OSDN Git Service

generic: regenerate
[kde/kde-l10n.git] / et / messages / kde-extraapps / kget.po
1 # translation of kget.po to Estonian
2 # Translation of kget.po to Estonian.
3 # Copyright (C) 2003, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2002-2009.
6 # Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
7 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: kget\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:57+0300\n"
14 "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
15 "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
16 "Language: et\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
24 msgid "New Group"
25 msgstr "Uus grupp"
26
27 #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
28 msgid "Plugins"
29 msgstr "Pluginad"
30
31 #: conf/autopastemodel.cpp:174
32 msgid "Pattern"
33 msgstr "Muster"
34
35 #: conf/autopastemodel.cpp:176
36 msgid "Syntax"
37 msgstr "Süntaks"
38
39 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
40 msgid "Escape sequences"
41 msgstr "Paojadad"
42
43 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
44 msgid "Regular expression"
45 msgstr "Regulaaravaldis"
46
47 #: conf/preferencesdialog.cpp:53
48 msgid "Xml"
49 msgstr "Xml"
50
51 #: conf/preferencesdialog.cpp:55
52 msgid "Sqlite"
53 msgstr "Sqlite"
54
55 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
56 msgid "Turn Off Computer"
57 msgstr "Arvuti väljalülitamine"
58
59 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
60 msgid "Hibernate Computer"
61 msgstr "Arvuti talveunne"
62
63 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
64 msgid "Suspend Computer"
65 msgstr "Arvuti passiivsesse seisundisse"
66
67 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
68 msgid "Appearance"
69 msgstr "Välimus"
70
71 #: conf/preferencesdialog.cpp:73
72 msgid "Change appearance settings"
73 msgstr "Välimusseadistuste muutmine"
74
75 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
76 msgid "Groups"
77 msgstr "Grupid"
78
79 #: conf/preferencesdialog.cpp:74
80 msgid "Manage the groups"
81 msgstr "Gruppide haldamine"
82
83 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
84 msgid "Network"
85 msgstr "Võrk"
86
87 #: conf/preferencesdialog.cpp:75
88 msgid "Network and Downloads"
89 msgstr "Võrk ja allalaadimised"
90
91 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
92 msgid "Web Interface"
93 msgstr "Veebiliides"
94
95 #: conf/preferencesdialog.cpp:76
96 msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
97 msgstr "KGeti juhtimine üle võrgu või interneti"
98
99 #: conf/preferencesdialog.cpp:77
100 msgid "Verification"
101 msgstr "Kontrollimine"
102
103 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
104 msgid "Integration"
105 msgstr ""
106
107 #: conf/preferencesdialog.cpp:78
108 msgid "Integration of KGet with other applications"
109 msgstr ""
110
111 #: conf/preferencesdialog.cpp:79
112 msgid "Advanced Options"
113 msgstr "Täpsem häälestus"
114
115 #: conf/preferencesdialog.cpp:80
116 msgid "Transfer Plugins"
117 msgstr "Allalaadimispluginad"
118
119 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
120 msgid "Could not open KWallet"
121 msgstr "KWalleti avamine nurjus"
122
123 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
124 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
125 #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
126 msgid "&Increase Priority"
127 msgstr "Suurenda pr&ioriteeti"
128
129 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
131 #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
132 msgid "&Decrease Priority"
133 msgstr "Vähen&da prioriteeti"
134
135 #: conf/integrationpreferences.cpp:33
136 msgid "Include"
137 msgstr "Kaasamine"
138
139 #: conf/integrationpreferences.cpp:34
140 msgid "Exclude"
141 msgstr "Väljajätmine"
142
143 #: core/transferhandler.cpp:137 ui/transfersviewdelegate.cpp:396
144 msgctxt "not available"
145 msgid "n/a"
146 msgstr "-"
147
148 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
149 msgid "Stalled"
150 msgstr "Seiskunud"
151
152 #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
153 #: ui/transferdetails.cpp:90
154 msgid "%1/s"
155 msgstr "%1/s"
156
157 #: core/kgetkjobadapter.cpp:45
158 msgid "KGet Transfer"
159 msgstr "KGeti allalaadimine"
160
161 #: core/datasourcefactory.cpp:278
162 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
163 msgstr "Failisuurus on suurem kui maksimaalne VFAT-i toetatud suurus."
