en>
390 \item In the process, two Japanese fonts which only differ in their ``real''
391       fonts are identified.
392 %</en>
393 %<*ja>
394 \item 処理中では,2つの和文フォントは,実フォントが異なるだけの場合には同一視
395       される.
396 %</ja>
397 \end{itemize}
398
399 %<*ja>
400 \item \LuaTeX-jaでは,\pTeX と同様に漢字・仮名を制御綴内に用いることができ,
401 \cs{西暦} などが正しく動作するようにしている.
402 但し,制御綴中に使える和文文字が\pTeX・\upTeX と全く同じではないことに注意すること.
403 %</ja>
404
405 \end{itemize}
406
407 %<*en>
408 For detailed information, see Part~\ref{part-imp}.
409 %</en>
410 %<*ja>
411 詳細については第\ref{part-imp}部を参照.
412 %</ja>
413
414 %<en>\subsection{Notations}
415 %<ja>\subsection{用語と記法}
416
417 %<*en>
418 In this document, the following terms and notations are used:
419 %</en>
420 %<*ja>
421 本ドキュメントでは,以下の用語と記法を用いる:
422 %</ja>
423 \begin{itemize}
424 %<*en>
425 \item Characters are classified into following two types.
426       Note that the classification can be customized by a user
427       (see Subsection~\ref{ssec-setrange}).
428 %</en>
429 %<*ja>
430 \item 文字は次の2種類に分けられる.この類別はユーザが後から変更可能である
431       (\ref{ssec-setrange}節を参照).
432 %</ja>
433 \begin{itemize}
434 %<*en>
435 \item \textbf{JAchar}: standing for characters which used in Japanese typesetting,
436       such as Hiragana,~Katakana, Kanji, and~other Japanese punctuation marks.
437 %</en>
438 %<*ja>
439 \item \textbf{JAchar}: ひらがな,カタカナ,漢字,和文用の約物といった
440       日本語組版に使われる文字のことを指す.
441 %</ja>
442
443 %<en>\item \textbf{ALchar}: standing for all other characters like latin alphabets.
444 %<ja>\item \textbf{ALchar}: ラテンアルファベットを始めとする,その他全ての文字を指す.
445 \end{itemize}
446
447 %<*en>
448 We say \emph{alphabetic fonts} for fonts used in \textbf{ALchar},
449 and \emph{Japanese fonts} for fonts used in \textbf{JAchar}.
450 %</en>
451 %<*ja>
452 そして,\textbf{ALchar}の出力に用いられるフォントを\emph{欧文フォント}と呼び,
453 \textbf{JAchar}の出力に用いられるフォントを\emph{和文フォント}と呼ぶ.
454 %</ja>
455 %<*en>
456 \item A word in a sans-serif font (like \Param{prebreakpenalty})
457       means an internal parameter for Japanese typesetting, and it
458       is used as a key in \cs{ltjsetparameter} command.
459 %</en>
460 %<*ja>
461 \item サンセリフ体で書かれた語(例:\Param{prebreakpenalty})は日本語組版用の
462       パラメータを表し,これらは \cs{ltjsetparameter} 命令のキーとして
463       用いられる.
464 %</ja>
465 %<*en>
466 \item A word in typewriter font with underline (like \Pkg{fontspec})
467       means a package or a class of \LaTeX.
468 %</en>
469 %<*ja>
470 \item 下線付きタイプライタ体の語(例:\Pkg{fontspec})は\LaTeX の
471       パッケージやクラスを表す.
472 %</ja>
473 %<*en>
474 \item In this document, natural numbers start from~zero.
475   $\omega$ denotes the set of all natural numbers.
476 %</en>
477 %<*ja>
478 \item 本ドキュメントでは,自然数は0から始まる.自然数全体の集合は$\omega$と表記する.
479 %</ja>
480 \end{itemize}
481
482 %<en>\subsection{About the Project}
483 %<ja>\subsection{プロジェクトについて}
484
485 %<en>\paragraph{Project Wiki} Project Wiki is under construction.
486 %<ja>\paragraph{プロジェクトWiki} プロジェクトWikiは構築中である.
487 %<*en>
488 \begin{itemize}
489 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29} (English)
490 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage} (Japanese)
491 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29} (Chinese)
492 \end{itemize}
493 %</en>
494 %<*ja>
495 \begin{itemize}
496 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage}(日本語)
497 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}(英語)
498 \item \url{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28zh%29}(中国語)
499 \end{itemize}
500 %</ja>
501
502 %<en>This project is hosted by SourceForge.JP.
503 %<ja>本プロジェクトはSourceForge.JPのサービスを用いて運営されている.
504
505 %<en>\paragraph{Members}\
506 %<ja>\paragraph{開発メンバー}\
507
508 %<*en>
509 \begin{multienumerate}
510 \def\labelenumi{$\bullet$}
511 \mitemxxx{Hironori KITAGAWA}{Kazuki MAEDA}{Takayuki YATO}
512 \mitemxxx{Yusuke KUROKI}{Noriyuki ABE}{Munehiro YAMAMOTO}
513 \mitemxxx{Tomoaki HONDA}{Shuzaburo SAITO}{MA Qiyuan}
514 \end{multienumerate}
515 %</en>
516 %<*ja>
517 \begin{multienumerate}
518 \def\labelenumi{$\bullet$}
519 \mitemxxx{北川 弘典}{前田 一貴}{八登 崇之}
520 \mitemxxx{黒木 裕介}{阿部 紀行}{山本 宗宏}
521 \mitemxxx{本田 知亮}{齋藤 修三郎}{馬 起園}
522 \end{multienumerate}
523 %</ja>
524
525 % \paragraph{Acknowledgments} -- 挿入するならここ
526
527 \clearpage
528 %<en>\section{Getting Started}
529 %<ja>\section{使い方}
530 %<en>\subsection{Installation}
531 %<ja>\subsection{インストール}
532
533 %<en>To install the \LuaTeX-ja\ package, you will need the following engine and packages:
534 %<ja>\LuaTeX-jaパッケージのインストールには,次のものが必要である.
535 \begin{itemize}
536 \item \LuaTeX\ beta-0.74.0 (or later)
537 \item \Pkg{luaotfload} v2.2 (or later)
538 \item \Pkg{luatexbase} v0.6 (or later)
539 \item \Pkg{everysel} v1.2 (or later)
540 \item \Pkg{xunicode} v0.981~(2011/09/09)
541 \item \Pkg{adobemapping} (Adobe cmap and pdfmapping files)
542 \item \Pkg{everysel}
543 \end{itemize}
544
545 %<*en>
546 \emph{This version of \LuaTeX-ja no longer supports \TeX~Live~2012 (or older version),
547 since \LuaTeX\ binary and \Pkg{luaotfload} is updated in
548 \TeX~Live~2013.}
549
550 \medskip
551
552 Now \LuaTeX-ja is available from the following archive and distributions:
553   \begin{itemize}
554   \item CTAN (in the \texttt{macros/luatex/generic/luatexja} directory)
555   \item MiK\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.lzma}); see the next subsection
556   \item \TeX\ Live (in \texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
557   \item W32\TeX\ (in \texttt{luatexja.tar.xz})
558   \end{itemize}
559
560 If you are using \TeX~Live~2014, you can install \LuaTeX-ja
561 from \TeX~Live manager (\texttt{tlmgr}):
562 \begin{verbatim}
563 $ tlmgr install luatexja
564 \end{verbatim}
565 %</en>
566 %<*ja>
567 \emph{本バージョンの\LuaTeX-jaは\TeX~Live~2012以前では動作しない.}
568 これは,\LuaTeX と\Pkg{luaotfload}が\TeX~Live~2013において更新されたことによる.
569
570 \medskip
571
572 現在,\LuaTeX-jaは以下のアーカイブ,およびディストリビューションに収録されている:
573   \begin{itemize}
574   \item CTAN (\texttt{macros/luatex/generic/luatexja})
575   \item MiK\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.lzma})
576   \item \TeX\ Live (\texttt{texmf-dist/tex/luatex/luatexja})
577   \item W32\TeX\ (\texttt{luatexja.tar.xz})
578   \end{itemize}
579
580 例えば\TeX~Live~2014を利用しているなら,\LuaTeX-jaは\TeX~Live manager (\texttt{tlmgr})を
581 使ってインストールすることができる.
582 \begin{verbatim}
583 $ tlmgr install luatexja
584 \end{verbatim}
585 %</ja>
586
587 %<en>\paragraph{Manual installation}
588 %<ja>\paragraph{手動インストール方法}
589
590 \begin{enumerate}
591 %<*en>
592 \item Download the source archive, by one of the following method.
593       At the present, \LuaTeX-ja has no \emph{stable} release.
594
595 \begin{itemize}
596 \item Copy the Git repository:
597 \begin{verbatim}
598 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
599 \end{verbatim}
600 \item Download the \texttt{tar.gz} archive of HEAD in the \texttt{master} branch from
601 \begin{flushleft}
602 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
603 \end{flushleft}
604 \end{itemize}
605
606 Note that the \texttt{master} branch, and hence the archive in CTAN, are not updated frequently;
607 the forefront of development is not the \texttt{master} branch.
608 %</en>
609 %<*ja>
610 \item ソースアーカイブを以下のいずれかの方法で取得する.現在公開されているのはあくまでも
611       開発版であって,安定版でないことに注意.
612
613 \begin{itemize}
614 \item Gitリポジトリの内容をコピーする:
615 \begin{verbatim}
616 $ git clone git://git.sourceforge.jp/gitroot/luatex-ja/luatexja.git
617 \end{verbatim}
618 \item \texttt{master}ブランチのスナップショット(\texttt{tar.gz}形式)をダウンロードする.
619 \begin{flushleft}
620 \url{http://git.sourceforge.jp/view?p=luatex-ja/luatexja.git;a=snapshot;h=HEAD;sf=tgz}.
621 \end{flushleft}
622 \end{itemize}
623 \texttt{master}ブランチ(従って,CTAN内のアーカイブも)はたまにしか更新されないことに注意.
624 主な開発は\texttt{master}の外で行われ,比較的まとまってきたらそれを\texttt{master}に
625 反映させることにしている.
626 %</ja>
627
628 %<*en>
629 \item Extract the archive. You will see \texttt{src/} and several other sub-directories.
630 But only the contents in \texttt{src/} are needed to work \LuaTeX-ja.
631 %</en>
632 %<*ja>
633 \item 「Gitリポジトリをコピー」以外の方法でアーカイブを取得したならば,それを展開する.
634       \texttt{src/}をはじめとしたいくつかのディレクトリができるが,
635       動作には\texttt{src/}以下の内容だけで十分.
636 %</ja>
637
638 %<*en>
639 \item If you downloaded this package from CTAN, you have to run following commands
640     to generate classes
641     and \texttt{ltj-kinsoku.lua} (the file which stores default ``\textit{kinsoku}'' parameters):
642 %</en>
643 %<*ja>
644 \item もしCTANから本パッケージを取得したのであれば,日本語用クラスファイルや
645 標準の禁則処理用パラメータを
646 格納した \texttt{ltj-kinsoku.lua} を生成するために,
647 以下を実行する必要がある:
648 %</ja>
649 \begin{verbatim}
650 $ cd src
651 $ lualatex ltjclasses.ins
652 $ lualatex ltjsclasses.ins
653 $ lualatex ltjltxdoc.ins
654 $ luatex   ltj-kinsoku_make.tex
655 \end{verbatim}
656 %<*en>
657 Note that \texttt{*.\{dtx,ins\}} and \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} are not needed in regular use.
658 %</en>
659 %<*ja>
660 ここで使用した \texttt{*.\{dtx,ins\}} と \texttt{ltj-kinsoku\_make.tex} は
661 通常の使用にあたっては必要ない.
662 %</ja>
663
664
665
666 %<*en>
667 \item Copy all the contents of \texttt{src/} into one of your \texttt{TEXMF} tree.
668       \texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/} is an example location.
669       If you cloned entire Git repository, making a symbolic link of \texttt{src/}
670       instead copying is also good.
671 %</en>
672 %<*ja>
673 \item \texttt{src}の中身を自分の\texttt{TEXMF}ツリーにコピーする.
674       場所の例としては,例えば\texttt{TEXMF/tex/luatex/luatexja/}がある.
675       シンボリックリンクが利用できる環境で,かつリポジトリを直接取得したのであれば,
676       (更新を容易にするために)コピーではなくリンクを貼ることを勧める.
677 %</ja>
678 %<*en>
679 \item If \texttt{mktexlsr} is needed to update the file name database, make it so.
680 %</en>
681 %<*ja>
682 \item 必要があれば,\texttt{mktexlsr}を実行する.
683 %</ja>
684 \end{enumerate}
685
686 %<en>\subsection{Cautions}
687 %<ja>\subsection{注意点}
688
689 \begin{itemize}
690 %<*en>
691 \item The encoding of your source file must be UTF-8. No other
692       encodings, such as EUC-JP or Shift-JIS, are not supported.
693 %</en>
694 %<*ja>
695 \item 原稿のソースファイルの文字コードはUTF-8固定である.
696       従来日本語の文字コードとして用いられてきたEUC-JPやShift-JISは使用できない.
697 %</ja>
698 %<*en>
699 \item \LuaTeX-ja is very slower than \pTeX.
700 Generally speaking, LuaJIT\TeX\ processes \LuaTeX-ja
701 about 30\% faster than \LuaTeX, but not always.
702 %</en>
703 %<*ja>
704 \item \LuaTeX-jaは動作が\pTeX に比べて非常に遅い.
705 コードを調整して徐々に速くしているが,まだ満足できる速度ではない.
706 LuaJIT\TeX を用いると\LuaTeX のだいたい1.3倍の速度で動くようであるが,
707 IPA mj明朝などの大きいフォントを用いた場合には\LuaTeX よりも遅くなることもある.
708 %</ja>
709 \item%
710 %<*en>
711 \textbf{Note for MiK\TeX\ users}\quad
712 \LuaTeX-ja requires that several CMap files%
713 \footnote{\texttt{UniJIS2004-UTF32-\{H,V\}} and \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.}
714 must be found from \LuaTeX.
715 Strictly speaking, those CMaps are needed
716 only in the first run of \LuaTeX-ja after installing or updating.
717 But it seems that MiK\TeX\ does not satisfy this condition,
718 so you will encounter an error like the following:
719 %</en>
720 %<*ja>
721 \LuaTeX-jaが動作するためには,\emph{導入・更新後の初回起動時に}
722 \texttt{UniJIS2004-UTF32-\{H,V\}}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という3つのCMapが
723 \LuaTeX によって見つけられることが必要である.
724 しかしMiK\TeX ではそのようになっていないので,次のエラーが発生するだろう:
725 %</ja>
726 \begin{verbatim}
727 ! LuaTeX error ...iles (x86)/MiKTeX 2.9/tex/luatex/luatexja/ltj-rmlgbm.lua
728 bad argument #1 to 'open' (string expected, got nil)
729 \end{verbatim}
730
731 %<*en>
732 If so, please execute a batch file which is written on
733 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{ the Project Wiki (English)}.
734 This batch file creates a temporary directory, copy CMaps in it,
735 run \LuaTeX-ja in this directory, and finally delete the temporary directory.
736 %</en>
737 %<*ja>
738 そのような場合には,
739 \href{http://sourceforge.jp/projects/luatex-ja/wiki/FrontPage%28en%29}{%
740   プロジェクトWiki英語版トップページ}中に書かれているバッチファイルを
741 実行して欲しい.このバッチファイルは,作業用ディレクトリにCMap達を
742 コピーし,その中で\LuaTeX-ja の初回起動を行い,作業用ディレクトリを消す作業をしている.
743 %</ja>
744
745 \end{itemize}
746
747 %<en>\subsection{Using in plain \TeX}
748 %<ja>\subsection{plain \TeX で使う}
749 \label{ssec-plain}
750
751 %<en>To use \LuaTeX-ja in plain \TeX, simply put the following at the beginning of the document:
752 %<ja>\LuaTeX-jaを plain \TeX で使うためには,単に次の行をソースファイルの冒頭に追加すればよい:
753 \begin{verbatim}
754 \input luatexja.sty
755 \end{verbatim}
756 %<en>This does minimal settings (like \texttt{ptex.tex}) for typesetting Japanese documents:
757 %<ja>これで(\texttt{ptex.tex}のように)日本語組版のための最低限の設定がなされる:
758
759 \begin{itemize}
760 %<*en>
761 \item The following 12~Japanese fonts are preloaded:
762 \begin{center}\small
763 \begin{tabular}{cccccc}
764 \toprule
765 \textbf{direction}&
766 \textbf{classification}&\textbf{font name}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
767 \smash{\raisebox{-1ex}{\emph{yoko} (horizontal)}}&
768 \emph{mincho}&Ryumin-Light    &\cs{tenmin}&\cs{sevenmin}&\cs{fivemin}\\
769 &\emph{gothic}&GothicBBB-Medium&\cs{tengt} &\cs{sevengt} &\cs{fivegt}\\
770 \bottomrule
771 \end{tabular}
772 \end{center}
773 %</en>
774 %<*ja>
775 \item 以下の12個の和文フォントが定義される:
776 \begin{center}\small
777 \begin{tabular}{cccccc}
778 \toprule
779 &\emph{字体}&\emph{フォント名}&\bf `10\,pt'&\bf`7\,pt'&\bf`5\,pt'\\\midrule
780 &
781 明朝体&Ryumin-Light    &\cs{tenmin}&\cs{sevenmin}&\cs{fivemin}\\
782 &ゴシック体&GothicBBB-Medium&\cs{tengt} &\cs{sevengt} &\cs{fivegt}\\
783 \bottomrule
784 \end{tabular}
785 \end{center}
786 %</ja>
787 \begin{itemize}
788 %<*en>
789 \item It is widely accepted that fonts ``Ryumin-Light'' and
790       ``GothicBBB-Medium'' aren't embedded into PDF files, and a PDF reader
791       substitute them by some external Japanese fonts (\textit{e.g.},
792       Ryumin-Light is substituted with Kozuka Mincho in Adobe Reader).
793       We adopt this custom to the default setting.
794 %</en>
795 %<*ja>
796 \item ``Ryumin-Light''と``GothicBBB-Medium''はPDFファイルに埋め込まずに
797       名前参照のみで用いることが広く受け入れられており,この場合PDFリーダーが
798       適切な外部フォントで代用する(例えば,Adobe ReaderではRyumin-Lightは
799       小塚明朝で代替される).そこで,これらを引き続きデフォルトのフォントと
800       して採用する.
801 %</ja>
802
803 %<*en>
804 \item A character in an alphabetic font is generally smaller than a
805       Japanese font in the same size. So actual size specification of
806       these Japanese fonts is in fact smaller than that of alphabetic
807       fonts, namely scaled by 0.962216.
808 %</en>
809 %<*ja>
810 \item 欧文フォントの文字は和文フォントの文字よりも,同じ文字サイズでも
811       一般に小さくデザインされている.そこで,標準ではこれらの和文フォントの実際のサイズは指定された値よりも
812       小さくなるように設定されており,具体的には指定の0.962216倍にスケールされる.
813       この0.962216という数値も,\pTeX におけるスケーリングを踏襲した値である.
814 %</ja>
815 \end{itemize}
816
817 %<*en>
818 \item The amount of glue that are inserted between a \textbf{JAchar} and
819       an \textbf{ALchar} (the parameter \Param{xkanjiskip}) is set to
820 %</en>
821 %<*ja>
822 \item \textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に入るグルー(\Param{xkanjiskip})の
823       量は次のように設定されている:
824 %</ja>
825 \[
826  (0.25\cdot 0.962216\cdot 10\,\mathrm{pt})^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}
827  = 2.40554\,\mathrm{pt}^{+1\,\text{pt}}_{-1\,\text{pt}}.
828 \]
829 \end{itemize}
830
831 %<en>\subsection{Using in \LaTeX}
832 %<ja>\subsection{\LaTeX で使う}
833 \label{ssec-ltx}
834
835 \paragraph{\LaTeXe}
836
837 %<*en>
838 Using in \LaTeXe\ is basically same. To set up the minimal environment
839 for Japanese, you only have to load \texttt{luatexja.sty}:
840 %</en>
841 %<*ja>
842 \LaTeXe を用いる場合も基本的には同じである.日本語組版のための最低限の環境を
843 設定するためには,\texttt{luatexja.sty}を読み込むだけでよい:
844 %</ja>
845 \begin{verbatim}
846 \usepackage{luatexja}
847 \end{verbatim}
848 %<*en>
849 It also does minimal settings (counterparts in \pLaTeX\ are \texttt{%
850 plfonts.dtx} and \texttt{pldefs.ltx}):
851 %</en>
852 %<*ja>
853 これで\pLaTeX の\texttt{plfonts.dtx}と\texttt{pldefs.ltx}に相当する最低限の設定が
854 なされる:
855 %</ja>
856
857 \begin{itemize}
858 %<*en>
859 \item The font encoding for Japanese fonts is \texttt{JY3}~(for horizontal direction).
860 When vertical typesetting is supported by \LuaTeX-ja in the future, \texttt{JT3} will be used for vertical fonts.
861 %</en>
862 %<*ja>
863 \item 和文フォントのエンコーディングとしては,\texttt{JY3} が用いられる.
864 将来的に,\LuaTeX-jaで縦組がサポートされる際には,\texttt{JT3}を縦組用として
865 用いる予定である.
866 %</ja>
867
868 %<*en>
869 \item Traditionally, Japanese documents use two typeface categories: \emph{mincho}~(明朝体) and
870  \emph{gothic}~(\textgt{ゴシック体}). \emph{mincho} is used in the main text, while \emph{gothic}
871       is used in the headings or for emphasis.
872 \begin{center}\small
873 \begin{tabular}{lllc}
874 \toprule
875 \textbf{classification}&&&\textbf{family name}\\\midrule
876 \emph{mincho} (明朝体)&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\cs{mcdefault}\\
877 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\cs{gtdefault}\\
878 \bottomrule
879 \end{tabular}
880 \end{center}
881 \item
882 By default, the following fonts are used for \emph{mincho} and \emph{gothic}:
883 \begin{center}\small
884 \begin{tabular}{ccccc}
885 \toprule
886 \textbf{classification}&\textbf{family name}&\cs{mdseries}&\cs{bfseries}&\textbf{scale}\\\midrule
887 \emph{mincho} (明朝体)&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
888 \emph{gothic} (\textgt{ゴシック体})&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
889 \bottomrule
890 \end{tabular}
891 \end{center}
892 Note that the bold series in both family are same as the medium series of \emph{gothic} family.
893 This is a convention in \pLaTeX. This is trace that there were only 2~fonts (these are Ryumin-Light
894 and GothicBBB-Medium) in early years of DTP. There is no italic nor slanted shape for
895       these \texttt{mc}~and~\texttt{gt}.
896 %</en>
897 %<*ja>
898 \item \pLaTeX と同様に,標準では「明朝体」「ゴシック体」の2種類を用いる:
899 \begin{center}\small
900 \begin{tabular}{cllc}
901 \toprule
902 \emph{字体}&&&\emph{ファミリ名}\\\midrule
903 明朝体&\verb+\textmc{...}+&\verb+{\mcfamily ...}+&\cs{mcdefault}\\
904 \textgt{ゴシック体}&\verb+\textgt{...}+&\verb+{\gtfamily ...}+&\cs{gtdefault}\\
905 \bottomrule
906 \end{tabular}
907 \end{center}
908 \item 標準では,次のフォントファミリが用いられる:
909 \begin{center}\small
910 \begin{tabular}{ccccc}
911 \toprule
912 \emph{字体}&\emph{ファミリ}&\cs{mdseries}&\cs{bfseries}&\emph{スケール}\\\midrule
913 明朝体&\tt mc&Ryumin-Light    &GothicBBB-Medium&0.962216\\
914 ゴシック体&\tt gt&GothicBBB-Medium&GothicBBB-Medium&0.962216\\
915 \bottomrule
916 \end{tabular}
917 \end{center}
918 どちらのファミリにおいても,そのboldシリーズで使われるフォントは
919 ゴシック体のmediumシリーズで使われるフォントと同じあることに注意.
920 これは初期のDTPにおいて和文フォントが2つ(それがちょうど\
921 Ryumin-Light, GothicBBB-Mediumだった)しか利用できなかった時の名残であり,\pLaTeX{}
922 での標準設定とも同じである.
923 %</ja>
924
925
926 %<en>\item Japanese characters in math mode are typeset by the font family \texttt{mc}.
927 %<ja>\item 数式モード中の和文文字は明朝体(\texttt{mc})で出力される.
928 \end{itemize}
929
930 %<*en>
931 However, above settings are not sufficient for Japanese-based
932 documents. To typeset Japanese-based documents, you are better to use
933 class files other than \texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}, and so on.  At
934 the present, we have the counterparts of \Pkg{jclasses} (standard
935 classes in \pLaTeX) and \Pkg{jsclasses} (classes by Haruhiko
936 Okumura), namely, \Pkg{ltjclasses}\footnote{%
937   \texttt{ltjarticle.cls},~\texttt{ltjbook.cls}, \texttt{ltjreport.cls}.
938 } and \Pkg{ltjsclasses}\footnote{%
939   \texttt{ltjsarticle.cls},~\texttt{ltjsbook.cls},~\texttt{ltjskiyou.cls}.}.
940 %</en>
941 %<*ja>
942 しかしながら,上記の設定は日本語の文書にとって十分とは言えない.
943 日本語文書を組版するためには,\texttt{article.cls}, \texttt{book.cls}といった
944 欧文用のクラスファイルではなく,和文用のクラスファイルを用いた方がよい.
945 現時点では,\Pkg{jclasses}(\pLaTeX の標準クラス)と\Pkg{jsclasses}
946 (奥村晴彦氏による「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」)に対応するものとして,
947 \Pkg{ltjclasses}\footnote{%
948   \texttt{ltjarticle.cls},~\texttt{ltjbook.cls}, \texttt{ltjreport.cls}.
949 },
950 \Pkg{ltjsclasses}\footnote{%
951   \texttt{ltjsarticle.cls},~\texttt{ltjsbook.cls},~\texttt{ltjskiyou.cls}.}%
952 がそれぞれ用意されている.
953 %</ja>
954
955 %<en>\section{Changing Fonts}
956 %<ja>\section{フォントの変更}
957
958 \subsection{plain \TeX~and~\LaTeXe}
959 \label{ssec-chgfnt}
960
961 \paragraph{plain \TeX}
962 %<*en>
963 To change Japanese fonts in plain \TeX, you must use the command
964 \cs{jfont}. So please see Subsection~\ref{ssec-jfont}.
965 %</en>
966 %<*ja>
967 plain \TeX で和文フォントを変更するためには,
968 \pTeX のように \cs{jfont} 命令を直接用いる.
969 \ref{ssec-jfont}節を参照.
970 %</ja>
971
972 \paragraph{\LaTeXe\ (NFSS2)}
973 %<*en>
974 For \LaTeXe, \LuaTeX-ja adopted most of the font selection system of \pLaTeXe\ (in \texttt{plfonts.dtx}).
975 %</en>
976 %<*ja>
977 \LaTeXe については,\LuaTeX-jaではフォント選択システムを\pLaTeXe\ (\texttt{plfonts.dtx})
978 の大部分をそのまま採用している.
979 %</ja>
980 \begin{itemize}
981 %<*en>
982 \item Commands \cs{fontfamily}, \cs{fontseries},
983       \cs{fontshape}, and \cs{selectfont} can be used to change
984       attributes of Japanese fonts.
985 %</en>
986 %<*ja>
987 \item \cs{fontfamily}, \cs{fontseries}, \cs{fontshape}, そして
988       \cs{selectfont} が和文フォントの属性を変更するために使用できる.
989 %</ja>
990
991 %<*en>
992 \begin{center}\small
993 \begin{tabular}{cccccc}
994 \toprule
995 &\textbf{encoding}&\textbf{family}&\textbf{series}&\textbf{shape}&\textbf{selection}\\\midrule
996 alphabetic fonts
997 &\cs{romanencoding}&\cs{romanfamily}&\cs{romanseries}&\cs{romanshape}
998 &\cs{useroman}\\
999 Japanese fonts
1000 &\cs{kanjiencoding}&\cs{kanjifamily}&\cs{kanjiseries}&\cs{kanjishape}
1001 &\cs{usekanji}\\
1002 both&---&--&\cs{fontseries}&\cs{fontshape}&---\\
1003 auto select&\cs{fontencoding}&\cs{fontfamily}&---&---&\cs{usefont}\\
1004 \bottomrule
1005 \end{tabular}
1006 \end{center}
1007 %</en>
1008 %<*ja>
1009 \begin{center}\small
1010 \begin{tabular}{cccccc}
1011 \toprule
1012 &\emph{エンコーディング}&\emph{ファミリ}&\emph{シリーズ}&\emph{シェープ}&\emph{選択}\\\midrule
1013 欧文
1014 &\cs{romanencoding}&\cs{romanfamily}&\cs{romanseries}&\cs{romanshape}
1015 &\cs{useroman}\\
1016 和文
1017 &\cs{kanjiencoding}&\cs{kanjifamily}&\cs{kanjiseries}&\cs{kanjishape}
1018 &\cs{usekanji}\\
1019 両方&---&--&\cs{fontseries}&\cs{fontshape}&---\\
1020 自動選択&\cs{fontencoding}&\cs{fontfamily}&---&---&\cs{usefont}\\
1021 \bottomrule
1022 \end{tabular}
1023 \end{center}
1024 %</ja>
1025
1026 %<*en>
1027       \verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ changes the encoding of alphabetic fonts
1028       or Japanese fonts depending on the argument. For example,
1029       \verb+\fontencoding{JY3}+ changes the encoding of Japanese fonts to
1030       \texttt{JY3},and \verb+\fontencoding{T1}+ changes the encoding of
1031       alphabetic fonts to \texttt{T1}.
1032       \cs{fontfamily} also changes the current Japanese font family,
1033       the current alphabetic font family, \emph{or both}.
1034       For the detail, see Subsection~\ref{ssec-nfsspat}.
1035 %</en>
1036 %<*ja>
1037       ここで,\verb+\fontencoding{+<encoding>\verb+}+ は,引数により和文側か欧文
1038       側かのどちらかのエンコーディングを変更する.例えば,
1039       \verb+\fontencoding{JY3}+ は和文フォントのエンコーディングを
1040       \texttt{JY3}に変更し,\verb+\fontencoding{T1}+ は欧文フォント側を
1041       \texttt{T1}へと変更する.\cs{fontfamily} も引数により和文側,欧文
1042       側,\emph{あるいは両方}のフォントファミリを変更する.詳細は
1043       \ref{ssec-nfsspat}節を参照すること.
1044 %</ja>
1045
1046 %<*en>
1047 \item For defining a Japanese font family, use
1048       \cs{DeclareKanjiFamily} instead of
1049       \cs{DeclareFontFamily}. However, in the present implementation,
1050       using \cs{DeclareFontFamily} doesn't cause any problem.
1051 \item Defining a Japanese font shape can be done by usual \cs{DeclareFontShape}:
1052 %</en>
1053 %<*ja>
1054 \item 和文フォントファミリの定義には \cs{DeclareFontFamily} の
1055       代わりに \cs{DeclareKanjiFamily} を用いる.しかし,現在の
1056       実装では \cs{DeclareFontFamily} を用いても問題は生じない.
1057 \item 和文フォントのシェイプを定義するには,通常の \cs{DeclareFontShape} を使えば良い:
1058 %</ja>
1059 \begin{verbatim}
1060 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{bx}{n}{<-> s*KozMinPr6N-Bold:jfm=ujis;-kern}{}
1061     % Kozuka Mincho Pr6N Bold
1062 \end{verbatim}
1063 %<*ja>
1064 仮名書体を使う場合など,複数の和文フォントを組み合わせて使いたい場合は
1065 \ref{ssec-altfont}節の \cs{ltjdeclarealtfont} と,その\LaTeX 版の\
1066 \cs{DeclareAlternateKanjiFont}(\ref{ssec-nfsspat}節)を参照せよ.
1067 %</ja>
1068 \end{itemize}
1069
1070 %<*en>
1071 \paragraph{Remark: Japanese characters in math mode}
1072 Since \pTeX\ supports Japanese characters in math mode, there are
1073 sources like the following:
1074 %</en>
1075 %<*ja>
1076 \paragraph{注意:数式モード中の和文文字}
1077 \pTeX では,特に何もしないでも数式中に和文文字を記述することができた.そのため,
1078 以下のようなソースが見られた:
1079 %</ja>
1080
1081 \begin{LTXexample}
1082 $f_{高温}$~($f_{\text{high temperature}}$).
1083 \[ y=(x-1)^2+2\quad よって\quad y>0 \]
1084 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1085 \end{LTXexample}
1086 %<*en>
1087 We (the project members of \LuaTeX-ja) think that using
1088 Japanese characters in math mode are allowed if and only if these are used as identifiers.
1089 In this point of view,
1090 %</en>
1091 %<*ja>
1092 \LuaTeX-jaプロジェクトでは,数式モード中での和文文字はそれらが識別子として用いられる
1093 ときのみ許されると考えている.
1094 この観点から,
1095 %</ja>
1096
1097 \begin{itemize}
1098 %<*en>
1099 \item The lines 1~and~2 above are not correct, since ``高温'' in above is used as a textual label, and
1100 ``よって'' is used as a conjunction.
1101 %</en>
1102 %<*ja>
1103 \item 上記数式のうち1, 2行目は正しくない.なぜならば「高温」が意味のあるラベルと
1104       して,「よって」が接続詞として用いられているからである.
1105 %</ja>
1106 %<en>\item However, the line~3 is correct, since ``素'' is used as an identifier.
1107 %<ja>\item しかしながら,3行目は「素」が単なる識別子として用いられているので正しい.
1108 \end{itemize}
1109 %<en>Hence, in our opinion, the above input should be corrected as:
1110 %<ja>したがって,\LuaTeX-jaプロジェクトの意見としては,上記の入力は次のように直されるべきである:
1111 \begin{LTXexample}
1112 $f_{\text{高温}}$~%
1113 ($f_{\text{high temperature}}$).
1114 \[ y=(x-1)^2+2\quad
1115   \mathrel{\text{よって}}\quad y>0 \]
1116 $5\in 素:=\{\,p\in\mathbb N:\text{$p$ is a prime}\,\}$.
1117 \end{LTXexample}
1118 %<*en>
1119 We also believe that using Japanese characters as identifiers is rare,
1120 hence we don't describe how to change Japanese fonts in math mode in
1121 this chapter. For the method, please see Subsection~\ref{ssec-math}.
1122 %</en>
1123 %<*ja>
1124 また\LuaTeX-jaプロジェクトでは,和文文字が識別子として用いられることはほとんどない
1125 と考えており,したがってこの節では数式モード中の和文フォントを変更する方法については
1126 記述しない.この方法については\ref{ssec-math}節を参照のこと.
1127 %</ja>
1128
1129
1130 \subsection{fontspec}
1131 \label{ssec-fontspec}
1132 %<*en>
1133 To coexist with the \Pkg{fontspec} package, it is needed to load
1134 \Pkg{luatexja-fontspec} package in the preamble, as follows:
1135 \begin{quote}
1136 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1137 \end{quote}
1138 This \Pkg{luatexja-fontspec} package
1139 automatically loads \Pkg{luatexja} and \Pkg{fontspec}
1140 package, if needed.
1141 %</en>
1142 %<*ja>
1143 \Pkg{fontspec}パッケージと同様の機能を和文フォントに対しても用いる場合,
1144 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージを読み込む:
1145 \begin{quote}
1146 \ttfamily \textbackslash usepackage[<options>]\{luatexja-fontspec\}
1147 \end{quote}
1148 このパッケージ
1149 は必要ならば自動で\Pkg{luatexja}パッケージと\Pkg{fontspec}パッケージを読み込む.
1150 %</ja>
1151
1152 %<*en>
1153 In \Pkg{luatexja-fontspec} package, the following seven~commands are defined as
1154 counterparts of original commands in the \Pkg{fontspec} package:
1155 %</en>
1156 %<*ja>
1157 \Pkg{luatexja-fontspec}パッケージでは,以下の7つのコマンドを\Pkg{fontspec}
1158 パッケージの元のコマンドに対応するものとして定義している:
1159 %</ja>
1160 %<*en>
1161 \begin{center}\small
1162 \begin{tabular}{ccccc}
1163 \toprule
1164 Japanese fonts
1165 &\cs{jfontspec}&\cs{setmainjfont}&\cs{setsansjfont}&\cs{setmonojfont}$^*$\\
1166 alphabetic fonts
1167 &\cs{fontspec}&\cs{setmainfont}&\cs{setsansfont}&\cs{setmonofont}\\
1168 \midrule
1169 Japanese fonts
1170 &\cs{newjfontfamily}&\cs{newjfontface}
1171 &\cs{defaultjfontfeatures}&\cs{addjfontfeatures}\\
1172 alphabetic fonts
1173 &\cs{newfontfamily}&\cs{newfontface}
1174 &\cs{defaultfontfeatures}&\cs{addfontfeatures}\\
1175 \bottomrule
1176 \end{tabular}
1177 \end{center}
1178 %</en>
1179 %<*ja>
1180 \begin{center}\small
1181 \begin{tabular}{cccc}
1182 \toprule
1183 和文
1184 &\cs{jfontspec}&\cs{setmainjfont}&\cs{setsansjfont}\\
1185 欧文
1186 &\cs{fontspec}&\cs{setmainfont}&\cs{setsansfont}\\
1187 \midrule
1188 和文
1189 &\cs{newjfontfamily}&\cs{newjfontface}&\cs{defaultjfontfeatures}\\
1190 欧文
1191 &\cs{newfontfamily}&\cs{newfontface}&\cs{defaultfontfeatures}\\
1192 \midrule
1193 和文
1194 &\cs{addjfontfeatures}\\
1195 欧文
1196 &\cs{addfontfeatures}\\
1197 \bottomrule
1198 \end{tabular}
1199 \end{center}
1200 %</ja>
1201 %<*en>
1202 The package option of \Pkg{luatexja-fontspec} are the followings:
1203 \begin{cslist}
1204  \item[match]
1205 If this option is specified, usual family-changing commands such as
1206 \cs{rmfamily},~\cs{textrm}, \cs{sffamily},~\dots\ also change Japanese font family.
1207
1208 Note that \emph{\cs{setmonojfont} is defined
1209 if and only if this \texttt{\textup{match}} option is specified}.
1210
1211  \item[pass=<opts>]
1212 Specify options <opts> which will be passed to the \Pkg{fontspec} package.
1213 \end{cslist}
1214 The reason that \cs{setmonojfont} is not defined by default is that
1215 it is popular for Japanese fonts that nearly all Japanese glyphs have same
1216 widths.  Also note that kerning information in a font is not used
1217 (that is, \texttt{kern} feature is set off) by default in these seven (or~eight) commands.
1218 This is because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja
1219 (see \ref{para-kern}).
1220 %</en>
1221 %<*ja>
1222 \Pkg{luatexja-fontspec} パッケージのオプションは以下の通りである:
1223 \begin{cslist}
1224  \item[match]
1225 このオプションが指定されると,「\pLaTeXe 新ドキュメントクラス」のように\
1226 \cs{rmfamily}, \verb+\textrm{...}+, \cs{sffamily} 等が
1227 欧文フォントだけでなく和文フォントも変更するようになる.
1228
1229 \emph{なお,\cs{setmonojfont} はこの \texttt{match} オプションが
1230 指定された時のみ定義される.}この命令は標準の「タイプライタ体に対応する和文フォント」を指定する.
1231
1232  \item[pass=<opts>]
1233 \Pkg{fontspec} パッケージに渡すオプション <opts> を指定する.
1234 \end{cslist}
1235 標準で \cs{setmonojfont} コマンドが定義されないのは,
1236 和文フォントではほぼ全ての和文文字のグリフが等幅であるのが伝統的であったことによる.
1237 また,これらの和文用のコマンドではフォント内のペアカーニング情報は標準では使用されない,
1238 言い換えれば \texttt{kern} featureは標準では無効化となっている.
1239 これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである(\ref{para-kern}節を参照).
1240 %</ja>
1241
1242 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
1243 \fontspec[Numbers=OldStyle]{LMSans10-Regular}
1244 \jfontspec[CJKShape=NLC]{KozMinPr6N-Regular}
1245 JIS~X~0213:2004→辻
1246
1247 \jfontspec[CJKShape=JIS1990]{KozMinPr6N-Regular}
1248 JIS~X~0208:1990→辻
1249 \end{LTXexample}
1250
1251 %<en>\subsection{Presets}
1252 %<ja>\subsection{プリセット設定}
1253 \label{ssec-preset}
1254
1255 %<*en>
1256 To use standard Japanese font settings easily, one can load \Pkg{luatexja-preset}
1257 package with several options. This package provides functions in a part of
1258 \Pkg{japanese-otf} package and a part of \Pkg{PXchfon} package by Takayuki Yato,
1259 and loads \Pkg{luatexja-fontspec}, hence \Pkg{fontspec} internally.
1260
1261 If you need to pass some options to \Pkg{fontspec}, load \Pkg{fontspec} manually
1262 before \Pkg{luatexja-preset}:
1263 %</en>
1264 %<*ja>
1265 よく使われている和文フォント設定を一行で指定できるようにしたのが
1266 \Pkg{luatexja-preset}パッケージである.このパッケージは,
1267 \Pkg{otf}パッケージの一部機能と八登崇之氏による\Pkg{PXchfon}パッケージの一部機能とを
1268 合わせたような格好をしており,内部で\Pkg{luatexja-fontspec},従って
1269 \Pkg{fontspec}を読み込んでいる.
1270
1271 もし\Pkg{fontspec}パッケージに何らかのオプションを渡す必要がある
1272 \footnote{例えば,数式フォントまで置換されてしまい,\cs{mathit}によってギリシャ文字の
1273 斜体大文字が出なくなる,など.}場合は,
1274 次のように\Pkg{luatexja-preset}の前に\Pkg{fontspec}を手動で読みこめば良い:
1275 %</ja>
1276 \begin{verbatim}
1277 \usepackage[no-math]{fontspec}
1278 \usepackage[...]{luatexja-preset}
1279 \end{verbatim}
1280
1281 %<en>\paragraph{General options}
1282 %<ja>\paragraph{一般的なオプション}
1283 \begin{cslist}[]
1284
1285 \item[nodeluxe]
1286 %<*en>
1287 Use one-weighted \textit{mincho} and \textit{gothic} font families.
1288 This means that \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+ and
1289 \verb+\gtfamily\mdseries+ use the same font.
1290 \emph{This option is enabled by default.}
1291 %</en>
1292 %<*ja>
1293 \LaTeXe 環境下での標準設定のように,明朝体・ゴシック体を各1ウェイトで使用する.
1294 より具体的に言うと,この設定の下では
1295 \ \verb+\mcfamily\bfseries+, \verb+\gtfamily\bfseries+, 
1296 \verb+\gtfamily\mdseries+はみな同じフォントとなる.
1297 \emph{このオプションは標準で有効になっている.}
1298 %</ja>
1299 \item[deluxe]
1300 %<*en>
1301 Use \textit{mincho} with two weights (medium~and~bold),
1302 \textit{gothic} with three weights (medium, bold~and~heavy), and \textit{rounded gothic}%
1303 \footnote{Provided by \cs{mgfamily} and \cs{textmg},
1304 because \textit{rounded gothic} is called \textit{maru gothic} (丸ゴシック) in Japanese.}.
1305 The heavy weight of \textit{gothic} can be used by ``changing the family'' \cs{gtebfamily},
1306 or \verb+\textgteb{...}+.
1307 This is because \Pkg{fontspec} package can handle only medium (\cs{mdseries}) and
1308 bold (\cs{bfseries}).
1309 %</en>
1310 %<*ja>
1311 明朝体2ウェイト・ゴシック体3ウェイトと,
1312 丸ゴシック体 (\cs{mgfamily}, \verb+\textmg{...}+) を使用可能とする.
1313 ゴシック体は細字・太字・極太の3ウェイトがあるが,
1314 極太ゴシック体はファミリの切り替え (\cs{gtebfamily}, \verb+\textgteb{...}+) %
1315 で実現している.\Pkg{fontspec}では通常 (\cs{mdseries}) と太字 (\cs{bfseries}) しか扱えないために
1316 このような中途半端な実装になっている.
1317 %</ja>
1318 \item[expert]
1319 %<*en>
1320 Use horizontal kana alternates, and define a command \cs{rubyfamily} to use kana
1321 characters designed for ruby.
1322 %</en>
1323 %<ja>横組専用仮名を用いる.また,\cs{rubyfamily} でルビ用仮名が使用可能となる.
1324 \item[bold]
1325 %<en>Substitute bold series of \textit{gothic} for  bold series of \textit{mincho}.
1326 %<ja>「明朝の太字」をゴシック体の太字によって代替する.
1327 \item[90jis]
1328 %<en>Use 90JIS glyph variants if possible.
1329 %<ja>出来る限り90JISの字形を使う.
1330 \item[jis2004]
1331 %<en>Use JIS2004 glyph variants if possible.
1332 %<ja>出来る限りJIS2004の字形を使う.
1333 \item[jis]
1334 %<*en>
1335 Use the JFM \texttt{jfm-jis.lua}, instead of \texttt{jfm-ujis.lua}, which is the default JFM of
1336 \LuaTeX-ja.
1337 %</en>
1338 %<*ja>
1339 用いるJFMを(JISフォントメトリック類似の)\texttt{jfm-jis.lua}にする.このオプションがない時は
1340 \LuaTeX-ja標準の\texttt{jfm-ujis.lua}が用いられる.
1341 %</ja>
1342 \end{cslist}
1343 %<*en>
1344 Note that \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} only affect with \textit{mincho},
1345 \textit{gothic} (and possibly \textit{rounded gothic}) defined by this package.
1346 We didn't taken account of  when both \texttt{90jis} and \texttt{jis2004} are specified.
1347 %</en>
1348 %<*ja>
1349 \texttt{90jis}と\texttt{jis2004}については本パッケージで定義された
1350 明朝体・ゴシック体(・丸ゴシック体)にのみ有効である.両オプションが
1351 同時に指定された場合の動作については全く考慮していない.
