OSDN Git Service

5bf98cbd7efb73b4d26c5b46fe53ef1f77ce0e3b
[kde/kde-l10n.git] / es / messages / applications / libkonq.po
1 # Translation of libkonq to Spanish
2 # traducción de libkonq.po a Español
3 # translation of libkonq.po to Spanish
4 # Translation to spanish
5 # Copyright (C) 2001-2002
6 #
7 # Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
8 # Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
9 # Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
10 # Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
11 # Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
12 # Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
13 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
14 # Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
15 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2011.
16 # arklad, 2011.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: libkonq\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
21 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-12-22 19:13+0100\n"
23 "Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
24 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
25 "Language: es\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
30 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32
33 #: konq_copytomenu.cpp:79
34 msgctxt "@title:menu"
35 msgid "Copy To"
36 msgstr "Copiar a"
37
38 #: konq_copytomenu.cpp:85
39 msgctxt "@title:menu"
40 msgid "Move To"
41 msgstr "Mover a"
42
43 #: konq_copytomenu.cpp:109
44 msgctxt "@title:menu"
45 msgid "Home Folder"
46 msgstr "Carpeta personal"
47
48 #: konq_copytomenu.cpp:115
49 msgctxt "@title:menu"
50 msgid "Root Folder"
51 msgstr "Carpeta raíz"
52
53 #: konq_copytomenu.cpp:120
54 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
55 msgid "Browse..."
56 msgstr "Explorar..."
57
58 #: konq_copytomenu.cpp:191
59 msgctxt "@title:menu"
60 msgid "Copy Here"
61 msgstr "Copiar aquí"
62
63 #: konq_copytomenu.cpp:192
64 msgctxt "@title:menu"
65 msgid "Move Here"
66 msgstr "Mover aquí"
67
68 #: konq_operations.cpp:311
69 msgid "You cannot drop a folder on to itself"
70 msgstr "No puede soltar una carpeta sobre sí misma"
71
72 #: konq_operations.cpp:357
73 msgid "File name for dropped contents:"
74 msgstr "Nombre de archivo para el contenido soltado:"
75
76 #: konq_operations.cpp:562
77 msgid "&Move Here"
78 msgstr "&Mover aquí"
79
80 #: konq_operations.cpp:566
81 msgid "&Copy Here"
82 msgstr "&Copiar aquí"
83
84 #: konq_operations.cpp:570
85 msgid "&Link Here"
86 msgstr "En&lazar aquí"
87
88 #: konq_operations.cpp:572
89 msgid "Set as &Wallpaper"
90 msgstr "Establecer como papel &tapiz"
91
92 #: konq_operations.cpp:574
93 msgid "C&ancel"
94 msgstr "C&ancelar"
95
96 #: konq_operations.cpp:898
97 msgctxt "@action:button"
98 msgid "Create directory"
99 msgstr "Crear carpeta"
100
101 #: konq_operations.cpp:900
102 msgctxt "@action:button"
103 msgid "Enter a different name"
104 msgstr "Introduzca un nombre diferente"
105
106 #: konq_operations.cpp:903
107 msgid ""
108 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
109 "default."
110 msgstr ""
111 "El nombre «%1» empieza con un punto, por lo que carpeta estará oculta por "
112 "defecto."
113
114 #: konq_operations.cpp:904
115 msgctxt "@title:window"
116 msgid "Create hidden directory?"
117 msgstr "¿Crear carpeta oculta?"
118
119 #: konq_operations.cpp:919
120 msgctxt "@label Default name when creating a folder"
121 msgid "New Folder"
122 msgstr "Nueva carpeta"
123
124 #: konq_operations.cpp:926
125 msgctxt "@title:window"
126 msgid "New Folder"
127 msgstr "Nueva carpeta"
128
129 #: konq_operations.cpp:927
130 msgctxt "@label:textbox"
131 msgid "Enter folder name:"
132 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
133
134 #: konq_operations.cpp:1040
135 msgctxt "@action:inmenu"
136 msgid "Paste One Folder"
137 msgstr "Pegar una carpeta"
138
139 #: konq_operations.cpp:1041
140 msgctxt "@action:inmenu"
141 msgid "Paste One File"
142 msgstr "Pegar un archivo"
143
144 #: konq_operations.cpp:1044
145 msgctxt "@action:inmenu"
146 msgid "Paste One Item"
147 msgid_plural "Paste %1 Items"
148 msgstr[0] "Pegar un elemento"
149 msgstr[1] "Pegar %1 elementos"
150
151 #: konq_operations.cpp:1046
152 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgid "Paste Clipboard Contents..."
154 msgstr "Pegar contenido del portapapeles..."
155
156 #: konq_operations.cpp:1050
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Paste"
159 msgstr "Pegar"
160
161 #: konq_popupmenu.cpp:242
162 msgid "&Open"
163 msgstr "&Abrir"
164
165 #: konq_popupmenu.cpp:267
166 msgid "Create &Folder..."
167 msgstr "Crear una &carpeta..."
168
169 #: konq_popupmenu.cpp:276
170 msgid "&Restore"
171 msgstr "&Restaurar"
172
173 #: konq_popupmenu.cpp:277
174 msgid ""
175 "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
176 "from initially"
177 msgstr ""
178 "Restaura este archivo o carpeta a la ubicación donde se encontraba antes de "
179 "ser eliminado"
180
181 #: konq_popupmenu.cpp:297
182 msgid "Show Original Directory"
183 msgstr "Mostrar carpeta original"
184
185 #: konq_popupmenu.cpp:297
186 msgid "Show Original File"
187 msgstr "Mostrar archivo original"
188
189 #: konq_popupmenu.cpp:298
190 msgid ""
191 "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
192 "parent directory."
193 msgstr ""
194 "Abre una nueva ventana del explorador de archivos para mostrar el destino de "
195 "este enlace, en su carpeta padre."
196
197 #: konq_popupmenu.cpp:330
198 msgid "&Empty Trash Bin"
199 msgstr "Vaciar la pap&elera"
200
201 #: konq_popupmenu.cpp:341
202 msgid "&Configure Trash Bin"
203 msgstr "&Configurar la papelera"
204
205 #: konq_popupmenu.cpp:365
206 msgid "&Bookmark This Page"
207 msgstr "Añadir esta página a los &marcadores"
208
209 #: konq_popupmenu.cpp:367
210 msgid "&Bookmark This Location"
211 msgstr "Añadir esta ubicación a los &marcadores"
212
213 #: konq_popupmenu.cpp:370
214 msgid "&Bookmark This Folder"
215 msgstr "Añadir esta carpeta a los &marcadores"
216
217 #: konq_popupmenu.cpp:372
218 msgid "&Bookmark This Link"
219 msgstr "Añadir este enlace a los &marcadores"
220
221 #: konq_popupmenu.cpp:374
222 msgid "&Bookmark This File"
223 msgstr "Añadir este archivo a los &marcadores"
224
225 #: konq_popupmenu.cpp:401
226 msgid "Preview In"
227 msgstr "Previsualizar en"
228
229 #: konq_popupmenu.cpp:436
230 msgid "&Properties"
231 msgstr "&Propiedades"
232
233 #: konq_popupmenu.cpp:454
234 msgid "Share"
235 msgstr "Compartir"