164
165 #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
166 #: core/kget.cpp:1372 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
167 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
168 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
169 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
170 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
171 msgid "Error"
172 msgstr "Viga"
173
174 #: core/datasourcefactory.cpp:623
175 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
176 msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
177 msgstr "%1 eemaldati, sest see teatas vale failisuuruse."
178
179 #: core/transfergrouphandler.cpp:97
180 msgid "1 Item"
181 msgid_plural "%1 Items"
182 msgstr[0] "1 element"
183 msgstr[1] "%1 elementi"
184
185 #: core/transfergrouphandler.cpp:169
186 msgctxt "start transfergroup downloads"
187 msgid "Start"
188 msgstr "Alusta"
189
190 #: core/transfergrouphandler.cpp:175
191 msgctxt "stop transfergroup downloads"
192 msgid "Stop"
193 msgstr "Peata"
194
195 #: core/kget.cpp:118
196 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
197 msgstr "Kas tõesti eemaldada grupp %1?"
198
199 #: core/kget.cpp:119
200 msgid "Remove Group"
201 msgstr "Eemalda grupp"
202
203 #: core/kget.cpp:143
204 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
205 msgstr "Kas tõesti eemaldada järgmised grupid?"
206
207 #: core/kget.cpp:145
208 msgid "Remove groups"
209 msgstr "Eemalda grupid"
210
211 #: core/kget.cpp:253
212 msgid ""
213 "<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
214 "\"font-size: small;\">%1</p>"
215 msgstr ""
216 "<p>Järgmine ülekanne on lisatud allalaadimiste nimekirja:</p><p style=\"font-"
217 "size: small;\">%1</p>"
218
219 #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
220 msgid "Download added"
221 msgstr "Allalaadimine lisatud"
222
223 #: core/kget.cpp:346
224 msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
225 msgstr "<p>Järgmine ülekanne on lisatud allalaadimiste nimekirja:</p>"
226
227 #: core/kget.cpp:348
228 msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
229 msgstr "<p>Järgmised ülekanded on lisatud allalaadimiste nimekirja:</p>"
230
231 #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
232 msgid "My Downloads"
233 msgstr "Minu allalaadimised"
234
235 #: core/kget.cpp:564
236 msgid ""
237 "The file %1 already exists.\n"
238 "Overwrite?"
239 msgstr ""
240 "Fail %1 on juba olemas.\n"
241 "Kas kirjutada see üle?"
242
243 #: core/kget.cpp:565
244 msgid "Overwrite existing file?"
245 msgstr "Kas kirjutada olemasolev fail üle?"
246
247 #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
248 msgid "Unable to save to: %1"
249 msgstr "Ei õnnestunud salvestada asukohta: %1"
250
251 #: core/kget.cpp:880
252 msgid ""
253 "<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
254 "KGet:</p>"
255 msgid_plural ""
256 "<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
257 "supported by KGet:</p>"
258 msgstr[0] ""
259 "<p>Järgmist URL-i ei saa alla laadida, KGet ei toeta selle protokolli:</p>"
260 msgstr[1] ""
261 "<p>Järgmisi URL-e ei saa alla laadida, KGet ei toeta nende protokolle:</p>"
262
263 #: core/kget.cpp:890
264 msgid "Protocol unsupported"
265 msgstr "Protokoll ei ole toetatud"
266
267 #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
268 msgid "New Download"
269 msgstr "Uus allalaadimine"
270
271 #: core/kget.cpp:944
272 msgid "Enter URL:"
273 msgstr "URL:"
274
275 #: core/kget.cpp:981
276 msgid "Save As"
277 msgstr "Salvesta kui"
278
279 #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
280 msgid ""
281 "Malformed URL:\n"
282 "%1"
283 msgstr ""
284 "Vigane URL:\n"
285 "%1"
286
287 #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
288 msgid ""
289 "Malformed URL, protocol missing:\n"
290 "%1"
291 msgstr ""
292 "Vigane URL, protokoll puudub:\n"
293 "%1"
294
295 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
296 msgid ""
297 "You have already completed a download from the location: \n"
298 "\n"
299 "%1\n"
300 "\n"
301 "Download it again?"