1352 %</ja>
1353
1354 \newpage
1355 %<en>\paragraph{Presets for multi weight}
1356 %<ja>\paragraph{多ウェイト用プリセットの一覧}
1357 %<*en>
1358 Besides \texttt{morisawa-pro}~and~\texttt{morisawa-pr6n} presets,
1359 fonts are specified by font name, not by file name.
1360 %</en>
1361 %<*ja>
1362 \texttt{morisawa-pro}, \texttt{morisawa-pr6n}以外はフォントの指定は
1363 (ファイル名でなく)フォント名で行われる.
1364 %</ja>
1365 \begin{cslist}[style=standard]
1366  \item[kozuka-pro] Kozuka Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1367 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1368  \item[kozuka-pr6] Kozuka Pr6 (Adobe-Japan1-6)  fonts.
1369 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1370  \item[kozuka-pr6n] Kozuka Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1371
1372 %<*en>
1373 Kozuka Pro/Pr6N fonts are bundled with Adobe's software, such as Adobe~InDesign.
1374 There is not rounded gothic family in Kozuka fonts.
1375 %</en>
1376 %<*ja>
1377 小塚Pro書体・Pr6N書体はAdobe InDesign等のAdobe製品にバンドルされている.
1378 「小塚丸ゴシック」は存在しないので,便宜的に小塚ゴシックHによって代用している.
1379 %</ja>
1380 \begin{center}\small
1381 \begin{tabular}{cllll}
1382 \toprule
1383 \bf family&\bf series&\tt kozuka-pro&\tt kozuka-pr6&\tt kozuka-pr6n\\
1384 \midrule
1385  &medium&KozMinPro-Regular&KozMinProVI-Regular&KozMinPr6N-Regular\\
1386 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1387 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1388  &bold&KozMinPro-Bold&KozMinProVI-Bold&KozMinPr6N-Bold\\
1389 \midrule
1390  &&KozGoPro-Regular*&KozGoProVI-Regular*&KozGoPr6N-Regular*\\
1391  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1392  &KozGoPro-Medium&KozGoProVI-Medium&KozGoPr6N-Medium\\
1393 \cmidrule(l){2-5}
1394 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1395 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1396  &bold&KozGoPro-Bold&KozGoProVI-Bold&KozGoPr6N-Bold\\
1397  &heavy&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1398 \midrule
1399 %<en>\textit{rounded gothic}
1400 %<ja>\gt 丸ゴシック
1401 &&KozGoPro-Heavy&KozGoProVI-Heavy&KozGoPr6N-Heavy\\
1402 \bottomrule
1403 \end{tabular}
1404 \end{center}
1405
1406 %<*en>
1407 In above table, starred fonts (KozGo\dots-Regular) are used for medium series of \textit{gothic},
1408 \emph{if and only if \texttt{deluxe} option is specified}.
1409 %</en>
1410 %<*ja>
1411 上の表において,*つきのフォント(KozGo\dots-Regular)は,\emph{\texttt{deluxe}オプション非指定時に}
1412 ゴシック体細字として用いられる.
1413 %</ja>
1414
1415 %<ja>\medskip
1416
1417  \item[hiragino-pro]  Hiragino Pro (Adobe-Japan1-5) fonts.
1418 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1419  \item[hiragino-pron] Hiragino ProN (Adobe-Japan1-5, JIS04-savvy) fonts.
1420
1421 %<*en>
1422 Hiragino fonts are bundled with Mac OS~X 10.5 or later.
1423 Some editions of a Japanese word-processor ``一太郎2012'' includes Hiragino ProN fonts.
1424 Note that the heavy weight of \textit{gothic} family only supports
1425 Adobe-Japan1-3 character collection (Std/StdN).
1426 %</en>
1427 %<*ja>
1428 ヒラギノフォントは,Mac OS~X以外にも,一太郎2012の上位エディションにもバンドルされている.
1429 極太ゴシックとして用いるヒラギノ角ゴW8は,Adobe-Japan1-3の範囲しかカバーしていない
1430 Std/StdNフォントであり,その他はAdobe-Japan1-5対応である.
1431 %</ja>
1432 \begin{center}\small
1433 \begin{tabular}{clll}
1434 \toprule
1435 \bf family&\bf series&\tt hiragino-pro&\tt hiragino-pron\\
1436 \midrule
1437  &medium&Hiragino~Mincho~Pro~W3&Hiragino~Mincho~ProN~W3\\
1438 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1439 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1440  &bold&Hiragino~Mincho~Pro~W6&Hiragino~Mincho~ProN~W6\\
1441 \midrule
1442  &&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W3*&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W3*\\
1443  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1444  &Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1445 \cmidrule(l){2-4}
1446 %<en>\smash{\raisebox{2ex}{\textit{gothic}}}%
1447 %<ja>\smash{\raisebox{2ex}{\gt ゴシック}}%
1448  &bold&Hiragino~Kaku~Gothic~Pro~W6&Hiragino~Kaku~Gothic~ProN~W6\\
1449  &heavy&Hiragino~Kaku~Gothic~Std~W8&Hiragino~Kaku~Gothic~StdN~W8\\
1450 \midrule
1451 %<en>\textit{rounded gothic}
1452 %<ja>\gt 丸ゴシック
1453 &&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4&Hiragino~Maru~Gothic~ProN~W4\\
1454 \bottomrule
1455 \end{tabular}
1456 \end{center}
1457
1458 %<ja>\medskip
1459
1460  \item[morisawa-pro]  Morisawa Pro (Adobe-Japan1-4) fonts.
1461 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1462  \item[morisawa-pr6n]  Morisawa Pr6N (Adobe-Japan1-6, JIS04-savvy) fonts.
1463
1464 \begin{center}\small
1465 \begin{tabular}{cl>{\tt}l>{\tt}l}
1466 \toprule
1467 \bf family&\bf series&morisawa-pro&morisawa-pr6n\\
1468 \midrule
1469  &medium&A-OTF-RyuminPro-Light.otf&A-OTF-RyuminPr6N-Light.otf\\
1470 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1471 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1472  &bold&A-OTF-FutoMinA101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoMinA101Pr6N-Bold.otf\\
1473 \midrule
1474  &medium
1475  &A-OTF-GothicBBBPro-Medium.otf&A-OTF-GothicBBBPr6N-Medium.otf\\
1476 %<en>\textit{gothic}%
1477 %<ja>\gt ゴシック
1478  &bold&A-OTF-FutoGoB101Pro-Bold.otf&A-OTF-FutoGoB101Pr6N-Bold.otf\\
1479  &heavy&A-OTF-MidashiGoPro-MB31.otf&A-OTF-MidashiGoPr6N-MB31.otf\\
1480 \midrule
1481 %<en>\textit{rounded gothic}
1482 %<ja>\gt 丸ゴシック
1483 &&A-OTF-Jun101Pro-Light.otf&A-OTF-ShinMGoPr6N-Light.otf\\
1484 \bottomrule
1485 \end{tabular}
1486 \end{center}
1487
1488 \newpage
1489  \item[yu-win]  Yu fonts bundled with Windows~8.1.
1490 %<en>    \\*[-\dimexpr\medskipamount+\baselineskip\relax]
1491  \item[yu-osx]  Yu fonts bundled with OSX~Mavericks.
1492
1493 \begin{center}\small
1494 \begin{tabular}{clll}
1495 \toprule
1496 \bf family&\bf series&\tt yu-win&\tt yu-osx\\
1497 \midrule
1498  &medium&YuMincho-Regular&YuMincho~Medium\\
1499 %<en>\smash{\raisebox{1.5ex}{\textit{mincho}}}%
1500 %<ja>\smash{\raisebox{1.5ex}{\gt 明朝}}%
1501  &bold&YuMincho-Demibold&YuMincho~Demibold\\
1502 \midrule
1503  &&YuGothic-Regular*&YuGothic~Medium*\\
1504  &\smash{\raisebox{1.5ex}{medium}}
1505  &YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1506 \cmidrule(l){2-4}
1507 %<en>\textit{gothic}%
1508 %<ja>\gt ゴシック
1509  &bold&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1510  &heavy&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1511 \midrule
1512 %<en>\textit{rounded gothic}
1513 %<ja>\gt 丸ゴシック
1514 &&YuGothic-Bold&YuGothic~Bold\\
1515 \bottomrule
1516 \end{tabular}
1517 \end{center}
1518
1519 \end{cslist} 
1520 %<en>\paragraph{Presets for single weight}
1521 %<ja>\paragraph{単ウェイト用プリセット一覧}
1522 %<*en>
1523 Next, we describe settings for using only single weight.
1524 In four settings below, we use same fonts for medium and bold (and heavy) weights.
1525 (Hence \verb+\mcfamily\bfseries+ and \verb+\mcfamily\mdseries+ yields same Japanese fonts,
1526 even if \texttt{deluxe} option is also specified).
1527 %</en>
1528 %<*ja>
1529 次に,単ウェイト用の設定を述べる.この4設定では「細字」「太字」の区別はない.
1530 また,丸ゴシック体はゴシック体と同じフォントを用いる.
1531 %</ja>
1532 \par\nobreak\medskip
1533 {\centering\small
1534 \begin{tabular}{lllll}
1535 \toprule
1536 &\tt noembed&\tt ipa&\tt ipaex&\tt ms\\
1537 \midrule
1538 %<*en>
1539 \it mincho&Ryumin-Light (non-embedded)
1540 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\
1541 \it gothic&GothicBBB-Medium (non-embedded)
1542 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1543 %</en>
1544 %<*ja>
1545 \gtfamily 明朝体&Ryumin-Light(非埋込)
1546 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\
1547 \gtfamily ゴシック体&GothicBBB-Medium(非埋込)
1548 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1549 %</ja>
1550 \bottomrule
1551 \end{tabular}\par\medskip}
1552
1553
1554 %<en>\paragraph{Using HG fonts}
1555 %<ja>\paragraph{HGフォントの利用}
1556 %<*en>
1557 We can use HG~fonts bundled with Microsoft~Office for realizing multiple weights.
1558 %</en>
1559 %<*ja>
1560 すぐ前に書いた単ウェイト用設定を,Microsoft Office等に付属するHGフォントを使って
1561 多ウェイト化した設定もある.
1562 %</ja>
1563 \par\nobreak\medskip
1564 {\centering\small
1565 \begin{tabular}{llll}
1566 \toprule
1567 &\tt ipa-hg&\tt ipaex-hg&\tt ms-hg\\
1568 \midrule
1569 %<*en>
1570 \bf mincho medium
1571 &IPAMincho&IPAexMincho&MS Mincho\\\midrule
1572 \bf mincho bold&
1573 \multicolumn{3}{c}{HG Mincho E}\\\midrule
1574 \bf Gothic medium\\
1575 ~~without \texttt{deluxe}
1576 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1577 ~~with {\tt jis2004}
1578 &IPAGothic&IPAexGothic&MS Gothic\\
1579 \cmidrule(lr){1-4}
1580 ~~otherwise&
1581 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic M}\\\midrule
1582 \bf gothic bold&
1583 \multicolumn{3}{c}{HG Gothic E}\\\midrule
1584 \bf gothic heavy&
1585 \multicolumn{3}{c}{HG Soei Kaku Gothic UB}\\\midrule
1586 \bf rounded gothic&
1587 \multicolumn{3}{c}{HG Maru Gothic PRO}\\
1588 %</en>
1589 %<*ja>
1590 \gtfamily 明朝体細字
1591 &IPA明朝&IPAex明朝&MS明朝\\\midrule
1592 \gtfamily 明朝体太字&
1593 \multicolumn{3}{c}{HG明朝E}\\\midrule
1594 \gtfamily ゴシック体細字\\
1595  単ウェイト時
1596 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1597  {\tt jis2004}指定時
1598 &IPAゴシック&IPAexゴシック&MSゴシック\\
1599 \cmidrule(lr){1-4}
1600  それ以外の時&
1601 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックM}\\\midrule
1602 \gtfamily ゴシック体太字&
1603 \multicolumn{3}{c}{HGゴシックE}\\\midrule
1604 \gtfamily ゴシック体極太&
1605 \multicolumn{3}{c}{HG創英角ゴシックUB}\\\midrule
1606 \gtfamily 丸ゴシック体&
1607 \multicolumn{3}{c}{HG丸ゴシック体PRO}\\
1608 %</ja>
1609 \bottomrule
1610 \end{tabular}\par\medskip}
1611
1612 %<*en>
1613 Note that HG~Mincho~E, HG~Gothic~E, HG Soei Kaku Gothic UB, and HG Maru Gothic PRO
1614 are internally specified by:
1615 \begin{description}
1616 \item[default] by font name (\texttt{HGMinchoE}, etc.).
1617 \item[{\tt 90jis}] by file name (\texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf}).
1618 \item[{\tt jis2004}] by file name (\texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf}).
1619 \end{description}
1620 %</en>
1621 %<*ja>
1622 なお,HG明朝E・HGゴシックE・HG創英角ゴシックUB・HG丸ゴシック体PROの4つについては,内部で
1623 \begin{description}
1624 \item[標準] フォント名(\texttt{HGMinchoE} など)
1625 \item[{\tt 90jis}指定時] ファイル名 (%
1626 \texttt{hgrme.ttc}, \texttt{hgrge.ttc}, \texttt{hgrsgu.ttc}, \texttt{hgrsmp.ttf})
1627 \item[{\tt jis2004}指定時] ファイル名 (%
1628 \texttt{hgrme04.ttc}, \texttt{hgrge04.ttc}, \texttt{hgrsgu04.ttc}, \texttt{hgrsmp04.ttf})
1629 \end{description}
1630 として指定を行っているので注意すること.
1631 %</ja>
1632
1633
1634 %<*en>
1635 \subsection{\cs{CID}, \cs{UTF}, and macros in \Pkg{japanese-otf} package}
1636 Under \pLaTeX, \Pkg{japanese-otf} package (developed by Shuzaburo Saito) is
1637 used for typesetting characters which is in Adobe-Japan1-6 CID but not
1638 in JIS~X~0208. Since this package is widely used, \LuaTeX-ja
1639 supports some of functions in \Pkg{japanese-otf} package.
1640 If you want to use these functions, load \Pkg{luatexja-otf} package.
1641 %</en>
1642 %<*ja>
1643 \subsection{\cs{CID}, \cs{UTF}と\Pkg{otf}パッケージのマクロ}
1644 \pLaTeX では,JIS~X~0208にないAdobe-Japan1-6の文字を出力するために,
1645 齋藤修三郎氏による\Pkg{otf}パッケージが用いられていた.このパッケージは
1646 広く用いられているため,\LuaTeX-jaにおいても\Pkg{otf}パッケージの機能の
1647 一部をサポートしている.これらの機能を用いるためには\Pkg{luatexja-otf}パッケージ
1648 を読み込めばよい.
1649 %</ja>
1650
1651 \begin{LTXexample}
1652 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular.otf}
1653 森\UTF{9DD7}外と内田百\UTF{9592}とが\UTF{9AD9}島屋に行く。
1654
1655 \CID{7652}飾区の\CID{13706}野家,
1656 \CID{1481}城市,葛西駅,
1657 高崎と\CID{8705}\UTF{FA11}
1658
1659 \aj半角{はんかくカタカナ}
1660 \end{LTXexample}
1661
1662 %<*ja>
1663 \Pkg{otf}パッケージでは,それぞれ次のようなオプションが存在した:
1664 \begin{cslist}
1665 \item[deluxe] 明朝体・ゴシック体各2ウェイトと,丸ゴシック体を扱えるようになる.
1666 \item[expert] 仮名が横組専用のものに切り替わり,ルビ用仮名も
1667 \ \cs{rubyfamily}\ によって扱えるようになる.
1668 \item[bold] ゴシック体を標準で太いウェイトのものに設定する.
1669 \end{cslist}
1670 しかしこれらのオプションは\Pkg{luatexja-otf}パッケージには存在しない.
1671 \Pkg{otf}パッケージが文書中で使用する和文用TFMを自前の物に置き換えていたのに対し,
1672 \Pkg{luatexja-otf}パッケージでは,そのようなことは行わないからである.
1673
1674 これら3オプションについては,
1675 \Pkg{luatexja-preset} パッケージにプリセットを使う時に一緒に指定するか,
1676 あるいは対応する内容を\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節 (NFSS2) や
1677 \ref{ssec-fontspec}節 (\Pkg{fontspec}) の方法で手動で指定する必要がある.
1678 %</ja>
1679
1680
1681 %<en>\section{Changing Parameters}
1682 %<ja>\section{パラメータの変更}
1683
1684 %<*en>
1685 There are many parameters in \LuaTeX-ja. And due to the behavior of \LuaTeX,
1686 most of them are not stored as internal register of \TeX, but as an
1687 original storage system in \LuaTeX-ja. Hence, to assign or acquire those
1688 parameters, you have to use commands \cs{ltjsetparameter} and
1689 \cs{ltjgetparameter}.
1690 %</en>
1691 %<*ja>
1692 \LuaTeX-jaには多くのパラメータが存在する.そして\LuaTeX の仕様のために,
1693 その多くは\TeX のレジスタにではなく,\LuaTeX-ja独自の方法で保持されている.
1694 これらのパラメータを設定・取得するためには \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjgetparameter} を
1695 用いる.
1696 %</ja>
1697
1698 %<en>\subsection{Editing the Range of \textbf{JAchar}s}
1699 %<ja>\subsection{\textbf{JAchar}の範囲の設定}
1700 \label{ssec-setrange}
1701
1702 %<*en>
1703 \LuaTeX-ja divides the Unicode codespace \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF}
1704 into \emph{character ranges},
1705 numbered 1 to 217. The grouping can be (globally) customized by \cs{ltjdefcharrange}.
1706 The next line adds whole characters in Supplementary Ideographic Plane
1707 and the character ``漢'' to the character range~100.
1708 %</en>
1709 %<*ja>
1710 \LuaTeX-jaは,Unicodeの \texttt{U+0080}--\texttt{U+10FFFF} の空間を
1711 1番から217番までの\emph{文字範囲}に分割している.
1712 区分けは \cs{ltjdefcharrange} を用いることで(グローバルに)変更することができ,
1713 例えば,次は追加漢字面(SIP)にある全ての文字と「漢」を「100番の文字範囲」に追加する.
1714 %</ja>
1715 \begin{lstlisting}
1716 \ltjdefcharrange{100}{"20000-"2FFFF,`漢}
1717 \end{lstlisting}
1718 %<*en>
1719 A character can belong to only one character range.
1720 For example, whole SIP belong to the range~4 in the default setting of \LuaTeX-ja,
1721 and if you execute the above line, then SIP will belong to the range~100 and be
1722 removed from the range~4.
1723 %</en>
1724 %<*ja>
1725 各文字はただ一つの文字範囲に所属することができる.
1726 例えば,SIPは全て\LuaTeX-jaのデフォルトでは4番の文字範囲に
1727 属しているが,上記の指定を行えばSIPは100番に属すようになり,4番からは除かれる.
1728 %</ja>
1729
1730 %<*en>
1731 The distinction between \textbf{ALchar} and \textbf{JAchar} is done for character ranges.
1732 This can be edited by setting the \textsf{jacharrange} parameter.
1733 For example, this is just the default setting of \LuaTeX-ja, and
1734 it sets
1735 \begin{itemize}
1736  \item a character which belongs character ranges 1,~4, and~5 is \textbf{ALchar},
1737  \item a character which belongs character ranges 2,~3, 6, 7, and~8 is \textbf{JAchar}.
1738 \end{itemize}
1739 %</en>
1740 %<*ja>
1741 \textbf{ALchar}と\textbf{JAchar}の区別は文字範囲ごとに行われる.
1742 これは\textsf{jacharrange}パラメータによって編集できる.
1743 例えば,以下は\LuaTeX-jaの初期設定であり,次の内容を設定している:
1744 \begin{itemize}
1745  \item 1番,4番,5番の文字範囲に属する文字は\textbf{ALchar}.
1746  \item 2番,3番,6番,7番,8番の文字範囲に属する文字は\textbf{JAchar}.
1747 \end{itemize}
1748 %</ja>
1749 \begin{verbatim}
1750 \ltjsetparameter{jacharrange={-1, +2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}}
1751 \end{verbatim}
1752 %<*en>
1753 The argument to \textsf{jacharrange} parameter is a list of non-zero integer.
1754 Negative integer $-n$ in the list means that ``each character in the range~$n$ is an
1755 \textbf{ALchar}'',
1756 and positive integer $+n$ means that ``\dots\ is a \textbf{JAchar}''.
1757 %</en>
1758 %<*ja>
1759 \textsf{jacharrange}パラメータの引数は非零の整数のリストである.
1760 リスト中の負の整数$-n$は「文字範囲$n$に属する文字は\textbf{ALchar}として
1761 扱う」ことを意味し,正の整数$+n$は「\textbf{JAchar}として扱う」ことを意味する.
1762 %</ja>
1763
1764 %<*en>
1765 \paragraph{Default setting}
1766 \LuaTeX-ja predefines eight character ranges for convenience. They are
1767 determined from the following data:
1768 %</en>
1769 %<*ja>
1770 \paragraph{初期設定}
1771 \LuaTeX-jaでは8つの文字範囲を予め定義しており,
1772 これらは以下のデータに基づいて決定している.
1773 %</ja>
1774 \begin{itemize}
1775 %<en>\item Blocks in Unicode~6.0.
1776 %<ja>\item Unicode~6.0のブロック.
1777 %<en>\item The \texttt{Adobe-Japan1-UCS2} mapping between a CID Adobe-Japan1-6 and Unicode.
1778 %<ja>\item Adobe-Japan1-6のCIDとUnicodeの間の対応表\texttt{Adobe-Japan1-UCS2}.
1779 %<en>\item The \Pkg{PXbase} bundle for \upTeX\ by Takayuki Yato.
1780 %<ja>\item 八登崇之氏による\upTeX 用の\Pkg{PXbase}バンドル.
1781 \end{itemize}
1782
1783 %<*en>
1784 Now we describe these eight ranges. The superscript ``J'' or ``A'' after the
1785 number shows whether each character in the range is treated as
1786 \textbf{JAchar}s or not by default. These settings are similar to the
1787 \texttt{prefercjk} settings defined in \texttt{PXbase} bundle.
1788 Any characters above \texttt{U+0080} which does not belong to
1789 these eight ranges belongs to the character range~217.
1790 %</en>
1791 %<*ja>
1792 以下ではこれら8つの文字範囲について記述する.添字のアルファベット「J」「A」
1793 は,その文字範囲内の文字が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かを表している.これらの設定は
1794 \texttt{PXbase}バンドルで定義されている\texttt{prefercjk}と類似のものである.
1795 なお,\texttt{U+0080} 以降でこれら8つの文字範囲に属さない文字は,217番の文字範囲に属することになっている.
1796 %</ja>
1797 \begin{description}
1798 %<*en>
1799 \newpage
1800 \item[Range~8${}^{\text{J}}$] The intersection of the upper half of ISO~8859-1
1801          (Latin-1 Supplement) and JIS~X~0208 (a basic character set for Japanese). This character range
1802          consists of the following characters:
1803 %</en>
1804 %<*ja>
1805 \item[範囲8${}^{\text{J}}$] ISO~8859-1の上位領域(ラテン1補助)と
1806                              JIS~X~0208の共通部分.この文字範囲は
1807                              以下の文字で構成される:
1808 %</ja>
1809 \begin{multicols}{2}
1810 \begin{itemize}
1811 \def\ch#1#2{\item \char"#1\ (\texttt{U+00#1}, #2)}%"
1812 \ch{A7}{Section Sign}
1813 \ch{A8}{Diaeresis}
1814 \ch{B0}{Degree sign}
1815 \ch{B1}{Plus-minus sign}
1816 \ch{B4}{Spacing acute}
1817 \ch{B6}{Paragraph sign}
1818 \ch{D7}{Multiplication sign}
1819 \ch{F7}{Division Sign}
1820 \end{itemize}
1821 \end{multicols}
1822
1823 %<*en>
1824 \item[Range~1${}^{\text{A}}$] Latin characters that some of them are included in Adobe-Japan1-6.
1825 This range consists of the following Unicode ranges, \emph{except characters in the range~8 above}:
1826 %</en>
1827 %<*ja>
1828 \item[範囲1${}^{\text{A}}$] ラテン文字のうち,Adobe-Japan1-6との共通部分があるもの.
1829                              この範囲は以下のUnicodeのブロックのうち
1830                              \emph{範囲8を除いた}部分で構成されている:
1831 %</ja>
1832 \begin{multicols}{2}
1833 \begin{itemize}
1834 \item \texttt{U+0080}--\texttt{U+00FF}: Latin-1 Supplement
1835 \item \texttt{U+0100}--\texttt{U+017F}: Latin Extended-A
1836 \item \texttt{U+0180}--\texttt{U+024F}: Latin Extended-B
1837 \item \texttt{U+0250}--\texttt{U+02AF}: IPA Extensions
1838 \item \texttt{U+02B0}--\texttt{U+02FF}: Spacing Modifier Letters
1839 \item \texttt{U+0300}--\texttt{U+036F}: \\\null\hfill Combining Diacritical Marks
1840 \item \texttt{U+1E00}--\texttt{U+1EFF}: \\\null\hfill Latin Extended Additional
1841 \par\
1842 \end{itemize}
1843 \end{multicols}
1844 %<*en>
1845 \item[Range~2${}^{\text{J}}$] Greek and Cyrillic letters. JIS~X~0208 (hence most of Japanese
1846            fonts) has some of these characters.
1847 %</en>
1848 %<*ja>
1849 \item[範囲2${}^{\text{J}}$] ギリシャ文字とキリル文字.JIS~X~0208(したがってほとんどの
1850                              和文フォント)はこれらの文字を持つ.
1851 %</ja>
1852 \begin{multicols}{2}
1853 \begin{itemize}
1854 \item \texttt{U+0370}--\texttt{U+03FF}: Greek and Coptic
1855 \item \texttt{U+0400}--\texttt{U+04FF}: Cyrillic
1856 \item \texttt{U+1F00}--\texttt{U+1FFF}: Greek Extended
1857 \\\
1858 \end{itemize}
1859 \end{multicols}
1860 %<*en>
1861 \item[Range~3${}^{\text{J}}$] Punctuations and Miscellaneous symbols. The block list is
1862            indicated in Table~\ref{table-rng3}.
1863 %</en>
1864 %<*ja>
1865 \item[範囲3${}^{\text{J}}$] 句読点と記号類.ブロックのリストは表\ref{table-rng3}%
1866                              に示してある.
1867 %</ja>
1868 \begin{table}[!tb]
1869 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~3.}\medskip
1870 %<ja>\caption{文字範囲3に指定されているUnicodeブロック.}
1871 \label{table-rng3}
1872 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1873 \centering\small
1874 \begin{tabular}{llll}
1875 "2000--"206F&General Punctuation&
1876 "2070--"209F&Superscripts and Subscripts\\
1877 "20A0--"20CF&Currency Symbols&
1878 "20D0--"20FF&Comb.\ Diacritical Marks for Symbols\\
1879 "2100--"214F&Letterlike Symbols&
1880 "2150--"218F&Number Forms\\
1881 "2190--"21FF&Arrows&
1882 "2200--"22FF&Mathematical Operators\\
1883 "2300--"23FF&Miscellaneous Technical&
1884 "2400--"243F&Control Pictures\\
1885 "2500--"257F&Box Drawing&
1886 "2580--"259F&Block Elements\\
1887 "25A0--"25FF&Geometric Shapes&
1888 "2600--"26FF&Miscellaneous Symbols\\
1889 "2700--"27BF&Dingbats&
1890 "2900--"297F&Supplemental Arrows-B\\
1891 "2980--"29FF&Misc.\ Mathematical Symbols-B&
1892 "2B00--"2BFF&Miscellaneous Symbols and Arrows
1893 \end{tabular}
1894 \end{table}
1895 %<*en>
1896 \item[Range~4${}^{\text{A}}$] Characters usually not in Japanese fonts. This range consists
1897            of almost all Unicode blocks which are not in other
1898            predefined ranges. Hence, instead of showing the block list,
1899            we put the definition of this range itself:
1900 %</en>
1901 %<*ja>
1902 \item[範囲4${}^{\text{A}}$] 通常和文フォントには含まれていない文字.
1903                              この範囲は他の範囲にないほとんど全てのUnicodeブロック
1904                              で構成されている.したがって,ブロックのリストを示す
1905                              代わりに,範囲の定義そのものを示す:
1906 %</ja>
1907 \begin{lstlisting}
1908 \ltjdefcharrange{4}{%
1909    "500-"10FF, "1200-"1DFF, "2440-"245F, "27C0-"28FF, "2A00-"2AFF,
1910   "2C00-"2E7F, "4DC0-"4DFF, "A4D0-"A82F, "A840-"ABFF, "FB00-"FE0F,
1911   "FE20-"FE2F, "FE70-"FEFF, "10000-"1FFFF, "E000-"F8FF} % non-Japanese
1912 \end{lstlisting}
1913 %<en>\item[Range~5${}^{\text{A}}$] Surrogates and Supplementary Private Use Areas.
1914 %<ja>\item[範囲5${}^{\text{A}}$] 代用符号と補助私用領域.
1915 %<en>\item[Range~6${}^{\text{J}}$] Characters used in Japanese. The block list is indicated in Table~\ref{table-rng6}.
1916 %<ja>\item[範囲6${}^{\text{J}}$] 日本語で用いられる文字.ブロックのリストは表\ref{table-rng6}に示す.
1917 \begin{table}[!tb]
1918 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~6.}\medskip
1919 %<ja>\caption{文字範囲6に指定されているUnicodeブロック.}
1920 \label{table-rng6}
1921 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1922 \centering\small
1923 \begin{tabular}{llll}
1924 "2460--"24FF&Enclosed Alphanumerics&
1925 "2E80--"2EFF&CJK Radicals Supplement\\
1926 "3000--"303F&CJK Symbols and Punctuation&
1927 "3040--"309F&Hiragana\\
1928 "30A0--"30FF&Katakana&
1929 "3190--"319F&Kanbun\\
1930 "31F0--"31FF&Katakana Phonetic Extensions&
1931 "3200--"32FF&Enclosed CJK Letters and Months\\
1932 "3300--"33FF&CJK Compatibility&
1933 "3400--"4DBF&CJK Unified Ideographs Extension A\\
1934 "4E00--"9FFF&CJK Unified Ideographs&
1935 "F900--"FAFF&CJK Compatibility Ideographs\\
1936 "FE10--"FE1F&Vertical Forms&
1937 "FE30--"FE4F&CJK Compatibility Forms\\
1938 "FE50--"FE6F&Small Form Variants&
1939 "{20}000--"{2F}FFF&(Supplementary Ideographic Plane)\\
1940 "{E0}100--"{E0}1EF&Variation Selectors Supplement
1941 \end{tabular}
1942 \end{table}
1943 %<*en>
1944 \item[Range~7${}^{\text{J}}$] Characters used in CJK languages, but not included in  Adobe-Japan1-6.
1945 The block list is indicated in Table~\ref{table-rng7}.
1946 %</en>
1947 %<*ja>
1948 \item[範囲7${}^{\text{J}}$] CJK言語で用いられる文字のうち,Adobe-Japan1-6に
1949                             含まれていないもの.
1950                             ブロックのリストは表\ref{table-rng7}に示す.
1951 %</ja>
1952 \begin{table}[!tb]
1953 %<en>\caption{Unicode blocks in predefined character range~7.}\medskip
1954 %<ja>\caption{文字範囲7に指定されているUnicodeブロック.}
1955 \label{table-rng7}
1956 \catcode`\"=13\def"#1#2#3#4{\texttt{U+#1#2#3#4}}%"
1957 \centering\small
1958 \begin{tabular}{llll}
1959 "1100--"11FF&Hangul Jamo&
1960 "2F00--"2FDF&Kangxi Radicals\\
1961 "2FF0--"2FFF&Ideographic Description Characters&
1962 "3100--"312F&Bopomofo\\
1963 "3130--"318F&Hangul Compatibility Jamo&
1964 "31A0--"31BF&Bopomofo Extended\\
1965 "31C0--"31EF&CJK Strokes&
1966 "A000--"A48F&Yi Syllables\\
1967 "A490--"A4CF&Yi Radicals&
1968 "A830--"A83F&Common Indic Number Forms\\
1969 "AC00--"D7AF&Hangul Syllables&
1970 "D7B0--"D7FF&Hangul Jamo Extended-B
1971 \end{tabular}
1972 \end{table}
1973 \end{description}
1974
1975
1976 %<en>\newpage\subsection{\Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
1977 %<ja>\subsection{\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
1978 \label{subs-kskip}
1979
1980 %<en>\textbf{JAglue} is divided into the following three categories:
1981 %<ja>\textbf{JAglue}は以下の3つのカテゴリに分類される:
1982 \begin{itemize}
1983 %<*en>
1984 \item Glues/kerns specified in JFM. If \cs{inhibitglue} is issued
1985       around a Japanese character, this glue will not be inserted at the
1986       place.
1987 %</en>
1988 %<*ja>
1989 \item JFMで指定されたグルー/カーン.もし \cs{inhibitglue} が和文文字の周りで
1990       発行されていれば,このグルーは挿入されない.
1991 %</ja>
1992 %<*en>
1993 \item The default glue which inserted between two \textbf{JAchar}s (\Param{%
1994       kanjiskip}).
1995 %</en>
1996 %<*ja>
1997 \item デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルー(\Param{kanjiskip}).
1998 %</ja>
1999 %<*en>
2000 \item The default glue which inserted between a \textbf{JAchar} and an
2001       \textbf{ALchar} (\Param{xkanjiskip}).
2002 %</en>
2003 %<*ja>
2004 \item デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルー(\Param{xkanjiskip}).
2005 %</ja>
2006 \end{itemize}
2007 %<*en>
2008 The value (a skip) of \Param{kanjiskip} or
2009 \Param{xkanjiskip} can be changed as the following.
2010 Note that only their values \emph{at the end of a paragraph or a hbox are
2011 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
2012 }
2013 %</en>
2014 %<*ja>
2015 \Param{kanjiskip}や\Param{xkanjiskip}の値
2016 は以下のようにして変更可能である.
2017 %</ja>
2018 \begin{lstlisting}
2019 \ltjsetparameter{kanjiskip={0pt plus 0.4pt minus 0.4pt},
2020                  xkanjiskip={0.25\zw plus 1pt minus 1pt}}
2021 \end{lstlisting}
2022 %<*en>
2023 Here \cs{zw} is a internal dimension
2024 which stores fullwidth of the current Japanese font.
2025 This \cs{zw} can be used as the unit \texttt{zw} in \pTeX.
2026
2027 The value of these parameter can be get by \cs{ltjgetparameter}.
2028 Note that the result by \cs{ltjgetparameter} is \emph{not} the internal quantities,
2029 but \emph{a string} (hence \cs{the} cannot be prefixed).
2030 %</en>
2031 %<*ja>
2032 ここで,\cs{zw} は現在の和文フォントの全角幅を表す長さであり,
2033 \pTeX における長さ単位 \texttt{zw} と同じように使用できる.
2034
2035 これらのパラメータの値は以下のように取得できる.
2036 戻り値は内部値ではなく\emph{文字列}である(\cs{the} は前置できない)ことに注意してほしい:
2037 %</ja>
2038 \begin{LTXexample}
2039 kanjiskip: \ltjgetparameter{kanjiskip},\\
2040 xkanjiskip: \ltjgetparameter{xkanjiskip}
2041 \end{LTXexample}
2042
2043 %<*en>
2044 It may occur that JFM contains the data of ``ideal width of
2045 \Param{kanjiskip}''
2046 and/or ``ideal width of \Param{xkanjiskip}''.
2047 To use these data from JFM, set the value of \Param{kanjiskip} or
2048 \Param{xkanjiskip} to \cs{maxdimen}
2049 (these ``ideal width'' cannot be retrived by \cs{ltjgetparameter}).
2050 %</en>
2051 %<*ja>
2052 JFMは「望ましい\Param{kanjiskip}の値」や
2053 「望ましい\Param{xkanjiskip}の値」を持っていることがある.
2054 これらのデータを使うためには,\Param{kanjiskip}や%
2055 \Param{xkanjiskip}の値を \cs{maxdimen} の値に設定すればよいが,
2056 \cs{ltjgetparameter} によって取得することはできないので注意が必要である.
2057 %</ja>
2058
2059 %<en>\subsection{Insertion Setting of \Param{xkanjiskip}}
2060 %<ja>\subsection{\Param{xkanjiskip} の挿入設定}
2061
2062 %<*en>
2063 It is not desirable that \Param{xkanjiskip} is inserted into every
2064 boundary between \textbf{JAchar}s and \textbf{ALchar}s. For example,
2065 \Param{xkanjiskip} should not be inserted after opening parenthesis
2066 (\textit{e.g.}, compare ``(あ'' and ``(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ'').
2067 \LuaTeX-ja can control whether \Param{xkanjiskip} can be inserted
2068 before/after a character, by changing \Param{jaxspmode} for \textbf{JAchar}s and
2069 \Param{alxspmode} parameters \textbf{ALchar}s respectively.
2070 %</en>
2071 %<*ja>
2072 \Param{xkanjiskip}がすべての\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の境界に
2073 挿入されるのは望ましいことではない.例えば,\Param{xkanjiskip}は開き括弧の
2074 後には挿入されるべきではない(「(あ」と「(\hskip\ltjgetparameter{xkanjiskip}あ」を
2075 比べてみよ).
2076 \LuaTeX-jaでは\Param{xkanjiskip}をある文字の前/後に挿入するかどうかを,
2077 \textbf{JAchar}に対しては\Param{jaxspmode}を,\textbf{ALchar}に対しては
2078 \Param{alxspmode}をそれぞれ変えることで制御することができる.
2079 %</ja>
2080 \begin{LTXexample}
2081 \ltjsetparameter{jaxspmode={`あ,preonly}, alxspmode={`\!,postonly}}
2082 pあq い!う
2083 \end{LTXexample}
2084
2085 %<*en>
2086 The second argument \texttt{preonly} means that the insertion of
2087 \Param{xkanjiskip} is allowed before this character, but not after.
2088 the other possible values are \texttt{postonly}, \texttt{allow}, and \texttt{inhibit}.
2089 %</en>
2090 %<*ja>
2091 2つ目の引数の \texttt{preonly}は「\Param{xkanjiskip}の挿入はこの文字の
2092 前でのみ許され,後では許さない」ことを意味する.他に指定可能な値は
2093 \texttt{postonly}, \texttt{allow}, \texttt{inhibit}である.
2094 %</ja>
2095
2096 %<*en>
2097 \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} use a same table to store the parameters
2098 on the current version. Therefore, line~1 in the code above can be rewritten
2099 as follows:
2100 %</en>
2101 %<*ja>
2102 なお,現行の
2103 仕様では,\Param{jaxspmode}, \Param{alxspmode}はテーブルを共有しており,
2104 上のコードの1行目を次のように変えても同じことになる:
2105 %</ja>
2106 \begin{verbatim}
2107 \ltjsetparameter{alxspmode={`あ,preonly}, jaxspmode={`\!,postonly}}
2108 \end{verbatim}
2109 %<*en>
2110 One can use also numbers to specify these two parameters (see Subsection~\ref{ssec-param}).
2111 %</en>
2112 %<*ja>
2113 また,これら2パラメータには数値で値を指定することもできる(\ref{ssec-param}節を参照).
2114 %</ja>
2115
2116 %<*en>
2117 If you want to enable/disable all insertions of \Param{kanjiskip} and
2118 \Param{xkanjiskip}, set \Param{autospacing} and \Param{autoxspacing}
2119 parameters to \texttt{true}/\texttt{false}, respectively.
2120 %</en>
2121 %<*ja>
2122 もし全ての\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}の挿入を有効化/無効化
2123 したければ,それぞれ\Param{autospacing}と\Param{autoxspacing}を
2124 \texttt{true}/\texttt{false}に設定すればよい.
2125 %</ja>
2126
2127 %<en>\subsection{Shifting the baseline}
2128 %<ja>\subsection{ベースラインの移動}
2129 %<*en>
2130 To make a match between a Japanese font and an alphabetic font, sometimes
2131 shifting of the baseline of one of the pair is needed. In \pTeX, this is achieved
2132 by setting \cs{ybaselineshift} (or \cs{tbaselineshift}) to a non-zero length (the
2133 baseline of \textbf{ALchar} is shifted below). However, for documents
2134 whose main language is not Japanese, it is good to shift the baseline of
2135 Japanese fonts, but not that of alphabetic fonts.
2136 Because of this, \LuaTeX-ja can independently set the shifting amount
2137 of the baseline of alphabetic fonts (\Param{yalbaselineshift} parameter)
2138 and that of Japanese fonts (\Param{yjabaselineshift} parameter).
2139 %</en>
2140 %<*ja>
2141 和文フォントと欧文フォントを合わせるためには,時々どちらかのベースラインの移動が
2142 必要になる.\pTeX ではこれは \cs{ybaselineshift} を設定することで
2143 なされていた(\textbf{ALchar}のベースラインがその分だけ下がる).しかし,日本語が主ではない
2144 文書に対しては,欧文フォントではなく和文フォントのベースラインを移動した方がよい.
2145 このため,\LuaTeX-jaでは
2146 欧文フォントのベースラインのシフト量(\Param{yalbaselineshift}パラメータ)
2147 と和文フォントのベースラインのシフト量(\Param{yjabaselineshift}パラメータ)を
2148 独立に設定できるようになっている.
2149 %</ja>
2150
2151 %<*en>
2152 Here the horizontal line in the below example is the baseline of a line.
2153 %</en>
2154 %<*ja>
2155 下の例において引かれている水平線がベースラインである.
2156 %</ja>
2157 \begin{LTXexample}
2158 \vrule width 150pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-120pt
2159 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt, yalbaselineshift=0pt}abcあいう
2160 \ltjsetparameter{yjabaselineshift=5pt, yalbaselineshift=2pt}abcあいう
2161 \end{LTXexample}
2162
2163 %<*en>
2164 There is an interesting side-effect: characters in different size can be
2165 ``vertically aligned center'' in a line, by setting two parameters appropriately.
2166 The following is an example (beware the value is not well tuned):
2167 %</en>
2168 %<*ja>
2169 この機能には面白い使い方がある:2つのパラメータを適切に設定することで,サイズの
2170 異なる文字を「中心線」に揃えることができる.
2171 以下は一つの例である(値はあまり調整されていないことに注意):
2172 %</ja>
2173 \begin{LTXexample}
2174 xyz漢字
2175 {\scriptsize
2176   \ltjsetparameter{yjabaselineshift=-1pt,
2177     yalbaselineshift=-1pt}
2178   XYZひらがな
2179 }abcかな
2180 \end{LTXexample}
2181
2182 %<*en>
2183 Note that setting a positive value to \Param{yalbaselineshift} does not 
2184 increase the depth of \textbf{ALchar}, as shown below.
2185 This is because \Param{yalbaselineshift} is implemented by setting \verb+yoffset+
2186 field of a glyph node, and this does not increase the depth of the glyph.
2187 This problem does not apply for \Param{yjabaselineshift}, since
2188 \Param{yjabaselineshift} uses a different implementation method.
2189 %</en>
2190 %<*ja>
2191 なお,\Param{yalbaselineshift}パラメータに正の値を指定しても,
2192 下の例のように\textbf{ALchar}の深さは増加しないことに注意.
2193 これは,\Param{yalbaselineshift} はglyph~nodeの\verb+yoffset+を使って
2194 実装しているためである.
2195 \Param{yjabaselineshift}パラメータは別の方法を使って実装しているので,
2196 このような問題は起こらない.
2197 %</ja>
2198 \begin{LTXexample}[width=.3\textwidth]
2199 \leavevmode\fboxsep=0pt
2200  \ltjsetparameter{yjabaselineshift=0pt,
2201     yalbaselineshift=0pt}
2202 \vrule width 105pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-95pt
2203 \fbox{\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}あいうxyz}
2204 \fbox{\ltjsetparameter{yalbaselineshift=-10pt}あいうxyz}\\
2205 \vrule width 105pt height 0.4pt depth 0pt \hskip-95pt
2206 \fbox{\ltjsetparameter{yjabaselineshift=10pt}あいうxyz}
2207 \fbox{\ltjsetparameter{yjabaselineshift=-10pt}あいうxyz}
2208 \end{LTXexample}
2209
2210
2211
2212 %<*ja>
2213 \paragraph{数式における挙動:\pTeX との違い}
2214 \textbf{ALchar}のベースラインを補正する \Param{yalbaselineshift} パラメータは
2215 ほぼ\pTeX における \cs{ybaselineshift} に対応しているものであるが,
2216 数式中の挙動は異なっているので注意が必要である.
2217 例えば,表\ref{tab:math_bsa}のように,数式中に明示的に現れた \cs{hbox} は,
2218 \begin{itemize}
2219  \item \pTeX では,ボックス全体が \cs{ybaselineshift} だとシフトされるので,
2220  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''のように,ボックス中の和文文字は
2221  \ \cs{ybaselineshift} だけシフトされ,一方,``for all''のように,
2222  ボックス内の欧文文字は2重にシフトされることになる.
2223  \item 一方,\LuaTeX-jaではそのようなことはおこらず,
2224  数式中に明示的に現れた \cs{hbox} はシフトしない.そのため,
2225  表\ref{tab:math_bsa}中の``い''も``for all''も,それぞれ本文中に
2226  書かれたときと同じ上下位置に組まれる.
2227 \end{itemize}
2228 \begin{table}
2229 \small\centering
2230 \caption{数式関係のベースライン補正($\Param{yalbaselineshift}=10\,\textrm{pt}$)}
2231 \label{tab:math_bsa}
2232 \newdimen\origbaselineskip
2233 \origbaselineskip=\baselineskip
2234 \begin{tabular}{lp{30\zw}}
2235 \toprule
2236 \emph{入力}&\vspace*{\dimexpr-\origbaselineskip-\smallskipamount}
2237 \begin{verbatim}
2238 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2239 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2240 \end{verbatim}\\
2241 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2242 \midrule
2243 \emph{\pTeX}&
2244 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2245 数式abc: $あa\lower10pt\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2246 $\Phi\vdash F(x)\ \lower10pt\hbox{for all}\ x\in A$
2247 \par}\\
2248 \midrule
2249 \emph{\LuaTeX-ja}&
2250 {\ltjsetparameter{yalbaselineshift=10pt}%
2251 数式abc: $あa\hbox{い}$, $\int_0^x t\,dt=x^2\!/2$,
2252 $\Phi\vdash F(x)\ \hbox{for all}\ x\in A$
2253 \par}\\
2254 \noalign{\vskip-\origbaselineskip}
2255 \bottomrule
2256 \end{tabular}
2257 \end{table}
2258 %</ja>
2259
2260 \clearpage
2261 %<en>\part{Reference}
2262 %<ja>\part{リファレンス}
2263 \label{part-ref}
2264 \suppressfloats[t]
2265 %<*ja>
2266 \section{\LuaTeX-jaにおける \cs{catcode}}
2267 \subsection{予備知識:\pTeX と\upTeX における \cs{kcatcode}}
2268 \pTeX,\upTeX においては,和文文字が制御綴内で利用できるかどうか
2269 は \cs{kcatcode} の値によって決定されるのであった.
2270 詳細は表\ref{table-kcat}を参照されたい.
2271 %</ja>
2272 %<*en>
2273 \section{\cs{catcode} in \LuaTeX-ja}
2274 \subsection{Preliminaries: \cs{kcatcode} in \pTeX\ and \upTeX}
2275 In \pTeX~and~\upTeX, the value of \cs{kcatcode} determines
2276 whether a Japanese character can be used in a control word.
2277 For the detail, see Table~\ref{table-kcat}.
2278 %</en>
2279
2280 \begin{table}[t]
2281 \small
2282 \caption{\cs{kcatcode} in \upTeX}
2283 \label{table-kcat}
2284 %<en>\medskip
2285
2286 \noindent\hfill
2287 \begin{tabular}{ccccc}
2288 \toprule
2289 \bfseries \cs{kcatcode}&
2290 %<*en>
2291 \bfseries meaning&
2292 \bfseries control word&
2293 \bfseries widow penalty\hbox{}$^*$&
2294 \bfseries linebreak\\
2295 %</en>
2296 %<*ja>
2297 \bfseries 意図&
2298 \bfseries 制御綴中に使用&
2299 \bfseries 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$&
2300 \bfseries 直後での改行\\
2301 %</ja>
2302 \midrule
2303 15&non-cjk&\multicolumn{3}{c}{(treated as usual \LaTeX)}\\
2304 16&kanji&Y&Y&ignored\\
2305 17&kana&Y&Y&ignored\\
2306 18&other&N&N&ignored\\
2307 19&hangul&Y&Y&space\\
2308 \bottomrule
2309 \end{tabular}\hfill\null
2310
2311 \medskip
2312
2313 %<*ja>
2314 文字ウィドウ処理\hbox{}$^*$: 「漢字が一文字だけ次の行に行くのを防ぐ」\
2315 \cs{jcharwidowpenalty} が,
2316 その文字の直前に挿入されうるか否か,を示す.
2317 %</ja>
2318 \end{table}
2319
2320 %<*en>
2321 \cs{kcatcode} can be set by a row of JIS~X~0208 in \pTeX,
2322 and generally by a Unicode block\footnote{%
2323   \upTeX\ divides \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)
2324   into three subblocks, and \cs{kcatcode} can be set by a subblock.
2325 }
2326 in \upTeX. So characters which can be used in a control word
2327 slightly differ between \pTeX~and~\upTeX.
2328 %</en>
2329 %<*ja>
2330 \pTeX では \cs{kcatcode} はJIS~X~0208の区単位,
2331 \upTeX では概ねUnicodeブロック単位\footnote{%
2332   \texttt{U+FF00}--\texttt{U+FFEF} (Halfwidth and Fullwidth Forms)は
2333   「全角英数字」「半角カナ」「その他」と3つに分割されており,
2334   それぞれ別々に \cs{kcatcode} が指定できるようになっている.
2335 }で設定可能になっている.そのため,\pTeX と\upTeX の初期状態では
2336 制御綴内で使用可能な文字が微妙に異なっている.
2337 %</ja>
2338
2339 %<*en>
2340 \subsection{Case of \LuaTeX-ja}
2341 The role of \cs{kcatcode} in \pTeX~and~\upTeX\ can be
2342 divided into the following four kinds,
2343 and \LuaTeX-ja can control these four kinds separately:
2344 \begin{itemize}
2345  \item
2346 \emph{Distinction between \textbf{JAchar} or \textbf{ALchar}}
2347 is controlled by using the character range, see Subsection~\ref{ssec-setrange}.
2348  \item
2349 \emph{Whether the character can be used in a control word}
2350 is controlled by setting \cs{catcode} to 11~(enabled) or 12~(disabled), as usual.
2351  \item
2352 \emph{Whether \Param{jcharwidowpenalty} can be inserted before the character}
2353 is controlled by the lowermost bit of the \Param{kcatcode} parameter.
2354  \item
2355 \emph{Ignoring linebreak after a \textbf{JAchar}} is always ignored.
2356 \end{itemize}
2357 %</en>
2358 %<*ja>
2359 \subsection{\LuaTeX-jaの場合}
2360 \LuaTeX-jaでは,従来の\pTeX・\upTeX における \cs{kcatcode} の役割を
2361 分割している:
2362 \begin{description}
2363  \item[欧文/和文の区別 (\upTeX)]
2364 \cs{ltjdefcharrange} と\textsf{jacharrange}パラメータ(\ref{ssec-setrange}節)
2365  \item[制御綴中に使用可か]
2366 \LuaTeX 自身の \cs{catcode} でよい
2367  \item[\Param{jcharwidowpenalty}が挿入可か]
2368 \Param{kcatcode}パラメータの最下位ビット
2369  \item[直後の改行の無視]
2370 日本語しか想定していないので\textbf{JAchar}については一律有効
2371 \end{description}
2372 %</ja>
2373
2374 %<*en>
2375 Default setting of \cs{catcode} of \LuaTeX\ can be found
2376 in \texttt{luatex-unicode-letters.tex},
2377 which is based on \texttt{unicode-letters.tex} (for \XeTeX).
2378 However, the default setting of \cs{catcode} differs
2379 between \XeTeX\ and \LuaTeX, by the following reasons:
2380 \begin{itemize}
2381  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} is based on old \texttt{unicode-letters.tex}.
2382  \item The latter half of \texttt{unicode-letters.tex} sets
2383 \cs{catcode} of Kanji and kana characters to 11,
2384 via setting \cs{XeTeXcharclass}.
2385
2386 However, this latter half is simply omitted in
2387 \texttt{luatex-unicode-letters.tex}, hence
2388 \cs{catcode} of Kanji and kana characters remains 12 in \LuaTeX.
2389 \end{itemize}
2390 In other words, Kanji nor kana characters cannot be used in
2391 a control word, in the default setting of \LuaTeX.
2392
2393 This would be inconvenient for \pTeX~users to shifting to \LuaTeX-ja,
2394 since several control words containing Kanji, such as \verb+\西暦+,
2395 are used in \pTeX.
2396 Hence, \LuaTeX-ja have a counterpart of \texttt{unicode-letters.tex}
2397 for \LuaTeX, \emph{to match the \cs{catcode} setting with that of \XeTeX.}
2398 %</en>
2399 %<*ja>
2400 ネイティブにUnicode全部の文字を扱える\XeTeX や\LuaTeX では,
2401 文字が制御綴内で使用できるかは通常の欧文文字と同じく \cs{catcode}
2402 で指定することとなる.\XeTeX における \cs{catcode} の初期設定は\
2403 \texttt{unicode-letters.tex} 中に記述されており,\LuaTeX ではそれを
2404 元にした \texttt{luatex-unicode-letters.tex} を用いている.
2405
2406 だが,\XeTeX における \cs{catcode} の初期設定と
2407 \LuaTeX におけるそれは一致していない:
2408 \begin{itemize}
2409  \item \texttt{luatex-unicode-letters.tex} の元になった\
2410 \texttt{unicode-letters.tex} が古い
2411  \item \texttt{unicode-letters.tex} の後半部では
2412 \cs{XeTeXcharclass} の設定を行なっており,
2413 それによって漢字や仮名の \cs{catcode} が11に設定されている.
2414
2415 しかし,\texttt{luatex-unicode-letters.tex} ではこの「後半部」が
2416 まるごと省略されており,漢字や仮名の \cs{catcode} は12のまま.
2417 \end{itemize}
2418 言い換えると,\LuaTeX の初期状態では漢字や仮名を制御綴内に
2419 使用することはできない.
2420
2421 これでは \pTeX で使用できた \verb+\西暦+ などが使えないこととなり,
2422 \LuaTeX-jaへの移行で手間が生じる.そのため,\LuaTeX-jaでは
2423 \texttt{unicode-letters.tex} の後半部にあたる内容を自前でパッチし,
2424 結果として\textbf{\XeTeX における初期設定と同じになるようにしている.}
2425 %</ja>
2426
2427 \begin{table}
2428  \centering\small
2429 %<en>\caption{Difference of the set of non-kanji JIS~X~0208 characters which can be used in a control word}
2430 %<ja>\caption{制御綴中に使用出来るJIS~X~0208非漢字の違い}
2431 %<en>\medskip
2432 \label{table-kcat-diff}
2433 \def\D#1#2#3#4{%
2434   {\fboxsep0pt\fcolorbox{cyan}{white}%
2435   {\large\char"#1#2#3#4}}\ (\texttt{U+#1#2#3#4})} %"
2436 \leavevmode\hbox to 0pt{\hss\begin{tabular}{cccccc}
2437 \toprule
2438 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2439 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2440 \midrule
2441 \D 3000&1&1&N&N&Y\\
2442 \D 30FB&1&6&N&Y&N\\
2443 \D 309B&1&11&N&Y&N\\
2444 \D 309C&1&12&N&Y&N\\
2445 \D FF40&1&14&N&N&Y\\
2446 \D FF3E&1&16&N&N&Y\\
2447 \D FFE3&1&17&N&N&Y\\
2448 \D FF3F&1&18&N&N&Y\\
2449 \D 30FD&1&19&N&Y&Y\\
2450 \D 30FE&1&20&N&Y&Y\\
2451 \D 309D&1&21&N&Y&Y\\
2452 \D 309E&1&22&N&Y&Y\\
2453 \D 3003&1&23&N&N&Y\\
2454 \D 4EDD&1&24&N&Y&Y\\
2455 \D 3005&1&25&N&N&Y\\
2456 \D 3006&1&26&N&N&Y\\
2457 \D 3007&1&27&N&N&Y\\
2458 \D 30FC&1&28&N&Y&Y\\
2459 \bottomrule
2460 \end{tabular}\qquad
2461 \begin{tabular}{cccccc}
2462 \toprule
2463 %<en>&\bf row&\bf col.&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\bf\LuaTeX-ja\\
2464 %<ja>&\bf 区&\bf 点&\bf \pTeX&\bf \upTeX&\fontseries{b}\selectfont\LuaTeX-ja\\
2465 \midrule
2466 \D FF0F&1&31&N&N&Y\\
2467 \D FF3C&1&32&N&N&Y\\
2468 \D FF5C&1&35&N&N&Y\\
2469 \D FF0B&1&60&N&N&Y\\
2470 \D FF1D&1&65&N&N&Y\\
2471 \D FF1C&1&67&N&N&Y\\
2472 \D FF1E&1&68&N&N&Y\\
2473 \D FF03&1&84&N&N&Y\\
2474 \D FF06&1&85&N&N&Y\\
2475 \D FF0A&1&86&N&N&Y\\
2476 \D FF20&1&87&N&N&Y\\
2477 \D 3012&2&9&N&N&Y\\
2478 \D 3013&2&14&N&N&Y\\
2479 \D FFE2&2&44&N&N&Y\\
2480 \D 212B&2&82&N&N&Y\\
2481 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Greek letters (row 6)}&Y&N&Y\\
2482 %<en>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}Cyrillic letters (row 7)}&N&N&Y\\
2483 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}ギリシャ文字(6区)}&Y&N&Y\\
2484 %<ja>\multicolumn{3}{c}{$\vphantom{\D 3000}$\hbox{}キリル文字(7区)}&N&N&Y\\
2485 $\vphantom{\D 3000}$\\
2486 \bottomrule
2487 \end{tabular}\hss}\par
2488 \end{table}
2489
2490 %<*en>
2491 \subsection{Non-kanji Characters in a Control Word}
2492 Because the engine differ, so non-kanji JIS~X~0208 characters
2493 which can be used in a control word differ in \pTeX, in \upTeX,~and~in \LuaTeX-ja.
2494 Table~\ref{table-kcat-diff} shows the difference.
2495 Except for four characters ``・'',~``゛'', ``゜'',~``゠'',
2496 \LuaTeX-ja admits more characters in a control word than \upTeX.
2497 \emph{Note that the ideographic space~\texttt{U+3000} can be used
2498 in a control word in \LuaTeX-ja.}
2499
2500 Difference becomes larger, if we consider
2501 non-kanji JIS~X~0213 characters.
2502 For the detail, see \url{https://github.com/h-kitagawa/kct}.
2503 %</en>
2504 %<*ja>
2505 \subsection{制御綴中に使用出来るJIS非漢字の違い}
2506
2507 エンジンが異なるので,\pTeX, \upTeX, \LuaTeX-ja
2508 において制御綴中に使用可能なJIS~X~0208の文字は異なる.
2509 異なっているところだけを載せると,表\ref{table-kcat-diff}のようになる.
2510 「・」「゛」「゜」「゠」を除けば,\LuaTeX-jaでは\upTeX より多くの文字が
2511 制御綴に使用可能になっている.
2512 \textbf{特に重要なのは,全角空白(\texttt{U+3000})が
2513 \LuaTeX-jaでは制御綴中に使用可能であることである.}
2514
2515 JIS~X~0213の範囲に広げると,差異はさらに大きくなる.
2516 詳細については例えば \url{https://github.com/h-kitagawa/kct} 中の\
2517 \texttt{kct-uni-out.pdf} などを参照すること.
2518 %</ja>
2519
2520 %<en>\section{Font Metric and Japanese Font}
2521 %<ja>\section{フォントメトリックと和文フォント}
2522 %<en>\subsection{\cs{jfont}}
2523 %<ja>\subsection{\cs{jfont} 命令}
2524 \label{ssec-jfont}
2525
2526 %<*en>
2527 To load a font as a Japanese font (for horizontal direction), you must use the
2528 \cs{jfont} instead of~\cs{font}, while
2529 \cs{jfont} admits the same syntax used in~\cs{font}.
2530 \LuaTeX-ja automatically loads \Pkg{luaotfload} package,
2531 so TrueType/OpenType fonts with features can be used for Japanese fonts:
2532 %</en>
2533 %<*ja>
2534 フォントを(横組用)和文フォントとして読み込むためには,\cs{jfont} を
2535 \ \cs{font} プリミティブの代わりに用いる.
2536 \cs{jfont} の文法は \cs{font} と同じである.
2537 \LuaTeX-jaは\Pkg{luaotfload}パッケージを自動的に読み込むので,
2538 TrueType/OpenTypeフォントにfeatureを指定したものを和文フォントとして用いる
2539 ことができる:
2540 %</ja>
2541 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2542 \jfont\tradgt={file:KozMinPr6N-Regular.otf:script=latn;%
2543   +trad;-kern;jfm=ujis} at 14pt
2544 \tradgt 当/体/医/区
2545 \end{LTXexample}
2546
2547 %<*en>
2548 Note that the defined control sequence
2549 (\cs{tradgt} in the example above) using \cs{jfont} is not a
2550 \textit{font\_def} token,  but a macro.
2551 Hence the input like \verb+\fontname\tradgt+
2552 causes a error.  We denote control sequences which are defined in
2553 \cs{jfont} by <jfont\_cs>.
2554 %</en>
2555 %<*ja>
2556 なお,\cs{jfont} で定義された制御綴(上の例だと \cs{tradgt})
2557 は\textit{font\_def}トークンではなくマクロである.従って,\verb+\fontname\tradgt+ のような
2558 入力はエラーとなる.以下では \cs{jfont} で定義された
2559 制御綴を<jfont\_cs>で表す.
2560 %</ja>
2561
2562 \paragraph{JFM}
2563 %<*en>
2564 As noted in Introduction, a JFM has measurements of characters and
2565 glues/kerns that are automatically inserted for Japanese
2566 typesetting. The structure of JFM will be described in the next
2567 subsection. At the calling of \cs{jfont}, you must specify
2568 which JFM will be used for this font by the following keys:
2569 %</en>
2570 %<*ja>
2571 「はじめに」の節で述べたように,JFMは文字と和文組版で自動的に挿入される
2572 グルー/カーンの寸法情報を持っている.JFMの構造は次の節で述べる.
2573 \cs{jfont} 命令の呼び出しの際には,どのJFMを用いるのかを以下のキーで
2574 指定する必要がある:
2575 %</ja>
2576
2577
2578 \begin{table}[t]
2579 %<en>\caption{Differences between horizontal JFMs shipped with \LuaTeX-ja}
2580 %<ja>\caption{\LuaTeX-ja に同梱されている横組用JFMの違い}
2581 %<en>\medskip
2582 \label{tab-difjfm}
2583 \ltjsetparameter{jacharrange={+3}}
2584 \centering\small
2585 \def\r#1#2{%
2586   \hbox{\Large\vrule
2587   \parbox[b]{7\zw}{%
2588     \addjfontfeatures{Opacity=0.5, Color=#2, JFM=#1}\noindent
2589     ◆◆◆◆◆◆◆
2590     ある日モモちゃんがお使いで迷子になって泣きました.
2591   }\vrule}}
2592 \def\s#1#2{%
2593   \Large
2594   \parbox[b]{7\zw}{%
2595     \addjfontfeatures{Opacity=0.5, Color=#2, JFM=#1}\noindent
2596     ちょっと!何
2597   }}
2598 \def\t#1#2#3{\hbox to 0pt{\hss%
2599   \setbox0=\hbox{\addjfontfeatures{JFM=#1}\huge #3}%
2600   \textcolor{#2}{\transparent{0.5}\vrule width 0.4pt height\ht0 depth\dp0}\kern-.2pt\copy0
2601   \textcolor{#2}{\transparent{0.5}\kern-\wd0\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt
2602   \kern-\wd0\raise\ht0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2603   \kern-\wd0\lower\dp0\hbox{\vrule width\wd0height .2pt depth .2pt}%
2604   \kern-.2pt\vrule width 0.4pt height\ht0 depth \dp0}\hss}}
2605 {\Large\tabcolsep0pt
2606 \begin{tabular}{m{8\zw}m{8\zw}m{8\zw}}
2607 \leavevmode\hbox to 0pt{\r{ujis}{blue}\hss}\r{jis}{black}&
2608 \leavevmode\hbox to 0pt{\r{jis}{black}\hss}\r{min}{red}&
2609 \leavevmode\hbox to 0pt{\r{ujis}{blue}\hss}\r{min}{red}\\
2610 \leavevmode\hbox to 0pt{\s{ujis}{blue}\hss}\s{jis}{black}&
2611 \leavevmode\hbox to 0pt{\s{jis}{black}\hss}\s{min}{red}&
2612 \leavevmode\hbox to 0pt{\s{ujis}{blue}\hss}\s{min}{red}\\
2613 \leavevmode\qquad\t{ujis}{blue}{漢}\t{jis}{black}{漢}\qquad
2614            \t{ujis}{blue}{っ}\t{jis}{black}{っ}&
2615 \leavevmode\qquad\t{jis}{black}{漢}\t{min}{red}{漢}\qquad
2616            \t{jis}{black}{っ}\t{min}{red}{っ}&
2617 \leavevmode\qquad\t{ujis}{blue}{漢}\t{min}{red}{漢}\qquad
2618            \t{ujis}{blue}{っ}\t{min}{red}{っ}\\
2619 \end{tabular}\par}
2620
2621 (\textcolor{blue}{Blue: \texttt{jfm-ujis.lua}},
2622 \textcolor{black}{Black: \texttt{jfm-jis.lua}},
2623 \textcolor{red}{Red: \texttt{jfm-min.lua}})
2624 \ltjsetparameter{jacharrange={-3}}
2625 \end{table}
2626
2627 \begin{cslist}
2628 \item[jfm=<name>]
2629 %<*en>
2630 Specify the name of (horizontal) JFM.
2631 If specified JFM has not been loaded, \LuaTeX-ja search and load
2632 a file named \texttt{jfm-<name>.lua}.
2633
2634 The following JFMs are shipped with \LuaTeX-ja:
2635 %</en>
2636 %<*ja>
2637 用いる(横組用)JFMの名前を指定する.もし以前に指定されたJFMが読み込まれていなければ,
2638 \texttt{jfm-<name>.lua}を読み込む.以下の横組用JFMが\LuaTeX-jaには同梱されている:
2639 %</ja>
2640 \begin{description}
2641 %<*en>
2642 \item[\tt jfm-ujis.lua] A standard JFM in \LuaTeX-ja. This JFM is
2643   based on \verb+upnmlminr-h.tfm+, a metric for UTF/OTF package that
2644   is used in \upTeX. When you use the \Pkg{luatexja-otf} package, you should use this JFM.
2645 %</en>
2646 %<*ja>
2647 \item[\tt jfm-ujis.lua] \LuaTeX-jaの標準JFMである.このJFMは\upTeX で
2648   用いられるUTF/OTFパッケージ用の和文用TFMである \verb+upnmlminr-h.tfm+ を
2649   元にしている.\Pkg{luatexja-otf}パッケージを使うときはこのJFMを指定するべきである.
2650 %</ja>
2651 %<*en>
2652 \item[\tt jfm-jis.lua] A counterpart for \verb+jis.tfm+, ``JIS font
2653   metric'' which is widely used in \pTeX. A major difference between
2654   \texttt{jfm-ujis.lua} and this \texttt{jfm-jis.lua} is that
2655   most characters under \texttt{jfm-ujis.lua} are square-shaped,
2656   while that under \texttt{jfm-jis.lua} are horizontal
2657   rectangles.
2658 %</en>
2659 %<*ja>
2660 \item[\tt jfm-jis.lua] \pTeX で広く用いられている「JISフォントメトリック」
2661   \verb+jis.tfm+ に相当するJFMである.\texttt{jfm-ujis.lua} とこの
2662   \texttt{jfm-jis.lua} の主な違いは,\texttt{jfm-ujis.lua} ではほとんどの文字が
2663   正方形状であるのに対し,\texttt{jfm-jis.lua} では横長の長方形状であることと,
2664   \texttt{jfm-ujis.lua} では「?」「!」の直後に半角空白が挿入されることである.
2665 %</ja>
2666 %<*en>
2667 \item[\tt jfm-min.lua] A counterpart for \verb+min10.tfm+, which is one
2668   of the default Japanese font metric shipped with \pTeX.
2669 %</en>
2670 %<*ja>
2671 \item[\tt jfm-min.lua] \pTeX に同梱されているデフォルトの和文用TFM
2672 (\verb+min10.tfm+)に相当し,行末で文字が揃うようにするために「っ」など一部の文字幅が変わっ
2673            ている.\verb+min10.tfm+ については\cite{min10}が詳しい.
2674 %</ja>
2675 \end{description}
2676 %<*en>
2677 The difference among these three~JFMs is  shown in Table~\ref{tab-difjfm}.
2678 %</en>
2679 %<*ja>
2680 これら3つのJFMの違いは表\ref{tab-difjfm}に示した.表中の文例の一部には,
2681 \cite{min10}の図3,~4のものを用いた.
2682 %</ja>
2683
2684 \begin{figure}
2685 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2686 \ltjsetparameter{differentjfm=both}
2687 \jfont\F=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=ujis
2688 \jfont\G=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis
2689 \jfont\H=file:KozGoPr6N-Medium.otf:jfm=ujis;jfmvar=hoge
2690 \F ){\G 【】}( % halfwidth space
2691    ){\H 『』}( % fullwidth space
2692
2693 ほげ,{\G 「ほげ」}(ほげ)\par
2694 ほげ,{\H 「ほげ」}(ほげ)% pTeX-like
2695
2696 \ltjsetparameter{differentjfm=paverage}
2697 \end{LTXexample}
2698 \caption{Example of \texttt{jfmvar} key}
2699 \label{fig:jfmvar}
2700 \end{figure}
2701
2702 %<*en>
2703 \item[jfmvar=<string>]
2704 Sometimes there is a need that \ldots.
2705 %</en>
2706 %<*ja>
2707 \item[jfmvar=<string>]
2708 標準では,JFMとサイズが同じで,
2709   実フォントだけが異なる2つの和文フォントは「区別されない」.例えば
2710 図\ref{fig:jfmvar}において,最初の「)」と「【」の実フォントは異なるが,
2711 JFMもサイズも同じなので,普通に「)【」と入力した時と同じように半角空きとなる.
2712
2713 しかし,JFMとサイズが同じであっても,\texttt{jfmvar} キーの異なる
2714 2つの和文フォント,例えば図\ref{fig:jfmvar}で言う \cs{F} と \cs{H},
2715 は「区別される」.異なる和文フォントに異なる \texttt{jfmvar} キーを割り当て,
2716 かつ\Param{differentjfm}パラメータを \texttt{both} に設定すれば,
2717 \pTeX と似た状況で組版されることになる.
2718 %</ja>
2719 \end{cslist}
2720
2721 \begin{figure}
2722 \begin{LTXexample}[pos=t]
2723 \newcommand\test{\vrule ダイナミックダイクマ\vrule\\}
2724 \jfont\KMFW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;-kern at 17pt
2725 \jfont\KMFK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop at 17pt % kern is activated
2726 \jfont\KMPW = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;-kern at 17pt
2727 \jfont\KMPK = KozMinPr6N-Regular:jfm=prop;script=dflt;+pwid;+kern at 17pt
2728 \begin{multicols}{2}
2729 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}
2730 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2731
2732 \ltjsetparameter{kanjiskip=3pt}
2733 {\KMFW\test \KMFK\test \KMPW\test \KMPK\test}
2734 \end{multicols}
2735 \end{LTXexample}
2736 \caption{Kerning information and \Param{kanjiskip}}
2737 \label{fig:kern-jfm}
2738 \end{figure}
2739
2740 %<en>\paragraph{Using kerning information in a font}
2741 %<ja>\paragraph{ペアカーニング情報の使用}
2742 \label{para-kern}
2743 %<*en>
2744 Some fonts have information for inter-glyph spacing.
2745 This version of \LuaTeX-ja treats kerning spaces like an italic correction;
2746 any glue and/or kern from the JFM and a kerning space can coexist.
2747 See Figure~\ref{fig:kern-jfm} for detail.
2748
2749 Note that in \cs{setmainjfont} etc.\ which are provided by \Pkg{luatexja-fontspec}
2750 package, kerning option is set \emph{off} (\texttt{Kerning=Off}) by default,
2751 because of the compatibility with previous versions of \LuaTeX-ja.
2752 %</en>
2753 %<*ja>
2754 いくつかのフォントはグリフ間のスペースについての情報を持っている.
2755 このカーニング情報は以前の\LuaTeX-ja とはあまり相性が良くなかったが,
2756 本バージョンではカーニングによる空白はイタリック補正と同様に扱うことになっている.
2757 つまり,カーニング由来の空白とJFM由来のグルー・カーンは同時に入りうる.
2758 図\ref{fig:kern-jfm}を参照.
2759 \begin{itemize}
2760  \item \emph{\cs{jfont} や,
2761 NFSS2用の命令(\ref{ssec-chgfnt}節,\ref{ssec-nfsspat}節)における指定では
2762 カーニング情報は標準で使用する}ことになっているようである.
2763 言い換えれば,カーニング情報を使用しない設定にするには,面倒でも
2764 \begin{verbatim}
2765 \jfont\hoge=KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern at 3.5mm
2766 \DeclareFontShape{JY3}{fuga}{m}{n} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;-kern}{}
2767 \end{verbatim}
2768 のように,\texttt{-kern} という指定を自分で追加しなければいけない.
2769  \item
2770 一方,\emph{\Pkg{luatexja-fontspec} の提供する \cs{setmainjfont}\
2771 などの命令の標準設定ではカーニング情報は使用しない}(\texttt{Kerning=Off})
2772 ことになっている.これは以前のバージョンの\LuaTeX-jaとの互換性のためである.
2773 \end{itemize}
2774 %</ja>
2775
2776 %<*ja>
2777 \paragraph{\texttt{extend}と\texttt{slant}}
2778 OpenType font featureと見かけ上同じような形式で指定できるものに,
2779 \begin{description}
2780 \item[\texttt{extend=}<extend>] 横方向に<extend>倍拡大する.
2781 \item[\texttt{slant=}<slant>] <slant>に指定された割合だけ傾ける.
2782 \end{description}
2783 の2つがある.
2784 \texttt{extend}や\texttt{slant}を指定した場合は,それに応じたJFMを指定すべきである%
2785 \footnote{\LuaTeX-jaでは,これらに対するJFMを特に提供することはしない予定である.}.
2786 例えば,次の例では無理やり通常のJFMを使っているために,文字間隔やイタリック補正量が
2787 正しくない:
2788 %</ja>
2789 %<*en>
2790 \paragraph{\texttt{extend} and \texttt{slant}}
2791 The following setting can be specified as OpenType font features:
2792 \begin{cslist}[style=standard]
2793 \item[\cs{extend=}<extend>] expand the font horizontally by <extend>.
2794 \item[\cs{slant=}<slant>] slant the font.
2795 \end{cslist}
2796 Note that \LuaTeX-ja doesn't adjust JFMs by these \texttt{extend} and \texttt{slant}
2797 settings; you have to write new JFMs on purpose.
2798 For example, the following example uses the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}, hence
2799 letter-spacing and the width of italic correction are not correct:
2800 %</en>
2801 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
2802 \jfont\E=KozMinPr6N-Regular:extend=1.5;jfm=ujis;-kern
2803 \E あいうえお
2804
2805 \jfont\S=KozMinPr6N-Regular:slant=1;jfm=ujis;-kern
2806 \S あいう\/ABC
2807 \end{LTXexample}
2808
2809 %<en>\subsection{Prefix \texttt{psft}}
2810 %<ja>\subsection{\texttt{psft}プリフィックス}
2811 \label{ssec-psft}
2812 %<*en>
2813 Besides ``\texttt{file:}''\ and ``\texttt{name:}''\ prefixes which
2814 are introduced in the \Pkg{luaotfload} package,
2815 \LuaTeX-ja adds ``\texttt{psft:}''\ prefix in \cs{jfont} (and~\cs{font}),
2816 to specify a ``name-only'' Japanese font which
2817 will not be embedded to PDF. Typical use of this prefix is to specify
2818 standard, non-embedded Japanese fonts, namely, ``Ryumin-Light'' and
2819 ``GothicBBB-Medium''.
2820
2821 \emph{OpenType font features, such as ``{\tt +jp90}'',
2822 have no meaning in name-only fonts using ``{\tt psft:}''\ prefix,
2823 because we can't expect what fonts are actually used by the PDF reader.}
2824 Note that \texttt{extend}~and~\texttt{slant} settings (see~above) are supported
2825 with \texttt{psft} prefix, because they are only simple linear transformations.
2826 %</en>
2827 %<*ja>
2828 \Pkg{luaotfload}で使用可能になった
2829 \texttt{file:}\ と \texttt{name:}\ のプリフィックスに加えて,
2830 \cs{jfont}(と \cs{font} プリミティブ)では
2831 \texttt{psft:}プリフィックスを用いることができる.
2832 このプリフィックスを用いることで,PDFには埋め込まれない「名前だけの」
2833 和文フォントを指定することができる.「標準的な」非埋め込み和文フォント,
2834 つまり「Ryumin-Light」「GothicBBB-Medium」の指定でこのプリフィックスが使われる.
2835
2836 \emph{\texttt{psft} プリフィックスの下では
2837 \texttt{+jp90} などのOpenType font featureの効力はない.
2838 非埋込フォントをPDFに使用すると,実際にどのようなフォントが
2839 表示に用いられるか予測できないからである.}\
2840 \texttt{extend} と \texttt{slant} 指定は単なる変形のため
2841 \texttt{psft} プリフィックスでも使用可能である.
2842 %</ja>
2843
2844 %<en>\paragraph{\texttt{cid} key}
2845 %<ja>\paragraph{\texttt{cid}キー}
2846 \label{para-cid}
2847
2848 %<*en>
2849 The default font defined by using \texttt{psft:} prefix is for Japanese typesetting;
2850 it is Adobe-Japan1-6 CID-keyed font.
2851 One can specify \texttt{cid} key to use other CID-keyed non-embedded fonts
2852 for Chinese or Korean typesetting.
2853 %</en>
2854 %<*ja>
2855 標準で\texttt{psft:}プリフィックスで定義されるフォントは日本語用のもので
2856 あり,Adobe-Japan1-6のCIDに対応したものとなる.しかし,\LuaTeX-jaは中国語
2857 の組版にも威力を発揮することが分かり,日本語フォントでない非埋込フォント
2858 の対応も必要となった.そのために追加されたのが\texttt{cid}キーである.
2859
2860 \texttt{cid}キーに値を指定すると,そのCIDを持った非埋込フォントを定義することができる:
2861 %</ja>
2862 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2863 \jfont\testJ={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan1-6;jfm=jis}     % Japanese
2864 \jfont\testD={psft:Ryumin-Light:jfm=jis}                        % default value is Adobe-Japan1-6
2865 \jfont\testC={psft:AdobeMingStd-Light:cid=Adobe-CNS1-6;jfm=jis} % Traditional Chinese
2866 \jfont\testG={psft:SimSun:cid=Adobe-GB1-5;jfm=jis}              % Simplified Chinese
2867 \jfont\testK={psft:Batang:cid=Adobe-Korea1-2;jfm=jis}           % Korean
2868 \end{lstlisting}
2869 %<*en>
2870 Note that the code above specifies \texttt{jfm-jis.lua}, which is for Japanese fonts,
2871 as JFM for Chinese and Korean fonts.
2872 %</en>
2873 %<*ja>
2874 上のコードでは中国語・韓国語用フォントに対してもJFMに
2875 日本語用の\texttt{jfm-jis.lua}を指定しているので注意されたい.
2876 %</ja>
2877
2878 %<*en>
2879 At present, \LuaTeX-ja supports only 4 values written in the sample code above.
2880 Specifying other values, e.g.,
2881 %</en>
2882 %<*ja>
2883 今のところ,\LuaTeX-jaは上のサンプルコード中に書いた4つの値しかサポートしていない.
2884 %</ja>
2885 \begin{lstlisting}
2886 \jfont\test={psft:Ryumin-Light:cid=Adobe-Japan2;jfm=jis}
2887 \end{lstlisting}
2888 %<*en>
2889 produces the following error:
2890 %</en>
2891 %<*ja>
2892 のようにそれら以外の値を指定すると,エラーが発生する:
2893 %</ja>
2894 \begin{lstlisting}[numbers=left]
2895 ! Package luatexja Error: bad cid key `Adobe-Japan2'.
2896
2897 See the luatexja package documentation for explanation.
2898 Type  H <return>  for immediate help.
2899 <to be read again>
2900                    \par
2901 l.78
2902
2903 ? h
2904 I couldn't find any non-embedded font information for the CID
2905 `Adobe-Japan2'. For now, I'll use `Adobe-Japan1-6'.
2906 Please contact the LuaTeX-ja project team.
2907 ?
2908 \end{lstlisting}
2909
2910 %<en>\subsection{Structure of a JFM File}
2911 %<ja>\subsection{JFMファイルの構造}
2912 \label{ssec-jfm-str}
2913 %<en>A JFM file is a Lua script which has only one function call:
2914 %<ja>JFMファイルはただ一つの関数呼び出しを含むLuaスクリプトである:
2915 \begin{verbatim}
2916 luatexja.jfont.define_jfm { ... }
2917 \end{verbatim}
2918 %<*en>
2919 Real data are stored in the table which indicated above by
2920 \verb+{ ... }+.  So, the rest of this subsection are devoted to describe the
2921 structure of this table.  Note that all lengths in a JFM file are
2922 floating-point numbers in design-size unit.
2923 %</en>
2924 %<*ja>
2925 実際のデータは上で \verb+{ ... }+ で示されたテーブルの中に格納されている.
2926 以下ではこのテーブルの構造について記す.
2927 なお,JFMファイル中の長さは全てdesign-sizeを単位とする浮動小数点数であることに
2928 注意する.
2929 %</ja>
2930
2931 \begin{cslist}[style=standard]
2932
2933 \item[dir=<direction>]
2934 %<en>(required)
2935 %<ja>(必須)
2936
2937 %<*en>
2938 The direction of JFM. Only \texttt{'yoko'}~(horizontal) is supported.
2939 %</en>
2940 %<*ja>
2941 JFMの書字方向.現時点では \texttt{'yoko'}(横組)のみがサポートされる.
2942 将来的に\LuaTeX-ja における縦組がサポートされた際には, \texttt{'tate'} を
2943 用いることになる予定である.
2944 %</ja>
2945
2946 \item[zw=<length>]
2947 %<en>(required)
2948 %<ja>(必須)
2949
2950 %<en>The amount of the length of the ``full-width''.
2951 %<ja>「全角幅」の長さ.この量が \cs{zw} の長さを決定する.
2952
2953 \item[zh=<length>]
2954 %<en>(required)
2955 %<ja>(必須)
2956
2957 %<en>The amount of the ``full-height'' (height + depth).
2958 %<ja>「全角高さ」(height + depth)の長さ.通常は全角幅と同じ長さになるだろう.
2959
2960 \item[kanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2961 %<en>(optional)
2962 %<ja>(任意)
2963
2964 %<*en>
2965 This field specifies the ``ideal'' amount of \Param{kanjiskip}. As noted
2966              in Subsection~\ref{subs-kskip}, if the parameter
2967              \Param{kanjiskip} is \cs{maxdimen}, the value specified
2968              in this field is actually used (if this field is not specified in
2969              JFM, it is regarded as 0\,pt). Note that <stretch> and <shrink>
2970              fields are in design-size unit too.
2971 %</en>
2972 %<*ja>
2973 理想的な\Param{kanjiskip}の量を指定する.\ref{subs-kskip}節で述べたように,
2974 もし\Param{kanjiskip}が \cs{maxdimen} の値ならば,このフィールドで指定された
2975 値が実際には用いられる(指定なしは0\,ptとして扱われる).<stretch>と<shrink>のフィールドもdesign-size
2976 が単位であることに注意せよ.
2977 %</ja>
2978
2979 \item[xkanjiskip=\{<natural>, <stretch>, <shrink>\}]
2980 %<en>(optional)
2981 %<ja>(任意)
2982
2983 %<*en>
2984 Like the \texttt{kanjiskip} field, this field specifies the ``ideal''
2985              amount of \Param{xkanjiskip}.
2986 %</en>
2987 %<*ja>
2988 \texttt{kanjiskip}フィールドと同様に,\Param{xkanjiskip}の理想的な量を
2989 指定する.
2990 %</ja>
2991 \end{cslist}
2992
2993 %<*en>
2994 \paragraph{Character classes}
2995 Besides from above fields, a JFM file have several sub-tables those
2996 indices are natural numbers.  The table indexed by~$i\in\omega$ stores
2997 information of \emph{character class}~$i$. At least, the character class~0 is
2998 always present, so each JFM file must have a sub-table whose index is
2999 \texttt{[0]}.  Each sub-table (its numerical index is denoted by $i$) has
3000 the following fields:
3001 %</en>
3002 %<*ja>
3003 \paragraph{文字クラス}
3004 上記のフィールドに加えて,JFMファイルはそのインデックスが自然数であるいくつかの
3005 サブテーブルを持つ.インデックスが$i\in\omega$であるテーブルは\emph{文字クラス}$i$の
3006 情報を格納する.少なくとも,文字クラス0は常に存在するので,JFMファイルはインデックス
3007 が\texttt{[0]}のサブテーブルを持たなければならない.それぞれのサブテーブル
3008 (そのインデックスを$i$で表わす)は以下のフィールドを持つ:
3009 %</ja>
3010
3011 \begin{cslist}[style=standard]
3012 \item[chars=\{<character>, ...\}]
3013 %<en>(required except character class~0)
3014 %<ja>(文字クラス0を除いて必須)
3015
3016 %<*en>
3017 This field is a list of characters which are in this character
3018              type~$i$. This field is optional if $i=0$, since all
3019              \textbf{JAchar} which do not belong  any character classes other
3020              than 0 are in the character class 0
3021              (hence, the character class~0 contains most of
3022              \textbf{JAchar}s). In the list, character(s) can be specified in the following form:
3023 \begin{itemize}
3024 \item a Unicode code point
3025 \item the character itself (as a Lua string, like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+})
3026 \item a string like \hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+} (the character followed by an asterisk)
3027 \item several ``imaginary'' characters (We will describe these later.)
3028 \end{itemize}
3029 %</en>
3030 %<*ja>
3031 このフィールドは文字クラス$i$に属する文字のリストである.このフィールドは$i=0$の
3032 場合には任意である(文字クラス0には,0以外の文字クラスに属するものを
3033 除いた全ての\textbf{JAchar}が属するから).このリスト中で文字を指定するには,以下の方法がある:
3034 \begin{itemize}
3035 \item Unicode におけるコード番号
3036 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ'+}」のような,文字それ自体
3037 \item 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}\verb+'あ*'+}」のような,文字それ自体の後にアスタリスクをつけたもの
3038 \item いくつかの「仮想的な文字」(後に説明する)
3039 \end{itemize}
3040 %</ja> 
3041
3042 \item[width=<length>, height=<length>, depth=<length>, italic=<length>]
3043 %<en>(required)
3044 %<ja>(必須)
3045
3046 %<*en>
3047 Specify the width of characters in character class~$i$, the height, the depth and
3048 the amount of italic correction. All characters in character class~$i$ are regarded that its width, height, and depth are
3049 as values of these fields.
3050
3051 But there is one exception: \texttt{width} field can be \texttt{'prop'}.
3052 This means that width of a character becomes that of its ``real'' glyph.
3053 %</en>
3054 %<*ja>
3055 文字クラス$i$に属する文字の幅,高さ,深さ,イタリック補正の量を指定する.
3056 文字クラス$i$に属する全ての文字は,その幅,高さ,深さがこのフィールドで指定した
3057 値であるものとして扱われる.
3058
3059 例外として,\emph{\texttt{width} フィールドには数値以外に \texttt{'prop'} が指定可能である}.
3060 この場合,文字の幅はその「実際の」グリフの幅となる.OpenTypeの \texttt{prop} featureと併用
3061              すれば,これによってプロポーショナル組を行うことができる.
3062 %</ja>
3063
3064 \item[left=<length>, down=<length>, align=<align>]\
3065
3066 %<*en>
3067 These fields are for adjusting the position of the ``real'' glyph. Legal
3068              values of \texttt{align} field are \texttt{'left'},
3069              \texttt{'middle'}, and \texttt{'right'}. If one of these
3070              3~fields are omitted, \texttt{left} and \texttt{down} are
3071              treated as~0, and \texttt{align} field is treated as
3072              \texttt{'left'}.
3073 The effects of these 3~fields are indicated in 
3074 Figures \ref{fig-pos}.
3075 %</en>
3076 %<*ja>
3077 これらのフィールドは実際のグリフの位置を調整するためにある.
3078 \texttt{align} フィールドに指定できる値は \texttt{'left'}, \texttt{'middle'},
3079 \texttt{'right'} のいずれかである.もしこれら3つのフィールドのうちの1つが省かれた
3080 場合,\texttt{left} と \texttt{down} は0,\texttt{align} フィールドは
3081 \ \texttt{'left'} であるものとして扱われる.
3082 これら3つのフィールドの意味については図\ref{fig-pos}(横組用和文フォント)で説明する.
3083 %</ja>
3084
3085 %<*en>
3086 In most cases, \texttt{left} and \texttt{down} fields are~0, while
3087 it is not uncommon that the \texttt{align} field is \texttt{'middle'} or \texttt{'right'}.
3088 For example, setting the \texttt{align} field to \texttt{'right'} is practically needed
3089 when the current character class is the class for opening delimiters'.
3090 %</en>
3091 %<*ja>
3092 多くの場合,\texttt{left}と\texttt{down}は0である一方,
3093 \texttt{align}フィールドが\texttt{'middle'}や\texttt{'right'}であることは
3094 珍しいことではない.
3095 例えば,\texttt{align}フィールドを\texttt{'right'}に指定することは,
3096 文字クラスが開き括弧類であるときに実際必要である.
3097 %</ja>
3098
3099 \begin{figure}[!tb]
3100 \begin{minipage}{0.4\textwidth}%
3101 \begin{center}\unitlength=10pt\small
3102 \begin{picture}(15,12)(-1,-4)
3103 \color{b_gray}% jfm
3104 \put(0,0){\vrule width 12\unitlength height 8\unitlength depth 3\unitlength}
3105
3106 \color{b_pink}% step1
3107 \put(-1,-1.5){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3108
3109 \color{red}% real glyph
3110 \thicklines
3111 \put(-1,-1.5){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3112 \put(5,-1.5){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3113 \put(-1,5.5){\line(1,0){6}}
3114 \put(-1,-4){\line(1,0){6}}
3115
3116 \color{b_green}% real glyph
3117 \put(3,0){\vrule width 6\unitlength height 7\unitlength depth 2.5\unitlength}
3118
3119 \color{black}% jfm
3120 \thicklines
3121 \put(0,0){\vector(0,1){8}\line(0,-1){3}\vector(1,0){12}}
3122 \put(12,0){\line(0,1){8}\vector(0,-1){3}}
3123 \put(0,8){\line(1,0){12}}
3124 \put(0,-3){\line(1,0){12}}
3125 \put(0.2,4){\makebox(0,0)[l]{\texttt{height}}}
3126 \put(12.2,-1.5){\makebox(0,0)[l]{\texttt{depth}}}
3127 \put(6,0.2){\makebox(0,0)[b]{\texttt{width}}}
3128
3129 \color{green}% step1
3130 \thicklines
3131 \put(3,0){\vector(0,1){7}\vector(0,-1){2.5}\vector(1,0){6}}
3132 \put(9,0){\line(0,1){7}\line(0,-1){2.5}}
3133 \put(3,7){\line(1,0){6}}
3134 \put(3,-2.5){\line(1,0){6}}
3135 \newsavebox{\eqdist}
3136 \savebox{\eqdist}(0,0)[b]{%
3137   \thinlines
3138   \put(-0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}%
3139   \put(0.08,0.2){\line(0,-1){0.4}}}
3140 \put(1.5,0){\usebox{\eqdist}}
3141 \put(10.5,0){\usebox{\eqdist}}
3142
3143 \color{blue}% shifted
3144 \thicklines
3145 \put(3,-1.5){\vector(-1,0){4}}
3146 \put(1,-1.7){\makebox(0,0)[t]{\texttt{left}}}
3147 \put(3,0){\vector(0,-1){1.5}}
3148 \put(3.2,-0.75){\makebox(0,0)[l]{\texttt{down}}}
3149 \end{picture}
3150 \end{center}
3151 \end{minipage}%
3152 \begin{minipage}{0.6\textwidth}%
3153 %<*en>
3154 Consider a  Japanese character node which belongs to 
3155 a character class whose the \texttt{align}
3156 field is \texttt{'middle'}.