302 msgstr ""
303 "Oled juba lõpetanud allalaadimise asukohast: \n"
304 "\n"
305 "%1\n"
306 "\n"
307 "Kas laadida see uuesti alla?"
308
309 #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
310 msgid "Download it again?"
311 msgstr "Kas laadida uuesti alla?"
312
313 #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
314 msgid ""
315 "You have a download in progress from the location: \n"
316 "\n"
317 "%1\n"
318 "\n"
319 "Delete it and download again?"
320 msgstr ""
321 "Sul käib juba allalaadimine asukohast: \n"
322 "\n"
323 "%1\n"
324 "\n"
325 "Kas kustutada see ja laadida uuesti alla?"
326
327 #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
328 msgid "Delete it and download again?"
329 msgstr "Kas kustutada ja laadida uuesti alla?"
330
331 #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
332 msgid "Directory is not writable"
333 msgstr "Kataloogi ei saa kirjutada"
334
335 #: core/kget.cpp:1084
336 msgid ""
337 "You have already downloaded that file from another location.\n"
338 "\n"
339 "Download and delete the previous one?"
340 msgstr ""
341 "Oled selle faili laadinud juba alla teisest asukohast.\n"
342 "\n"
343 "Kas laadida see alla ja kustutada eelmine?"
344
345 #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
346 msgid "File already downloaded. Download anyway?"
347 msgstr "Fail on juba alla laaditud. Kas laadida see ikkagi alla?"
348
349 #: core/kget.cpp:1094
350 msgid "You are already downloading the same file"
351 msgstr "Sa juba laadid sama faili alla"
352
353 #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
354 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
355 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
356 msgid "File already exists"
357 msgstr "Fail on juba olemas"
358
359 #: core/kget.cpp:1206
360 msgid "Internet connection established, resuming transfers."
361 msgstr "Internetiühendus on loodud, taasalustatakse ülekandeid."
362
363 #: core/kget.cpp:1211
364 msgid "No internet connection, stopping transfers."
365 msgstr "Internetiühendus puudub, ülekanded peatatakse."
366
367 #: core/kget.cpp:1226
368 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
369 msgstr "Pluginalaadija ei suutnud laadida pluginat: %1."
370
371 #: core/kget.cpp:1244
372 msgid ""
373 "Not deleting\n"
374 "%1\n"
375 "as it is a directory."
376 msgstr ""
377 "%1\n"
378 "jäetakse kustutamata,\n"
379 "sest see on kataloog."
380
381 #: core/kget.cpp:1254
382 msgid ""
383 "Not deleting\n"
384 "%1\n"
385 "as it is not a local file."
386 msgstr ""
387 "%1\n"
388 "jäetakse kustutamata,\n"
389 "sest see ei ole kohalik fail."