3157 %</en>
3158 %<*ja>
3159 \texttt{align}フィールドの値が \texttt{'middle'} であるような文字クラスに属する
3160 和文文字ノードを考えよう.
3161 %</ja>
3162 \begin{itemize}
3163 \item
3164 %<*en>
3165 The black rectangle is the imaginary body of the node.
3166 Its width, height, and depth are specified by JFM.
3167 %</en>
3168 %<*ja>
3169 黒色の長方形はノードの枠であり,
3170 その幅,高さ,深さはJFMによって指定されている.
3171 %</ja>
3172 \item
3173 %<*en>
3174 Since the \texttt{align} field is \texttt{'middle'},
3175 the ``real'' glyph is centered horizontally (the green rectangle) first.
3176 %</en>
3177 %<*ja>
3178 \texttt{align}フィールドは \texttt{'middle'} なので,
3179 実際のグリフの位置はまず水平方向に中央揃えしたものとなる(緑色の長方形).
3180 %</ja>
3181 \item
3182 %<*en>
3183 Furthermore, the glyph is shifted according to values of fields
3184       \texttt{left} and \texttt{down}. The ultimate position of the real
3185       glyph is indicated by the red rectangle.
3186 %</en>
3187 %<*ja>
3188 さらに,グリフは \texttt{left} と \texttt{down} の値に従ってシフトされる.
3189 最終的な実際のグリフの位置は赤色の長方形で示された位置になる.
3190 %</ja>
3191 \end{itemize}
3192 \end{minipage}
3193 \medskip
3194
3195 \caption{%
3196 %<en>The position of the real glyph (horizontal Japanese fonts)
3197 %<ja>横組和文フォントにおける「実際の」グリフの位置
3198 }
3199 \label{fig-pos}
3200 \end{figure}
3201
3202 \item[kern={\{[$j$]=<kern>, [$j'$]=\{<kern>, [<ratio>]\}, ...\}}]
3203
3204 \item[glue={\{[$j$]=\{<width>, <stretch>, <shrink>, [<priority>], [<ratio>]\}, ...\}}]\
3205 %<*ja>
3206
3207 文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkernやglueの量を指定する.
3208
3209              <priority>は \Pkg{luatexja-adjust} による優先順位付き
3210              行長調整(\ref{ssec-adj}節)が有効なときのみ意味を持つ.
3211 このフィールドは省略可能であり,行調整処理におけるこのglueの優先
3212              度を$-2$から$+2$の間の整数で指定する.大きい値ほど「伸びやすく,縮みやすい」
3213              ことを意味する.省略時の値
3214              は0であり,範囲外の値が指定されたときの動作は未定義である.
3215
3216 <ratio>も省略可能フィールドであり,$-1$から$+1$の実数値をとる.省略時の値は0である.
3217 \begin{itemize}
3218 \item $-1$はこのグルーが「前の文字」由来であることを示す.
3219 \item $+1$はこのグルーが「後の文字」由来であることを示す.
3220 \item それ以外の値は,「前の文字」由来のグルーと「後の文字」由来の
3221 グルーが混合されていることを示す.
3222 \end{itemize}
3223 なお,このフィールドの値は\Param{differentjfm}の値が
3224 \texttt{pleft},~\texttt{pright},~\texttt{paverage}の値のときのみ実際に用いられる.
3225
3226 例えば,\cite{x4051}では,句点と中点の間には,
3227 句点由来の二分空きと中点由来の四分空きが挿入されるが,この場合には
3228 \begin{itemize}
3229 \item <width>には$0.5+0.25=0.75$を指定する.
3230 \item <ratio>には次の値を指定する.
3231 \[
3232  -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13
3233 \]
3234 \end{itemize}
3235 %</ja>
3236 %<*en>
3237 \
3238
3239 Specifies the width of kern or glue which will be inserted
3240 between characters in character class~$i$ and those in character class~$j$.
3241
3242 <priority> is an integer in $[-2,2]$ (treated as 0 if omitted), and this is
3243 used only in line adjustment with priority by \Pkg{luatexja-adjust}
3244 (see Subsection~\ref{ssec-adj}). Higher value means the glue is easy to shretch,
3245 and is also easy to shrink.
3246
3247 <ratio> is also an optional value between $-1$ and 1. For example,
3248 The width of a glue between an ideographic full stop ``。''
3249 and a fullwidth middle dot ``・'' is three-fourth of fullwidth,
3250 namely halfwidth from the ideographic full stop, and
3251 quarter-width from the fullwidth middle dot.  In this case,
3252 we specify <ratio> to
3253 \[
3254   -1\cdot \frac{0.5}{0.5+0.25} + 1 \cdot \frac{0.25}{0.5+0.25} = -\frac13.
3255 \]
3256 %</en>
3257
3258
3259 \item[end\_stretch=<kern>, end\_shrink=<kern>]
3260 %<*ja>
3261 (任意)
3262
3263 優先順位付き行長調整が有効であり,かつ現在の文字クラスの文字が行
3264              末に来た時に,行長を詰める調整・伸ばす調整のた
3265              めにこの文字と行末の間に挿入可能なカーンの大きさを指定する.
3266 %</ja>
3267
3268 \end{cslist}
3269
3270 %<*ja>
3271 \paragraph{文字クラスの決定}
3272 文字からその文字の属する文字クラスを算出する過程は少々複雑である.
3273 次の内容を一部に含んだ \texttt{jfm-test.lua} を用いて説明する.
3274 %</ja>
3275 %<*en>
3276 \paragraph{Character to character classes}
3277 We explain how the character class of a character is determined,
3278 using  \texttt{jfm-test.lua} which contains the following:
3279 %</en>
3280 \begin{lstlisting}
3281    [0] = {
3282       chars = { '漢', 'ヒ*' },
3283       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3284       width = 1.0, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3285    },
3286    [2000] = {
3287       chars = { '。', '、*', 'ヒ' },
3288       align = 'left', left = 0.0, down = 0.0,
3289       width = 0.5, height = 0.88, depth = 0.12, italic=0.0,
3290    },
3291 \end{lstlisting}
3292 %<ja>句点「。」の幅は二分であるので
3293 %<en>Now consider the following input/output:
3294 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3295 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3296 \setbox0\hbox{\a 。\inhibitglue 漢}
3297 \the\wd0
3298 \end{LTXexample}
3299 %<*en>
3300 Now we look why the above source outputs 20\,pt, not 15\,pt.
3301 \begin{enumerate}
3302 \item The ideographic full stop ``。'' is converted to its vertical form ``\char"FE12''~(\texttt{U+FE12}), %"
3303 by \verb+vert+ feature.
3304 \item The character class of ``\char"FE12'' is zero, hence its width is fullwidth.%"
3305 \item The character class of ``漢'', hence its width is fullwidth.
3306 \item \cs{inhibitglue} makes that no glue will be inserted between ``。'' and ``漢''.
3307 \item Hence the width of \cs{hbox} equals to 20\,pt.
3308 \end{enumerate}
3309 This example shows that the character class of a character is determined \emph{after
3310 applying font features by \Pkg{luaotfload}}.
3311 %</en>
3312 %<*ja>
3313 では,全角二分(15.0\,pt)となるのが自然……と思うかもしれないが,上の実行結果では20\,ptとなっている.
3314 それは以下の事情によるものである:
3315 \begin{enumerate}
3316 \item \verb+vert+ featureによって句点(\texttt{U+3002})が縦組用のグリフと置き換わる(\Pkg{luaotfload} による処理).
3317 \item この縦組用句点のグリフは \texttt{U+FE12} であるため,その文字クラスは0となる.
3318 \item 以上により文字クラス0とみなされるため,結果として「。」の幅は全角だと認識されてしまう.
3319 \end{enumerate}
3320 この例は,\emph{文字クラスの決定はfont featureの適用によるグリフ置換の後に行われる}ことを
3321 示している.
3322 %</ja>
3323
3324 %<*en>
3325 However, a starred specification like ``\texttt{'、*'}'' changes the rule.
3326 Consider the following input:
3327 %</en>
3328 %<*ja>
3329 但し,「\texttt{'、*'}」のようにアスタリスクつきの指定があると,
3330 状況は異なる.
3331 %</ja>
3332 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3333 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+vert
3334 \a 漢、\inhibitglue 漢
3335 \end{LTXexample}
3336 %<*en>
3337 Here, the character class of the ideographic comma ``、''~(\texttt{U+3001}) is determined
3338 as following:
3339 \begin{enumerate}
3340 \item As the case of ``。'', the ideographic comma ``、'' is converted to its vertical
3341       form ``\char"FE11''~(\texttt{U+FE11}).%"
3342 \item The character class of ``\char"FE11'' is zero.
3343 \item However, \LuaTeX-ja remembers that this ``\char"FE11'' is obtained from ``、'' by
3344       font features. The character class of ``、'' is \emph{non-zero value}, namely, 2000.
3345 \item Hence the ideographic comma ``、'' in above belongs the character class~2000.
3346 \end{enumerate}
3347 %</en>
3348 %<*ja>
3349 ここで,読点「、」(\texttt{U+3001})の文字クラスは,以下のようにして決まる.
3350 \begin{enumerate}
3351 \item とりあえず句点の時と同じように,\Pkg{luaotfload} によって縦組用読点のグリフに置き換わる.
3352 \item 置換後のグリフは \texttt{U+FE11} であり,そのままでは文字クラスは0と判定される.
3353 \item ところが,JFMには「\texttt{'、*'}」指定があるので,置換前の横組用読点のグリフによって文字クラスを判定する.
3354 \item 結果として,上の出力例中の読点の文字クラスは2000となる.
3355 \end{enumerate}
3356 %</ja>
3357
3358 %<*ja>
3359 なお,「\texttt{'\hbox{}ヒ*'}」のようにアスタリスクつきの指定があっても,
3360 置換後のグリフで判定した文字クラスの値が0でなければ,そちらをそのまま作用する.
3361 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
3362 \jfont\a=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test;+hwid
3363 \a 漢ヒひ
3364 \end{LTXexample}
3365 上の例では,
3366 \texttt{hwid} featureにより,「ヒ」が半角の「ヒ」に置き換わるが,
3367 文字クラスは「ヒ」の属する0\emph{ではなく},「ヒ」の属する2000となる.
3368 %</ja>
3369
3370 %<ja>\paragraph{仮想的な文字}
3371 %<en>\paragraph{Imaginary characters}
3372 %<*en>
3373 As described before, you can specify several \emph{imaginary characters} in
3374 \texttt{chars} field. The most of these characters are regarded as the
3375 characters of class 0 in \pTeX.
3376 As a result, \LuaTeX-ja can control typesetting finer than \pTeX.
3377 The following is the list of imaginary characters:
3378 %</en>
3379 %<*ja>
3380 上で説明した通り,\texttt{chars}フィールド中にはいくつかの「特殊文字」も
3381 指定可能である.これらは,大半が\pTeX のJFMグルーの挿入処理ではみな「文字
3382 クラス0の文字」として扱われていた文字であり,その結果として\pTeX より細か
3383 い組版調整ができるようになっている.以下でその一覧を述べる:
3384 %</ja>
3385
3386 \begin{cslist}
3387 %%\item['diffmet']
3388 %%<en>Used at a boundary between two \textbf{JAchar}s whose JFM or size is different.
3389 %%<ja>JFMやサイズが異なる2つの\textbf{JAchar}の間の境界として用いられる.
3390
3391 \item['boxbdd']
3392 %<en>The beginning/ending of a hbox, and the beginning of a noindented (i.e., began by \cs{noindent}) paragraph.
3393 %<ja>hboxの先頭と末尾,及びインデントされていない(\cs{noindent} で開始された)段落の先頭を表す.
3394
3395 \item['parbdd']
3396 %<en>The beginning of an (indented) paragraph.
3397 %<ja>通常の(\cs{noindent} で開始されていない)段落の先頭.
3398
3399 \item['jcharbdd']
3400 %<en>A boundary between \textbf{JAchar} and anything else (such as \textbf{ALchar}, kern, glue,\,\ldots).
3401 %<ja>和文文字と「その他のもの」(欧文文字,glue,kern等)との境界.
3402
3403 \item[$-1$]
3404 %<en>The left/right boundary of an inline math formula.
3405 %<ja>行中数式と地の文との境界.
3406 \end{cslist}
3407
3408 %<en>\paragraph{Porting JFM from \pTeX}
3409 %<ja>\paragraph{\pTeX 用和文用TFMの移植}
3410
3411 % ToDo: English version.
3412
3413 %<*en>
3414 See Japanese version of this manual.
3415 %</en>
3416
3417 %<*ja>
3418 以下に,\pTeX 用に作られた和文用TFMを\LuaTeX-ja用に移植する場合の注意点を挙げておく.
3419 \begin{itemize}
3420 \item 実際に出力される和文フォントのサイズがdesign sizeとなる.
3421 このため,例えば$1\,\textrm{zw}$がdesign sizeの0.962216倍であるJISフォン
3422       トメトリック等を移植する場合は,次のようにするべきである:
3423 \begin{itemize}
3424 \item JFM中の全ての数値を$1/0.962216$倍しておく.
3425 \item \TeX ソース中で使用するところで,サイズ指定を0.962216倍にする.
3426       \LaTeX でのフォント宣言なら,例えば次のように:
3427 \begin{verbatim}
3428 \DeclareFontShape{JY3}{mc}{m}{n}{<-> s*[0.962216] psft:Ryumin-Light:jfm=jis}{}
3429 \end{verbatim}
3430 \end{itemize}
3431 \item 上に述べた特殊文字は,\texttt{'boxbdd'}を除き文字クラスを全部0とする
3432       (JFM中に単に書かなければよい).
3433 \item \texttt{'boxbdd'}については,それのみで一つの文字クラスを形成し,その
3434       文字クラスに関してはグルー/カーンの設定はしない.
3435
3436 これは,\pTeX では,
3437       hboxの先頭・末尾とインデントされていない(\cs{noindent} で開始さ
3438       れた)段落の先頭にはJFMグルーは入らないという仕様を実現させるためである.
3439 \item \pTeX の組版を再現させようというのが目的であれば以上の注意を守れば十分である.
3440
3441 ところで,\pTeX では通常の段落の先頭にJFMグルーが残るという仕様があるので,
3442       段落先頭の開き括弧は全角二分下がりになる.全角下がりを実現させるに
3443       は,段落の最初に手動で \cs{inhibitglue} を追加するか,あるいは
3444       \ \cs{everypar} のハックを行い,それを自動化させるしかなかった.
3445
3446 一方,\LuaTeX-jaでは,\texttt{'parbdd'}によって,それがJFM側で調整できるよ
3447 うになった.例えば,\LuaTeX-ja同梱のJFMのように,\texttt{'boxbdd'}と同じ文字クラスに
3448 \texttt{'parbdd'}を入れれば全角下がりとなる.
3449
3450 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
3451 \jfont\g=KozMinPr6N-Regular:jfm=test \g
3452 \parindent1\zw\noindent{}◆◆◆◆◆
3453 \par 「◆◆←二分下がり
3454 \par 【◆◆←全角下がり
3455 \par 〔◆◆←全角二分下がり
3456 \end{LTXexample}
3457 \end{itemize}
3458
3459 但し,\cs{everypar} を利用している場合にはこの仕組みは正しく動かない.
3460 そのような例としては箇条書き中の \cs{item} で始まる段落があり,\Pkg{ltjsclasses}では
3461 人工的に「\texttt{'parbdd'}の意味を持つ」whatsitノードを作ることによって対処している%
3462 \footnote{\texttt{ltjsclasses.dtx} を参照されたい.
3463 JFM側で一部の対処ができることにより,\Pkg{jsclasses}のようにif文の判定はしていない.}.
3464 %</ja>
3465
3466
3467 %<en>\subsection{Math Font Family}
3468 %<ja>\subsection{数式フォントファミリ}
3469 \label{ssec-math}
3470
3471 %<*en>
3472 \TeX\ handles fonts in math formulas by 16~font families\footnote{Omega,
3473 Aleph, \LuaTeX~and $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ can handles 256~families, but
3474 an external package is needed to support this in plain \TeX\ and
3475 \LaTeX.}, and each family has three fonts:
3476 \cs{textfont}, \cs{scriptfont} and \cs{scriptscriptfont}.
3477 %</en>
3478 %<*ja>
3479 \TeX\ は数式フォントを16のファミリ\footnote{Omega, Aleph, \LuaTeX,そして
3480   $\varepsilon$-\kern-.125em(u)\pTeX\ では256の数式ファミリを扱うことができるが,
3481   これをサポートするためにplain \TeX と\LaTeX では外部パッケージを読み込む必要が
3482   ある.}で管理し,それぞれのファミリは3つのフォントを持っている:
3483 \cs{textfont}, \cs{scriptfont} そして \cs{scriptscriptfont} である.
3484 %</ja>
3485
3486 %<*en>
3487 \LuaTeX-ja's handling of Japanese fonts in math formulas is similar;
3488 Table~\ref{tab-math} shows counterparts to \TeX's primitives for math
3489 font families. There is no relation between the value of
3490 \cs{fam} and that of \cs{jfam}; with appropriate settings,
3491 you can set both \cs{fam} and \cs{jfam} to the same value.
3492 Here <jfont\_cs> in the argument of \Param{jatextfont} etc.\ is
3493 a control sequence which is defined by \cs{jfont}, i.e.,
3494 a \emph{horizontal} Japanese font. 
3495 %</en>
3496 %<*ja>
3497 \LuaTeX-jaの数式中での和文フォントの扱いも同様である.
3498 表\ref{tab-math}は数式フォントファミリに対する \TeX のプリミティブと対応する
3499 ものを示している.\cs{fam} と \cs{jfam} の値の間には関係はなく,
3500 適切な設定の下では \cs{fam} と \cs{jfam} の両方に同じ値を設定することができる.
3501 \Param{jatextfont} 他の第2引数<jfont\_cs>は,\cs{jfont} で定義された
3502 \emph{横組用}和文フォントである.
3503 %</ja>
3504
3505 \begin{table}[!tb]
3506 %<en>\caption{Commands for Japanese math fonts}
3507 %<ja>\caption{和文数式フォントに対する命令}
3508 \label{tab-math}
3509 %<en>\medskip
3510 \centering
3511 \def\{{\char`\{}\def\}{\char`\}}\small
3512 \begin{tabular}{ll}
3513 \toprule
3514 %<en>\bf Japanese fonts&\bf alphabetic fonts\\
3515 %<ja>\bf 和文フォント&\bf 欧文フォント\\
3516 \midrule
3517 \cs{jfam}${}\in [0,256)$&\cs{fam}\\
3518 \tt\Param{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{textfont}<fam>=<font\_cs>\\
3519 \tt\Param{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{scriptfont}<fam>=<font\_cs>\\
3520 \tt\Param{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}&\tt\cs{scriptscriptfont}<fam>=<font\_cs>\\
3521 \bottomrule
3522 \end{tabular}
3523 \end{table}
3524
3525 %<en>\subsection{Callbacks}
3526 %<ja>\subsection{コールバック}
3527
3528 %<*en>
3529 \LuaTeX-ja also has several callbacks. These callbacks can
3530 be accessed via \verb+luatexbase.add_to_callback+ function and so on, as other callbacks.
3531 %</en>
3532 %<*ja>
3533 \LuaTeX 自体のものに加えて,\LuaTeX-jaもコールバックを持っている.
3534 これらのコールバックには,他のコールバックと同様に \verb+luatexbase.add_to_callback+
3535 関数などを用いることでアクセスすることができる.
3536 %</ja>
3537 \begin{description}[font=\bfseries, style=nextline]
3538 %<en>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm} callback]
3539 %<ja>\item[\texttt{luatexja.load\_jfm}コールバック]
3540 %<*en>
3541 With this callback you can overwrite JFMs.
3542 This callback is called when a new JFM is loaded.
3543 %</en>
3544 %<*ja>
3545 このコールバックを用いることでJFMを上書きすることができる.
3546 このコールバックは新しいJFMが読み込まれるときに呼び出される.
3547 %</ja>
3548
3549 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3550 function (<table> jfm_info, <string> jfm_name)
3551   return <table> new_jfm_info
3552 end
3553 \end{lstlisting}
3554
3555 %<*en>
3556 The argument \verb+jfm_info+ contains a table similar to the table in a JFM file, except
3557 this argument has \texttt{chars} field which contains character codes
3558              whose character class is not~0.
3559 %</en>
3560 %<*ja>
3561 引数 \verb+jfm_info+ はJFMファイルのテーブルと似たものが格納されるが,
3562 クラス0を除いた文字のコードを含んだ\texttt{chars}フィールドを持つ点が異なる.
3563 %</ja>
3564
3565 %<*en>
3566 An example of this callback is the \texttt{ltjarticle} class, with
3567              forcefully assigning character class~0 to \texttt{'parbdd'}
3568              in the JFM \texttt{jfm-min.lua}.
3569 %</en>
3570 %<*ja>
3571 このコールバックの使用例は\texttt{ltjarticle}クラスにあり,
3572 \texttt{jfm-min.lua}中の\texttt{'parbdd'}を強制的にクラス0に割り当てている.
3573 %</ja>
3574
3575 %<en>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont} callback]
3576 %<ja>\item[\texttt{luatexja.define\_jfont}コールバック]
3577 %<*en>
3578 This callback and the next callback form a pair, and you can assign characters
3579  which do not have fixed code points in Unicode to non-zero character classes.
3580 This \texttt{luatexja.define\_font} callback is called just when new Japanese font is loaded.
3581 %</en>
3582 %<*ja>
3583 このコールバックと次のコールバックは組をなしており,Unicode中に固定された文字コード
3584 番号を持たない文字を非零の文字クラスに割り当てることができる.
3585 このコールバックは新しい和文フォントが読み込まれたときに呼び出される.
3586 %</ja>
3587
3588 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3589 function (<table> jfont_info, <number> font_number)
3590   return <table> new_jfont_info
3591 end
3592 \end{lstlisting}
3593 %<*en>
3594 \verb+jfont_info+ has the following fields,
3595 \emph{which may not overwritten by a user}:
3596 \begin{description}
3597 \item[\texttt{size}]
3598 The font size specified at \cs{jfont} in scaled points ($1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$).
3599 \item[\texttt{zw}, \texttt{zh}, \texttt{kanjiskip}, \texttt{xkanjiskip}]
3600 These are scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3601 \item[\texttt{jfm}]
3602 The internal number of the JFM.
3603 \item[\texttt{var}]
3604 The value of \texttt{jfmvar}~key, which is specified at \cs{jfont}.
3605 The default value is the empty string.
3606 \item[\texttt{chars}]
3607 The mapping table from character codes to its character classes.\\
3608 The specification \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} in the JFM will be  stored in this
3609            field as \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}}.
3610 \item[\texttt{char\_type}]
3611 For $i\in\omega$, \texttt{char\_type[$i$]} is information of characters whose class is
3612            $i$, and has the following fields:
3613 \begin{itemize}
3614  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3615   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ are just
3616        scaled value of those specified by the JFM, by the font size.
3617  \item \texttt{align} is a number which is determined from \texttt{align}~field in the JFM:
3618 \[
3619  \begin{cases}
3620   0&\text{\texttt{'left'} and the default value}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3621  \end{cases}
3622 \]
3623 \item For $j\in \omega$, \texttt{[$j$]} stores a kern or a glue which will be inserted
3624 between character class~$i$ and class~$j$.
3625
3626 If a kern will be inserted, the value of this field is \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}},
3627 where <kern\_node> is a node\footnote{%
3628  This version of \LuaTeX-ja uses ``direct access
3629       model'' for accessing nodes, if possible. }.
3630 If a glue will be inserted, we have \texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}},
3631 where <spec\_node> is also a node, and $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$.
3632 \end{itemize}
3633 \end{description}
3634 %</en>
3635 %<*ja>
3636 \verb+jfont_info+ は最低限以下のフィールドを持つが,これらを書き換えてはならない:
3637 \begin{cslist}
3638 \item[size]
3639 実際に使われるフォントサイズ(sp単位).$1\,\mathrm{sp}=2^{-16}\,\mathrm{pt}$.
3640 \item[zw\textrm{, }zh\textrm{, }kanjiskip\textrm{, }xkanjiskip]
3641 JFMファイルで指定されているそれぞれの値をフォントサイズに合わせてスケーリングしたものを
3642 sp単位で格納している.
3643 \item[jfm]
3644 利用されているJFMを識別するための番号.
3645 \item[var]
3646 \cs{jfont},~\cs{tfont} で指定された \texttt{jfmvar} キーの値(未指定のときは空文字列).
3647 \item[chars]
3648 文字コードから文字クラスへの対応が記述されたテーブル.\\
3649 JFM内の \texttt{[i].chars=\{<character>, ...\}} という指定は\
3650 \texttt{chars=\{[<character>]=\,$i$, ...\}} という形式に変換されている.
3651 \item[char\_type]
3652 $i\in\omega$に対して,\texttt{char\_type[$i$]} は文字クラス$i$の文字の寸法を格納しており,
3653 以下のフィールドを持つ.
3654 \begin{itemize}
3655  \item \texttt{width},~\texttt{height}, \texttt{depth},
3656   \texttt{italic}, \texttt{down},~\texttt{left}\ は
3657 JFMで指定されているそれぞれの値をスケーリングしたものである.
3658  \item \texttt{align} はJFMで指定されている値によって,
3659 \[
3660  \begin{cases}
3661   0&\text{\texttt{'left'}や省略時}\\0.5&\text{\tt 'middle'}\\1&\text{\tt 'right'}
3662  \end{cases}
3663 \]
3664 のいずれかの値をとる.
3665 \item $j\in \omega$に対して,\texttt{[$j$]} は文字クラス$i$の文字と$j$の文字の間に挿入されるkern
3666       やglueを格納している.
3667 間に入るものがkernであれば,このフィールドの値は\
3668 \texttt{[$j$]=\{false, <kern\_node>, <ratio>\}} である.
3669 <kern\_node>はkernを表すノードそのものである\footnote{%
3670 本バージョンでは利用可能ならばノードのアクセス手法にdirect access
3671       modelを用いている.そのため,例えば\LuaTeX\ beta-0.78.2では,単なる自然数のようにし
3672       か見えないことに注意.
3673 }.
3674 glueであれば,\texttt{[$j$]=\{false, <spec\_node>, <ratio>, <icflag>\}} である.
3675 <spec\_node>はglueの長さを表すノードそのものであり,
3676       $\text{<icflag>}=\textit{from\_jfm}+\text{<priority>}$である.
3677 \end{itemize}
3678 \end{cslist}
3679 %</ja>
3680
3681 %<*en>
3682 The returned table \verb+new_jfont_info+ also should include these fields, but
3683 you are free to add more fields (to use them in the \texttt{luatexja.find\_char\_class} callback).
3684 The \verb+font_number+ is a font number.
3685 %</en>
3686 %<*ja>
3687 戻り値の \verb+new_jfont_info+ テーブルも上に述べたフィールドをそのまま含まなければならないが,
3688 それ以外にユーザが勝手にフィールドを付け加えることは自由である.
3689 \verb+font_number+ はフォント番号である.
3690 %</ja>
3691
3692 %<*en>
3693 A good example of this and the next callbacks is the \Pkg{luatexja-otf}
3694              package, supporting \verb+"AJ1-xxx"+ form for Adobe-Japan1
3695              CID characters in a JFM. This callback doesn't replace any
3696              code of \LuaTeX-ja.
3697 %</en>
3698 %<*ja>
3699 これと次のコールバックの良い使用例は\Pkg{luatexja-otf}パッケージであり,
3700 JFM中でAdobe-Japan1 CIDの文字を \verb+"AJ1-xxx"+ の形で指定するために
3701 用いられている.
3702 %</ja>
3703
3704 %<en>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class} callback]
3705 %<ja>\item[\texttt{luatexja.find\_char\_class}コールバック]
3706 %<*en>
3707 This callback is called just when \LuaTeX-ja is trying to determine which
3708              character class a character \verb+chr_code+ belongs.
3709 A function used in this callback should be in the following form:
3710 %</en>
3711 %<*ja>
3712 このコールバックは\LuaTeX-jaが \verb+chr_code+ の文字がどの文字クラスに
3713 属するかを決定しようとする際に呼び出される.
3714 このコールバックで呼び出される関数は次の形をしていなければならない:
3715 %</ja>
3716 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3717 function (<number> char_class, <table> jfont_info, <number> chr_code)
3718   if char_class~=0 then return char_class
3719   else
3720     ....
3721     return (<number> new_char_class or 0)
3722   end
3723 end
3724 \end{lstlisting}
3725
3726 %<*en>
3727 The argument \verb+char_class+ is the result of \LuaTeX-ja's default
3728              routine or previous function calls in this callback, hence
3729              this argument may not be 0. Moreover, the returned
3730              \verb+new_char_class+ should be as same as \verb+char_class+ when \verb+char_class+
3731              is not~0, otherwise you will overwrite the \LuaTeX-ja's
3732              default routine.
3733 %</en>
3734 %<*ja>
3735 引数 \verb+char_class+ は\LuaTeX-jaのデフォルトルーチンか,このコールバックの
3736 直前の関数呼び出しの結果を含んでおり,したがってこの値は0ではないかもしれない.
3737 さらに,戻り値の \verb+new_char_class+ は \verb+char_class+ が非零のときには
3738 \verb+char_class+ の値と同じであるべきで,そうでないときは\LuaTeX-jaの
3739 デフォルトルーチンを書き換えることになる.
3740 %</ja>
3741
3742 %<en>\item[\texttt{luatexja.set\_width} callback]
3743 %<ja>\item[\texttt{luatexja.set\_width}コールバック]
3744 %<*en>
3745 This callback is called when \LuaTeX-ja is trying to encapsule a
3746              \textbf{JAchar} \textit{glyph\_node}, to adjust its
3747              dimension and position.
3748 %</en>
3749 %<*ja>
3750 このコールバックは\LuaTeX-jaが\textbf{JAchar}の寸法と位置を調節するために
3751 その\textit{glyph\_node}をカプセル化しようとする際に呼び出される.
3752 %</ja>
3753 \begin{lstlisting}[numbers=left]
3754 function (<table> shift_info, <table> jfont_info, <number> char_class)
3755   return <table> new_shift_info
3756 end
3757 \end{lstlisting}
3758
3759 %<*en>
3760 The argument \verb+shift_info+ and the returned \verb+new_shift_info+ have
3761 \texttt{down} and \texttt{left} fields, which are the amount of shifting
3762              down/left the character in a scaled point.
3763 %</en>
3764 %<*ja>
3765 引数 \verb+shift_info+ と戻り値の \verb+new_shift_info+ は
3766 \texttt{down}と\texttt{left}のフィールドを持ち,これらの値は
3767 文字の下/左へのシフト量(sp単位)である.
3768 %</ja>
3769
3770 %<*en>
3771 A good example is \Pkg{test/valign.lua}.
3772 After loading this file, the vertical position of glyphs is automatically
3773 adjusted; the ratio $(\hbox{height}:\hbox{depth})$ of glyphs is adjusted
3774 to be that of letters in the character class~0. For example, suppose that
3775 \begin{itemize}
3776 \item The setting of the JFM: $(\hbox{height})=88x$, $(\hbox{depth})=12x$
3777   (the standard values of Japanese OpenType fonts);
3778 \item The value of the real font: $(\hbox{height})=28y$, $(\hbox{depth})=5y$
3779   (the standard values of Japanese TrueType fonts).
3780 \end{itemize}
3781 Then, the position of glyphs is shifted up by
3782 %</en>
3783 %<*ja>
3784 良い例が\Pkg{test/valign.lua}である.このファイルが読み込まれた状態では,
3785              JFM内で規定された文字クラス0の文字における$(\hbox{高
3786              さ}):(\hbox{深さ})$の比になるように,実際のフォントの出力上
3787              下位置が自動調整される.例えば,
3788 \begin{itemize}
3789 \item JFM側の設定:$(\hbox{高さ})=88x$, $(\hbox{深さ})=12x$%
3790 (和文OpenTypeフォントの標準値)
3791 \item 実フォント側の数値:$(\hbox{高さ})=28y$, $(\hbox{深さ})=5y$(和文TrueTypeフォントの標準値)
3792 \end{itemize}
3793 となっていたとする.すると,実際の文字の出力位置は,以下の量だけ上にぜらされることとなる:
3794 %</ja>
3795 \[
3796  \frac{88x}{88x+12x} (28y+5y) - 28y = \frac{26}{25}y= 1.04y.
3797 \]
3798 \end{description}
3799
3800
3801
3802 %<en>\section{Parameters}
3803 %<ja>\section{パラメータ}
3804 \subsection{\cs{ltjsetparameter}}
3805 \label{ssec-param}
3806
3807 %<*en>
3808 As described before, \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjgetparameter} are
3809 commands for accessing most parameters of \LuaTeX-ja. One of the main
3810 reason that \LuaTeX-ja didn't adopted the syntax similar to that of \pTeX\
3811 (\textit{e.g.},~\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)
3812 is the position of \verb+hpack_filter+ callback in the source
3813 of \LuaTeX, see Section~\ref{sec-para}.
3814 %</en>
3815 %<*ja>
3816 先に述べたように,\LuaTeX-jaのほとんどの内部パラメータにアクセスするには
3817 \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjgetparameter} を用いる.
3818 \LuaTeX-jaが\pTeX のような文法(例えば,\verb+\prebreakpenalty`)=10000+)を
3819 採用しない理由の一つは,\LuaTeX のソースにおける \verb+hpack_filter+
3820 コールバックの位置にある.\ref{sec-para}章を参照.
3821 %</ja>
3822
3823 %<*en>
3824 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter} are commands
3825 for assigning parameters. These take one argument which is a
3826 \texttt{<key>=<value>} list.
3827 The list of allowed keys are described in the next subsection.
3828 The difference between
3829 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter} is only the
3830 scope of assignment;
3831 \cs{ltjsetparameter} does a local assignment and
3832 \cs{ltjglobalsetparameter} does a global one.
3833 They also obey the value of \cs{globaldefs},
3834 like other assignment.
3835 %</en>
3836 %<*ja>
3837 \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjglobalsetparameter} はパラメータを
3838 指定するための命令である.これらは\texttt{<key>=<value>}のリストを
3839 引数としてとる.許されるキーの一覧は次の節にある.
3840 \cs{ltjsetparameter} と \cs{ltjglobalsetparameter} の違いはスコープの
3841 違いのみで,
3842 \cs{ltjsetparameter} はローカルな指定,\cs{ltjglobalsetparameter} は
3843 グローバルな指定を行う.
3844 これらは他のパラメータ指定と同様に \cs{globaldefs} の値に従う.
3845 %</ja>
3846
3847 %<*en>
3848 The following is the list of parameters which can be specified by the
3849 \cs{ltjsetparameter} command. [\cs{cs}] indicates the counterpart
3850 in \pTeX, and symbols beside each parameter has the following meaning:
3851 %</en>
3852 %<*ja>
3853 以下は \cs{ltjsetparameter} に指定することができるパラメータの一覧である.
3854 [\cs{cs}]は\pTeX における対応物を示す.
3855 また,それぞれのパラメータの右上にある記号には次の意味がある:
3856 %</ja>
3857 \begin{itemize}
3858 %<*en>
3859 \item ``\ast'' : values at the end of a paragraph or a hbox are
3860 adopted in the whole paragraph or the whole hbox.
3861 %</en>
3862 %<*ja>
3863 \item ``\ast'':段落やhboxの終端での値がその段落/hbox全体で用いられる.
3864 %</ja>
3865 %<*en>
3866 \item ``\dagger'': assignments are always global.
3867 %</en>
3868 %<*ja>
3869 \item ``\dagger'':指定は常にグローバルになる.
3870 %</ja>
3871 \end{itemize}
3872
3873 \begin{cslist}[style=standard]
3874 \item[\DParam{jcharwidowpenalty}\,=<penalty>$^\ast$] [\cs{jcharwidowpenalty}]\ 
3875
3876 %<*en>
3877 Penalty value for suppressing orphans. This penalty is inserted just
3878              after the last \textbf{JAchar} which is not regarded as a
3879              (Japanese) punctuation mark.
3880 %</en>
3881 %<*ja>
3882 パラグラフの最後の字が孤立して改行されるのを防ぐためのペナルティの値.
3883 このペナルティは(日本語の)句読点として扱われない最後の\textbf{JAchar}の直後に
3884 挿入される.
3885 %</ja>
3886
3887 \item[\DParam{kcatcode}\,=\{<chr\_code>,<natural number>\}$^\ast$]\
3888
3889 %<*en>
3890 An additional attributes which each character whose character code is <chr\_code> has.
3891 At the present version, the lowermost bit of <natural number> indicates
3892              whether the character is considered as a punctuation mark
3893              (see the description of \Param{jcharwidowpenalty} above).
3894 %</en>
3895 %<*ja>
3896 文字コードが<chr\_code>の文字が持つ付加的な属性値(attribute).
3897 現在のバージョンでは,<natural number>の最下位ビットが,その文字が句読点と
3898 みなされるかどうかを表している(上の\Param{jcharwidowpenalty}の記述を参照).
3899 %</ja>
3900
3901 \item[\DParam{prebreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$] [\cs{prebreakpenalty}]\
3902
3903 %<*ja>
3904 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行頭にくることを抑止するために,
3905              この文字の前に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3906
3907 例えば閉じ括弧「〗」は絶対に行頭にきてはならないので,
3908 \begin{verbatim}
3909 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3910 \end{verbatim}
3911 と,最大値の10000が標準で指定されている.他にも,小書きのカナなど,絶対禁止とい
3912              うわけではないができれば行頭にはきて欲しくない場合に,0と
3913              10000の間の値を指定するのも有用であろう.
3914 %</ja>
3915 %<*en>
3916 Set a penalty which is inserted automatically before the character <chr\_code>,
3917 to prevent a line starts from this character. For example, a line cannot started
3918 with one of closing brackets ``〗'', so \LuaTeX-ja sets
3919 \begin{verbatim}
3920 \ltjsetparameter{prebreakpenalty={`〙,10000}}
3921 \end{verbatim}
3922 by default.
3923 %</en>
3924
3925
3926 \item[\DParam{postbreakpenalty}\,=\{<chr\_code>,<penalty>\}$^\ast$]
3927            [\cs{postbreakpenalty}]\
3928
3929 %<*ja>
3930 文字コード<chr\_code>の\textbf{JAchar}が行末にくることを抑止するために,
3931              この文字の後に挿入/追加されるペナルティの量を指定する.
3932
3933 \pTeX では,\cs{prebreakpenalty}, \cs{postbreakpenalty}において,
3934 \begin{itemize}
3935 \item 一つの文字に対して,pre, postどちらか一つしか指定することができなかっ
3936       た(後から指定した方で上書きされる).
3937 \item pre, post合わせて256文字分の情報を格納することしかできなかった.
3938 \end{itemize}
3939 という制限があったが,\LuaTeX-jaではこれらの制限は解消されている.
3940 %</ja>
3941 %<*en>
3942 Set a penalty which is inserted automatically after the character <chr\_code>,
3943 to prevent a line ends with this character.
3944 \pTeX\ has following restrictions on \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty},
3945 but they don't exist in \LuaTeX-ja:
3946 \begin{itemize}
3947  \item Both \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty} cannot be set
3948 for the same character.
3949  \item We can set \cs{prebreakpenalty} and \cs{postbreakpenalty}  up to 256~characters.
3950 \end{itemize}
3951 %</en>
3952
3953 \item[\DParam{jatextfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3954 %<en>[\cs{textfont} in \TeX]
3955 %<ja>[\TeX の \cs{textfont}]
3956 \item[\DParam{jascriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3957 %<en>[\cs{scriptfont} in \TeX]
3958 %<ja>[\TeX の \cs{scriptfont}]
3959 \item[\DParam{jascriptscriptfont}\,=\{<jfam>,<jfont\_cs>\}$^\ast$]
3960 %<en>[\cs{scriptscriptfont} in \TeX]
3961 %<ja>[\TeX の \cs{scriptscriptfont}]
3962 \item[\DParam{yjabaselineshift}\,=<dimen>]\
3963 \item[\DParam{yalbaselineshift}\,=<dimen>] [\cs{ybaselineshift}]
3964
3965 \item[\DParam{jaxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$]\
3966
3967 %<*en>
3968 Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a \textbf{JAchar} whose character code is <chr\_code>.
3969 The followings are allowed for <mode>:
3970 %</en>
3971 %<*ja>
3972 文字コードが<chr\_code>の\textbf{JAchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
3973 挿入を許すかどうかの設定.
3974 以下の<mode>が許される:
3975 %</ja>
3976 \begin{description}
3977 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
3978 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
3979 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
3980 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
3981 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
3982 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
3983 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed both before the character and after the character. This is the default value.
3984 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
3985 \end{description}
3986 %<*en>
3987 This parameter is similar to the \cs{inhibitxspcode} primitive of \pTeX, but not compatible with \cs{inhibitxspcode}.
3988 %</en>
3989 %<*ja>
3990 このパラメータは\pTeX の \cs{inhibitxspcode} プリミティブと似ているが,
3991 互換性はない.
3992 %</ja>
3993 \item[\DParam{alxspmode}\,=\{<chr\_code>,<mode>\}$^\ast$] [\cs{xspcode}]\
3994
3995 %<*en>
3996 Setting whether inserting \Param{xkanjiskip} is allowed before/after a
3997              \textbf{ALchar} whose character code is <chr\_code>.
3998              The followings are allowed for <mode>:
3999 %</en>
4000 %<*ja>
4001 文字コードが<chr\_code>の\textbf{ALchar}の前/後ろに\Param{xkanjiskip}の
4002 挿入を許すかどうかの設定.
4003 以下の<mode>が許される:
4004 %</ja>
4005 \begin{description}
4006 %<en>\item[0, \texttt{inhibit}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is inhibited before the character, nor after the character.
4007 %<ja>\item[0, \texttt{inhibit}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも禁止される.
4008 %<en>\item[1, \texttt{preonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character, but not after.
4009 %<ja>\item[1, \texttt{preonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前では許されるが,後ろでは許されない.
4010 %<en>\item[2, \texttt{postonly}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed after the character, but not before.
4011 %<ja>\item[2, \texttt{postonly}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の後ろでは許されるが,前では許されない.
4012 %<en>\item[3, \texttt{allow}] Insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed before the character and after the character. This is the default value.
4013 %<ja>\item[3, \texttt{allow}] \Param{xkanjiskip}の挿入は文字の前/後ろのいずれでも許される.これがデフォルトの値である.
4014 \end{description}
4015 %<*en>
4016 Note that parameters \Param{jaxspmode} and \Param{alxspmode} share a common table, hence these two parameters are synonyms of each other.
4017 %</en>
4018 %<*ja>
4019 \Param{jaxspmode}と\Param{alxspmode}は共通のテーブルを用いているため,
4020 これら2つのパラメータは互いの別名となっていることに注意する.
4021 %</ja>
4022
4023 \item[\DParam{autospacing}\,=<bool>] [\cs{autospacing}]
4024 \item[\DParam{autoxspacing}\,=<bool>] [\cs{autoxspacing}]
4025 \item[\DParam{kanjiskip}\,=<skip>$^\ast$] [\cs{kanjiskip}]\
4026
4027 %<*ja>
4028 デフォルトで2つの\textbf{JAchar}の間に挿入されるグルーである.
4029 通常では,\pTeX と同じようにフォントサイズに比例して変わることはない.
4030 しかし,自然長が \cs{maxdimen} の場合は,例外的に和文フォントのJFM側で指定されている
4031 値を採用(こちらはフォントサイズに比例)することになっている.
4032 %</ja>
4033
4034 \item[\DParam{xkanjiskip}\,=<skip>$^\ast$] [\cs{xkanjiskip}]\
4035
4036 %<*ja>
4037 デフォルトで\textbf{JAchar}と\textbf{ALchar}の間に挿入されるグルーである.
4038 \Param{kanjiskip}と同じように,通常ではフォントサイズに比例して変わることはないが,
4039 自然長が \cs{maxdimen} の場合が例外である.
4040 %</ja>
4041
4042
4043 \item[\DParam{differentjfm}\,=<mode>$^\dagger$]\
4044
4045 %<*en>
4046 Specify how glues/kerns between two \textbf{JAchar}s whose JFM (or size) are different.
4047 The allowed arguments are the followings:
4048 %</en>
4049 %<*ja>
4050 JFM(もしくはサイズ)が異なる2つの\textbf{JAchar}の間にグルー/カーンをどのように
4051 入れるかを指定する.
4052 許される値は以下の通り:
4053 %</ja>
4054 \begin{quote}
4055 \texttt{average},
4056 \texttt{both},
4057 \texttt{large},
4058 \texttt{small},
4059 \texttt{pleft},
4060 \texttt{pright},
4061 \texttt{paverage}
4062 \end{quote}
4063 %<*en>
4064 The default value is \texttt{paverage}. \dots
4065 %</en>
4066 %<*ja>
4067 デフォルト値は \texttt{paverage} である.
4068 各々の値による差異の詳細は\ref{ssec-cluster-wa}節の「『右空白』の算出」を参照してほしい.
4069 %</ja>
4070
4071 \item[\DParam{jacharrange}\,=<ranges>]
4072 \item[\DParam{kansujichar}\,=\{<digit>, <chr\_code>\}$^\ast$] [\cs{kansujichar}]
4073
4074 \end{cslist}
4075
4076 \subsection{\cs{ltjgetparameter}}
4077 \label{ssec-getpar}
4078 %<*en>
4079 \cs{ltjgetparameter} is a control sequence for acquiring parameters. It
4080 always takes a parameter name as first argument.
4081 %</en>
4082 %<*ja>
4083 \cs{ltjgetparameter} はパラメータの値を取得するための命令であり,
4084 常にパラメータの名前を第一引数にとる.
4085 %</ja>
4086 \begin{LTXexample}
4087 \ltjgetparameter{differentjfm},
4088 \ltjgetparameter{autospacing},
4089 \ltjgetparameter{kanjiskip},
4090 \ltjgetparameter{prebreakpenalty}{`)}.
4091 \end{LTXexample}
4092
4093 %<*en>
4094 \emph{The return value of\/ \cs{ltjgetparameter} is
4095 always a string}. This is outputted by \texttt{tex.write()}, so any
4096 character other than space~``\texttt{\char32}''~(\texttt{U+0020}) has the category code
4097 12~(other), while the space has 10~(space).
4098 %</en>
4099 %<*ja>
4100 \emph{\cs{ltjgetparameter} の戻り値は常に文字列である.}
4101 これは\texttt{tex.write()}によって出力しているためで,空白「\texttt{\char32}」
4102 (\texttt{U+0020})を除いた文字のカテゴリーコードは全て12~(other)となる.
4103 一方,空白のカテゴリーコードは10~(space)である.
4104 %</ja>
4105
4106 \begin{itemize}
4107 \item
4108 %<*en>
4109 If first argument is one of the
4110 following, no  additional argument is needed.
4111 %</en>
4112 %<*ja>
4113 第1引数が次のいずれかの場合には,追加の引数は必要ない.
4114 %</ja>
4115 \begin{quote}
4116 \sffamily
4117 jcharwidowpenalty, yjabaselineshift, yalbaselineshift, autospacing, autoxspacing,\\
4118 kanjiskip, xkanjiskip, differentjfm, direction
4119 \end{quote}
4120 %<*en>
4121 Note that \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+~and~\verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+
4122 returns 1 or 0, not
4123 \texttt{true}~nor~\texttt{false}.
4124 %</en>
4125 %<*ja>
4126 \verb+\ltjgetparameter{autospacing}+ と \verb+\ltjgetparameter{autoxspacing}+ は,
4127 \texttt{true}や\texttt{false}を返すの\emph{ではなく},
4128 1と0のいずれかを返すことに注意,
4129 %</ja>
4130
4131 \item
4132 %<*en>
4133 If first argument is one of the
4134 following, an additional argument---a character code, for example---is needed.
4135 %</en>
4136 %<*ja>
4137 第1引数が次のいずれかの場合には,さらに文字コードを第二引数としてとる.
4138 %</ja>
4139 \begin{quote}
4140 \sffamily
4141 kcatcode, prebreakpenalty, postbreakpenalty, jaxspmode, alxspmode
4142 \end{quote}
4143 %<*en>
4144 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+~and~\verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+
4145 returns 0,~1, 2,~or~3, instead of \texttt{preonly} etc.
4146 %</en>
4147 %<*ja>
4148 \verb+\ltjgetparameter{jaxspmode}{...}+ や \verb+\ltjgetparameter{alxspmode}{...}+\
4149 は,\texttt{preonly} などといった文字列ではなく,0から3までの値を返す.
4150 %</ja>
4151
4152 \item
4153 %<*en>
4154 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ returns \texttt{0}
4155 if ``characters which belong to the character range~<range> are \textbf{JAchar}'',
4156 \texttt{1} if ``\dots~are \textbf{ALchar}''.
4157 Although there is no character range~$-1$, specifying $-1$ to <range> does not cause an
4158       error (returns 1).
4159 %</en>
4160 %<*ja>
4161 \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{+<range>\verb+}+ は,<range>が\textbf{JAchar}達の
4162 範囲ならば0を,そうでなければ1を返す.「$-1$番の文字範囲」は存在しないが,<range>に$-1$を
4163 指定してもエラーは発生しない(1を返す).
4164 %</ja>
4165
4166 \item
4167 %<*en>
4168 For an integer~<digit> between 0~and~9,
4169      \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ returns the character code
4170 of the result of \cs{kansuji}<digit>.
4171 %</en>
4172 %<*ja>
4173 0--9の数<digit>に対して,
4174 \verb+\ltjgetparameter{kansujichar}{+<digit>\verb+}+ は,\cs{kansuji}<digit>で出力され
4175      る文字の文字コードを返す.
4176 %</ja>
4177
4178 \item
4179 %<*en>
4180 The following parameter names \emph{cannot be specified} in \cs{ltjgetparameter}.
4181 %</en>
4182 %<*ja>
4183 次のパラメータ名を \cs{ltjgetparameter} に指定することはできない.
4184 %</ja>
4185 \begin{quote}
4186 \sffamily
4187 jatextfont, jascriptfont, jascriptscriptfont, jacharrange
4188 \end{quote}
4189
4190 \item
4191 %<*en>
4192 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ returns
4193 the range number which <chr\_code> belongs to
4194 (although there is no parameter named ``chartorange'').
4195
4196 If <chr\_code> is between 0 and 127, this <chr\_code> does not belong to
4197 any character range. In this case,
4198       \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+
4199 returns $-1$.
4200
4201 Hence, one can know whether <chr\_code> is \textbf{JAchar} or not
4202 by the following:
4203 %</en>
4204 %<*ja>
4205 \verb+\ltjgetparameter{chartorange}{+<chr\_code>\verb+}+ によって
4206 <chr\_code>の属する文字範囲の番号を知ることができる.
4207
4208 <chr\_code>に0--127の値を指定した場合(このとき,<chr\_code>が属する
4209 文字範囲は存在しない)は$-1$が返る.
4210
4211 そのため,<chr\_code>が\textbf{JAchar}か\textbf{ALchar}かは
4212 次で知ることができる:
4213 %</ja>
4214 \begin{quote}
4215 \ttfamily \verb+\ltjgetparameter{jacharrange}{\ltjgetparameter{chartorange}{+%
4216   <chr\_code>\verb+}}+\\\null\hfill\verb+% 0 if JAchar, 1 if ALchar+
4217 \end{quote}
4218
4219 \end{itemize}
4220
4221 \subsection{\texttt{\textbackslash ltjsetkanjiskip}, \texttt{\textbackslash ltjsetxkanjiskip}}
4222 %<*ja>
4223 \verb+\ltjsetparameter+ と \verb+\ltjglobalsetparameter+ は,引数が常にkey-valueリストであ
4224 るため,一回の実行に時間がかかるという難点がある.特にクラス \Pkg{ltjsclasses} においては,
4225 フォントサイズの設定(\verb+\@setfontsize+)ごとに毎回
4226 \Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}が設定されるため,
4227 それによる速度低下が顕著なものとなっていた.
4228
4229 これを解決するため,より内部に近い命令として\ 
4230 \verb+\ltjsetkanjiskip{+<skip>\verb+}+ と\\
4231 \verb+\ltjsetxkanjiskip{+<skip>\verb+}+\ を
4232 用意した.これらの実行の前には,\TeX の \verb+\globaldefs+ の値を反映させるために\ 
4233 \verb+\ltj@setpar@global+\ の実行を必要とし,
4234 \begin{lstlisting}
4235 \ltj@setpar@global
4236 \ltjsetkanjiskip{0pt plus .1\zw minus .01\zw}
4237 \ltjsetxkanjiskip{0.25em plus 0.15em minus 0.06em} 
4238 \end{lstlisting}
4239
4240 \begin{lstlisting}
4241 \ltjsetparemeter{%
4242   kanjiskip=0pt plus .1\zw minus .01\zw, 
4243   xkanjiskip=0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4244 \end{lstlisting}
4245 は同じ意味を持つ.
4246 %</ja>
4247 %<*en>
4248 \verb+\ltjsetparameter+ and \verb+\ltjglobalsetparameter+ are slow, 
4249 since their argument is a key-value list. 
4250 This can be a problem in \Pkg{ltjsclasses}, because 
4251 \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip} are set in every font resizing commands
4252 (\verb+\@setfontsize+). To overcome this problem,
4253 this version of \LuaTeX-ja provides two more internal commands, namely
4254 \verb+\ltjsetkanjiskip{+<skip>\verb+}+ and \verb+\ltjsetxkanjiskip{+<skip>\verb+}+.
4255
4256 Note that \verb+\ltj@setpar@global+ command is needed before these two commands
4257 to reflect  \TeX's internal parameter \verb+\globaldefs+.
4258 \begin{lstlisting}
4259 \ltj@setpar@global
4260 \ltjsetkanjiskip{0pt plus .1\zw minus .01\zw}
4261 \ltjsetxkanjiskip{0.25em plus 0.15em minus 0.06em} 
4262 \end{lstlisting}
4263 and
4264 \begin{lstlisting}
4265 \ltjsetparemeter{%
4266   kanjiskip=0pt plus .1\zw minus .01\zw, 
4267   xkanjiskip=0.25em plus 0.15em minus 0.06em}
4268 \end{lstlisting}
4269 have the same meaning.
4270 %</en>
4271
4272
4273
4274 %<en>\section{Other Commands for plain \TeX\ and \LaTeXe}
4275 %<ja>\section{plainでも\LaTeX でも利用可能なその他の命令}
4276 %<en>\subsection{Commands for Compatibility with \pTeX}
4277 %<ja>\subsection{\pTeX 互換用命令}
4278
4279 %<*en>
4280 The following commands are implemented for compatibility with \pTeX.
4281 Note that the former five commands don't support JIS~X~0213, but only JIS~X~0208.
4282 The last \cs{kansuji} converts an integer into its Chinese numerals.
4283 %</en>
4284 %<*ja>
4285 以下の命令は\pTeX との互換性のために実装されている.そのため,JIS~X~0213には対応せず,
4286 \pTeX と同じようにJIS~X~0208の範囲しかサポートしていない.
4287 %</ja>
4288 \begin{center}
4289 \cs{kuten}, \cs{jis}, \cs{euc}, \cs{sjis}, \cs{jis}, \cs{kansuji}
4290 \end{center}
4291 %<*en>
4292 These six commands takes an internal integer, and returns a \emph{string}.
4293 %</en>
4294 %<*ja>
4295 これら6命令は内部整数を引数とするが,実行結果は\textbf{文字列}であることに注意.
4296 %</ja>
4297 \begin{LTXexample}
4298 \newcount\hoge
4299 \hoge="2423 %"
4300 \the\hoge, \kansuji\hoge\\
4301 \jis\hoge, \char\jis\hoge\\
4302 \kansuji1701
4303 \end{LTXexample}
4304
4305 %<*en>
4306 To change characters of Chinese numerals for each digit, set \Param{kansujichar} parameter:
4307 \begin{LTXexample}
4308 \ltjsetparameter{kansujichar={1,`壹}}
4309 \ltjsetparameter{kansujichar={7,`漆}}
4310 \ltjsetparameter{kansujichar={0,`零}}
4311 \kansuji1701
4312 \end{LTXexample}
4313 %</en>
4314
4315
4316 \subsection{\cs{inhibitglue}}
4317 %<*en>
4318 \cs{inhibitglue} suppresses the insertion of \textbf{JAglue}.
4319 The following is an example, using a special JFM that there will be a glue between
4320 the beginning of a box and ``あ'', and also between ``あ''~and~``ウ''.
4321 %</en>
4322 %<*ja>
4323 \cs{inhibitglue} は\textbf{JAglue}の挿入を抑制する.
4324 以下は,ボックスの始めと「あ」の間,「あ」「ウ」の間にグルーが入る特別なJFMを用いた例で
4325 ある.
4326 %</ja>
4327
4328 \begin{LTXexample}[width=0.4\textwidth]
4329 \jfont\g=file:KozMinPr6N-Regular.otf:jfm=test \g
4330 \fbox{\hbox{あウあ\inhibitglue ウ}}
4331 \inhibitglue\par\noindent あ1
4332 \par\inhibitglue\noindent あ2
4333 \par\noindent\inhibitglue あ3
4334 \par\hrule\noindent あoff\inhibitglue ice
4335 \end{LTXexample}
4336
4337 %<*en>
4338 With the help of this example, we remark the specification of \cs{inhibitglue}:
4339 %</en>
4340 %<*ja>
4341 この例を援用して,\cs{inhibitglue} の仕様について述べる.
4342 %</ja>
4343 \begin{itemize}
4344 %<*en>
4345 \item The call of \cs{inhibitglue} in the (internal) vertical mode is
4346       simply ignored.
4347 %</en>
4348 %<*ja>
4349 \item \cs{inhibitglue} の垂直モード中での呼び出しは意味を持たない.
4350 4行目の入力で有効にならないのは,\cs{inhibitglue} の時点では垂直モードであり,
4351 \cs{noindent} の時点で水平モードになるからである.
4352 %</ja>
4353
4354 %<*en>
4355 \item The call of \cs{inhibitglue} in the (restricted) horizontal
4356       mode is only effective on the spot; does not get over boundary of
4357       paragraphs. Moreover, \cs{inhibitglue} cancels ligatures and
4358       kernings, as shown in the last line of above example.
4359 %</en>
4360 %<*ja>
4361 \item \cs{inhibitglue} の(制限された)水平モード中での呼び出しはその場でのみ
4362   有効であり,段落の境界を乗り越えない.
4363   さらに,\cs{inhibitglue} は上の例の最終行のように(欧文における)リガチャとカーニングを
4364   打ち消す.これは,\cs{inhibitglue} が内部的には「現在のリスト中にwhatsitノードを
4365   追加する」ことを行なっているからである.
4366 %</ja>
4367
4368 %<*en>
4369 \item The call of \cs{inhibitglue} in math mode is just ignored.
4370 %</en>
4371 %<*ja>
4372 \item \cs{inhibitglue} を数式モード中で呼び出した場合はただ無視される.
4373 %</ja>
4374
4375 %<*ja>
4376 \item \LaTeX で\LuaTeX-ja を使用する場合は,
4377 \cs{inhibitglue} の代わりとして \verb+\<+ を使うことができる.
4378 既に \verb+\<+ が定義されていた場合は,\LuaTeX-ja の読み込みで強制的に上書きされるので
4379 注意すること.
4380 %</ja>
4381 \end{itemize}
4382
4383
4384 \subsection{\cs{ltjdeclarealtfont}}
4385 \label{ssec-altfont}
4386 %<*en>
4387 Using \cs{ltjdeclarealtfont}, one can ``compose'' more than one Japanese fonts.
4388 This \cs{ltjdeclarealtfont} uses in the following form:
4389 \begin{quote}
4390 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4391 \end{quote}
4392 where  <base\_font\_cs>~and~<alt\_font\_cs> are defined by \cs{jfont}.
4393 Its meaning is
4394 \begin{quote}
4395 If the current Japanese font is <base\_font\_cs>, characters which belong to <range>
4396 is typeset by another Japanese font <alt\_font\_cs>, instead of <base\_font\_cs>.
4397 \end{quote}
4398
4399 <range> is a comma-separated list of character codes, but also accepts negative integers:
4400 $-n$~($n≥1$) means that all characters of character classes~$n$, with respect to JFM used
4401 by <base\_font\_cs>. Note that characters which do not exist in <alt\_font\_cs> are
4402 ignored.
4403
4404 For example, if \cs{hoge} uses \texttt{jfm-ujis.lua}, the standard JFM of \LuaTeX-ja,
4405 then
4406 \begin{verbatim}
4407 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4408 \end{verbatim}
4409 does
4410 \begin{quote}
4411 If the current Japanese font is \cs{hoge}, \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}
4412 and characters in class~1 (ideographic opening brackets)
4413 are typeset by \cs{piyo}.
4414 \end{quote}
4415 %</en>
4416 %<*ja>
4417 \cs{jfont} の書式を見ればわかるように,基本的には\LuaTeX-jaにおける1つの和文フォントに
4418 使用出来る「実際のフォント」は1つである.
4419 しかし,\cs{ltjdeclarealtfont} を用いると,この原則から外れることができる.
4420
4421 \cs{ltjdeclarealtfont} は以下の書式で使用する:
4422 \begin{quote}
4423 \ttfamily \textbackslash ltjdeclarealtfont<base\_font\_cs><alt\_font\_cs>{<range>}
4424 \end{quote}
4425 これは「現在の和文フォント」が<base\_font\_cs>であるとき,
4426 <range>に属する文字は<alt\_font\_cs>を用いて組版される,という意味である.
4427 \begin{itemize}
4428  \item <base\_font\_cs>, <alt\_font\_cs>は
4429 \cs{jfont} によって定義された和文フォントである.
4430  \item <range>は文字コードの範囲を表すコンマ区切りのリストであるが,
4431    例外として負数$-n$は「<base\_font\_cs>のJFMの文字クラス$n$に属する全ての文字」
4432    を意味する.
4433
4434 <range>中に<alt\_font\_cs>中に実際には存在しない文字が指定された場合は,
4435 その文字に対する設定は無視される.
4436 \end{itemize}
4437
4438 例えば,\cs{hoge} のJFMが\LuaTeX-ja標準の
4439 \ \texttt{jfm-ujis.lua} であった場合,
4440 \begin{verbatim}
4441 \ltjdeclarealtfont\hoge\piyo{"3000-"30FF, {-1}-{-1}}
4442 \end{verbatim}
4443 は「\cs{hoge} を利用しているとき,
4444 \texttt{U+3000}--\texttt{U+30FF}と
4445 文字クラス1(開き括弧類)中の文字だけは \cs{piyo} を用いる」
4446 ことを設定する.\verb+{-1}-{-1}+ という変わった指定の仕方をしているのは,
4447 普通に \texttt{-1} と指定したのでは正しく$-1$と読み取られないという
4448 マクロの都合による.
4449 %</ja>
4450
4451
4452
4453 %<en>\section{Commands for \LaTeXe}
4454 %<ja>\section{\LaTeXe 用の命令}
4455
4456 %<en>\subsection{Patch for NFSS2}
4457 %<ja>\subsection{NFSS2へのパッチ}
4458 \label{ssec-nfsspat}
4459
4460 %<*en>
4461 Japanese patch for NFSS2 in \LuaTeX-ja
4462 is based on \texttt{plfonts.dtx} which plays the same role in \pLaTeXe.
4463 We will describe
4464 commands which are not described in Subsection~\ref{ssec-chgfnt}.
4465 %</en>
4466 %<*ja>
4467 \LuaTeX-jaのNFSS2への日本語パッチは
4468 \pLaTeXe で同様の役割を果たす \texttt{plfonts.dtx} をベースに,
4469 和文エンコーディングの管理等をLuaで書きなおしたものである.
4470 ここでは\ref{ssec-chgfnt}節で述べていなかった命令について
4471 記述しておく.
4472 %</ja>
4473
4474 \begin{cslist}%
4475 \item[\normalfont\bfseries %
4476 %<ja>追加の長さ変数達
4477 %<en>additonal dimensions
4478 ]
4479 %<*en>
4480 Like \pLaTeXe, \LuaTeX-ja defines the following dimensions
4481 for information of current Japanese font:
4482 %</en>
4483 %<*ja>
4484 \pLaTeXe と同様に,\LuaTeX-jaは「現在の和文フォントの情報」を格納する長さ変数
4485 %</ja>
4486 \begin{quote}
4487  \cs{cht}~(height), \cs{cdp}~(depth), \cs{cHT}~(sum of former two),\\
4488  \cs{cwd}~(width), \cs{cvs}~(lineskip), \cs{chs}~(equals to \cs{cwd})
4489 \end{quote}
4490 %<en>and its \cs{normalsize} version:
4491 %<ja>と,その \cs{normalsize} 版である
4492 \begin{quote}
4493  \cs{Cht}~(height), \cs{Cdp}~(depth),
4494  \cs{Cwd}~(width), \\\cs{Cvs}~(equals to \cs{baselineskip}),
4495  \cs{Chs}~(equals to \cs{cwd})%
4496 %<en>.
4497 \end{quote}
4498 %<*ja>
4499 を定義している.なお,\cs{cwd} と \cs{zw},また
4500 \cs{cHT} と \cs{zh} は一致しない可能性がある.なぜなら,
4501 \cs{cwd},~\cs{cHT} は「あ」の寸法から決定されるのに対し,
4502 \cs{zw} と \cs{zh} はJFMに指定された値に過ぎないからである.
4503 %</ja>
4504 %<*en>
4505 Note that \cs{cwd}~and~\cs{cHT} may  differ from \cs{zw}~and~\cs{zh}
4506 respectively.
4507 On the one hand the former dimensions are determined from the character ``あ'',
4508 but on the other hand \cs{zw}~and~\cs{zh} are specified by JFM.
4509 %</en>
4510
4511
4512 \item[\cs{DeclareYokoKanjiEncoding}\{<encoding>\}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4513
4514 %<*en>
4515 In NFSS2 under \LuaTeX-ja, distinction between alphabetic font families
4516              and Japanese font families are only made by their
4517              encodings. For example, encodings OT1 and T1 are for
4518              alphabetic font families, and a Japanese font family cannot
4519              have these encodings. This command defines a new encoding
4520              scheme for Japanese font families.
4521 %</en>
4522 %<*ja>
4523 \LuaTeX-jaのNFSS2においては,欧文フォントファミリと和文フォントファミリは
4524 そのエンコーディングによってのみ区別される.
4525 例えば,OT1とT1のエンコーディングは欧文フォントファミリに対するものであり,
4526 和文フォントファミリはこれらのエンコーディングを持つことはできない.
4527 このコマンドは横組用和文フォントのための新しいエンコーディングを
4528 それぞれ定義する.
4529 %</ja>
4530
4531 \item[\cs{DeclareKanjiEncodingDefaults}\{<text-settings>\}\{<math-settings>\}]
4532 %<en>\ \\[\dimexpr-\medskipamount-2\baselineskip\relax]
4533 %<ja>\ \\[\dimexpr-2\baselineskip\relax]
4534 \item[\cs{DeclareKanjiSubstitution}\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}]
4535 %<en>\ \\[\dimexpr-\medskipamount-2\baselineskip\relax]
4536 %<ja>\ \\[\dimexpr-2\baselineskip\relax]
4537 \item[\cs{DeclareErrorKanjiFont}\{<encoding>\}\{<family>\}\{<series>\}\{<shape>\}\{<size>\}]
4538
4539 %<*en>
4540 The above 3~commands are just the counterparts for \cs{DeclareFontEncodingDefaults} and~others.
4541 %</en>
4542 %<*ja>
4543 上記3つのコマンドはちょうど \cs{DeclareFontEncodingDefaults} などに対応するものである.
4544 %</ja>
4545
4546 \item[\cs{reDeclareMathAlphabet}\{<unified-cmd>\}\{<al-cmd>\}\{<ja-cmd>\}]
4547
4548 % ToDo: en
4549 %<*ja>
4550 和文・欧文の数式用フォントファミリを一度に変更する命令を作成する.
4551 具体的には,欧文数式用フォントファミリ変更の命令<al-cmd>(\cs{mathrm} 等)と,和文数式用フォ
4552              ントファミリ変更の命令<ja-cmd>(\cs{mathmc} 等)の2つを同時に行う命令として
4553              <unified-cmd>を(再)定義する.実際の使用では<unified-cmd>と
4554              <al-cmd>に同じものを指定する,すなわち,<al-cmd>で和文側も変
4555              更させるようにするのが一般的と思われる.
4556
4557 本命令は
4558 \begin{center}\tt
4559 <unified-cmd>\{<arg>\}\quad$\longrightarrow$\quad
4560 (<al-cmd>の1段展開結果)\{<ja-cmd>の1段展開結果)\{<arg>\}\}
4561 \end{center}
4562 と定義を行うので,使用には注意が必要である:
4563 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4564 \begin{itemize}
4565 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>は既に定義されていなければならない.
4566       \cs{reDeclareMathAlphabet}\\の後に
4567 両命令の内容を再定義しても,<unified-cmd>の内容にそれは反映されない.
4568 \item <al-cmd>,~<ja-cmd>に\verb+\@mathrm+などと \texttt{@} をつけた命令を指定した時の動作は保証できない.
4569 \end{itemize}
4570 %</ja>
4571
4572 \item[\cs{DeclareRelationFont}\{<ja-encoding>\}\{<ja-family>\}\{<ja-series>\}\{<ja-shape>\}\\*
4573   \null\hfill\{<al-encoding>\}\{<al-family>\}\{<al-series>\}\{<al-shape>\}]
4574 %<*en>
4575 This command sets the ``accompanied'' alphabetic font family (given by the latter 4~arguments)
4576 with respect to a Japanese font family given by the former 4~arguments.
4577 %</en>
4578 %<*ja>
4579 いわゆる「従属欧文」を設定するための命令である.前半の4引数で表される和文フォントファミリに対して,
4580 そのフォントに対応する「従属欧文」のフォントファミリを後半の4引数により与える.
4581 %</ja>
4582 \item[\cs{SetRelationFont}]
4583 %<*en>
4584 This command is almost same as \cs{DeclareRelationFont}, except that this command does a local
4585 assignment, where \cs{DeclareRelationFont} does a global assignment.
4586 %</en>
4587 %<*ja>
4588 このコマンドは \cs{DeclareRelationFont} とローカルな指定であることを除いて
4589 ほとんど同じである(\cs{DeclareRelationFont} はグローバル).
4590 %</ja>
4591
4592 \item[\cs{userelfont}]
4593 %<*en>
4594 Change current alphabetic font encoding/family/\dots\ to the `accompanied' alphabetic
4595              font family with respect to current Japanese font family,
4596              which was set by
4597              \cs{DeclareRelationFont} or \cs{SetRelationFont}.
4598 Like \cs{fontfamily}, \cs{selectfont} is required to take an effect.
4599 %</en>
4600 %<*ja>
4601 現在の欧文フォントのエンコーディング/ファミリ/…… を,
4602 \cs{DeclareRelationFont} か \cs{SetRelationFont} で指定された
4603 現在の和文フォントファミリに対応する「従属欧文」フォントファミリに変更する.
4604 \cs{fontfamily} のように,有効にするためには \cs{selectfont} が必要である.
4605 %</ja>
4606
4607 \item[\cs{adjustbaseline}]
4608 %<*en>
4609 In \pLaTeXe, \cs{adjustbaseline} sets \cs{tbaselineshift}
4610 to match the vertical center of ``M'' and that of ``あ''  in vertical typesetting:
4611 \[
4612 \text{\cs{tbaselineshift}} \leftarrow
4613 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4614   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4615 \]
4616 where $h_{a}$~and~$d_{a}$ denote the height of ``$a$'' and the depth, respectively.
4617 In \LuaTeX-ja, this \cs{adjustbaseline} does same task.
4618 %</en>
4619 %<*ja>
4620 \pLaTeXe では,\cs{adjustbaseline} は縦組時に「M」と「あ」の中心線を一致させるために,
4621 \cs{tbaselineshift} を設定する役割を持っていた:
4622 \[
4623 \text{\cs{tbaselineshift}} \leftarrow
4624 \frac{(h_{\text{M}}+d_{\text{M}}) - (h_{\text{あ}}+d_{\text{あ}})}2
4625   + d_{\text{あ}} - d_{\text{M}},
4626 \]
4627 ここで,$h_{a}$,~$d_{a}$はそれぞれ「$a$」の高さ・深さを表す.
4628
4629 現在の\LuaTeX-jaは縦組をサポートしていないので,この \verb+\adjustbaseline+ は
4630 ほとんど何もしていない.
4631 %</ja>
4632
4633 \item[\cs{fontfamily}\{<family>\}]
4634 %<*en>
4635 As in \LaTeXe, this command changes current font family (alphabetic, Japanese,~\emph{or both})
4636 to <family>. Which family will be changed is determined as follows:
4637 %</en>
4638 %<*ja>
4639 元々の\LaTeXe におけるものと同様に,このコマンドは現在のフォントファミリ(欧文,
4640 和文,\emph{もしくは両方})を<family>に変更する.
4641 どのファミリが変更されるかは以下のようにして決定される:
4642 %</ja>
4643 \begin{itemize}
4644 %<*en>
4645 \item Let current encoding scheme for Japanese fonts be
4646       <ja-enc>. Current Japanese font family will be changed to
4647       <family>, if one of the following two conditions is met:
4648 %</en>
4649 %<*ja>
4650 \item 現在の和文フォントに対するエンコーディングが<ja-enc>であるとしよう.
4651   現在の和文フォントファミリは,以下の2つの条件のうちの1つが満たされているときに
4652   <family>に変更される:
4653 %</ja>
4654 \begin{itemize}
4655 %<*en>
4656 \item The family <family> under the encoding <ja-enc> has been already defined by
4657       \cs{DeclareKanijFamily}.
4658 %</en>
4659 %<*ja>
4660 \item エンコーディング<ja-enc>におけるファミリ<family>が
4661 既に \cs{DeclareKanjiFamily} によって定義されている.
4662 %</ja>
4663 %<*en>
4664 \item A font definition named \texttt{<ja-enc><family>.fd} (the file name is
4665       all lowercase) exists.
4666 %</en>
4667 %<*ja>
4668 \item フォント定義ファイル\texttt{<ja-enc><family>.fd}(ファイル名は全て小文字)が存在する.
4669 %</ja>
4670 \end{itemize}
4671 %<*en>
4672 \item Let current encoding scheme for alphabetic fonts be
4673       <al-enc>. For alphabetic font family, the criterion as above is used.
4674 %</en>
4675 %<*ja>
4676 \item 現在の欧文フォントに対するエンコーディングを<al-enc>とする.
4677   欧文フォントファミリに対しても,上記の基準が用いられる.
4678 %</ja>
4679 %<*en>
4680 \item There is a case which none of the above applies, that is, the font
4681       family named <family> doesn't seem to be defined neither under the
4682       encoding <ja-enc>, nor under <al-enc>.
4683 In this case, the default family for font substitution is used for
4684       alphabetic and Japanese fonts. Note that current encoding will not
4685       be set to <family>, unlike the original implementation in \LaTeX.
4686 %</en>
4687 %<*ja>
4688 \item 上記のいずれもが適用されない,つまり<family>が<ja-enc>と<al-enc>の
4689   どちらでも定義されないような場合がある.
4690   この場合,代替フォントに用いられるデフォルトのフォントファミリが欧文フォントと
4691   和文フォントに用いられる.\LaTeX のオリジナルの実装とは異なり,
4692   現在のエンコーディングは<family>には設定されないことに注意する.
4693 %</ja>
4694 \end{itemize}%
4695 %<en>\vspace{-\medskipamount}
4696
4697
4698 \begin{figure}[!tb]
4699 \begin{LTXexample}[pos=b]
4700 \DeclareKanjiFamily{JY3}{edm}{}
4701 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{n}    {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;}{}
4702 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{green}{<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=007F00}{}
4703 \DeclareFontShape{JY3}{edm}{m}{blue} {<-> s*KozMinPr6N-Regular:jfm=ujis;color=0000FF}{}
4704 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{green}{"4E00-"67FF,{-2}-{-2}}
4705 \DeclareAlternateKanjiFont{JY3}{edm}{m}{n}{JY3}{edm}{m}{blue}{ "6800-"9FFF}
4706 {\kanjifamily{edm}\selectfont
4707 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、……}
4708 \end{LTXexample}
4709 %<ja>\caption{\cs{DeclareAlternateKanjiFont} の使用例}
4710 %<en>\caption{An example of \cs{DeclareAlternateKanjiFont}}
4711 \label{fig:altkanji}
4712 \end{figure}
4713
4714 \item[\cs{DeclareAlternateKanjiFont}\{<base-encoding>\}\{<base-family>\}\{<base-series>\}\{<base-shape>\}\\
4715   \null\hfill\{<alt-encoding>\}\{<alt-family>\}\{<alt-series>\}\{<alt-shape>\}\{<range>\}]
4716 %<*ja>
4717 \ref{ssec-altfont}節の\
4718 \cs{ltjdeclarealtfont} と同様に,前半の4引数の
4719 和文フォント(基底フォント)のうち<range>中の文字を
4720 第5から第8引数の和文フォントを使って組むように指示する.
4721 使用例を図\nobreak\ref{fig:altkanji}に載せた.
4722
4723 \begin{itemize}
4724  \item
4725 \cs{ltjdeclarealtfont} では基底フォント・置き換え先和文フォントはあらかじめ定義されてい
4726              ないといけない(その代わり即時発効)であったが,
4727 \cs{DeclareAlternateKanjiFont} の設定が
4728 実際に効力が発揮するのは,書体変更やサイズ変更を行った時,
4729 あるいは(これらを含むが)\cs{selectfont} が実行された時である.
4730  \item
4731 段落やhboxの最後での設定値が段落/hbox全体にわたって通用する点や,
4732 <range>に負数$-n$を指定した場合,それが「基底フォントの文字クラス$n$に属する文字全体」
4733 と解釈されるのは \cs{ltjdeclarealtfont} と同じである.
4734 \end{itemize}%
4735 %</ja>
4736 %<*en>
4737 As \cs{ltjdeclarealtfont}~(Subsection~\ref{ssec-altfont}),
4738 characters in <range> of the Japanese font (we say the \emph{base font})
4739 which specified by first 4 arguments are typeset
4740 by the Japanese font which specified by fifth to eighth arguments
4741 (we say the \emph{alternate font}).
4742 An example is shown in Figure~\ref{fig:altkanji}.
4743
4744 \begin{itemize}
4745  \item
4746 In \cs{ltjdeclarealtfont}, the base font and the alternate font must be already defined.
4747 But this \cs{DeclareAlternateKanjiFont} is not so.
4748 In other words, \cs{DeclareAlternateKanjiFont} is effective only after
4749 current Japanese font is changed, or only after \cs{selectfont} is executed.
4750  \item \dots
4751 \end{itemize}%
4752 \vspace{-\medskipamount}
4753 %</en>
4754 \end{cslist}
4755
4756 %<*en>
4757 As closing this subsection, we shall introduce an example of
4758 \cs{SetRelationFont} and \cs{userelfont}:
4759 %</en>
4760 %<*ja>
4761 この節の終わりに,\cs{SetRelationFont} と \cs{userelfont} の例を
4762 紹介しておこう.\cs{userelfont} の使用によって,「abc」の部分のフォントが
4763 Avant Garde (OT1/pag/m/n) に変わっていることがわかる.
4764 %</ja>
4765 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
4766 \makeatletter
4767 \SetRelationFont{JY3}{\k@family}{m}{n}{OT1}{pag}{m}{n}
4768   % \k@family: current Japanese font family
4769 \userelfont\selectfont あいうabc
4770 \end{LTXexample}
4771
4772 %<*en>
4773 \section{Addons}
4774 \LuaTeX-ja has several addon packages.
4775 These addons are written as \LaTeX\ packages, but
4776 \Pkg{luatexja-otf} and~\Pkg{luatexja-adjust} can be loaded in plain \LuaTeX\
4777 by \cs{input}.
4778 %</en>
4779 %<*ja>
4780 \section{拡張}
4781 \LuaTeX-jaには(動作には必須ではないが)自由に読み込める拡張が付属している.
4782 これらは\LaTeX のパッケージとして制作しているが,
4783 \Pkg{luatexja-otf}と\Pkg{luatexja-adjust}についてはplain \LuaTeX でも\
4784 \cs{input} で読み込み可能である.
4785 %</ja>
4786 \subsection{\texttt{luatexja-fontspec.sty}}
4787 \label{ssec-fontspec2}
4788 %<*en>
4789 As described in Subsection~\ref{ssec-fontspec}, this optional package
4790 provides the counterparts for several commands defined in the
4791 \Pkg{fontspec} package (requires \Pkg{fontspec}~v2.4).
4792 In addition to OpenType font features in the original \Pkg{fontspec},
4793 the following ``font features'' specifications are allowed for
4794 the commands of Japanese version:
4795 %</en>
4796 %<*ja>
4797 \ref{ssec-fontspec}節で述べたように,この追加パッケージは\Pkg{fontspec}
4798 パッケージで定義されているコマンドに対応する和文フォント用のコマンドを提供する.
4799 \emph{以下に述べる和文版の命令の説明は \Pkg{fontspec}~v2.4 使用時にのみ当てはまる.}
4800
4801 \Pkg{fontspec}パッケージで指定可能な各種font featureに加えて,和文版のコマンドには
4802 以下の``font feature''を指定することができる:
4803 %</ja>
4804
4805
4806 \begin{cslist}
4807 \item[CID=<name>\textrm{, }JFM=<name>\textrm{, }JFM-var=<name>]
4808
4809 %<*en>
4810 These 3 keys correspond to \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4811 \texttt{jfmvar} keys for \cs{jfont}~and~\cs{tfont} respectively.
4812 See Subsections~\ref{ssec-jfont} and \ref{ssec-psft} for details
4813  of \texttt{cid}, \texttt{jfm} and
4814 \texttt{jfmvar} keys.
4815
4816 The \texttt{CID} key is effective only when with \texttt{NoEmbed}
4817 described below. 
4818 %</en>
4819 %<*ja>
4820 これら3つのキーはそれぞれ \cs{jfont},~\cs{tfont}に対する
4821 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーとそれぞれ対応する.
4822 \texttt{cid}, \texttt{jfm}, \texttt{jfmvar}キーの詳細は\ref{ssec-jfont}節
4823              と\ref{ssec-psft}節を参照.
4824
4825 \texttt{CID} キーは下の \texttt{NoEmbed} と合わせて用いられたときのみ有効である.
4826 %</ja>
4827
4828 \item[NoEmbed]
4829 %<*en>
4830 By specifying this key, one can use ``name-only'' Japanese font which
4831 will not be embedded in the output PDF file. See Subsection~\ref{ssec-psft}.
4832 %</en>
4833 %<*ja>
4834 これを指定することで,PDFに埋め込まれない「名前だけ」のフォントを指定することが
4835 できる.\ref{ssec-psft}節を参照.
4836 %</ja>
4837
4838 \begin{figure}[!tb]
4839 \begin{LTXexample}[pos=b]
4840 \jfontspec[
4841   AltFont={
4842     {Range="4E00-"67FF, Color=007F00},
4843     {Range="6800-"9EFF, Color=0000FF},
4844     {Range="3040-"306F, Font=KozGoPr6N-Regular},
4845   }
4846 ]{KozMinPr6N-Regular}
4847 日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、
4848 諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、……
4849 \end{LTXexample}
4850 %<ja>\caption{\texttt{AltFont} の使用例}
4851 %<en>\caption{An example of \texttt{AltFont}}
4852 \label{fig:altkanji-fontspec}
4853 \end{figure}
4854
4855 \item[AltFont]
4856
4857 %<*en>
4858 As \cs{ltjdeclarealtfont}~(Subsection~\ref{ssec-altfont}) and
4859 \cs{DeclareAlternateKanjiFont}~(Subsection~\ref{ssec-nfsspat}),
4860 with this key, one can typeset some Japanese characters
4861 by a different font and/or using different features.
4862 The \texttt{AltFont} feature takes a comma-separated list of comma-separated lists,
4863 as the following:
4864 %</en>
4865 %<*ja>
4866 \ref{ssec-altfont}節の \cs{ltjdeclarealtfont} や,
4867 \ref{ssec-nfsspat}節の \cs{DeclareAlternateKanjiFont} と同様に,
4868 このキーを用いると一部の文字を異なったフォントやfont featureを使って組むことができる.
4869 \texttt{AltFont} キーに指定する値は,次のように二重のコンマ区切りリストである:
4870 %</ja>
4871 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
4872 AltFont = {
4873   ...
4874   { Range=#\LARG range>#, #\LARG features>#},
4875   { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name>#, #\LARG features># },
4876   { Range=#\LARG range>#, Font=#\LARG font~name># },
4877   ...
4878 }
4879 \end{lstlisting}
4880 %<*en>
4881 Each sublist should have the \texttt{Range} key
4882 (sublist which does not contain \texttt{Range} key is simply ignored).
4883 A demonstrarion is shown in Figure~\ref{fig:altkanji-fontspec}.
4884 %</en>
4885 %<*ja>
4886 各部分リストには \texttt{Range} キーが必須である(含まれない部分リストは
4887 単純に無視される).指定例は図\ref{fig:altkanji-fontspec}に示した.
4888 %</ja>
4889 \end{cslist}
4890
4891 %<*ja>
4892 なお,\Pkg{luatexja-fontspec} 読み込み時には和文フォント定義ファイル%
4893 \texttt{<ja-enc><family>.fd}は全く参照されなくなる.
4894 %</ja>
4895
4896 \subsection{\texttt{luatexja-otf.sty}}
4897 \label{ssec-ltjotf}
4898 %<*en>
4899 This optional package supports typesetting characters in
4900 Adobe-Japan1 character collection
4901 (or other CID character collection, if the font is supported).
4902 The package \Pkg{luatexja-otf} offers the following 2~low-level
4903 commands:
4904 %</en>
4905 %<*ja>
4906 この追加パッケージはAdobe-Japan1(フォント自身が持っていれば,
4907 別のCID文字セットでも可)の文字の出力をサポートする.
4908 \Pkg{luatexja-otf}は以下の2つの低レベルコマンドを提供する:
4909 %</ja>
4910 \begin{cslist}
4911 \item[\cs{CID}\{<number>\}]
4912 %<*en>
4913 Typeset a character whose CID number is <number>.
4914 %</en>
4915 %<*ja>
4916 CID番号が<number>の文字を出力する.
4917 %</ja>
4918
4919 \item[\cs{UTF}\{<hex\_number>\}]
4920 %<*en>
4921 Typeset a character whose character code is <hex\_number> (in hexadecimal).
4922 This command is similar to \verb+\char"+<hex\_number>,\ %"
4923 but please remind remarks below.
4924 %</en>
4925 %<*ja>
4926 文字コードが(16進で)<hex\_number>の文字を出力する.
4927 このコマンドは \verb+\char"+<hex\_number>と似ているが,下の記述に注意すること.%"
4928 %</ja>
4929 \end{cslist}
4930
4931 %<*ja>
4932 このパッケージは,\texttt{ajmacros.sty}(\Pkg{otf}パッケージ付属のマクロ集,井上浩一氏作)から
4933 漢字コードをUTF8にしたり,plain \LuaTeX でも利用可能にするという
4934 修正を加えた \texttt{luatexja-ajmacros.sty} も自動的に読み込む.
4935 そのため,\texttt{ajmacros.sty} マクロ集にある \verb+\aj半角+ などのマクロもそのまま使用可能である.
4936 %</ja>
4937
4938 %<en>\paragraph{Remarks}
4939 %<ja>\paragraph{注意}
4940 %<*en>
4941 Characters by \cs{CID} and \cs{UTF} commands are different from
4942 ordinary characters in the following points:
4943 %</en>
4944 %<*ja>
4945 \cs{CID} と \cs{UTF} コマンドによって出力される文字は
4946 以下の点で通常の文字と異なる:
4947 %</ja>
4948 \begin{itemize}
4949 %<*en>
4950 \item Always treated as \textbf{JAchar}s.
4951 %</en>
4952 %<*ja>
4953 \item 常に\textbf{JAchar}として扱われる.
4954 %</ja>
4955 %<*en>
4956 \item Processing codes for supporting OpenType features (\textit{e.g.},
4957       glyph replacement and kerning) by the \Pkg{luaotfload} package
4958       is not performed to these characters.
4959 %</en>
4960 %<*ja>
4961 \item OpenType feature(例えばグリフ置換やカーニング)をサポートするための
4962   \Pkg{luaotfload}パッケージのコードはこれらの文字には働かない.
4963 %</ja>
4964 \end{itemize}
4965
4966 %<en>\paragraph{Additional syntax of JFM}
4967 %<ja>\paragraph{JFMへの記法の追加}
4968
4969 %<*en>
4970 The package \Pkg{luatexja-otf} extends the syntax of JFM; the entries of \texttt{
4971 chars} table in JFM now allows a string in the form
4972 \verb+'AJ1-xxx'+, which stands for the character
4973 whose CID number in Adobe-Japan1 is \verb+xxx+.
4974
4975 This extended notation is used in the standard JFM \texttt{jfm-ujis.lua}
4976 to typeset halfwidth Hiragana glyphs (CID~516--598) in halfwidth.
4977 %</en>
4978 %<*ja>
4979 \Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込むと,
4980 JFMの\texttt{chars}テーブルのエントリとして \verb+'AJ1-xxx'+ の形の文字列が
4981 使えるようになる.これはAdobe-Japan1におけるCID番号が \verb+xxx+ の文字を表す.
4982
4983 この拡張記法は,標準JFM~\texttt{jfm-ujis.lua}で,半角ひらがなのグリフ(CID~516--598)を
4984 正しく半角幅で組むために利用されている.
4985 %</ja>
4986
4987 %<*en>
4988 \paragraph{IVS support}
4989 Recent fonts support Ideographic Variation Selector (IVS).
4990 It seems that \Pkg{luaotfload} and \Pkg{fontspec} packages do not support
4991 IVS, so we implemented IVS support in \Pkg{luatexja-otf}.
4992 \emph{IVS support is experimental; if you want to enable this, load
4993 \Pkg{luatexja-otf} and execute the following:}
4994 %</en>
4995 %<*ja>
4996 \paragraph{IVSサポート}
4997 最近のOpenTypeフォントやTrueTypeフォントには,
4998 \texttt{U+E0100}--\texttt{U+E01EF}の範囲の「文字」
4999 (漢字用異体字セレクタ)を後置することによって
5000 字形を指定する仕組み(IVS)が含まれている.
5001 執筆時点の2013年12月では,\Pkg{luaotfload}や\Pkg{fontspec}パッケージ類は
5002 IVSに対応してはいないようである.これらのパッケージで対応してくれるのが理想的だが,
5003 それまでのつなぎとして,\Pkg{luatexja-otf}パッケージ内にIVS対応を仕込んでおいた.