390
391 #: core/kget.cpp:1365
392 msgid ""
393 "<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
394 "small;\">%1</p>"
395 msgstr ""
396 "<p>Järgmise faili allalaadimine on lõpetatud:</p><p style=\"font-size: small;"
397 "\">%1</p>"
398
399 #: core/kget.cpp:1366
400 msgid "Download completed"
401 msgstr "Allalaadimine valmis"
402
403 #: core/kget.cpp:1369
404 msgid ""
405 "<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
406 "\">%1</p>"
407 msgstr ""
408 "<p>Järgmise faili allalaadimist on alustatud:</p><p style=\"font-size: small;"
409 "\">%1</p>"
410
411 #: core/kget.cpp:1370
412 msgid "Download started"
413 msgstr "Allalaadimine alustatud"
414
415 #: core/kget.cpp:1372
416 msgid ""
417 "<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
418 "size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
419 "\">%2</p>"
420 msgstr ""
421 "<p>Järgmise ülekande puhul tekkis viga:</p><p style=\"font-size: small;\">"
422 "%1</p><p>Veateade oli:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
423
424 #: core/kget.cpp:1377
425 msgid "Resolve"
426 msgstr "Lahenda"
427
428 #: core/kget.cpp:1429
429 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
430 msgstr "KGet lõpetab nüüd töö. sest kõik allalaadimised on lõpetatud."
431
432 #: core/kget.cpp:1433
433 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
434 msgstr "Arvuti lõpetab nüüd töö. sest kõik allalaadimised on lõpetatud."
435
436 #: core/kget.cpp:1433
437 msgctxt "Shutting down computer"
438 msgid "Shutdown"
439 msgstr "Seiskamine"
440
441 #: core/kget.cpp:1436
442 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
443 msgstr ""
444 "Arvuti viiakse nüüd passiivsesse seisundisse kettal, sest kõik "
445 "allalaadimised on lõpetatud."
446
447 #: core/kget.cpp:1436
448 msgctxt "Hibernating computer"
449 msgid "Hibernating"
450 msgstr "Talveunes"
451
452 #: core/kget.cpp:1439
453 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
454 msgstr ""
455 "Arvuti viiakse nüüd passiivsesse seisundisse mälus, sest kõik allalaadimised "
456 "on lõpetatud."
457
458 #: core/kget.cpp:1439
459 msgctxt "Suspending computer"
460 msgid "Suspending"
461 msgstr "Passiivseisundisse"
462
463 #: core/kget.cpp:1447
464 msgctxt "abort the proposed action"
465 msgid "Abort"
466 msgstr "Katkesta"
467
468 #: core/kget.cpp:1458
469 msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
470 msgstr "<p>Kõik ülekanded on lõpetatud.</p>"
471
472 #: core/kget.cpp:1459
473 msgid "Downloads completed"
474 msgstr "Allalaadimised valmis"
475
476 #: core/kgetglobaljob.cpp:56
477 msgid "KGet is downloading %1 file"
478 msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
479 msgstr[0] "KGet laadib alla %1 faili"
480 msgstr[1] "KGet laadib alla %1 faili"
481
482 #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
483 #: mainwindow.cpp:501
484 msgid "KGet"
485 msgstr "KGet"
486
487 #: core/verificationmodel.cpp:151
488 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
489 msgid "Type"
490 msgstr "Tüüp"
491
492 #: core/verificationmodel.cpp:153
493 msgctxt "the used hash for verification"
494 msgid "Hash"
495 msgstr "Kontrollsumma"
496
497 #: core/verificationmodel.cpp:155
498 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
499 msgid "Verified"
500 msgstr "Verifitseeritud"
501
502 #: core/signature.cpp:230
503 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
504 msgstr ""
505 "Signatuuri õigsuse kontrollimiseks puudub võti. Kas soovid selle alla "
506 "laadida?"
507
508 #: core/signature.cpp:252
509 msgid ""
510 "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
511 "information."
512 msgstr ""
513 "%1 allkirja kontrollimine nurjus. Vaata täpsemat teavet ülekande "
514 "seadistustest."
515
516 #: core/signature.cpp:253
517 msgid "Signature not verified"
518 msgstr "Allkiri pole kontrollitud"
519
520 #: core/keydownloader.cpp:73
521 msgid ""
522 "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
523 msgstr ""
524 "Seadistustes pole määratud serverit võtmete allalaadimiseks. Allalaadimisest "
525 "loobuti."
526
527 #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
528 msgid "No key server"
529 msgstr "Võtmeserver puudub"
530
531 #: core/keydownloader.cpp:93
532 msgid ""
533 "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
534 "settings or restart KGet and retry downloading."