5004
5005 \medskip
5006
5007 \emph{IVS対応は試験的なものである.
5008 有効にするには,\Pkg{luatexja-otf}パッケージを読み込んだ上で以下の命令を実行する%
5009 \footnote{この命令を2回以上実行しても意味がない.}:}
5010 %</ja>
5011 \begin{verbatim}
5012 \directlua{luatexja.otf.enable_ivs()}
5013 \end{verbatim}
5014 %<ja> すると,上の命令を実行した箇所以降では,以下のようにIVSによる字形指定が有効となる.
5015 %<en> After executing the command above, you can use IVS like the following:
5016 \begin{LTXexample}
5017 \Large
5018 \jfontspec{KozMinPr6N-Regular}
5019 奈良県葛󠄀城市と,東京都葛󠄁飾区.\\
5020 こんにちは,渡
5021 邉󠄀邉󠄁邉󠄂邉󠄃邉󠄄
5022 邉󠄅邉󠄆邉󠄇邉󠄈邉󠄉
5023 邉󠄊邉󠄋邉󠄌邉󠄍邉󠄎
5024 さん.
5025 \end{LTXexample}
5026 %<*ja>
5027 左上側の入力においては,漢字用異体字セレクタを明示するため,
5028 例えばVariation~Selector~18 (\texttt{U+E0101})を\IVSB{18}のように表記している.
5029 %</ja>
5030 \medskip
5031
5032 %<*en>
5033 Specifying glyph variants by IVS precedes glyph replacement by font features.
5034 For example, only ``葛'' in ``葛西'' is changed by font features
5035 \texttt{jp78}~or~\texttt{jp90}, which does not followed by any variation selector.
5036 %</en>
5037 %<*ja>
5038 また,IVSによる字形指定は,font featureによるそれに優先されることとした.
5039 下の例において,\texttt{jp78}, \texttt{jp90} 指定で字形が変化した文字は
5040 異体字セレクタが続いていない「葛西」中の「葛」のみである.
5041 %</ja>
5042 \begin{LTXexample}
5043  \def\TEST#1{%
5044    {\jfontspec[#1]{KozMinPr6N-Regular}%
5045    葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西}\\}
5046  指定なし:\TEST{}
5047  \texttt{jp78}:\TEST{CJKShape=JIS1978}
5048  \texttt{jp90}:\TEST{CJKShape=JIS1990}
5049 \end{LTXexample}
5050
5051 %<*ja>
5052 現状では,\TeX 側のインターフェースとなる \Pkg{luatexja-otf.sty} は一切変更していない
5053 ので,ZRさんによる\Pkg{PXipamjm}パッケージ%
5054 \footnote{\url{https://github.com/zr-tex8r/PXipamjm}. 説明は彼のブログ記事
5055 「pxipamjm パッケージの説明書のような何か(\url{http://d.hatena.ne.jp/zrbabbler/20131221})」
5056 にある.}
5057 にあるような気の利いた命令はまだない.
5058 異体字の一覧表示を行いたい場合は,gitリポジトリ内の \texttt{test/test19-ivs.tex} 中にある
5059 Lua・\TeX コードが参考になるだろう.
5060 %</ja>
5061
5062
5063 \subsection{\texttt{luatexja-adjust.sty}}
5064 \label{ssec-adj}
5065 \begin{figure}[t]
5066 \def\sq{%
5067   \hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
5068    \hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
5069   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
5070 \def\sb{\hbox to 1\zw{\hss\fboxsep=-.5\fboxrule\fbox{%
5071   ■\hskip\dimexpr-.5\zw-.2pt\vrule width.4pt height.08\zw depth.12\zw%
5072   \hskip\dimexpr.5\zw-.2pt\relax}\hss}}
5073 \newbox\gridbox
5074 \def\outbox#1{{\Large%
5075   \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt plus .2\zw minus .2\zw}%
5076   \setbox\gridbox=\hbox to 20\zw{\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb\sq\sq\sq\sq\sb}%
5077   \hbox{\textcolor{cyan}{\copy\gridbox}\hskip-20\zw%
5078   \vbox{\hsize=20\zw\noindent\leftskip0pt\rightskip0pt\parfillskip0pt#1}\vrule}%
5079 }}
5080
5081 {\centering
5082 \begin{tabular}{lc}
5083 \toprule
5084 no adjustment&\outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが\hskip-.5\zw\null}\\
5085 without priority&%
5086 \ltjdisableadjust
5087 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}%
5088 \ltjenableadjust\\
5089 with priority&%
5090 \outbox{以上の原理は,「包除原理」とよく呼ばれるが}
5091 %<en>\ltjdisableadjust
5092 \\
5093 \bottomrule
5094 \end{tabular}\par}
5095 \smallskip
5096
5097 Note: the value of
5098 \Param{kanjiskip} is 0\,pt${}^{+1/5\,\mathrm{em}}_{-1/5\,\mathrm{em}}$ in this figure,
5099 for making the difference obvious.
5100 %<ja>\caption{行長調整}\label{fig-adj}
5101 %<en>\caption{Line adjustment}\label{fig-adj}
5102 \end{figure}
5103
5104
5105 %<*en>
5106 (see Japanese version of this manual)
5107 %</en>
5108 %<*ja>
5109 \pTeX では,行長調整において優先度の概念が存在しなかったため,図
5110 \ref{fig-adj}上段における半角分の半端は,図\ref{fig-adj}中段のように,鍵
5111 括弧周辺の空白と和文間空白(\Param{kanjiskip})の両方によって負担される.し
5112 かし,「日本語組版処理の要件」\cite{jlreq}やJIS~X~4051~\cite{x4051}におい
5113 ては,このような状況では半端は鍵括弧周辺の空白のみで負担し,その他の和文
5114 文字はベタ組で組まれる(図\ref{fig-adj}下段)ことになっている.この追加
5115 パッケージは\cite{jlreq}や\cite{x4051}における規定のような,優先順位付き
5116 の行長調整を提供する.詳細な仕様については\ref{sec-adjspec}章を参照してほしい.
5117 \begin{itemize}
5118  \item 優先度付き行長調整は,段落を行分割した後に個々の行について行われるものである.
5119 そのため,行分割の位置は変化することはない.
5120
5121 また,\verb+\hbox to ... {...}+ のような「幅が指定されたhbox」では無効である.
5122  \item 優先度付き行長調整を行うと,和文処理グルーの自然長は変化しないが,伸び量や縮み量は
5123 一般に変化する.そのため,既に組まれた段落を \cs{unhbox} などを利用して組み直す処理を
5124 行う場合には注意が必要である.
5125 \end{itemize}
5126
5127
5128 \Pkg{luatexja-adjust} は,以下の命令を提供する.これらはすべてグローバルに効力を発揮する.
5129
5130 \begin{cslist}
5131 \item[\cs{ltjdisableadjust}]
5132 優先順位付きの行長調整を無効化する.
5133
5134 \item[\cs{ltjenableadjust}]
5135 優先順位付きの行長調整を有効化する.
5136
5137 \item[\textsf{adjust}\,=<bool>] \cs{ltjsetparameter} で指定可能な追加パラメータであり,
5138 <bool>が\textit{true}なら \cs{ltjenableadjust} を,
5139 そうでなければ \cs{ltjdisableadjust} を実行する.
5140 \end{cslist}
5141 %</ja>
5142
5143 \subsection{\texttt{luatexja-ruby.sty}}
5144 %<*en>
5145 This addon package provides functionality of ``ruby'' (\emph{furigana}) annotations
5146 using callbacks of \LuaTeX-ja.
5147 There is no detailed manual of \Pkg{luatexja-ruby.sty} in English.
5148 (Japanese manual is another PDF file, \url{luatexja-ruby.pdf}.)
5149 %</en>
5150 %<*ja>
5151 この追加パッケージは,\LuaTeX-jaの機能を利用したルビ(振り仮名)の組版機能を提供する.
5152 前後の文字種に応じた前後への自動進入や,
5153 行頭形・行中形・行末形の自動的な使い分けが特徴である.
5154
5155 ルビ組版に設定可能な項目や注意事項が多いため,本追加パッケージの詳細な説明は
5156 使用例と共に \url{luatexja-ruby.pdf}\ という別ファイルに載せている.
5157 この節では簡単な使用方法のみ述べる.
5158 %</ja>
5159
5160 \begin{description}
5161 %<*en>
5162  \item[Group-ruby]
5163 By default, ruby characters (the second argument of \cs{ruby})
5164 are attached to base characters (the first argument), as one object.
5165 This type of ruby is called \emph{group-ruby}.
5166 %</en>
5167 %<*ja>
5168  \item[グループルビ] 標準ではグループルビの形で組まれる.第1引数に親文字,
5169 第2引数にルビを記述する.
5170 %</ja>
5171 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5172 東西線\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5173 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}駅は……\\
5174 東西線の\ruby{妙典}{みようでん}という駅……\\
5175 東西線\ruby{葛西}{かさい}駅は……
5176 \end{LTXexample}
5177 %<*en>
5178 As the above example, ruby hangover is allowed on the Hiragana before/after
5179 its base characters.
5180 %</en>
5181 %<ja> この例のように,標準では前後の平仮名にルビ全角までかかるようになっている.
5182
5183 %<*en>
5184 \item[Mono-ruby]
5185 To attach ruby characters to each base characters (\emph{mono-ruby}),
5186 one should use \cs{ruby} multiple times:
5187 %</en>
5188 %<*ja>
5189  \item[モノルビ] 親文字を1文字にするとモノルビとなる.
5190 2文字以上の熟語をモノルビの形で組みたい場合は,面倒でも
5191 その数だけ \cs{ruby} を書く必要がある.
5192 %</ja>
5193 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5194 東西線の\ruby{妙}{みよう}\ruby{典}{でん}駅は……
5195 \end{LTXexample}
5196
5197 %<*en>
5198  \item[Jukugo-ruby]
5199 Vertical bar~\verb+|+ denotes a boundary of \emph{groups}.
5200 %</en>
5201 %<*ja>
5202  \item[熟語ルビ] 引数内の縦棒 \verb+|+ はグループの区切りを表し,
5203 複数グループのルビは熟語ルビとして組まれる.
5204 \cite{x4051}にあるように,
5205 どのグループでも「親文字」が対応するルビ以上の長さの場合は
5206 各グループごとに,そうでないときは全体をまとめて1つのグループルビとして組まれる.
5207 \cite{jlreq}で規定されている組み方とは異なるので注意.
5208 %</ja>
5209 \begin{LTXexample}
5210 \ruby{妙|典}{みよう|でん}\
5211 \ruby{葛|西}{か|さい}\
5212 \ruby{神楽|坂}{かぐら|ざか}
5213 \end{LTXexample}
5214 %<*en>
5215 If there are multiple groups in one \cs{ruby} call,
5216 A linebreak between two groups is allowed.
5217 %</en>
5218 %<ja> 複数ルビではグループとグループの間で改行が可能である.
5219 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5220 \vbox{\hsize=6\zw\noindent
5221   \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5222   \hbox to 2.5\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5223   \hbox to   3\zw{}\ruby{京|急|蒲|田}{けい|きゆう|かま|た}
5224 }
5225 \end{LTXexample}
5226 \end{description}
5227
5228 %<*en>
5229 If the width of ruby characters are longer than that of base characters,
5230 \cs{ruby} automatically selects the appropriate form
5231 among the line-head form, the line-middle form, and the line-end form.
5232 %</en>
5233 %<*ja>
5234 また,ルビ文字のほうが親文字よりも長い場合は,自動的に
5235 行頭形・行中形・行末形のいずれか適切なものを選択する.
5236 %</ja>
5237 \begin{LTXexample}[width=0.3\textwidth]
5238 \vbox{\hsize=8\zw\noindent
5239 \null\kern3\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5240      \kern1\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る\\
5241 \null\kern5\zw ……を\ruby{承}{うけたまわ}る
5242 }
5243 \end{LTXexample}
5244
5245
5246 %<en>\part{Implementations}
5247 %<ja>\part{実装}
5248 \label{part-imp}
5249 %<en>\section{Storing Parameters}
5250 %<ja>\section{パラメータの保持}
5251 \label{sec-para}
5252 %<en>\subsection{Used Dimensions, Attributes and Whatsit Nodes}
5253 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaで用いられるレジスタとwhatsitノード}
5254
5255 %<*en>
5256 Here the following is the list of dimensions and attributes which are used in \LuaTeX-ja.
5257 %</en>
5258 %<*ja>
5259 以下は\LuaTeX-jaで用いられる寸法レジスタ(dimension),属性レジスタ(attribute)の
5260 リストである.
5261 %</ja>
5262 \begin{list}{}{%
5263 \def\makelabel{\ttfamily}\advance\leftmargin1\zw
5264 \def\dim#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(dimension)}]}
5265 \def\cnt#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(counter)}]}
5266 \def\attr#1{\item[\textbackslash #1\ \textrm{(attribute)}]}
5267 }
5268
5269 \dim{jQ}
5270 %<*en>
5271 \cs{jQ} is equal to
5272                         $1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$, where ``Q''~(also called ``級'') is
5273                         a unit used in Japanese phototypesetting.
5274 So one should not change the value of this dimension.
5275 %</en>
5276 %<*ja>
5277 \cs{jQ} は写植で用いられた$1\,\textrm{Q}=0.25\,\textrm{mm}$%
5278 (「級」とも書かれる)に等しい.したがって,
5279 この寸法レジスタの値を変更してはならない.
5280 %</ja>
5281
5282 \dim{jH}
5283 %<*en>
5284 There is also a unit called ``歯'' which equals to $0.25\,\textrm{mm}$ and
5285                          used in Japanese phototypesetting.
5286 This \cs{jH} is the same \cs{dimen} register as \cs{jQ}.
5287 %</en>
5288 %<*ja>
5289 同じく写植で用いられていた単位として「歯」があり,これも$0.25\,\textrm{mm}$と
5290 等しい.この \cs{jH} は \cs{jQ} と同じ寸法レジスタを指す.
5291 %</ja>
5292
5293 \dim{ltj@zw}
5294 %<*en>
5295 A temporal register for the ``full-width'' of current Japanese font.
5296 The command \cs{zw} sets this register to the correct value, and
5297 ``return'' this register itself.
5298 %</en>
5299 %<*ja>
5300 現在の和文フォントの「全角幅」を保持する一時レジスタ.
5301 \cs{zw} 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5302 「このレジスタ自体を返す」.
5303 %</ja>
5304
5305 \dim{ltj@zh}
5306 %<*en>
5307 A temporal register for the ``full-height'' (usually the sum of height of imaginary body and its depth) of current Japanese font.
5308 The command \cs{zh} sets this register to the correct value, and
5309 ``return'' this register itself.
5310 %</en>
5311 %<*ja>
5312 現在の和文フォントの「全角高さ」(通常,高さと深さの和)を保持する一時レジスタ.
5313 \cs{zh} 命令は,このレジスタを適切な値に設定した後,
5314 「このレジスタ自体を返す」.
5315 %</ja>
5316
5317 \attr{jfam}
5318 %<*en>
5319 Current number of Japanese font family for math formulas.
5320 %</en>
5321 %<*ja>
5322 数式用の和文フォントファミリの現在の番号.
5323 %</ja>
5324
5325 \attr{ltj@curjfnt}
5326 %<*en>
5327 The font index of current Japanese font for horizontal direction.
5328 %</en>
5329 %<*ja>
5330 現在の横組用和文フォントのフォント番号.
5331 %</ja>
5332
5333 \attr{ltj@charclass}
5334 %<*en>
5335 The character class of Japanese \textit{glyph\_node}.
5336 %</en>
5337 %<*ja>
5338 和文文字の\textit{glyph\_node}の文字クラス.
5339 %</ja>
5340
5341 \attr{ltj@yablshift}
5342 %<*en>
5343 The amount of shifting the baseline of alphabetic fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5344 %</en>
5345 %<*ja>
5346 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした欧文フォントのベースラインの移動量.
5347 %</ja>
5348
5349 \attr{ltj@ykblshift}
5350 %<*en>
5351 The amount of shifting the baseline of Japanese fonts in scaled point ($2^{-16}\,\textrm{pt}$).
5352 %</en>
5353 %<*ja>
5354 スケールド・ポイント($2^{-16}\,\textrm{pt}$)を単位とした和文フォントのベースラインの移動量.
5355 %</ja>
5356
5357 \attr{ltj@tablshift}
5358 \attr{ltj@tkblshift}
5359
5360 \attr{ltj@autospc}
5361 %<*en>
5362 Whether the auto insertion of \Param{kanjiskip} is allowed at the node.
5363 %</en>
5364 %<*ja>
5365 そのノードで\Param{kanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
5366 %</ja>
5367
5368 \attr{ltj@autoxspc}
5369 %<*en>
5370 Whether the auto insertion of \Param{xkanjiskip} is allowed at the node.
5371 %</en>
5372 %<*ja>
5373 そのノードで\Param{xkanjiskip}の自動挿入が許されるかどうか.
5374 %</ja>
5375
5376 \attr{ltj@icflag}
5377 %<*en>
5378 An attribute for distinguishing ``kinds'' of a node. One of the following value is
5379 assigned to this attribute:
5380 %</en>
5381 %<*ja>
5382 ノードの「種類」を区別するための属性.以下のうちのひとつが値として割り当てられる:
5383 %</ja>
5384 \begin{description}
5385 \item[\textit{italic} (1)]
5386 %<*en>
5387 Kerns from italic correction (\verb+\/+), or from kerning information of a Japanese font.
5388 These kerns are ``ignored'' in the insertion process of \textbf{JAglue},
5389 unlike explicit \cs{kern}.
5390 %</en>
5391 %<*ja>
5392 イタリック補正(\verb+\/+)によるカーン,
5393 または \Pkg{luaotfload} によって挿入されたフォントのカーニング情報由来のカーン.
5394 これらのカーンは通常の \cs{kern} とは異なり,
5395 \textbf{JAglue}の挿入処理においては透過する.
5396 %</ja>
5397
5398 \item[\textit{packed} (2)]
5399
5400 \item[\textit{kinsoku} (3)]
5401 %<*en>
5402 Penalties inserted for the word-wrapping process (\emph{kinsoku shori}) of Japanese characters.
5403 %</en>
5404 %<ja>禁則処理のために挿入されたペナルティ.
5405 \item[\mathversion{bold}$(\textit{from\_jfm}-2)$--$(\textit{from\_jfm}+2)$~(4--8)]
5406 %<en>Glues/kerns from JFM.
5407 %<ja>JFM由来のグルー/カーン.
5408 \item[\textit{kanji\_skip}~(9), \textit{kanji\_skip\_jfm}~(10)]
5409 %<en>Glues from \Param{kanjiskip}.
5410 %<ja>和文間空白\Param{kanjiskip}を表すグルー.
5411 \item[\textit{xkanji\_skip}~(11), \textit{xkanji\_skip\_jfm}~(12)]
5412 %<en>Glues from \Param{xkanjiskip}.
5413 %<ja>和欧文間空白\Param{xkanjiskip}を表すグルー.
5414 \item[\textit{processed} (13)]
5415 %<en>Nodes which is already processed by \ldots.
5416 %<ja>\LuaTeX-ja の内部処理によって既に処理されたノード.
5417 \item[\textit{ic\_processed} (14)]
5418 %<*en>
5419 Glues from an italic correction, but already processed in the insertion process of \textbf{JAglue}s.
5420 %</en>
5421 %<ja>イタリック補正に由来するグルーであって,既に \textbf{JAglue} 挿入処理にかかったもの.
5422 \item[\textit{boxbdd} (15)]
5423 %<en>Glues/kerns that inserted just the beginning or the ending of an hbox or a paragraph.
5424 %<ja>hboxか段落の最初か最後に挿入されたグルー/カーン.
5425 \end{description}
5426
5427 %<*ja>
5428 また,挿入処理の結果であるリストの最初のノードでは,\verb+\ltj@icflag+ の値に
5429 \textit{processed\_begin\_flag}~(128)が追加される.これによって,\cs{unhbox} が
5430 連続した場合でも「ボックスの境界」が識別できるようになっている.
5431 %</ja>
5432
5433 \attr{ltj@kcat\,$i$}
5434 %<*en>
5435 Where $i$~is a natural number which is less than~7.
5436 These 7~attributes store bit~vectors indicating which character block is regarded as a block of \textbf{JAchar}s.
5437 %</en>
5438 %<*ja>
5439 $i$は7より小さい自然数.
5440 これら7つの属性レジスタは,どの文字ブロックが\textbf{JAchar}のブロックとして
5441 扱われるかを示すビットベクトルを格納する.
5442 %</ja>
5443
5444 \end{list}
5445
5446 %<*en>
5447 Furthermore, \LuaTeX-ja uses several user-defined whatsit nodes for
5448 internal processing. All those nodes 
5449 store a natural number (hence its \texttt{type} is 100).
5450 Their \texttt{user\_id} (used for distinguish user-defined whatsits)
5451 are allocated by \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid}.
5452 %</en>
5453 %<*ja>
5454 さらに,\LuaTeX-jaはいくつかのuser-defined whatsit nodeを内部処理に用いる.
5455 これらwhatsitノードの \texttt{type} は100であり,ノードは自然数を格納している.
5456 user-defined whatsitを識別するための \texttt{user\_id} は\
5457 \texttt{luatexbase.newuserwhatsitid} により確保されており,
5458 下の見出しは単なる識別用でしかない.
5459 %</ja>
5460 \begin{description}
5461 \item[\textit{inhibitglue}]
5462 %<*en>
5463 Nodes for indicating that \cs{inhibitglue} is
5464            specified. The \texttt{value} field of these nodes doesn't matter.
5465 %</en>
5466 %<*ja>
5467 \cs{inhibitglue} が指定されたことを示すノード.これらのノードの\
5468 \texttt{value} フィールドは意味を持たない.
5469 %</ja>
5470
5471 \item[\textit{stack\_marker}]
5472 %<*en>
5473 Nodes for \LuaTeX-ja's stack system (see the next
5474            subsection). The \texttt{value} field of these nodes is
5475            current group level.
5476 %</en>
5477 %<*ja>
5478 \LuaTeX-jaのスタックシステム(次の節を参照)のためのノード.
5479 これらのノードの \texttt{value} フィールドは現在のグループネストレベルを表す.
5480 %</ja>
5481
5482 \item[\textit{char\_by\_cid}]
5483 %<*en>
5484 Nodes for \textbf{JAchar} which the callback process of
5485            \Pkg{luaotfload} won't be applied, and the character code is
5486            stored in the \texttt{value} field. Each node of this type are
5487            converted to a \textit{glyph\_node} \emph{after}
5488            the callback process of luaotfload.
5489 Nodes of this type is used in \cs{CID}, \cs{UTF} and IVS support.
5490 %</en>
5491 %<*ja>
5492 \Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{JAchar}のためのノードで,
5493 \texttt{value} フィールドに文字コードが格納されている.
5494 この種類のノードはそれぞれが\Pkg{luaotfload}のコールバックの処理の
5495 \emph{後で}\textit{glyph\_node}に変換される.
5496 \cs{CID}, \cs{UTF}やIVS対応処理でこの種類のノードが利用されている.
5497 %</ja>
5498
5499 \item[\textit{replace\_vs}]
5500 %<*en>
5501 Similar to \textit{char\_by\_cid} whatsits above.
5502 These nodes are for \textbf{ALchar} which the callback process of
5503            \Pkg{luaotfload} won't be applied.
5504 %</en>
5505 %<*ja>
5506 上の\textit{char\_by\_cid}と同様に,
5507 これらのノードは\Pkg{luaotfload}のコールバックによる処理が適用されない\textbf{ALchar}のた
5508            めものである.
5509 %</ja>
5510
5511 \item[\textit{begin\_par}]
5512 %<*en>
5513 Nodes for indicating beginning of a paragraph.
5514 A paragraph which is started by \cs{item} in list-like environments has a horizontal box
5515 for its label before the actual contents. So \dots
5516 %</en>
5517 %<*ja>
5518 「段落の開始」を意味するノード.
5519 list環境,itemize環境などにおいて,\cs{item} で始まる各項目は……
5520 %</ja>
5521
5522 \end{description}
5523
5524 %<*en>
5525 These whatsits will be removed during the process of inserting \textbf{JAglue}s.
5526 %</en>
5527 %<*ja>
5528 これらのwhatsitノードは\textbf{JAglue}の挿入処理の間に取り除かれる.
5529 %</ja>
5530
5531 %<en>\subsection{Stack System of \LuaTeX-ja}
5532 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaのスタックシステム}
5533 \label{ssec-stack}
5534
5535 %<en>\paragraph{Background}
5536 %<ja>\paragraph{背景}
5537 %<*en>
5538 \LuaTeX-ja has its own stack system, and most parameters of \LuaTeX-ja
5539 are stored in it. To clarify the reason, imagine the parameter
5540 \Param{kanjiskip} is stored by a skip, and consider the following
5541 source:
5542 %</en>
5543 %<*ja>
5544 \LuaTeX-jaは独自のスタックシステムを持ち,\LuaTeX-jaのほとんどのパラメータは
5545 これを用いて保持されている.その理由を明らかにするために,
5546 \Param{kanjiskip}パラメータがスキップレジスタで保持されているとし,
5547 以下のコードを考えてみよう:
5548 %</ja>
5549 \begin{LTXexample}
5550 \ltjsetparameter{kanjiskip=0pt}ふがふが.%
5551 \setbox0=\hbox{%
5552   \ltjsetparameter{kanjiskip=5pt}ほげほげ}
5553 \box0.ぴよぴよ\par
5554 \end{LTXexample}
5555
5556 %<*en>
5557 As described in Subsection~\ref{ssec-param}, the only effective value of
5558 \Param{kanjiskip} in an hbox is the latest value, so the value of
5559 \Param{kanjiskip} which applied in the entire hbox should be 5\,pt.
5560 However, by the implementation method of \LuaTeX, this ``5\,pt'' cannot be
5561 known from any callbacks.  In the \texttt{tex/packaging.w}, which is a
5562 file in the source of \LuaTeX, there are the following codes:
5563 %</en>
5564 %<*ja>
5565 \ref{ssec-param}節で述べたように,あるhboxの中で効力を持つ
5566 \Param{kanjiskip}の値は最後に現れた値のみであり,したがってボックス全体に適用される
5567 \Param{kanjiskip}は5\,ptであるべきである.しかし,\LuaTeX の実
5568 装を観察すると,この5\,ptという長さはどのコールバックからも知ることはできないことがわかる.
5569 \LuaTeX のソースファイルの1つ \texttt{tex/packaging.w} の中に,
5570 以下のコードがある:
5571 %</ja>
5572 \begin{lstlisting}[numbers=left,firstnumber=1226]
5573 void package(int c)
5574 {
5575     scaled h;                   /* height of box */
5576     halfword p;                 /* first node in a box */
5577     scaled d;                   /* max depth */
5578     int grp;
5579     grp = cur_group;
5580     d = box_max_depth;
5581     unsave();
5582     save_ptr -= 4;
5583     if (cur_list.mode_field == -hmode) {
5584         cur_box = filtered_hpack(cur_list.head_field,
5585                                  cur_list.tail_field, saved_value(1),
5586                                  saved_level(1), grp, saved_level(2));
5587         subtype(cur_box) = HLIST_SUBTYPE_HBOX;
5588 \end{lstlisting}
5589 %<*en>
5590 Notice that \texttt{unsave()} is executed \emph{before}
5591 \texttt{filtered\_hpack()}, where \texttt{hpack\_filter} callback is
5592 executed) here. So ``5\,pt'' in the above source is orphaned at
5593 \texttt{unsave()}, and hence it can't be accessed from \texttt{hpack\_filter}
5594 callback.
5595 %</en>
5596 %<*ja>
5597 \texttt{unsave()} が \texttt{filtered\_hpack()}(これは \texttt{hpack\_filter} コールバックが
5598 実行されるところである)の\emph{前に}実行されていることに注意する.
5599 したがって,上記ソース中で5\,ptは \texttt{unsave()} のところで捨てられ,
5600 \texttt{hpack\_filter} コールバックからはアクセスすることができない.
5601 %</ja>
5602
5603 %<en>\paragraph{Implementation}
5604 %<ja>\paragraph{解決法}
5605
5606 %<*en>
5607 The code of stack system is based on that in a post of Dev-luatex mailing list\footnote{%
5608 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}, a post at 2008/8/19 by Jonathan Sauer.}.
5609 %</en>
5610 %<*ja>
5611 スタックシステムのコードはDev-luatexメーリングリストのある投稿\footnote{%
5612 \texttt{[Dev-luatex] tex.currentgrouplevel}: Jonathan Sauerによる2008/8/19の投稿.}を
5613 ベースにしている.
5614 %</ja>
5615
5616 %<*en>
5617 These are two \TeX\ count registers for maintaining information:
5618 \verb+\ltj@@stack+ for the stack level, and \verb+\ltj@@group@level+ for
5619 the \TeX's group level when the last assignment was done.  Parameters
5620 are stored in one big table named \texttt{charprop\_stack\_table}, where
5621 \texttt{charprop\_stack\_table[$i$]} stores data of stack level~$i$. If
5622 a new stack level is created by \cs{ltjsetparameter}, all data of the
5623 previous level is copied.
5624 %</en>
5625 %<*ja>
5626 情報を保持するために,2つの\TeX の整数レジスタを用いている:
5627 \verb+\ltj@@stack+ にスタックレベル,\verb+\ltj@@group@level+ に最後の代入が
5628 なされた時点での\TeX のグループレベルを保持している.
5629 パラメータは\texttt{charprop\_stack\_table}という名前のひとつの大きなテーブルに
5630 格納される.ここで,\texttt{charprop\_stack\_table[$i$]}はスタックレベル$i$の
5631 データを格納している.もし新しいスタックレベルが \cs{ltjsetparameter} によって
5632 生成されたら,前のレベルの全てのデータがコピーされる.
5633 %</ja>
5634
5635 %<*en>
5636 To resolve the problem mentioned in above paragraph ``Background'', \LuaTeX-ja uses
5637 another trick. When the stack level is about to be increased, a whatsit
5638 node whose type, subtype and value are 44~(\textit{user\_defined}),
5639 \textit{stack\_marker} and the current group level respectively is appended to the current
5640 list (we refer this node by \textit{stack\_flag}). This enables us to
5641 know whether assignment is done just inside a hbox. Suppose that the
5642 stack level is~$s$ and the \TeX's group level is~$t$ just after the hbox
5643 group, then:
5644 %</en>
5645 %<*ja>
5646 上の「背景」で述べた問題を解決するために,\LuaTeX-jaでは次の手法を用いる:
5647 スタックレベルが増加するするとき,type, subtype, valueがそれぞれ
5648 44~(\textit{user\_defined}), \textit{stack\_marker},そして現在のグループレベルであるwhatsitノード
5649 を現在のリストに付け加える(このノードを\textit{stack\_flag}とする).
5650 これにより,あるhboxの中で代入がなされたかどうかを知ることが可能
5651 となる.スタックレベルを$s$,そのhbox groupの直後の\TeX のグループレベルを
5652 $t$とすると:
5653 %</ja>
5654 \begin{itemize}
5655 %<*en>
5656 \item If there is no \textit{stack\_flag} node in the list of the contents of the hbox, then
5657       no assignment was occurred inside the hbox. Hence values of
5658       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5659       level~$s$.
5660 %</en>
5661 %<*ja>
5662 \item もしそのhboxの中身を表すリストの中に\textit{stack\_flag}ノードがなければ,
5663   hboxの中では代入は起こらなかったということになる.
5664   したがって,そのhboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s$に
5665   格納されている.
5666 %</ja>
5667
5668 %<*en>
5669 \item If there is a \textit{stack\_flag} node whose value is~$t+1$, then
5670       an assignment was occurred just inside the hbox group. Hence
5671       values of parameters at the end of the hbox are stored in the
5672       stack level~$s+1$.
5673 %</en>
5674 %<*ja>
5675 \item もし値が$t+1$の\textit{stack\_flag}ノードがあれば,その
5676   hboxの中で代入が起こったことになる.
5677   したがって,hboxの終わりにおけるパラメータの値はスタックレベル$s+1$に
5678   格納されている.
5679 %</ja>
5680
5681 %<*en>
5682 \item If there are \textit{stack\_flag} nodes but all of their values
5683       are more than~$t+1$, then an assignment was occurred in the box,
5684       but it is done in more internal group. Hence values of
5685       parameters at the end of the hbox are stored in the stack
5686       level~$s$.
5687 %</en>
5688 %<*ja>
5689 \item もし\textit{stack\_flag}ノードがあるがそれらの値が全て$t+1$より大きい
5690   場合,そのボックスの中で代入が起こったが,それは「より内部の」グループで
5691   起こったということになる.したがって,hboxの終わりでのパラメータの
5692   値はスタックレベル$s$に格納されている.
5693 %</ja>
5694 \end{itemize}
5695
5696 %<*en>
5697 Note that to work this trick correctly, assignments to
5698 \verb+\ltj@@stack+ and \verb+\ltj@@group@level+ have to be local always,
5699 regardless the value of \cs{globaldefs}.
5700 To solve this problem, we use another trick: the assignment
5701 \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+} is always local.
5702 %</en>
5703 %<*ja>
5704 このトリックを正しく働かせるためには,\verb+\ltj@@stack+ と \verb+\ltj@@group@level+ への
5705 代入は \cs{globaldefs} の値によらず常にローカルでなければならないことに注意する.
5706 この問題は \hbox{\verb+\directlua{tex.globaldefs=0}+}(この代入は常にローカル)を
5707 用いることで解決している.
5708 %</ja>
5709
5710 %<*en>
5711 \subsection{Lua Functions of the Stack System}
5712 In this subsection, we will see how a user use \LuaTeX-ja's stack system to
5713 store some data which obeys the grouping of \TeX.
5714 %</en>
5715 %<*ja>
5716 \subsection{スタックシステムで使用される関数}
5717 本節では,ユーザが\LuaTeX-jaのスタックシステムを使用して,
5718 \TeX のグルーピングに従うような
5719 独自のデータを取り扱う方法を述べる.
5720 %</ja>
5721
5722 %<*en>
5723 The following function can be used to store data into a stack:
5724 \begin{verbatim}
5725 luatexja.stack.set_stack_table(index, <any> data)
5726 \end{verbatim}
5727 Any values which except \texttt{nil}~and~NaN are usable as \textit{index}.
5728 However, a user should use only negative integers or strings as \textit{index},
5729 since natural numbers are used by \LuaTeX-ja itself.
5730 Also, whether \textit{data} is stored locally or globally
5731 is determined by \texttt{luatexja.isglobal}
5732 (stored globally if and only if \texttt{luatexja.isglobal == 'global'}).
5733 %</en>
5734 %<*ja>
5735 スタックに値を設定するには,以下のLua関数を呼び出せば良い:
5736 \begin{verbatim}
5737 luatexja.stack.set_stack_table(<any> index, <any> data)
5738 \end{verbatim}
5739 直感的には,スタックテーブル中のインデックス\textit{index}の値を\textit{data}にする,という意味である.
5740 \textit{index}の値としては \texttt{nil} とNaN以外の任意の値を使えるが,
5741 自然数は\LuaTeX-jaが使用する(将来の拡張用も含む)ので,
5742 ユーザが使用する場合は負の整数値か文字列の値にすることが望ましい.
5743 また,ローカルに設定されるかグローバルに設定されるかは,\texttt{luatexja.isglobal} の値に依存する
5744 (グローバルに設定されるのは,\texttt{luatexja.isglobal == 'global'} であるちょうどその時).
5745 %</ja>
5746
5747 %<*en>
5748 Stored data can be obtained as the return value of
5749 \begin{verbatim}
5750 luatexja.stack.get_stack_table(index, <any> default, <number> level)
5751 \end{verbatim}
5752 where \textit{level} is the stack level, which is usually the value of \verb+\ltj@@stack+,
5753 and \textit{default} is the default value which will be returned if no values are stored
5754 in the stack table whose level is \textit{level}.
5755 %</en>
5756 %<*ja>
5757 スタックの値は,
5758 \begin{verbatim}
5759 luatexja.stack.get_stack_table(<any> index, <any> default, <number> level)
5760 \end{verbatim}
5761 の戻り値で取得できる.\textit{level}はスタックレベルであり,
5762 通常は \verb+\ltj@@stack+ の値を指定することになるだろう.
5763 \textit{default}はレベル\textit{level}のスタックに値が設定されていなかった場合に
5764 返すデフォルト値である.
5765 %</ja>
5766
5767 \begin{figure}[tb]
5768 \begin{lstlisting}[numbers=left, firstnumber=380]
5769 \protected\def\ltj@setpar@global{%
5770   \relax\ifnum\globaldefs>0\directlua{luatexja.isglobal='global'}%
5771     \else\directlua{luatexja.isglobal=''}\fi
5772 }
5773 \protected\def\ltjsetparameter#1{%
5774   \ltj@setpar@global\setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5775 \protected\def\ltjglobalsetparameter#1{%
5776   \relax\ifnum\globaldefs<0\directlua{luatexja.isglobal=''}%
5777     \else\directlua{luatexja.isglobal='global'}\fi%
5778   \setkeys[ltj]{japaram}{#1}\ignorespaces}
5779 \end{lstlisting}
5780 %<ja>\caption{パラメータ設定命令の定義}
5781 %<en>\caption{Definiton of parameter setting commands}
5782 \label{fig:setpar-def}
5783 \end{figure}
5784
5785 %<*en>
5786 \subsection{Extending Parameters}
5787 Keys for \cs{ltjsetparameter}~and~\cs{ltjgetparameter} can be extended,
5788 as in \Pkg{luatexja-adjust}.
5789 %</en>
5790 %<*ja>
5791 \subsection{パラメータの拡張}
5792 ここでは,\Pkg{luatexja-adjust}で行なっているように,
5793 \cs{ltjsetparameter},~\cs{ltjgetparameter}に指定可能なキーを追加する方法
5794 を述べる.
5795 %</ja>
5796
5797 %<*en>
5798 \paragraph{Setting parameters}
5799 Figure~\ref{fig:setpar-def} shows the ``most outer'' definition of
5800 two commands,
5801 \cs{ltjsetparameter} and \cs{ltjglobalsetparameter}.
5802 Most important part is the last \cs{setkeys},
5803 which is offered by the \Pkg{xkeyval} package.
5804
5805 Hence, to add a key in \cs{ltjsetparameter}, one only have to add a key
5806 whose prefix is \texttt{ltj} and whose family is \texttt{japaram}, as the following.
5807 \begin{verbatim}
5808 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5809 \end{verbatim}
5810
5811 \cs{ltjsetparameter}~and~\cs{ltjglobalsetparameter} automatically sets
5812 \texttt{luatexja.isglobal}. Its meaning is the following.
5813 \begin{align}
5814  \texttt{luatexja.isglobal} =
5815 \begin{cases}
5816  \texttt{'global'}&\text{global}\\
5817  \texttt{''}&\text{local}
5818 \end{cases}
5819 \end{align}
5820 This is determined not only by command name
5821 (\cs{ltjsetparameter}~or~\cs{ltjglobalsetparameter}),
5822 but also by the value of \cs{globaldefs}.
5823 %</en>
5824 %<*ja>
5825 \paragraph{パラメータの設定}
5826 \cs{ltjsetparameter} と,\cs{ltjglobalsetparameter} の定義は図\ref{fig:setpar-def}の
5827 のようになっている.
5828 本質的なのは最後の \cs{setkeys} で,これは\Pkg{xkeyval}パッケージの提供する命令である.
5829
5830 このため,\cs{ltjsetparameter} に指定可能なパラメータを追加するには,
5831 <prefix>を \texttt{ltj},<family>を \texttt{japaram} としたキーを
5832 \begin{verbatim}
5833 \define@key[ltj]{japaram}{...}{...}
5834 \end{verbatim}
5835 のように定義すれば良いだけである.
5836 なお,パラメータ指定がグローバルかローカルかどうかを示す \texttt{luatexja.isglobal} が,
5837 \begin{align}
5838  \texttt{luatexja.isglobal} =
5839 \begin{cases}
5840  \texttt{'global'}&\text{パラメータ設定はグローバル}\\
5841  \texttt{''}&\text{パラメータ設定はローカル}
5842 \end{cases}
5843 \end{align}
5844 として自動的にセットされる\footnote{命令が \cs{ltjglobalsetparameter} かどうかだけでは
5845 なく,実行時の \cs{globaldefs} の値にも依存して定まる.}.
5846 %</ja>
5847
5848 %<*en>
5849 \paragraph{Getting parameters}
5850 \cs{ltjgetparameter} is implemented by a Lua script.
5851
5852 For parameters that do not need additional arguments, one only have to
5853 define a function in the table \verb+luatexja.unary_pars+.
5854 For example, with the following function, 
5855 \verb+\ltjgetparameter{hoge}+ returns a \emph{string} \texttt{42}.
5856 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5857 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5858   return 42
5859 end
5860 \end{lstlisting}
5861 Here the argument of \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ is
5862 the stack level of \LuaTeX-ja's stack system (see Subsection~\ref{ssec-stack}).
5863
5864 On the other hand, for parameters that need an additional argument
5865 (this must be an integer), one have to define a function in
5866 \verb+luatexja.binary_pars+ first. For example,
5867 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5868 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5869   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5870 end
5871 \end{lstlisting}
5872 Here the first argument $t$ is the stack level, as before.
5873 The second argument $c$ is just the second argument of \cs{ltjgetparameter}.
5874
5875 For parameters that need an additional argument, one also have to 
5876 execute the \TeX\ code like
5877 \begin{verbatim}
5878 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5879 \end{verbatim}
5880 to indicate that ``the parameter \texttt{fuga} needs an additional argument''.
5881 %</en>
5882 %<*ja>
5883 \paragraph{パラメータの取得}
5884 一方,\cs{ltjgetparameter} はLuaスクリプトによって実装されている.
5885 値を取得するのに追加引数の要らないパラメータについては,\verb+luatexja.unary_pars+\
5886 内に処理内容を記述した関数を定義すれば良い.例えば,Luaスクリプトで
5887 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5888 function luatexja.unary_pars.hoge (t)
5889   return 42
5890 end
5891 \end{lstlisting}
5892 を実行すると,\verb+\ltjgetparameter{hoge}+ は \texttt{42} という\emph{文字列}を返す.
5893 関数 \verb+luatexja.unary_pars.hoge+ の引数$t$は,\ref{ssec-stack}節で述べた
5894 \LuaTeX-jaのスタックシステムにおけるスタックレベルである.
5895 戻り値はいかなる値であっても,最終的には文字列として出力されることに注意.
5896
5897 一方,追加引数(\emph{数値しか許容しない})が必要なパラメータについては,
5898 まずLuaスクリプトで処理内容の本体を記述しておく:
5899 \begin{lstlisting}[numbers=left]
5900 function luatexja.binary_pars.fuga (c, t)
5901   return tostring(c) .. ', ' .. tostring(42)
5902 end
5903 \end{lstlisting}
5904 引数$t$は,先に述べた通りのスタックレベルである.一方,引数$c$は\
5905 \cs{ltjgetparameter} の第2引数を表す数値である.
5906 しかしこれだけでは駄目で,
5907 \begin{verbatim}
5908 \ltj@@decl@array@param{fuga}
5909 \end{verbatim}
5910 を実行し,\TeX インターフェース側に
5911 「\verb+\ltjgetparameter{fuga}+ は追加引数が必要」ということを通知する必要がある.
5912 %</ja>
5913
5914 %<en>\section{Linebreak after a Japanese Character}
5915 %<ja>\section{和文文字直後の改行}
5916 \label{sec-lbreak}
5917 %<en>\subsection{Reference: Behavior in \pTeX}
5918 %<ja>\subsection{参考:\pTeX の動作}
5919 %<*en>
5920 In~\pTeX, a line break after a Japanese character doesn't emit a space,
5921 since words are not separated by spaces in Japanese writings. However,
5922 this feature isn't fully implemented in \LuaTeX-ja due to the
5923 specification of callbacks in~\LuaTeX. To clarify the difference between
5924 \pTeX~and~\LuaTeX, We briefly describe the handling of a line break in~\pTeX, in
5925 this subsection.
5926
5927 \pTeX's input processor can be described in terms of a finite state
5928 automaton, as that of~\TeX\ in~Section~2.5 of~\cite{texbytopic}. The
5929 internal states are as follows:
5930 \begin{itemize}
5931 \item State~$N$: new line
5932 \item State~$S$: skipping spaces
5933 \item State~$M$: middle of line
5934 \item State~$K$: after a Japanese character
5935 \end{itemize}
5936 The first three states---$N$,~$S$, and~$M$---are as same as \TeX's input
5937 processor.  State~$K$ is similar to state~$M$, and is entered after
5938 Japanese characters.  The diagram of state transitions are indicated in
5939 Figure~\ref{fig-ptexipro}.  Note that \pTeX\ doesn't leave state~$K$
5940 after ``beginning/ending of a group'' characters.
5941 %</en>
5942
5943 %<*ja>
5944 欧文では文章の改行は単語間でしか行わない.そのため,\TeX では,(文字の直後の)改行は
5945 空白文字と同じ扱いとして扱われる.一方,和文ではほとんどどこでも改行が可能なため,
5946 \pTeX では和文文字の直後の改行は単純に無視されるようになっている.
5947
5948 このような動作は,\pTeX が\TeX からエンジンとして拡張されたことによって可能になったことである.
5949 \pTeX の入力処理部は,\TeX におけるそれと同じように,有限オートマトンとして記述することができ,
5950 以下に述べるような4状態を持っている.
5951
5952 \begin{itemize}
5953 \item State~$N$: 行の開始.
5954 \item State~$S$: 空白読み飛ばし.
5955 \item State~$M$: 行中.
5956 \item State~$K$: 行中(和文文字の後).
5957 \end{itemize}
5958 また,状態遷移は,図\ref{fig-ptexipro}のようになっており,図中の数字は
5959 カテゴリーコードを表している.最初の3状態は\TeX の入力処理部と同じであり,
5960 図中から状態$K$と「$j$」と書かれた矢印を取り除けば,\TeX の入力処理部と同
5961 じものになる.
5962
5963 この図から分かることは,
5964 \begin{quote}
5965 行が和文文字(とグループ境界文字)で終わっていれば,改行は無視される
5966 \end{quote}
5967 ということである.
5968 %</ja>
5969
5970 \begin{figure}[!tb]
5971 \let\sp\textvisiblespace\small
5972 \begin{minipage}{.6\textwidth}%
5973 \begin{center}
5974 \unitlength=6.5mm\sf\mathversion{bold}
5975 \begin{tikzpicture}[
5976   ->, auto, shorten >=1pt
5977 ]
5978 \node [shape=rectangle, font=\scriptsize] (init) at (2,7) {start};
5979 \node [shape=circle,draw, fill=b_cyan] (newline) at (4,7) {$N$};
5980 \node [shape=circle,draw, fill=b_cyan] (midline) at (4,4) {$M$};
5981 \node [shape=circle,draw, fill=b_cyan] (skipspc) at (8,7) {$S$};
5982 \node [shape=circle,draw, fill=b_pink]  (kanji) at (8,4) {$K$};
5983 \node [shape=rectangle,draw, fill=b_green] (scanacs) at (6,8) {scan a c.s.};
5984 \node (endk) at (8,2.5) {} ;
5985 \node (endm) at (4,2.5) {} ;
5986 \node (ends) at (8,8.5) {} ;
5987 \node (endn) at (4,8.5) {} ;
5988 \begin{scope}[font=\scriptsize]
5989 \path (newline) edge [bend right]    node [left]{G, O} (midline)
5990       (init)    edge                 node {} (newline)
5991       (midline) edge [bend right=10] node {10} (skipspc)
5992       (skipspc) edge [bend right]    node [left,right=10,above=7]{G, O} (midline)
5993       (skipspc) edge [loop right]    node {10} (skipspc)
5994       (newline) edge [loop right]    node {10} (newline)
5995       (scanacs) edge [bend left]     node [left=3,below]{$(*)$} (skipspc)
5996       (scanacs) edge [bend right]    node [right=30,above=20]{$(*)$} (midline)
5997       (midline) edge                 node {5\ [\sp]} (endm)
5998       (midline) edge [loop left]     node {G, O} (midline)
5999       (skipspc) edge                 node [right] {5} (ends)
6000       (newline) edge                 node {5 [\cs{par}]} (endn);
6001 \begin{scope}[red]
6002 \path (newline) edge [bend right]    node [right=25,below=3]{J} (kanji)
6003       (midline) edge                 node [below]{J} (kanji)
6004       (kanji)   edge [bend left]     node {O} (midline)
6005       (kanji)   edge                 node {10} (skipspc)
6006       (kanji)   edge [loop right]    node {G, J} (kanji)
6007       (skipspc) edge [bend left]     node {J} (kanji)
6008       (kanji)   edge                 node {5} (endk)
6009 ;
6010 \end{scope}
6011 \end{scope}
6012 \end{tikzpicture}
6013 \end{center}
6014 \end{minipage}%
6015 \begin{minipage}{.4\textwidth}
6016 \begin{description}
6017 \item[\textsf{G}] Beginning of group (usually \verb+{+)\\
6018  and ending of group (usually \verb+}+).
6019 \item[\textsf{J}] Japanese characters.
6020 \item[\textsf{5}] \textit{end-of-line} (usually \verb+^+\verb+^J+).
6021 \item[\textsf{10}] space (usually \sp).
6022 \item[\textsf{O}] other characters, whose category code is in $\{3,4,6,7,8,11,12,13\}$.
6023 \item[\textsf{[\sp]}, \textsf{[\cs{par}]}]
6024 emits a space, or~\cs{par}.
6025 \end{description}
6026 \end{minipage}
6027 \begin{itemize}
6028 \item We omitted about category codes
6029 9~(\textit{ignored}), 14~(\textit{comment}), and~15~(\textit{invalid})
6030 from the above diagram. We also ignored the input like ``\verb+^+\verb+^A+'' or ``\verb+^+\verb+^df+''.
6031 \item When a character whose category code is 0 (\textit{escape character}) is seen by \TeX,
6032 the input processor scans a control sequence (\textsf{scan a c.s.}).
6033 These paths are not shown in the above diagram.
6034
6035 After that, the state is changed to State~$S$ (skipping blanks) in most cases, but
6036 to State~$M$ (middle of line) sometimes.
6037 \end{itemize}
6038 %<en>\caption{State transitions of \pTeX's input processor}
6039 %<ja>\caption{\pTeX の入力処理部の状態遷移}
6040 \label{fig-ptexipro}
6041 \end{figure}
6042
6043
6044 %<en>\subsection{Behavior in \LuaTeX-ja}
6045 %<ja>\subsection{\LuaTeX-jaの動作}
6046 %<*en>
6047 States in the input processor of \LuaTeX\ is the same as that of \TeX,
6048 and they can't be customized by any callbacks. Hence, we can only use
6049 \verb+process_input_buffer+ and \verb+token_filter+ callbacks for to
6050 suppress a space by a line break which is after Japanese characters.
6051
6052 However, \verb+token_filter+ callback cannot be used either, since a
6053 character in category code 5~(\textit{end-of-line}) is converted into an space
6054 token \emph{in the input processor}.  So we can use only the
6055 \verb+process_input_buffer+ callback.  This means that suppressing a
6056 space must be done \emph{just before} an input line is read.
6057
6058 Considering these situations, handling of an end-of-line in \LuaTeX-ja are as follows:
6059 \begin{quote}
6060 A character \texttt{U+FFFFF} (its category code is set to 14~(\textit{comment}) by
6061 \LuaTeX-ja) is appended to an input line, \emph{before \LuaTeX\ actually
6062 process it}, if and only if the following three conditions are satisfied:
6063 \begin{enumerate}
6064 \item The category code of \cs{endlinechar}%
6065 \footnote{Usually, it is $\langle$\textit{return}$\rangle$
6066       (whose character code is 13).} is 5~(\textit{end-of-line}).
6067 \item The category code of \texttt{U+FFFFF} itself is 14~(\textit{comment}).
6068 \item The input line matches the following ``regular expression'':
6069 \[
6070   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
6071   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
6072 \]
6073 \end{enumerate}
6074 \end{quote}
6075
6076 \paragraph{Remark}
6077 The following example shows the major difference from the behavior of \pTeX.
6078 \begin{LTXexample}
6079 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
6080 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
6081 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
6082 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
6083 u
6084 \end{LTXexample}
6085 It is not strange that ``あ'' does not printed in the above output.
6086 This is because \TeX\ Gyre\ Termes does not contain ``あ'', and because
6087 ``あ'' in line~3 is considered as an \textbf{ALchar}.
6088
6089 Note that there is no space before ``y'' in the output, but
6090 there is a space before ``u''. This follows from following reasons:
6091 \begin{itemize}
6092 \item When line~3 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
6093 ``あ'' is considered as an \textbf{JAchar}.
6094 Since  line~3 ends with an \textbf{JAchar},
6095 the comment character \texttt{U+FFFFF} is appended to this line,
6096 and hence the linebreak immediately after this line is ignored.
6097 \item When line~4 is processed by \texttt{process\_input\_buffer} callback,
6098 ``い'' is considered as an \textbf{ALchar}.
6099 Since  line~4 ends with an \textbf{ALchar}, the linebreak immediately after this line
6100 emits a space.
6101 \end{itemize}
6102 %</en>
6103
6104 %<*ja>
6105 \LuaTeX の入力処理部は\TeX のそれと全く同じであり,コールバックによりユーザが
6106 カスタマイズすることはできない.このため,改行抑制の目的でユーザが利用で
6107 きそうなコールバックとしては,\verb+process_input_buffer+や
6108 \verb+token_filter+に限られてしまう.しかし,\TeX の入力処理部をよく見る
6109 と,後者も役には経たないことが分かる:改行文字は,入力処理部によってトー
6110 クン化される時に,カテゴリーコード10の32番文字へと置き換えられてしまうた
6111 め,\verb+token_filter+で非標準なトークン読み出しを行おうとしても,空白文
6112 字由来のトークンと,改行文字由来のトークンは区別できないのだ.
6113
6114 すると,我々のとれる道は,\verb+process_input_buffer+を用いて
6115 \LuaTeX の入力処理部に引き渡される前に入力文字列を編集するというものしかない.
6116 以上を踏まえ,\LuaTeX-jaにおける「和文文字直後の改行抑制」の処理は,次のようになっている:
6117
6118 \begin{quote}
6119 各入力行に対し,\emph{その入力行が読まれる前の内部状態で}
6120 以下の3条件が満たされている場合,\LuaTeX-jaは\texttt{U+FFFFF}の文字
6121 \footnote{この文字はコメント文字として扱われるように\LuaTeX-ja内部で設定をしている.}
6122 を末尾に追加する.よって,その場合に改行は空白とは見做されないこととなる.
6123 \begin{enumerate}
6124 \item \cs{endlinechar}の文字\footnote{普通は,改行文字(文字コード13番)である.}
6125 のカテゴリーコードが5~(\textit{end-of-line})である.
6126 \item \texttt{U+FFFFF}のカテゴリーコードが14~(\textit{comment})である.
6127 \item 入力行は次の「正規表現」にマッチしている:
6128 \[
6129   (\text{any char})^*(\textbf{JAchar})
6130   \bigl(\{\text{catcode}=1\}\cup\{\text{catcode}=2\}\bigr)^*
6131 \]
6132 \end{enumerate}
6133 \end{quote}
6134
6135 この仕様は,前節で述べた\pTeX の仕様にできるだけ近づけたものとなっている.条件1.は,
6136 \texttt{verbatim}系環境などの日本語対応マクロを書かなくてすませるためのものである.
6137
6138 しかしながら,\pTeX と完全に同じ挙動が実現できたわけではない.
6139 次のように,和文文字の範囲を変更したちょうどその行においては挙動が異なる:
6140 \begin{LTXexample}
6141 \fontspec[Ligatures=TeX]{TeX Gyre Termes}
6142 \ltjsetparameter{autoxspacing=false}
6143 \ltjsetparameter{jacharrange={-6}}xあ
6144 y\ltjsetparameter{jacharrange={+6}}zい
6145 u
6146 \end{LTXexample}
6147 上ソース中の「あ」は欧文文字扱いであり.
6148 ここで使用している欧文フォント\TeX\ Gyre Termesは「あ」を含まない.
6149 よって,出力に「あ」は現れないことは不思議ではない.
6150 それでも,\pTeX とまったく同じ挙動を示すならば,出力は
6151 「\hbox{\ltjsetparameter{autoxspacing=false}x yzいu}」となるはずである.しかし,実際には
6152 上のように異なる挙動となっているが,それは以下の理由による:
6153 \begin{itemize}
6154 \item 3行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6155       「あ」は和文文字扱いである.よって3行目は和文文字で終わることになり,
6156       コメント文字 \texttt{U+FFFFF} が追加される.
6157       よって,直後の改行文字は無視されることになり,空白は入らない.
6158 \item 4行目を \texttt{process\_input\_buffer} で処理する時点では,
6159       「い」は欧文文字扱いである.よって4行目は欧文文字で終わることになり,
6160       直後の改行文字は空白に置き換わる.
6161 \end{itemize}
6162 このため,トラブルを避けるために,和文文字の範囲を\cs{ltjsetparameter}で編集した場合,
6163 その行はそこで改行するようにした方がいいだろう.
6164 %</ja>
6165
6166 %<*ja>
6167
6168 %<en>\section{Insertion of JFM glues, \Param{kanjiskip} and \Param{xkanjiskip}}
6169 %<ja>\section{JFMグルーの挿入,\Param{kanjiskip}と\Param{xkanjiskip}}
6170 \label{sec-jfmglue}
6171 %<en>\subsection{Overview}
6172 %<ja>\subsection{概要}
6173
6174 \LuaTeX-jaにおける \textbf{JAglue} の挿入方法は,\pTeX のそれとは全く異なる.
6175 \pTeX では次のような仕様であった:
6176 \begin{itemize}
6177 \item JFMグルーの挿入は,和文文字を表すトークンを元に水平リストに(文字を表す)<char\_node>を
6178 追加する過程で行われる.
6179 \item \Param{xkanjiskip}の挿入は,hboxへのパッケージングや行分割前に行われる.
6180 \item \Param{kanjiskip}はノードとしては挿入されない.パッケージングや行分割の計算時に
6181 「和文文字を表す2つの<char\_node>の間には\Param{kanjiskip}がある」ものとみなされる.
6182 \end{itemize}
6183 しかし,\LuaTeX-jaでは,hboxへのパッケージングや行分割前に全ての
6184 \textbf{JAglue},即ちJFMグルー・\Param{xkanjiskip}・\Param{kanjiskip}の
6185 3種類を一度に挿入することになっている.これは,\LuaTeX において欧文の合字・
6186 カーニング処理がノードベースになったことに対応する変更である.
6187
6188 \LuaTeX-jaにおける\textbf{JAglue}挿入処理では,次節で定義する
6189 「クラスタ」を単位にして行われる.大雑把にいうと,「クラスタ」は文字とそれに付随す
6190 るノード達(アクセント位置補正用のカーンや,イタリック補正)をまとめたもの
6191 であり,2つのクラスタの間には,ペナルティ,\cs{vadjust},whatsitなど,行組版
6192 には関係しないものがある.
6193
6194
6195 %<en>\subsection{Definition of a Cluster}
6196 %<ja>\subsection{「クラスタ」の定義}
6197
6198 \def\OA{$\text{\sf O}_{\text{\sf A}}$}
6199 \def\OB{$\text{\sf O}_{\text{\sf B}}$}
6200 \begin{defn}
6201 %<*en>
6202 A \emph{cluster} is a list of consecutive nodes in one of the following forms,
6203 with the \textit{id} of it:
6204 %</en>
6205 %<*ja>
6206 \emph{クラスタ}は以下の形のうちのどれかひとつをとる連続的なノードのリストである:
6207 %</ja>
6208 \begin{enumerate}
6209 %<*en>
6210 \item Nodes whose value of\ \verb+\ltj@icflag+ is in $[3,15)$.  These
6211       nodes come from a hbox which is already packaged, by unpackaging
6212       (\cs{unhbox}).
6213       The \textit{id} is \textit{id\_pbox}.
6214 %</en>
6215 %<*ja>
6216 \item その \verb+\ltj@icflag+ の値が$[3,15)$に入るノードのリスト.
6217   これらのノードはある既にパッケージングされたhboxから \cs{unhbox} で
6218   アンパックされたものである.
6219   その\textit{id}は\textit{id\_pbox}である.
6220 %</ja>
6221
6222 %<*en>
6223 \item A inline math formula, including two \textit{math\_node}s at the boundary of it.
6224       The \textit{id} is \textit{id\_math}.
6225 %</en>
6226 %<*ja>
6227 \item インライン数式でその境界に2つの\textit{math\_node}を含むもの.
6228   その\textit{id}は\textit{id\_math}である.
6229 %</ja>
6230
6231 %<*en>
6232 \item A \textit{glyph\_node}~$p$ with nodes which relate with it:
6233 %</en>
6234 %<*ja>
6235 \item \textit{glpyh\_node}~$p$とそれに関係するノード:
6236 %</ja>
6237 \begin{enumerate}
6238 %<*en>
6239 \item A kern for the italic correction of~$p$.
6240 %</en>
6241 %<*ja>
6242 \item $p$のイタリック補正のためのカーン.
6243 %</ja>
6244
6245 %<*en>
6246 \item An accent attached to $p$ by \cs{accent}.
6247 %</en>
6248 %<*ja>
6249 \item \cs{accent} による$p$に付随したアクセント.
6250 %</ja>
6251 \end{enumerate}
6252 \[
6253 \overbrace{%
6254  \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}\longrightarrow
6255 \left\{\begin{array}{c}
6256 \Node{glyph}{accent}\\\noalign{\medskip}
6257 \Node{hbox}{accent (shifted vert.)}
6258 \end{array}\right\}\longrightarrow
6259 \Node{kern}{$\mathit{subtype}=2$}}^{\text{(a)}}
6260 \longrightarrow
6261 \Node{glyph}{$p$}\longrightarrow
6262 \overbrace{%
6263 \Node{kern}{italic corr.}}^{\text{(b)}}
6264 \]
6265
6266 %<*en>
6267 The \textit{id} is \textit{id\_jglyph} or
6268 \textit{id\_glyph}, according to whether the \textit{glyph\_node}
6269 represents a Japanese character or not.
6270 %</en>
6271 %<*ja>
6272 \textit{id}は\textit{glyph\_node}が和文文字を表すかどうかによって
6273 \textit{id\_jglyph},もしくは\textit{id\_glyph}となる.
6274 %</ja>
6275
6276 %<*en>
6277 \item An box-like node, that is, an hbox, a vbox, a rule (\cs{vrule}) and an \textit{unset\_node}.
6278 The \textit{id} is \textit{id\_hlist} if the node is an
6279       hbox which is not shifted vertically, or \textit{id\_box\_like}
6280       otherwise.
6281 %</en>
6282 %<*ja>
6283 \item ボックス様のノード,つまり水平ボックス,垂直ボックス,罫線 (\cs{vrule}),
6284   そして\textit{unset\_node}.
6285   その\textit{id}は垂直に移動していないhboxならば\textit{id\_hlist},
6286   そうでなければ\textit{id\_box\_like}となる.
6287 %</ja>
6288
6289 %<*en>
6290 \item A glue, a kern whose subtype is not 2~(\textit{accent}), and a discretionary break.
6291 The \textit{id} is \textit{id\_glue}, \textit{id\_kern}
6292       and \textit{id\_disc}, respectively.
6293 %</en>
6294 %<*ja>
6295 \item グルー,subtypeが 2~(\textit{accent})ではないカーン,そして任意改行.
6296   その\textit{id}はそれぞれ\textit{id\_glue}, \textit{id\_kern},そして
6297   \textit{id\_disc}である.
6298 %</ja>
6299 \end{enumerate}
6300 %<*en>
6301 Let \textit{Np}, \textit{Nq} and \textit{Nr} denote a cluster.
6302 %</en>
6303 %<*ja>
6304 以下では\textit{Np}, \textit{Nq}, \textit{Nr}でクラスタを表す.
6305 %</ja>
6306 \end{defn}
6307
6308 \paragraph{\textit{id}の意味}
6309 $\mathit{Np}.\mathit{id}$の意味を述べるとともに,
6310 「先頭の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{head}$と,
6311 「最後の文字」を表す\textit{glyph\_node}~$\mathit{Np}.\mathit{tail}$を次のように定義する.
6312 直感的に言うと,\textit{Np}は$\mathit{Np}.\mathit{head}$で始まり$\mathit{Np}.\mathit{tail}$で終わるような単語,
6313 と見做すことができる.これら$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は
6314 説明用に準備した概念であって,実際のLuaコード中にそのように書かれているわけではないことに注意.
6315
6316 \begin{description}
6317 \item[\textit{id\_jglyph}] 和文文字.\\
6318 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は,その和文文字を表している
6319 \textit{glyph\_node}そのものである.
6320 \item[\textit{id\_glyph}] 和文文字を表していない\textit{glyph\_node}~$p$.\\
6321 多くの場合,$p$は欧文文字を格納しているが,「ffi」などの合字によって作られた
6322 \textit{glyph\_node}である可能性もある.
6323 前者の場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$,~$\mathit{Np}.\mathit{tail} = p$である.
6324 一方,後者の場合,
6325 \begin{itemize}
6326 \item $\mathit{Np}.\mathit{head}$は,
6327 合字の構成要素の先頭→(その\textit{glyph\_node}における)合字の構成要素の先頭→……
6328 と再帰的に検索していってたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6329 \item $\mathit{Np}.\mathit{last}$は,同様に末尾→末尾→と検索してたどり着いた\textit{glyph\_node}である.
6330 \end{itemize}
6331 \item[\textit{id\_math}] インライン数式.\\
6332 便宜的に,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$ともに
6333 「文字コード$-1$の欧文文字」とおく.
6334 \item[\textit{id\_hlist}] 縦方向にシフトされていないhbox.\\
6335 この場合,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$はそれぞれ$p$の内容を表すリストの,
6336 先頭・末尾のノードである.
6337 \begin{itemize}
6338 \item 状況によっては,\TeX ソースで言うと
6339 \begin{verbatim}
6340 \hbox{\hbox{abc}...\hbox{\lower1pt\hbox{xyz}}}
6341 \end{verbatim}
6342 のように,$p$の内容が別のhboxで開始・終了している可能性も十分あり得る.そのような場合,
6343 $\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は,
6344 \emph{垂直方向にシフトされていない}hboxの
6345 場合だけ内部を再帰的に探索する.例えば上の例では,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は文字「a」を表すノードであり,
6346 一方$\mathit{Np}.\mathit{tail}$は垂直方向にシフトされたhbox,
6347 \verb+\lower1pt\hbox{xyz}+ に対応するノードである.
6348 \item また,先頭にアクセント付きの文字がきたり,末尾にイタリック補正用のカーンが
6349 来ることもあり得る.この場合は,クラスタの定義のところにもあったように,それらは無視して算出を行う.
6350 \item 最初・最後のノードが合字によって作られた\textit{glyph\_node}のときは,それぞれに対して\textit{id\_glyph}%
6351 と同様に再帰的に構成要素をたどっていく.
6352 \end{itemize}
6353 \item[\textit{id\_pbox}] 「既に処理された」ノードのリストであり,これらのノードが二度処理を受けないために
6354 まとめて1つのクラスタとして取り扱うだけである.
6355 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出する,
6356 \item[\textit{id\_disc}] discretionary break (\verb+\discretionary{pre}{post}{nobreak}+).\\
6357 \textit{id\_hlist}と同じ方法で$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$を算出するが,
6358 第3引数の \texttt{nobreak}(行分割が行われない時の内容)を使う.言い換えれば,ここで行分割が発生した時の状況は
6359 全く考慮に入れない.
6360 \item[\textit{id\_box\_like}] \textit{id\_hlist}とならないboxや,rule.\\
6361 この場合は,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$のデータは利用されないので,2つの算出は無意味である.
6362 敢えて明示するならば,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$は共にnil値である.
6363 \item[他] 以上にない\textit{id}に対しても,$\mathit{Np}.\mathit{head}$, $\mathit{Np}.\mathit{tail}$の算出は無意味.
6364 \end{description}
6365
6366 \paragraph{クラスタの別の分類}
6367 さらに,JFMグルー挿入処理の実際の説明により便利なように,\textit{id}とは別のクラスタの分類を行っておく.
6368 挿入処理では2つの隣り合ったクラスタの間に
6369 空白等の実際の挿入を行うことは前に書いたが,ここでの説明では,問題にしているクラスタ\textit{Np}は「後ろ側」のクラスタである
6370 とする.「前側」のクラスタについては,以下の説明で\textit{head}が\textit{last}に置き換わることに注意すること.
6371 \begin{description}
6372 \item[和文A] リスト中に直接出現している和文文字.
6373 \textit{id}が\textit{id\_jglyph}であるか,\\
6374 \textit{id}が\textit{id\_pbox}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6375
6376 \item[和文B] リスト中のhboxの中身の先頭として出現した和文文字.和文Aとの違いは,これの前に
6377 JFMグルーの挿入が行われない(\Param{xkanjiskip},~\Param{kanjiskip}は入り得る)ことである.\\
6378 \textit{id}が\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{JAchar}であるとき.
6379
6380 \item[欧文] リスト中に直接/hboxの中身として出現している欧文文字.次の3つの場合が該当:
6381 \begin{itemize}
6382 \item \textit{id}が\textit{id\_glyph}である.
6383 \item \textit{id}が\textit{id\_math}である.
6384 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textbf{ALchar}.
6385 \end{itemize}
6386 \item[箱] box,またはそれに類似するもの.次の2つが該当:
6387 \begin{itemize}
6388 \item \textit{id}が\textit{id\_pbox}か\textit{id\_hlist}か\textit{id\_disc}であって,$\mathit{Np}.\mathit{head}$が\textit{glyph\_node}でない.
6389 \item \textit{id}が\textit{id\_box\_like}である.
6390 \end{itemize}
6391
6392 \end{description}
6393
6394 \subsection{段落/hboxの先頭や末尾}
6395 \paragraph{先頭部の処理}
6396 まず,段落/hboxの一番最初にあるクラスタ\textit{Np}を探索する.
6397 hboxの場合は何の問題もないが,段落の場合では以下のノード達を事前に読み飛ばしておく:
6398 \begin{itemize}
6399 \item \cs{parindent} 由来のhbox($\mathit{subtype}=3$)
6400 \item \textit{subtype}が44~(\textit{user\_defined})でないようなwhatsit
6401 \end{itemize}
6402 これは,\cs{parindent}由来のhboxがクラスタを構成しないようにするためである.
6403
6404 次に,\textit{Np}の直前に空白$g$を必要なら挿入する:
6405 \begin{enumerate}
6406 \item この処理が働くような\textit{Np}は\textsf{和文A}である.
6407 \item 問題のリストが字下げありの段落(\cs{parindent} 由来のhboxあり)の場合は,
6408 この空白$g$は「文字コード \texttt{'parbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6409 \item そうでないとき(\verb+noindent+ で開始された段落やhbox)は,
6410 $g$は「文字コード \texttt{'boxbdd'} の文字」と\textit{Np}の間に入るグルー/カーンである.
6411 \end{enumerate}
6412 ただし,もし$g$がglueであった場合,この挿入によって\textit{Np}による行分割が新たに可能になるべきではない.
6413 そこで,以下の場合には,$g$の直前に \cs{penalty10000} を挿入する:
6414 \begin{itemize}
6415 \item 問題にしているリストが段落であり,かつ
6416 \item \textit{Np}の前には予めペナルティがなく,$g$はglue.
6417 \end{itemize}
6418
6419 \paragraph{末尾の処理}
6420 末尾の処理は,問題のリストが段落のものかhboxのものかによって異なる.
6421 後者の場合は容易い:最後のクラスタを\textit{Nq}とおくと,\textit{Nq}と「文字コード\
6422 \texttt{'boxbdd'} の文字」の間に入るグルー/カーンを,
6423 \textit{Nq}の直後に挿入するのみである.
6424
6425 一方.前者(段落)の場合は,リストの末尾は常に \cs{penalty10000} と,
6426 \cs{parfillskip} 由来のグルーが存在する.%よって,最後のクラスタ\textit{Np}は
6427 %この \cs{parfillskip} 由来のグルーとなり,実質的な中身の最後はその1つ前のクラスタ\textit{Nq}となる.
6428 段落の最後の「通常の和文文字${}+{}$句点」が独立した行となるのを防ぐために,
6429 \Param{jcharwidowpenalty}の値の分だけ適切な場所のペナルティを増やす.
6430
6431 ペナルティ量を増やす場所は,\textit{head}が\textbf{JAchar}であり,
6432 かつその文字の\Param{kcatcode}が偶数であるような
6433 最後のクラスタの直前にあるものたちである%
6434 \footnote{大雑把に言えば,\Param{kcatcode}が奇数であるような\textbf{JAchar}%
6435 を約物として考えていることになる.
6436 \Param{kcatcode}の最下位ビットはこの\Param{jcharwidowpenalty}用にのみ利用される.}.
6437
6438 \subsection{概観と典型例:2つの「和文A」の場合}
6439 \label{ssec-cluster-wa}
6440 先に述べたように,2つの隣り合ったクラスタ,\textit{Nq}と\textit{Np}の間には,
6441 ペナルティ,\cs{vadjust},whatsitなど,行組版には関係しないものがある.模式的に表すと,
6442 \[
6443  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow
6444 \overbrace{
6445 \Node{penalty}{$p$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}
6446 \longrightarrow \Node{cluster}{\textit{Np}}
6447 \]
6448 のようになっている.間の(a)に相当する部分には,何のノードもない場合ももちろんあり得る.
6449 そうして,JFMグルー挿入後には,この2クラスタ間は次のようになる:
6450 \[
6451  \Node{cluster}{\textit{Nq}}\longrightarrow%\Node{kern}{左空白}\longrightarrow
6452 \overbrace{
6453 \Node{penalty}{$p+x$}\longrightarrow \cdots\longrightarrow
6454 \Node{whatsit}{}}^{\textrm{(a)}}\longrightarrow
6455 \Node{glue or kern}{\raisebox{-.2\zw}{右空白}}\longrightarrow
6456 \Node{cluster}{\textit{Np}}
6457 \]
6458
6459 以後,\emph{典型的な例として,クラスタ\textit{Nq}と\textit{Np}が共に\textsf{\textmd{和文A}}である場合を見ていこう,}
6460 この場合が全ての場合の基本となる.
6461
6462 \paragraph{「右空白」の算出}
6463 まず,「右空白」にあたる量を算出する.通常はこれが,隣り合った2つの和文文字間に入る空白量となる.
6464 \begin{description}
6465 \item[JFM由来{[M]}] JFMの文字クラス指定によって入る空白を以下によって求める.この段階で空白量が未定義(未指定)だった場合,
6466       デフォルト値\Param{kanjiskip}を採用することとなるので,次へ.
6467 \begin{enumerate}
6468 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),
6469       代わりに\Param{kanjiskip}が挿入されることとなる.次へ.
6470 \item \textit{Nq}と\textit{Np}が同じJFM・同じ\texttt{jfmvar}キー・同じサイズの和文フォントであったならば,
6471       共通に使っているJFM内で挿入される空白(グルーかカーン)が決まっているか調べ,決まっていればそれを採用.
6472 \item 1.でも2.でもない場合は,JFM・\texttt{jfmvar}・サイズの3つ組は\textit{Nq}と\textit{Np}で異なる.
6473 この場合,まず
6474 \[
6475 \vcenter{\halign{\hfil$#:={}$&\inhibitglue#\inhibitglue\cr
6476 gb&(\textit{Nq}と「使用フォントが\textit{Nq}のそれと同じで,\hfil\cr
6477 \omit&\quad 文字コードが\textit{Np}のそれの文字」との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6478 ga&(\inhibitglue 「使用フォントが\textit{Np}のそれと同じで,\hfil\cr
6479 \omit&\quad 文字コードが\textit{Nq}のそれの文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーン)\hfil\cr
6480 }}
6481 \]
6482 として,前側の文字のJFMを使った時の空白(グルー/カーン)と,後側の文字のJFMを使った時のそれを求める.
6483
6484 $\mathit{gb}$,~$\mathit{ga}$それぞれに対する<ratio>の値を$d_b$,~$d_a$とする.
6485 \begin{itemize}
6486 \item
6487 $\mathit{ga}$と$\mathit{gb}$の両方が未定義であるならば,JFM由来のグルーは挿入されず,
6488 \Param{kanjiskip}を採用することとなる.
6489 どちらか片方のみが未定義であるならば,次のステップでその未定義の方は長さ0のkernで,<ratio>の値は0であるかのように扱われる.
6490 \item
6491 \Param{diffrentjfm}の値が \texttt{pleft}, \texttt{pright},
6492       \texttt{paverage} のとき,
6493 <ratio>の指定に従って比例配分を行う.
6494 JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6495 \[
6496  f\left(\frac{1-d_b}2\textit{gb} + \frac{1+d_b}2\textit{ga},
6497 \frac{1-d_a}2\textit{gb} + \frac{1+d_a}2\textit{ga}\right)
6498 \]
6499 ここで.$f(x,y)$は
6500 \[
6501  f(x,y)=\begin{cases}
6502 x&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{pleft};\\
6503 y&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{pright};\\
6504 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{paverage};
6505 \end{cases}.
6506 \]
6507 \item
6508 \Param{differentjfm}がそれ以外の値の時は,<ratio>の値は無視され,JFM由来のグルー/カーンは以下の値となる:
6509 \[
6510  f(\textit{gb},\textit{ga})
6511 \]
6512 ここで.$f(x,y)$は
6513 \[
6514  f(x,y)=\begin{cases}
6515 \min(x,y)&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{small};\\
6516 \max(x,y)&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{large};\\
6517 (x+y)/2&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{average};\\
6518 x+y&\text{if\ }\Param{diffrentjfm}=\texttt{both};
6519 \end{cases}.
6520 \]
6521 \end{itemize}
6522 \end{enumerate}
6523
6524 例えば,
6525 \begin{verbatim}
6526 \jfont\foo=psft:Ryumin-Light:jfm=ujis;-kern
6527 \jfont\bar=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;-kern
6528 \jfont\baz=psft:GothicBBB-Medium:jfm=ujis;jfmvar=piyo;-kern
6529 \end{verbatim}
6530 という3フォントを考え,
6531 \[
6532  \overbrace{\Node{glyph}{\cs{ foo}, `あ'}}^{p}
6533 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{\cs{bar}, `い'}}^{q}
6534 \longrightarrow \overbrace{\Node{glyph}{\cs{baz}, `う'}}^{r}
6535 \]
6536 という3ノードを考える(それぞれ単独でクラスタをなす).
6537 この場合,$p$と$q$の間は,実フォントが異なるにもかかわらず2.の状況となる一方で,
6538 $q$と$r$の間は(実フォントが同じなのに)\texttt{jfmvar} キーの内容が異なるので3.の状況となる.
6539 \item[\Param{kanjiskip}~{[K]}] 上の[M]において空白が定まらなかった場合,
6540 以下で定めた量「右空白」として採用する.
6541 この段階においては,\cs{inhibitglue} は効力を持たないため,
6542 結果として,2つの和文文字間には常に何らかのグルー/カーンが挿入されることとなる.
6543 \begin{enumerate}
6544 \item 両クラスタ(厳密には$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$)の中身の文字コードに対する
6545 \Param{autospacing}パラメタが両方ともfalseだった場合は,長さ0のglueとする.
6546 \item ユーザ側から見た\Param{kanjiskip}パラメタの自然長が$\cs{maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6547 なければ,\Param{kanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
6548 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}で使われているJFMに指定されている\Param{kanjiskip}の値を用いる.
6549 どちらか片方のクラスタだけが和文文字(\textsf{和文A}・\textsf{和文B})のときは,そちらのクラスタで使われている
6550 JFM由来の値だけを用いる.もし両者で使われているJFMが異なった場合は,上の[M]~3.と同様の方法を用いて調整する.
6551 \end{enumerate}
6552 \end{description}
6553 %\paragraph{「左空白」の算出とそれに伴う補正}
6554 %「左空白」は過去のバージョンでは定義していたが,このバージョンでは
6555 %挿入は一切行われない(機能自体削除している).
6556 %しかし,仕様は流動的であり,将来復活する可能性もあるため,マニュアル中の記述は今のところ極力変更しない.
6557 \paragraph{禁則用ペナルティの挿入}
6558 まず,
6559 \[
6560  a:=(\text{\textit{Nq}{\footnotemark}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値})
6561 +(\text{\textit{Np}{\footnotemark}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値})
6562 \]
6563 とおく\footnotetext{厳密にはそれぞれ$\mathit{Nq}.\mathit{tail}$,$\mathit{Np}.\mathit{head}$.}.
6564 ペナルティは通常$[-10000,10000]$の整数値をとり,また$\pm 10000$は正負の無限大を意味することになっているが,この$a$の
6565 算出では単純な整数の加減算を行う.
6566
6567 $a$は禁則処理用に\textit{Nq}と\textit{Np}の間に加えられるべきペナルティ量である.
6568 \begin{description}
6569 \item[P-normal~{[PN]}]
6570 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティ(\textit{penalty\_node})があれば処理は簡単である:
6571 それらの各ノードにおいて,ペナルティ値を($\pm 10000$を無限大として扱いつつ)$a$だけ増加させればよい.
6572 また,$10000 + (-10000) = 0$としている.
6573
6574 少々困るのは,(a)部分にペナルティが存在していない場合である.
6575 直感的に,補正すべき量$a$が0でないとき,その値をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6576 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入……
6577 ということになるが,実際には僅かにこれより複雑である.
6578 \begin{itemize}
6579 \item 「右空白」がカーンであるとき,
6580 それは「\textit{Nq}と\textit{Np}の間で改行は許されない」ことを意図している.そのため,
6581 この場合は$a\neq 0$であってもペナルティの挿入はしない.
6582 \item そうでないないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6583 %\item 「左空白」がカーンとしてきっちり定義されている時(このとき,「右空白」はカーンでない),
6584 %この「左空白」の直後での行分割を許容しないといけないので,$a=0$であっても
6585 %\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6586 %\item 以上のどれでもないときは,$a\neq 0$ならば\textit{penalty\_node}を作って挿入する.
6587 \end{itemize}
6588 \end{description}
6589
6590 \def\gkf#1#2#3{\sf$\displaystyle\vphantom{\Bigg(}%
6591   \frac{\hbox to 4\zw{\hss#2\hss}}{\hbox{#3}}$}
6592 \begin{table}[t]
6593 %<en>\caption{Summary of JFM glues}
6594 %<ja>\caption{JFM グルーの概要}
6595 \label{tab-jfmglue}
6596 %<en>\medskip
6597 \begin{center}
6598 \small
6599 \begin{tabular}{c|cccccc}
6600 \toprule
6601 {\bf\textit{Np}}↓&\sf 和文A&\sf 和文B&\sf 欧文&\sf 箱&\sf glue&\sf kern\\\midrule
6602 \sf 和文A&
6603 \gkf{E}{M→K}{PN}&
6604 \gkf{---}{\OA →K}{PN}&
6605 \gkf{---}{\OA →X}{PN}&
6606 \gkf{---}{\OA}{PA}&
6607 \gkf{---}{\OA}{PN}&
6608 \gkf{---}{\OA}{PS}\\
6609 \sf 和文B&
6610 \gkf{E}{\OB→K}{PA}&
6611 \gkf{---}{K}{PS}&
6612 \gkf{---}{X}{PS}\\
6613 \sf 欧文&
6614 \gkf{E}{\OB →X}{PA}&
6615 \gkf{---}{X}{PS}\cr
6616 \sf 箱&\gkf{E}{\OB}{PA}\\
6617 \sf glue&\gkf{E}{\OB}{PN}\\
6618 \sf kern&\gkf{E}{\OB}{PS}\\
6619 \bottomrule
6620 \end{tabular}
6621 \end{center}
6622 \begin{quote}
6623 %<*en>
6624 In the table above, {\small\gkf{E}{M→K}{PN}} means that
6625 %</en>
6626 %<*ja>
6627 上の表において,{\small\gkf{E}{M→K}{PN}}は次の意味である:
6628 %</ja>
6629 \begin{enumerate}
6630 %<*en>
6631 \item To determine the ``right-space'', \LuaTeX-ja first attempts by the method ``\textsf{JFM-origin~[M]}''.
6632 If this attempt fails, \LuaTeX-ja use the method ``\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}''.
6633 %</en>
6634 %<*ja>
6635 \item 「右空白」を決めるために,\LuaTeX-ja はまず「JFM由来{[M]}」の方法を試みる.
6636   これが失敗したら,\LuaTeX-ja は「\Param{kanjiskip}~{[K]}」の方法を試みる.
6637 %</ja>
6638
6639 % %<*en>
6640 % \item The ``left space'' between \textit{Nq}~and~\textit{Np} is
6641 %   determined by the method ``\textsf{line-end~[E]}''.
6642 % %</en>
6643 % %<*ja>
6644 % \item \textit{Nq} と \textit{Np} の間の「左空白」は「\textsf{line-end~[E]}」の
6645 %   方法で決定される.
6646 % %</ja>
6647
6648 %<*en>
6649 \item \LuaTeX-ja adopts the method ``\textsf{P-normal~[PN]}'' to adjust the penalty
6650   between two clusters for \emph{kinsoku shori}.
6651 %</en>
6652 %<*ja>
6653 \item \LuaTeX-jaは2つのクラスタの間の禁則処理用のペナルティを設定するために「\textsf{P-normal~[PN]}」の方法を採用する.
6654 %</ja>
6655 \end{enumerate}
6656 \end{quote}
6657 \end{table}
6658
6659 \subsection{その他の場合}
6660 本節の内容は表\ref{tab-jfmglue}にまとめてある.
6661
6662 \paragraph{和文Aと欧文の間}
6663 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{欧文}の場合,JFMグルー挿入処理は次のようにして行われる.
6664 \begin{itemize}
6665 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6666 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
6667 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も%同じ.
6668 \item 禁則用ペナルティも,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6669 \end{itemize}
6670 \begin{description}
6671 \item[Boundary-B~{[\OB]}] 和文文字と「和文でないもの」との間に入る空白を以下によって求め,
6672 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6673 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6674 これによって定まる空白の典型例は,和文の閉じ括弧と欧文文字の間に入る半角アキである.
6675 \begin{enumerate}
6676 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合%
6677 (証としてwhatsitノードが自動挿入される),「右空白」は未定義.
6678 \item そうでなければ,
6679 \textit{Nq}と「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6680 \end{enumerate}
6681 \item[\Param{xkanjiskip}~{[X]}]
6682 この段階では,\textsf{\Param{kanjiskip}~[K]}のときと同じように,
6683 以下で定めた量を「右空白」として採用する.
6684 \cs{inhibitglue} は効力を持たない.
6685 \begin{enumerate}
6686 \item 以下のいずれかの場合は,\Param{xkanjiskip}の挿入は抑止される.しかし,実際には行分割を許容するために,長さ0のglueを採用する:
6687 \begin{itemize}
6688 \item 両クラスタにおいて,それらの中身の文字コードに対する\Param{autoxspacing}パラメタが共にfalseである.
6689 \item \textit{Nq}の中身の文字コードについて,「直後への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
6690 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが2以上).
6691 \item \textit{Np}の中身の文字コードについて,「直前への\Param{xkanjiskip}の挿入」が禁止されている
6692 (つまり,\Param{jaxspmode}~(or \Param{alxspmode})パラメタが偶数).
6693 \end{itemize}
6694 \item ユーザ側から見た\Param{xkanjiskip}パラメタの自然長が$\cs{maxdimen}=(2^{30}-1)\,{\rm sp}$で
6695 なければ,\Param{xkanjiskip}パラメタの値を持つglueを採用する.
6696 \item 2.でない場合は,\textit{Nq}, \textit{Np}(\textsf{和文A}/\textsf{和文B}なのは片方だけ)
6697 で使われているJFMに指定されている\Param{xkanjiskip}の値を用いる.
6698 \end{enumerate}
6699 \end{description}
6700
6701 \paragraph{欧文と和文Aの間}
6702 \textit{Nq}が\textsf{欧文}で,\textit{Np}が\textsf{和文A}の場合,JFMグルー挿入処理は上の場合とほぼ同じである.
6703 \textsf{和文A}のクラスタが逆になるので,\textsf{Boundary-A~[\OA]}の部分が変わるだけ.
6704 \begin{itemize}
6705 \item 「右空白」については,まず以下に述べる\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6706 それが失敗した場合は,\textsf{\Param{xkanjiskip}~[X]}によって定める.
6707 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6708 \item 禁則用ペナルティは,以前述べた\textsf{P-normal~[PN]}と同じである.
6709 \end{itemize}
6710 \begin{description}
6711 \item[Boundary-A~{[\OA]}] 「和文でないもの」と和文文字との間に入る空白を以下によって求め,
6712 未定義でなければそれを「右空白」として採用する.
6713 \textsf{JFM-origin~[M]}の変種と考えて良い.
6714 これによって定まる空白の典型例は,欧文文字と和文の開き括弧との間に入る半角アキである.
6715 \begin{enumerate}
6716 \item もし両クラスタの間で \cs{inhibitglue} が実行されていた場合(証としてwhatsitノードが自動挿入される),次へ.
6717 \item そうでなければ,
6718 「文字コードが {\tt'jcharbdd'} の文字」と\textit{Np}との間に入るグルー/カーンとして定まる.
6719 \end{enumerate}
6720 \end{description}
6721
6722 \paragraph{和文Aと箱・グルー・カーンの間}
6723 \textit{Nq}が\textsf{和文A}で,\textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかであった場合,
6724 両者の間に挿入されるJFMグルーについては同じ処理である.しかし,そこでの行分割に対する仕様が異なるので,
6725 ペナルティの挿入処理は若干異なったものとなっている.
6726
6727 \begin{itemize}
6728 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-B~[\OB]}により空白を決定しようと試みる.
6729 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6730 %\item 「左空白」については,既に述べた\textsf{line-end~[E]}の算出方法をそのまま採用する.それに伴う「右空白」の補正も同じ.
6731 \item 禁則用ペナルティの処理は,後ろのクラスタ\textit{Np}の種類によって異なる.
6732 なお,$\mathit{Np}.\mathit{head}$は無意味であるから,
6733 「$\mathit{Np}.\mathit{head}$に対する\Param{prebreakpenalty}の値」は0とみなされる.言い換えれば,
6734 \[
6735  a:=(\text{\textit{Nq}の文字に対する\Param{postbreakpenalty}の値}).
6736 \]
6737 \begin{description}
6738 \item[箱] \textit{Np}が\textsf{箱}であった場合は,両クラスタの間での行分割は
6739 (明示的に両クラスタの間に \cs{penalty10000} があった場合を除き)いつも許容される.そのため,
6740 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-allow~[PA]}が\textsf{P-normal~[PN]}の代わりに用いられる.
6741 \item[グルー] \textit{Np}がグルーの場合,ペナルティ処理は\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6742 \item[カーン] \textit{Np}がカーンであった場合は,両クラスタの間での行分割は
6743 (明示的に両クラスタの間にペナルティがあった場合を除き)許容されない.
6744 ペナルティ処理は,後に述べる\textsf{P-suppress~[PS]}を使う.
6745 \end{description}
6746 これらの\textsf{P-normal~[PN]},\textsf{P-allow~[PA]},\textsf{P-suppress~[PS]}の違いは,
6747 \textit{Nq}と\textit{Np}の間(以前の図だと(a)の部分)にペナルティが存在しない場合にのみ存在する.
6748 \end{itemize}
6749
6750 \begin{description}
6751 \item[P-allow~{[PA]}]
6752 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6753 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6754
6755 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6756 \LuaTeX-ja は\textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割を可能にしようとする.
6757 そのために,以下のいずれかの場合に$a$をもつ\textit{penalty\_node}を作って
6758 「右空白」の(もし未定義なら\textit{Np}の)直前に挿入する:
6759 \begin{itemize}
6760 \item 「右空白」がグルーでない(カーンか未定義)であるとき.
6761 \item $a\neq 0$のときは,「右空白」がグルーであっても\textit{penalty\_node}を作る.
6762 \end{itemize}
6763
6764 \item[P-suppress~{[PS]}]
6765 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の(a)部分にペナルティがあれば,\textsf{P-normal~[PN]}と同様に,
6766 それらの各ノードにおいてペナルティ値を$a$だけ増加させる.
6767
6768 (a)部分にペナルティが存在していない場合,
6769 \textit{Nq}と\textit{Np}の間の行分割は元々不可能のはずだったのであるが,
6770 \LuaTeX-ja はそれをわざわざ行分割可能にはしない.
6771 そのため,「右空白」がglueであれば,その直前に \cs{penalty10000} を挿入する.
6772 \end{description}
6773
6774 なお,「右空白」はカーンの%,「左空白」は未定義の
6775 \[
6776  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6777 \]
6778 のような状況を考える.
6779 このとき,$a$,即ち「あ」の\Param{postbreakpenalty}がいかなる値であっても,
6780 この2クラスタ間は最終的に
6781 \begin{equation}
6782  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6783 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6784 \label{eq-gref}
6785 \end{equation}
6786 となり,$a$分のペナルティは挿入されないことに注意して欲しい.
6787 \Param{postbreakpenalty}は($a$は)殆どの場合が非負の値と考えられ,そのような場合では
6788 \eqref{eq-gref}と
6789 \[
6790  \overbrace{\Node{glyph}{`あ'}}^{\mathit{Nq}}\longrightarrow
6791 \Node{penalty}{$a$}\longrightarrow
6792 \Node{kern}{右空白}\longrightarrow \overbrace{\Node{glue}{1\,pt}}^{\mathit{Np}}
6793 \]
6794 との間に差異は生じない%
6795 \footnote{kern$\rightarrow$glueが1つの行分割可能点(行分割に伴うペナルティは0)
6796 であるため,たとえ$a=10000$であっても,\textit{Nq}と\textit{Np}の間で行分割を禁止することはできない.}.
6797
6798 \paragraph{箱・グルー・カーンと和文Aの間}
6799 \textit{Np}が\textsf{箱}・グルー・カーンのいずれかで,\textit{Np}が\textsf{和文A}であった場合は,
6800 すぐ上の(\textit{Nq}と\textit{Np}の順序が逆になっている)場合と同じである.
6801 %が,「左空白」がなくなることにのみ注意.
6802 \begin{itemize}
6803 \item 「右空白」については,既に述べた\textsf{Boundary-A~[\OA]}により空白を決定しようと試みる.
6804 それが失敗した場合は,「右空白」は挿入されない.
6805 %\item \textit{Nq}が和文でないので,「左空白」は算出されない.
6806 \item 禁則用ペナルティの処理は,\textit{Nq}の種類によって異なる.
6807 $\mathit{Nq}.\mathit{tail}$は無意味なので,
6808 \[
6809  a:=(\text{\textit{Np}の文字に対する\Param{prebreakpenalty}の値}).
6810 \]
6811 \begin{description}
6812 \item[箱] \textit{Nq}が\textsf{箱}の場合は,\textsf{P-allow~[PA]}を用いる.
6813 \item[グルー] \textit{Nq}がグルーの場合は,\textsf{P-normal~[PN]}を用いる.
6814 \item[カーン] \textit{Nq}がカーンの場合は,\textsf{P-suppress~[PS]}を用いる.
6815 \end{description}
6816 \end{itemize}
6817
6818 \paragraph{和文Aと和文Bの違い}
6819 先に述べたように,\textsf{和文B}はhboxの中身の先頭(or 末尾)として出現している
6820 和文文字である.リスト内に直接ノードとして現れている和文文字(\textsf{和文A})との違いは,
6821 \begin{itemize}
6822 \item \textsf{和文B}に対しては,JFMの文字クラス指定から定まる空白
6823 \textsf{JFM-origin~[M]},\textsf{Boundary-A~[\OA]},\textsf{Boundary-B~[\OB]})の挿入は行われない.
6824 %「左空白」の算出も行われない.
6825 例えば,
6826 \begin{itemize}
6827 \item 片方が\textsf{和文A},もう片方が\textsf{和文B}のクラスタの場合,
6828 \textsf{Boundary-A~[\OA]}または\textsf{Boundary-B~[\OB]}の挿入を試み,それがダメなら
6829 \Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}の挿入を行う.
6830 \item \textsf{和文B}の2つのクラスタの間には,\Param{kanjiskip}~\textsf{[K]}が自動的に入る.
6831 \end{itemize}
6832 \item \textsf{和文B}と箱・グルー・カーンが隣接したとき(どちらが前かは関係ない),間にJFMグルー・ペナルティの挿入は一切しない.
6833 \item \textsf{和文B}と\textsf{和文B},また\textsf{和文B}と\textsf{欧文}とが隣接した時は,禁則用ペナルティ挿入処理は
6834 \textsf{P-suppress~[PS]}が用いられる.
6835 \item \textsf{和文B}の文字に対する\Param{prebreakpenalty},~\Param{postbreakpenalty}の値は使われず,0として計算される.
6836 \end{itemize}
6837
6838
6839 次が具体例である:
6840 \begin{LTXexample}
6841 あ.\inhibitglue A\\
6842 \hbox{あ.}A\\
6843 あ.A
6844 \end{LTXexample}
6845 \begin{itemize}
6846 \item 1行目の\cs{inhibitglue}は\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理のみを抑止するので,ピリオドと「A」の間には
6847 \Param{xkanjiskip}(四分アキ)が入ることに注意.
6848 \item 2行目のピリオドと「A」の間においては,前者が\textsf{和文B}となる(hboxの中身の末尾として登場しているから)ので,
6849 そもそも\textsf{Boundary-B~[\OB]}の処理は行われない.よって,\Param{xkanjiskip}が入ることとなる.
6850 \item 3行目では,ピリオドの属するクラスタは\textsf{和文A}である.これによって,
6851 ピリオドと「A」の間には\textsf{Boundary-B~[\OB]}由来の半角アキが入ることになる.
6852 \end{itemize}
6853 %</ja>
6854
6855 %<en>\section{Patch for the \Pkg{listings} Package}
6856 %<ja>\section{\Pkg{listings} パッケージへの対応}
6857
6858 %<*en>
6859 It is well-known that the \Pkg{listings} package outputs weird results
6860 for Japanese input.
6861 The \Pkg{listings} package makes most of letters active and assigns
6862 output command for each letter~(\cite{listings}).
6863 But Japanese characters are not included in these activated letters.
6864 For \pTeX{} series, there is no method to make Japanese characters active;
6865 a patch \Pkg{jlisting.sty}~(\cite{jlisting}) resolves the problem forcibly.
6866 %</en>
6867 %<*ja>
6868 \Pkg{listings} パッケージが,そのままでは日本語をまともに出力できないこと
6869 はよく知られている.きちんと整形して出力するために,\Pkg{listings}パッケー
6870 ジは内部で「ほとんどの文字」をアクティブにし,各文字に対してその文字の出
6871 力命令を割り当てている(\cite{listings}).
6872 しかし,そこでアクティブにする文字の中に,和文文
6873 字がないためである.\pTeX 系列では,和文文字をアクティブにする手法がなく,
6874 \Pkg{jlisting.sty} というパッチ(\cite{jlisting})を用いることで無理やり解決していた.
6875 %</ja>
6876
6877 %<*en>
6878 In \LuaTeX-ja, the problem is resolved by using the \verb+process_input_buffer+ callback.
6879 The callback function inserts the output command (active character \texttt{U+FFFFF})
6880 before each letter above \texttt{U+0080}.
6881 This method can omits the process to make all Japanese characters active
6882 (most of the activated characters are not used in many cases).
6883 %</en>
6884 %<*ja>
6885 \LuaTeX-jaでは,\verb+process_input_buffer+ コールバックを利用することで,
6886 「各行に出現する\texttt{U+0080}以降の文字に対して,それらの出力命令を前置する」
6887 という方法をとっている.出力命令としては,アクティブ文字化した \texttt{U+FFFFF} を用いている.
6888 これにより,(入力には使用されていないかもしれない)和文文字をもすべてアクティブ化する手間もなく,
6889 見通しが良い実装になっている.
6890 %</ja>
6891
6892
6893 %<*en>
6894 If the \Pkg{listings} package  and \LuaTeX-ja were loaded,
6895 then the patch \Pkg{lltjp-listings} is loaded automatically at \verb+\begin{document}+.
6896 %</en>
6897 %<*ja>
6898 \LuaTeX-ja で利用される \Pkg{listings} パッケージへのパッチ \Pkg{lltjp-listings} は,
6899 \Pkg{listings} と\LuaTeX-jaを読み込んでおけば,
6900 \verb+\begin{document}+ の箇所において自動的に読み込まれるので,通常はあまり
6901 意識する必要はない.
6902 %</ja>
6903
6904 %<en>\subsection{Notes}
6905 %<ja>\subsection{注意}
6906 %<*en>
6907 \paragraph{Escaping to \LaTeX}
6908 We used the \verb+process_input_buffer+ callback to output \textbf{JAchar}s.
6909 But it has a drawback; any commands whose name contains a \textbf{JAchar}
6910 cannot be used in any ``escape to \LaTeX''.
6911
6912 Consider the following input:
6913 %</en>
6914 %<*ja>
6915 \paragraph{\LaTeX へのエスケープ}
6916 日本語対応を行うために \verb+process_input_buffer+ を使用したことで,
6917 \texttt{texcl},~\texttt{escapeinside}といった\emph{「\LaTeX へのエスケープ」中では,
6918 \textbf{JAchar}を名称の一部に含む制御綴は使用不可能}である.
6919 例えば次のような入力を考えよう:
6920 %</ja>
6921 \begin{verbatim*}
6922 \begin{lstlisting}[escapechar=\#]
6923 #\ほげ xぴよ#
6924 \end{lstlisting}
6925 \end{verbatim*}
6926 %<en>The line~2 is transformed by the callback to
6927 %<ja>ここで,2行目は \verb+process_input_buffer+ の作用により,
6928 \begin{lstlisting}[showspaces, escapechar=\!]
6929 #\!\IVSA FFFFF!ほ!\IVSA FFFFF!げ x!\IVSA FFFFF!ぴ!\IVSA FFFFF!よ#
6930 \end{lstlisting}
6931 %<*en>
6932 before the line is actually processed.
6933 In the escape (between the character ``\verb+#+''),
6934 the category code of \texttt{U+FFFFF} is set to 9~(\emph{ignored}).
6935 Hence the control symbol ``\cs{}\IVSA FFFFF'' will be executed,
6936 instead of ``\verb+\ほげ+''.
6937 %</en>
6938 %<*ja>
6939 と変換されてから,実際の処理に回される.
6940 「\verb+#+」で挟まれた「\LaTeX へのエスケープ」中では\
6941 \texttt{U+FFFFF} のカテゴリーコードは9~(\textit{ignored})となるので,
6942 結局「\verb+\ほげ+」の代わりに
6943 「\cs{}\IVSA FFFFF」というcontrol symbolが実行されることになる.
6944 %</ja>
6945
6946 %<*ja>
6947 \paragraph{異体字セレクタの扱い}
6948 \texttt{lstlisting} 環境などの内部にある異体字セレクタを扱うため,
6949 \Pkg{lltjp-listings} では \texttt{vsraw} と \texttt{vscmd} という2つのキーを追加した.
6950 しかし,\Pkg{lltjp-listings} が実際に読み込まれるのは \verb+\begin{document}+\
6951 のところであるので,プリアンブル内ではこれらの追加キーは使用できない.
6952
6953 \texttt{vsraw}は,ブール値の値をとるキーであり,標準ではfalseである.
6954 \begin{itemize}
6955  \item trueの場合は,異体字セレクタは「直前の文字に続けて」出力される.
6956 もしもIVSサポート(\ref{ssec-ltjotf}節)が有効になっていた場合は,
6957 以下の例(左側は入力,右側はその出力)のようになる.
6958 \begin{LTXexample}
6959 \begin{lstlisting}[vsraw=true]
6960 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6961 \end{lstlisting}
6962 \end{LTXexample}
6963 \item falseの場合は,異体字セレクタは適当な命令によって「見える形で」出力される.
6964 どのような形で出力されるかを規定するのが \texttt{vscmd} キーであり,
6965 \Pkg{lltjp-listings} の標準設定では以下の例の右側のように出力される.
6966 \begin{LTXexample}
6967 \begin{lstlisting}[vsraw=false,
6968    vscmd=\ltjlistingsvsstdcmd]
6969 葛󠄀城市,葛󠄁飾区,葛西
6970 \end{lstlisting}
6971 \end{LTXexample}
6972 ちなみに,本ドキュメントでは次のようにしている:
6973 \begin{lstlisting}[numbers=left]
6974 \def\IVSA#1#2#3#4#5{%
6975   \textcolor{blue}{\raisebox{3.5pt}{\tt%
6976     \fboxsep=0.5pt\fbox{\tiny \oalign{0#1#2\crcr#3#4#5\crcr}}}}%
6977 }
6978 {\catcode`\%=11
6979   \gdef\IVSB#1{\expandafter\IVSA\directlua{
6980     local cat_str = luatexbase.catcodetables['string']
6981     tex.sprint(cat_str, string.format('%X', 0xE00EF+#1))
6982 }}}
6983 \lstset{vscmd=\IVSB}
6984 \end{lstlisting}
6985 \end{itemize}
6986 既定の出力命令を復活させたい場合は\ \verb+vsraw=\ltjlistingsvsstdcmd+\
6987 とすれば良い.
6988 %</ja>
6989
6990 %<en>\subsection{Class of Characters}
6991 %<ja>\subsection{文字種}
6992
6993 %<en>Roughly speaking, the \Pkg{listings} package processes input as follows:
6994 %<ja>\Pkg{listings} パッケージの内部では,大雑把に言うと
6995 \begin{enumerate}
6996 %<en>\item Collects \textit{letters} and \textit{digits}, which can be used for the name of identifiers.
6997 %<ja>\item 識別子として使える文字 (``letter'',~``digit'') たちを集める.
6998 %<en>\item When reading an \textit{other}, outputs the collected character string (with modification, if needed).
6999 %<ja>\item letterでもdigitでもない文字が現れた時に,収集した文字列を(必要なら修飾して)出力する.
7000 %<en>\item Collects \textit{others}.
7001 %<ja>\item 今度は逆に,letterでない文字たちをletterが現れるまで集める.
7002 %<en>\item When reading a \textit{letter} or a \textit{digit}, outputs the collected character string.
7003 %<ja>\item letterが出現したら集めた文字列を出力する.
7004 %<en>\item Turns back to 1.
7005 %<ja>\item 1.に戻る.
7006 \end{enumerate}
7007 %<*en>
7008 By the above process, line breaks inside of an identifier are blocked.
7009 A flag \verb+\lst@ifletter+ indicates whether the previous character can be used
7010 for the name of identifiers or not.
7011 %</en>
7012 %<*ja>
7013 という処理が行われている.これにより,識別子の途中では行分割が行われないようになっている.
7014 直前の文字が識別子として使えるか否かは \verb+\lst@ifletter+ というフラグに格納されている.
7015 %</ja>
7016
7017 %<*en>
7018 For Japanese characters, line breaks are permitted on both sides
7019 except for brackets, dashes, etc.
7020 Hence the patch \Pkg{lltjp-listings} introduces
7021 a new flag \verb+\lst@ifkanji+, which indicates
7022 whether the previous character is a Japanese character or not.
7023 For illustration, we introduce following classes of characters:
7024 %</en>
7025 %<*ja>
7026 さて,日本語の処理である.殆どの和文文字の前後では行分割が可能であるが,その一方で
7027 括弧類や音引きなどでは禁則処理が必要なことから,\Pkg{lltjp-listings} では,
7028 直前が和文文字であるかを示すフラグ \verb+\lst@ifkanji+ を新たに導入した.
7029 以降,説明のために以下のように文字を分類する:
7030 %</ja>
7031 \begin{center}
7032 \small
7033 \begin{tabular}{lccccc}
7034 \toprule
7035 &Letter&Other&Kanji&Open&Close\\\midrule
7036 \verb+\lst@ifletter+&T&F&T&F&T\\
7037 \verb+\lst@ifkanji+&F&F&T&T&F\\
7038 %<en>Meaning&char in an identifier&other alphabet&%
7039 %<en>most of Japanese char&opening brackets&closing brackets\\
7040 %<ja>意図&識別子中の文字&その他欧文文字&殆どの和文文字&開き括弧類&閉じ括弧類\\
7041 \bottomrule
7042 \end{tabular}
7043 \end{center}
7044 %<*en>
7045 Note that \textit{digits} in the \Pkg{listings} package can be Letter or
7046 Other according to circumstances.
7047 %</en>
7048 %<*ja>
7049 なお,本来の\Pkg{listings} パッケージでの分類``digit''は,
7050 出現状況によって,上の表のLetterとOtherのどちらにもなりうる.
7051 また,KanjiとCloseは \verb+\lst@ifletter+ と \verb+\lst@ifkanji+ の値が一致しているが,
7052 これは間違いではない.
7053 %</ja>
7054
7055 %<*en>
7056 For example, let us consider the case an Open comes after a Letter.
7057 Since an Open represents Japanese open brackets,
7058 it is preferred to be permitted to insert line break after the Letter.
7059 Therefore, the collected character string is output in this case.
7060 %</en>
7061 %<*ja>
7062 例えば,Letterの直後にOpenが来た場合を考える.
7063 文字種Openは和文開き括弧類を想定しているので,Letterの直後では行分割が可能であることが望ましい.
7064 そのため,この場合では,すでに収集されている文字列を出力することで行分割を許容するようにした.
7065 %</ja>
7066
7067 %<*en>
7068 The following table summarizes $5\times 5=25$ cases:
7069 %</en>
7070 %<*ja>
7071 同じように,$5\times 5=25$通り全てについて書くと,次のようになる:
7072 %</ja>
7073 \begin{center}
7074 \small
7075 \begin{tabular}{llccccc}
7076 \toprule
7077 %<*en>
7078 &&\multicolumn{4}{c}{Next}\\\cmidrule(lr){3-7}
7079 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
7080 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
7081 &Letter&collects&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7082 &Other&outputs&collects&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7083 Prev&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7084 &Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ collects\ \hrulefill}\\
7085 &Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ outputs\ \hrulefill}&collects\\
7086 %</en>
7087 %<*ja>
7088 &&\multicolumn{4}{c}{後ろ側の文字}\\\cmidrule(lr){3-7}
7089 &&\hbox to 4em{\hss Letter\hss}&\hbox to 4em{\hss Other\hss}
7090 &\hbox to 4em{\hss Kanji\hss}&\hbox to 4em{\hss Open\hss}&Close\\\midrule
7091 直&Letter&収集&\multicolumn{3}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7092 前&Other&出力&収集&\multicolumn{2}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7093 文&Kanji&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7094 字&Open&\multicolumn{5}{c}{\hrulefill \ 収集\ \hrulefill}\\
7095 種&Close&\multicolumn{4}{c}{\hrulefill \ 出力\ \hrulefill}&収集\\
7096 %</ja>
7097 \bottomrule
7098 \end{tabular}
7099 \end{center}
7100 %<en>In the above table,
7101 %<ja>上の表において,
7102 \begin{itemize}
7103 %<en>\item ``outputs'' means to output the collected character string (i.e., line breaking is permitted there).
7104 %<ja>\item 「出力」は,それまでに集めた文字列を出力(≒ここで行分割可能)を意味する.
7105
7106 %<en>\item ``collects'' means to append the next character to the collected character string (i.e., line breaking is prohibited there).
7107 %<ja>\item 「収集」は,後側の文字を,現在収集された文字列に追加(行分割不可)を意味する.
7108 \end{itemize}
7109
7110 %<*en>
7111 Characters above \texttt{U+0080} \emph{except Variation Selectors}
7112 are classified into above 5~classes by the following rules:
7113 %</en>
7114 %<*ja>
7115 \texttt{U+0080}以降の\emph{異体字セレクタ以外の}各文字が
7116 Letter, Other, Kanji, Open, Closeのどれに属するかは次によって決まる:
7117 %</ja>
7118 \begin{itemize}
7119 %<en>\item \textbf{ALchar}s above \texttt{U+0080} are classified as Letter.
7120 %<ja>\item (\texttt{U+0080}以降の)\textbf{ALchar}は,すべてLetter扱いである.
7121
7122 %<en>\item \textbf{JAchar}s are classified in the order as follows:
7123 %<ja>\item \textbf{JAchar}については,以下の順序に従って文字種を決める:
7124 \begin{enumerate}
7125 %<en>\item Characters whose \Param{prebreakpenalty} is greater than or equal to 0 are classified as Open.
7126 %<ja>\item \Param{prebreakpenalty}が0以上の文字はOpen扱いである.
7127
7128 %<en>\item Characters whose \Param{postbreakpenalty} is greater than or equal to 0 are classified as Close.
7129 %<ja>\item \Param{postbreakpenalty}が0以上の文字はClose扱いである.
7130
7131 %<en>\item Characters that don't satisfy the above two conditions are classified as Kanji.
7132 %<ja>\item 上の3条件のどちらにも当てはまらなかった文字は,Kanji扱いである.
7133 \end{enumerate}
7134 \end{itemize}
7135
7136 %<*en>
7137 The width of halfwidth kana (\texttt{U+FF61}--\texttt{U+FF9F})
7138 is same as the width of \textbf{ALchar};
7139 the width of the other \textbf{JAchar}s is double the width of \textbf{ALchar}.
7140 %</en>
7141 %<*ja>
7142 なお,半角カナ(U+FF61--U+FF9F)以外の\textbf{JAchar}は欧文文字2文字分の幅をとるものとみなされる.
7143 半角カナは欧文文字1文字分の幅となる.
7144 %</ja>
7145
7146 %<*en>
7147 This classification process is executed every time a character appears in
7148 the \texttt{lstlisting} environment or other environments/commands.
7149 %</en>
7150 %<*ja>
7151 これらの文字種決定は,実際に \texttt{lstlisting} 環境などの内部で文字が出てくるたびに行われる.
7152 %</ja>
7153
7154 %<*ja>
7155 \section{和文の行長補正方法}
7156 \label{sec-adjspec}
7157 \Pkg{luatexja-adjust} で提供される優先順位付きの行長調整の詳細を述
7158 べる.大まかに述べると,次のようになる.
7159 \begin{itemize}
7160 \item 通常の\TeX の行分割方法に従って,段落を行分割する.この段階では,行
7161       長に半端が出た場合,その半端分は\textbf{JAglue}(\Param{xkanjiskip},
7162       \Param{kanjiskip},JFMグルー)と
7163       それ以外のグルーの全てで(優先順位なく)負担される.
7164 \item その後,\texttt{post\_linebreak\_filter} callbackを使い,\emph{段
7165       落中の各行ごとに},行末文字の位置を調整したり,優先度付きの行長調整
7166       を実現するためにグルーの伸縮度を調整する.
7167       その処理においては,グルーの自然長と\textbf{JAglue}以外の
7168       グルーの伸び量・縮み量は変更せず,必要に応じて\textbf{JAglue}の伸び量・縮み量のみを
7169       変更する設計とした.
7170
7171 \Pkg{luatexja-adjust} の作用は,この処理を行うcallbackを追加するだけであり,
7172       この章の残りではcallbackでの処理について解説する.
7173 \end{itemize}
7174
7175 \paragraph{準備:合計伸縮量の計算}
7176 グルーの伸縮度(\texttt{plus} や \texttt{minus} で指定されている値)には,
7177 有限値の他に,\texttt{fi},\texttt{fil},\texttt{fill},\texttt{filll}と
7178 いう4つの無限大レベル(後ろの方ほど大きい)があり,行の調整に
7179 \texttt{fi} などの\emph{無限大レベルの伸縮度が用いられている場合は,そ
7180 の行に対しての処理を中止}する.
7181
7182 よって,以降,問題にしている行の行長調整は伸縮度が有限長のグルーを用いて
7183 行われているとして良い.さらに,簡単のため,この行はグルーが広げられている
7184 (自然長で組むと望ましい行長よりの短い)場合しか扱わない.
7185
7186 まず,段落中の行中のグルーを
7187 \begin{itemize}
7188 \item \textbf{JAglue}ではないグルー
7189 \item JFMグルー(優先度\footnote{%
7190   \ref{ssec-jfm-str}節にあるように,
7191   各JFMグルーには$-2$から2までの優先度がついている.}%
7192 別にまとめられる)
7193 \item 和欧文間空白(\Param{xkanjiskip})
7194 \item 和文間空白(\Param{kanjiskip})
7195 \end{itemize}
7196 の$1+1+5+1=8$つに類別し,それぞれの種別ごとに
7197 許容されている伸び量(\texttt{stretch}の値)の合計を計算する.
7198 また,行長と自然長との差を\textit{total}とおく.
7199
7200
7201 \subsection{行末文字の位置調整}
7202 行末が文字クラス$n$の\textbf{JAchar}であった場合,
7203 それを動かすことによって,\textit{total}のうち
7204 \textbf{JAglue}が負担する分を少なくしようとする.
7205 この行末文字の左右の移動可能量は,
7206 JFM中にある文字クラス$n$の定義の
7207 \texttt{end\_stretch},~\texttt{end\_shrink}フィールドに
7208 全角単位の値として記述されている.
7209
7210 例えば,行末文字が句点「。」であり,そこで用いられているJFM中に
7211 \begin{verbatim}
7212   [2] = {
7213     chars = { '。', ... }, width = 0.5, ...,
7214     end_stretch = 0.5, end_shrink = 0.5,
7215   },
7216 \end{verbatim}
7217 という指定があった場合,この行末の句点は
7218 \begin{itemize}
7219 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の詰め」が行われていた場合,
7220 この行中の\textbf{JAglue}の負担を軽減するため,
7221 行末の句点を半角だけ右に移動する(ぶら下げ組を行う).
7222 \item 通常の\TeX の行分割処理で「半角以上の空き」が行われていた場合,
7223 逆に行末句点を半角左に移動させる(見た目的に全角取りとなる).
7224 \item 以上のどちらでもない場合,行末句点の位置調整は行わない.
7225 \end{itemize}
7226 となる.
7227
7228 行末文字を移動した場合,その分だけ\textit{total}の値を引いておく.
7229
7230 \subsection{グルーの調整}
7231 \textit{total}の分だけが,行中のグルーの伸び量に応じて負担されることになる.
7232 負担するグルーの優先度は以下の順であり,
7233 できるだけ\Param{kanjiskip}を自然長のままにすることを
7234 試みている.
7235 \begin{enumerate}\def\labelenumi{(\Alph{enumi})}
7236  \item \textbf{JAglue}以外のグルー
7237  \item 優先度2のJFMグルー
7238  \item 優先度1のJFMグルー
7239  \item 優先度0のJFMグルー
7240  \item 優先度$-1$のJFMグルー
7241  \item 優先度$-2$のJFMグルー
7242  \item \Param{xkanjiskip}
7243  \item \Param{kanjiskip}
7244 \end{enumerate}
7245 \begin{enumerate}
7246  \item 行末の和文文字を移動したことで$\textit{total}=0$となれば,
7247 調整の必要はなく,行が格納されているhboxの
7248 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算すればよい.
7249 以降,$\textit{total}\neq 0$と仮定する.
7250  \item \textit{total}が「\textbf{JAglue}以外のグルーの伸び量の合計」(以下,(A)の伸び量の
7251        合計,と称す)よりも小さければ,
7252 それらのグルーに\textit{total}を負担させ,\textbf{JAglue}達自身は自然長で組むことができる.
7253 よって,以下の処理を行う:
7254 \begin{enumerate}
7255 \item 各\textbf{JAglue}の伸び量を0とする.
7256 \item 行が格納されているhboxの
7257 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7258 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7259 \end{enumerate}
7260 \item \textit{total}が「(A)の伸び量の合計」以上ならば,(A)--(H)のどこまで負担すれば
7261 \textit{total}以上になるかを計算する.
7262 例えば,
7263 \[\catcode`\<=12
7264  \textit{total} = (\text{(A)--(B)の伸び量の合計}) + p\cdot (\text{(C)の伸び量の合計}),
7265  \qquad 0\le p<1
7266 \]
7267 であった場合,各グルーは次のように組まれる:
7268 \begin{itemize}
7269  \item (A),~(B)に属するグルーは各グルーで許された伸び量まで伸ばす.
7270  \item (C)に属するグルーはそれぞれ$p\times (\text{伸び量})$だけ伸びる.
7271  \item (D)--(H)に属するグルーは自然長のまま.
7272 \end{itemize}
7273 実際には,前に述べた「設計」に従い,次のように処理している:
7274 \begin{enumerate}
7275 \item (C)に属するグルーの伸び量を$p$倍する.
7276 \item (D)--(H)に属するグルーの伸び量を0とする.
7277 \item 行が格納されているhboxの
7278 \texttt{glue\_set}, \texttt{glue\_sign}, \texttt{glue\_order}を再計算する.
7279 これによって,\textit{total}は\textbf{JAglue}以外のグルーによって負担される.
7280 \end{enumerate}
7281 \item \textit{total}が(A)--(H)の伸び量の合計よりも大きい場合,どうしようもないので
7282       \verb+^^;+何もしない.
7283 \end{enumerate}
7284
7285 %</ja>
7286
7287 %<*ja>
7288 \section{IVS対応}
7289 \verb+luatexja.otf.enable_ivs()+ を実行し,IVS対応を有効にした状態では,
7290 \verb+pre_linebreak_filter+ や \verb+hpack_filter+ コールバックには
7291 次の4つが順に実行される状態となっている:
7292 \begin{description}
7293 \item[\tt ltj.do\_ivs] \textit{glyph\_node}~$p$の直後に,異体字セレクタ(を表す\textit{glyph\_node})
7294 が連続した場合に,$p$のフォントに対応したが持つ「異体字情報」に従って出力するグリフを変える.
7295
7296 しかし,単に$p.\textit{char}$を変更するだけでは,後から
7297 font featureの適用(すぐ下)により置換される可能性がある.そのため,
7298 \cs{CID} や \cs{UTF} と同じように,\textit{glyph\_node}~$p$の代わりに
7299 \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを用いている.
7300 \item[(\Pkg{luaotfload} によるfont featureの適用)]
7301 \item[\tt ltj.otf] \texttt{user\_id} が\textit{char\_by\_cid}であるようなuser-defined whatsitを
7302 きちんと\textit{glyph\_node}に変換する.この処理は,\cs{CID}, \cs{UTF}やIVSによる置換が,
7303 font featureの適用で上書きされてしまうのを防止するためである.
7304 \item[\tt ltj.main\_process] \textbf{JAglue}の挿入処理(\ref{sec-jfmglue}章)と,
7305 JFMの指定に従って各\textbf{JAchar}の「寸法を補正」することを行う.
7306 \end{description}
7307
7308 問題は各フォントの持っているIVS情報をどのように取得するか,である.
7309 \Pkg{luaotfload} はフォント番号<font\_number>の情報を\
7310 \texttt{fonts.hashes.identifiers[<font\_number>]} 以下に格納している.
7311 しかし,OpenTypeフォントのIVS情報は格納されていないようである%
7312 \footnote{TrueTypeフォントに関しては,
7313 \begin{center}
7314 \texttt{fonts.hashes.idenfiers[<font\_number>]%
7315   .resources.variants[<selector>][<base\_char>]}
7316 \end{center}
7317 に,<base\_char>番の文字の後に異体字セレクタ<selector>が続いた場合に
7318 出力すべきグリフが書かれてある.}.
7319 %例えば,小塚明朝Pr6N~Rでは,
7320
7321 一方,\LuaTeX 内部の \texttt{fontloader} の返すテーブルには
7322 OpenTypeフォントでもTrueTypeフォントでもIVS情報が格納されている.
7323 具体的には……
7324
7325 そのため,\LuaTeX-jaのIVS対応においては,\LuaTeX 内部の\
7326 \texttt{fontloader} を直接用いることで,フォントのIVS情報を取得している.
7327 20140114.0以降でキャッシュを用いるようにした要因はここにあり,
7328 \texttt{fontloader} の呼び出しでかなり時間を消費することから,
7329 %%% to_table を使わなくしたことで,メモリ使用量は減った
7330 IVS情報をキャッシュに保存することで2回目以降の実行時間を節約している.
7331
7332
7333 \section{複数フォントの「合成」(未完)}
7334
7335 \section{\LuaTeX-jaにおけるキャッシュ}
7336 \Pkg{luaotfload}パッケージが,各TrueType・OpenTypeフォントの情報を
7337 キャッシュとして保存しているのと同様の方法で,
7338 \LuaTeX-jaもいくつかのキャッシュファイルを作成するようになった.
7339 \begin{itemize}
7340  \item 通常,キャッシュは\texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}以下に保存され,
7341 そこから読み込みが行われる.
7342  \item 「通常の」テキスト形式のキャッシュ(拡張子は \texttt{.lua})以外にも,
7343 それをバイナリ形式(バイトコード)に変換したものもサポートしている.
7344 \begin{itemize}
7345  \item \LuaTeX とLuaJIT\TeX ではバイトコードの形式が異なるため,バイナリ形式の
7346 キャッシュは共有できない.\LuaTeX 用のバイナリキャッシュは \texttt{.luc},
7347 LuaJIT\TeX 用のは \texttt{.lub} と拡張子を変えることで対応している.
7348  \item キャッシュを読み込む時,同名のバイナリキャッシュがあれば,
7349 テキスト形式のものよりそちらを優先して読み込む.
7350  \item テキスト形式のキャッシュが更新/作成される際は,そのバイナリ版も
7351 同時に更新される.
7352 また,(バイナリ版が見つからず)テキスト形式のキャッシュ側が読み込まれたときは,
7353 \LuaTeX-jaはバイナリキャッシュを作成する.
7354 \end{itemize}
7355 \end{itemize}
7356 %</ja>
7357 %<*en>
7358 \section{Cache Management of \LuaTeX-ja}
7359 \LuaTeX-ja creates some cache files to reduce the loading time.
7360 in a similar way to the \Pkg{luaotfload} package:
7361 \begin{itemize}
7362  \item Cache files are usually stored in (and loaded from)
7363 \texttt{\$TEXMFVAR/luatexja/}.
7364  \item In addition to caches of the text form (the extension is ``\texttt{.lua}''),
7365 caches of the \emph{binary}, precompiled form are supported.
7366 \begin{itemize}
7367  \item We cannot share same binary cache for \LuaTeX\ and LuaJIT\TeX.
7368 Hence we distinguish them by their extension, ``\texttt{.luc}'' for \LuaTeX\
7369 and ``\texttt{.lub}'' for LuaJIT\TeX.
7370  \item In loading a cache, the binary cache precedes
7371 the text form.
7372  \item When \LuaTeX-ja updates a cache \texttt{hoge.lua},
7373 its binary version is also updated.
7374 \end{itemize}
7375 \end{itemize}
7376 %</en>
7377
7378 %<*ja>
7379 \subsection{キャッシュの使用箇所}
7380
7381 \LuaTeX-ja では以下の3種類のキャッシュを使用している:
7382 \begin{cslist}
7383 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
7384 Ryumin-Lightのような非埋め込みフォントの情報を格納しており,
7385 (それらが\LuaTeX-jaの標準和文フォントなので)\LuaTeX-jaの読み込み時に自動で読まれる.
7386 生成には\texttt{UniJIS2004-UTF32-\{H, V\}}, \texttt{Adobe-Japan1-UCS2}という3つの
7387 CMapが必要である.
7388
7389 \pageref{para-cid}ページで述べたように,\texttt{cid}キーを使って
7390 非埋め込みの中国語・韓国語フォントを定義する場合,同様のキャッシュが生成される.
7391 キャッシュの名称,必要となるCMapについては表\ref{tab:cid-cache}を参照して欲しい.
7392
7393 \item[ivs\_***.lua]
7394 フォント``\texttt{***}''における異体字情報を格納している.構造は以下の通り:
7395 %</ja>
7396 %<*en>
7397 \subsection{Use of Cache}
7398
7399 \LuaTeX-ja uses the following cache:
7400 \begin{cslist}
7401 \item[ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua]
7402 The font table of a CID-keyed non-embedded Japanese font.
7403 This is loaded in every run.
7404 It is created from two CMaps, \texttt{UniJIS2004-UTF32-H} and
7405              \texttt{Adobe-Japan1-UCS2},
7406 and this is why these two CMaps are needed in the first run of \LuaTeX-ja.
7407
7408 Similar caches are created as Table~\ref{tab:cid-cache},
7409 if you specified \texttt{cid} key in \cs{jfont}
7410 to use other CID-keyed non-embedded fonts for Chinese or Korean,
7411 as in Page~\pageref{para-cid}.
7412
7413 \item[ivs\_***.lua]
7414 This file stores the table of Unicode variants in a font ``\texttt{***}''.
7415 The structure of the table is the following:
7416 %</en>
7417
7418 \begin{table}[!tb]
7419  \centering\small
7420 \caption{\texttt{cid} key and corresponding files}
7421 \label{tab:cid-cache}
7422 \vspace*{\medskipamount}
7423 \begin{tabular}{>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l>{\tt}l}
7424 \toprule
7425 \bf \texttt{cid} key&\bf name of the cache &
7426 \multicolumn{2}{c}{\bf used CMaps}\\
7427 \midrule
7428 Adobe-Japan1-*&ltj-cid-auto-adobe-japan1.lua&UniJIS2004-UTF32-H&Adobe-Japan1-UCS2\\
7429 Adobe-Korea1-*&ltj-cid-auto-adobe-korea1.lua&UniKS-UTF32-H&Adobe-Korea1-UCS2\\
7430 Adobe-GB1-*&ltj-cid-auto-adobe-gb1.lua&UniGB-UTF32-H&Adobe-GB1-UCS2\\
7431 Adobe-CNS1-*&ltj-cid-auto-adobe-cns1.lua&UniCNS-UTF32-H&Adobe-CNS1-UCS2\\
7432 \bottomrule
7433 \end{tabular}
7434 \end{table}
7435
7436 \begin{lstlisting}
7437 return {
7438  {
7439   [10955]={    -- U+2ACB "Subset Of Above Not Equal To"
7440    [65024]=983879, -- <2ACB FE00>
7441   },
7442   [37001]={    -- U+9089 "邉"
7443    [0]=37001,  --   <9089 E0100>
7444    991049,     --   <9089 E0101>
7445    ...
7446   },
7447   ...
7448  },
7449  ["chksum"]="FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF", -- checksum of the fontfile
7450  ["version"]=4, -- version of the cache
7451 }
7452 \end{lstlisting}
7453 %<*ja>
7454 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7455 \LuaTeX-ja配布中の\texttt{ltj-jisx0208.lua}をバイナリ化したものである.
7456 これはJIS~X~0208とUnicodeとの変換テーブルであり,
7457 \pTeX との互換目的の文字コード変換命令で用いられる.
7458 %</ja>
7459 %<*en>
7460 \item[ltj-jisx0208.\{luc|lub\}]
7461 The binary version of \texttt{ltj-jisx0208.lua}.
7462 This is the conversion table between JIS~X~0208 and Unicode
7463 which is used in Kanji-code conversion commands for compatibility with \pTeX.
7464 %</en>
7465 \end{cslist}
7466
7467 %<*en>
7468 \subsection{Internal}
7469 Cache management system of \LuaTeX-ja is stored in \texttt{luatexja.base}
7470 (\texttt{ltj-base.lua}).
7471 There are three public functions for cache management in \texttt{luatexja.base},
7472 where <filename> stands for the file name \emph{without suffix}:
7473 \begin{cslist}
7474 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7475 Save a non-nil table <data> into a cache <filename>.
7476 Both the text form <filename>\texttt{.lua} and its binary version
7477 are created or updated.
7478
7479 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]
7480
7481 Same as \texttt{save\_cache}, except that only the binary cache is updated.
7482 The third argument <serialized\_data> is not usually given.
7483 But if this is given, it is treated as a string representation of <data>.
7484
7485 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7486 Load the cache <filename>.
7487 <outdate> is a function which takes one argument (the contents of the cache),
7488 and its return value is whether the cache is outdated.
7489
7490 \texttt{load\_cache} first tries to
7491 read the binary cache <filename>\texttt{.\{luc|lub\}}.
7492 If its contents is up-to-date, \texttt{load\_cache} returns the contents.
7493 If the binary cache is not found or
7494 its contents is outdated, \texttt{load\_cache} tries to
7495 read the text form <filename>\texttt{.lua}.
7496 Hence, the return value of \texttt{load\_cache} is non-nil,
7497 if and only if the updated cache is found.
7498 \end{cslist}
7499 %</en>
7500 %<*ja>
7501 \subsection{内部命令}
7502 \LuaTeX-jaにおけるキャッシュ管理は,\texttt{luatexja.base}~(\texttt{ltj-base.lua})に
7503 実装しており,以下の3関数が公開されている.
7504 ここで,<filename>は保存するキャッシュのファイル名を\emph{拡張子なしで}指定する.
7505 \begin{cslist}
7506 \item[save\_cache(<filename>, <data>)]
7507 nilでない<data>をキャッシュ<filename>に保存する.
7508 テキスト形式の<filename>\texttt{.lua}のみならず,
7509 そのバイナリ版も作成/更新される.
7510
7511 \item[save\_cache\_luc(<filename>, <data>{[, <serialized\_data>]})]
7512
7513 \texttt{save\_cache}と同様だが,バイナリキャッシュのみが更新される.
7514 第3引数<serialized\_data>が与えられた場合,それを
7515 <data>の文字列化表現として使用する.
7516 そのため,<serialized\_data>は普通は指定しないことになるだろう.
7517
7518 \item[load\_cache(<filename>, <outdate>)]
7519 キャッシュ<filename>を読み込む.
7520 <outdate>は1引数(キャッシュの中身)をとる関数であり,
7521 その戻り値は「キャッシュの更新が必要」かどうかを示すブール値でないといけない.
7522
7523 \texttt{load\_cache}は,まずバイナリキャッシュ<filename>\texttt{.\{luc|lub\}}を
7524 読みこむ.もしその内容が「新しい」,つまり<outdate>の評価結果が \texttt{false} なら
7525 \texttt{load\_cache}はこのバイナリキャッシュの中身を返す.
7526 もしバイナリキャッシュが見つからなかったか,「古すぎる」ならばテキスト版
7527              <filename>\texttt{.lua}を読み込み,その値を返す.
7528
7529 以上より,\texttt{load\_cache}自体がnilでない値を返すのは,ちょうど「新しい」キャッシュが
7530 見つかった場合である.
7531 \end{cslist}
7532 %</ja>
7533
7534 \begin{thebibliography}{99}
7535   \addcontentsline{toc}{section}{\refname}
7536 \bibitem{texbytopic}
7537 Victor Eijkhout. \newblock \textit{\TeX\ by Topic, A \TeX nician's Reference}, Addison-Wesley, 1992.
7538 \bibitem{listings} C.\ Heinz, B.\ Moses. \newblock The \textsf{Listings} Package.
7539 \bibitem{uptex} Takuji Tanaka. \newblock
7540 upTeX---Unicode version of pTeX with CJK extensions,
7541 TUG 2013, October 2013.
7542 %<ja>\newblock
7543 %<en>\\\null\hfill
7544 \url{http://tug.org/tug2013/slides/TUG2013_upTeX.pdf}
7545 \bibitem{jlisting} Thor Watanabe. \newblock Listings\ -\ MyTeXpert.
7546 %<en>\newblock
7547 %<ja>\\\null\hfill
7548 \url{http://mytexpert.sourceforge.jp/index.php?Listings}
7549 \bibitem{jlreq}  W3C Japanese Layout Task Force~(ed). \newblock
7550 Requirements for Japanese Text Layout (W3C Working Group Note), 2011, 2012. \newblock
7551 \url{http://www.w3.org/TR/jlreq/}%
7552 %<ja> \\日本語訳の書籍版:W3C日本語組版タスクフォース(編),『W3C技術ノート 日本語組版処理の要件』,東京電機大学出版局,2012.
7553 \bibitem{min10} 乙部厳己.min10フォントについて.\\\null\hfill
7554 \url{http://argent.shinshu-u.ac.jp/~otobe/tex/files/min10.pdf}
7555 \bibitem{x4051} 日本工業規格(Japanese Industrial Standard). JIS~X~4051,
7556 日本語文書の組版方法(Formatting rules for Japanese documents), 1993, 1995, 2004.
7557 \bibitem{ptexdoc} 濱野尚人,田村明史,倉沢良一.\TeX の出版への応用—縦組み機能の組み込み—.
7558 \\\null\hfill\texttt{.../texmf-dist/doc/ptex/base/ptexdoc.pdf}
7559 \bibitem{ptextug} Hisato Hamano. \newblock
7560 \textit{Vertical Typesetting with \TeX}, TUGBoat~\textbf{11}(3), 346--352, 1990.
7561 \end{thebibliography}
7562
7563 \newpage
7564 \appendix
7565
7566 \section{Package versions used in this document}
7567 This document was typeset using the following packages:
7568
7569 \medskip
7570
7571 {\makeatletter\tt\footnotesize
7572   \def\@pkglist#1{%
7573     \filename@parse{#1}\def\@temp{sty}
7574     \ifx\@temp\filename@ext
7575       \edef\reserved@a{%
7576         \filename@base.%
7577         \ifx\filename@ext\relax tex\else\filename@ext\fi}%
7578       \leavevmode\hskip-13em\hbox to 13em{\filename@area\reserved@a\hss}%
7579       \csname ver@\reserved@a\endcsname\par
7580     \fi
7581   }%
7582 \parindent0pt\leftskip13em
7583 \ltjpkglist
7584
7585 \makeatother}
7586 \end{document}
7587 %</!showexpl>
7588 %<*showexpl>
7589 %%
7590 %% config file for showexpl.sty
7591 %%
7592 %% Copyright The LuaTeX-ja project team, 2012
7593 %%
7594 \ProvidesFile{showexpl.cfg}
7595   [2012/05/20 v0.01 Definitions for the showexpl package (luatexja)]
7596 \lstset{}
7597 \def\SX@Info{}
7598 \endinput
7599 %</*showexpl>