535 msgstr ""
536 "Kasulikku võtmeserverit ei leitud, võtit ei laaditud alla. Lisa seadistustes "
537 "veel servereid või käivita KGet uuesti ja püüa taas alla laadida."
538
539 #: core/linkimporter.cpp:90
540 msgid "Error trying to get %1"
541 msgstr "Viga %1 hankimisel"
542
543 #: core/urlchecker.cpp:47
544 msgid "Question"
545 msgstr "Küsimus"
546
547 #: core/urlchecker.cpp:59
548 msgid "Appl&y to all"
549 msgstr "&Rakenda kõigile"
550
551 #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
552 msgid "No download directory specified."
553 msgstr "Allalaadimiste kataloogi pole määratud."
554
555 #: core/urlchecker.cpp:299
556 msgid "Invalid download directory specified."
557 msgstr "Määratud on vigane allalaadimiste kataloog."
558
559 #: core/urlchecker.cpp:301
560 msgid "Download directory is not writeable."
561 msgstr "Allalaadimiste kataloogi ei saa kirjutada"
562
563 #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
564 msgid "No download destination specified."
565 msgstr "Allalaadimiste sihtkohta pole määratud."
566
567 #: core/urlchecker.cpp:311
568 msgid "Invalid download destination specified."
569 msgstr "Määratud on vigane allalaadimiste sihtkoht."
570
571 #: core/urlchecker.cpp:313
572 msgid "Download destination is not writeable."
573 msgstr "Allalaadimiste sihtkohta ei saa kirjutada"
574
575 #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
576 #: core/urlchecker.cpp:465
577 msgid "No URL specified."
578 msgstr "URL on määramata."
579
580 #: core/urlchecker.cpp:323
581 msgid "Malformed URL."
582 msgstr "Vigane URL."
583
584 #: core/urlchecker.cpp:325
585 msgid "Malformed URL, protocol missing."
586 msgstr "Vigane URL, protokoll puudub."
587
588 #: core/urlchecker.cpp:327
589 msgid "Malformed URL, host missing."
590 msgstr "Vigane URL, masin puudub."
591
592 #: core/urlchecker.cpp:339
593 msgid ""
594 "Invalid download directory specified:\n"
595 "%1"
596 msgstr ""
597 "Määratud on vigane allalaadimiste kataloog:\n"
598 "%1"
599
600 #: core/urlchecker.cpp:341
601 msgid ""
602 "Download directory is not writeable:\n"
603 "%1"
604 msgstr ""
605 "Allalaadimiste kataloogi ei saa kirjutada:\n"
606 "%1"
607
608 #: core/urlchecker.cpp:351
609 msgid ""
610 "Invalid download destination specified:\n"
611 "%1"
612 msgstr ""
613 "Määratud on vigane allalaadimiste sihtkoht:\n"
614 "%1"
615
616 #: core/urlchecker.cpp:353
617 msgid ""
618 "Download destination is not writeable:\n"
619 "%1"
620 msgstr ""
621 "Allalaadimiste sihtkohta ei saa kirjutada:\n"
622 "%1"
623
624 #: core/urlchecker.cpp:367
625 msgid ""
626 "Malformed URL, host missing:\n"
627 "%1"
628 msgstr ""
629 "Vigane URL, masin puudub:\n"
630 "%1"
631
632 #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
633 msgid "File already exists. Overwrite it?"
634 msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
635
636 #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
637 msgid ""
638 "You have already downloaded that file from another location.\n"
639 "Download and delete the previous one?"
640 msgstr ""
641 "Oled selle faili laadinud juba alla teisest asukohast.\n"
642 "Kas laadida see alla ja kustutada eelmine?"
643
644 #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
645 msgid ""
646 "You are already downloading that file from another location.\n"
647 "Download and delete the previous one?"
648 msgstr ""
649 "Laadid seda faili juba alla teisest asukohast.\n"
650 "Kas laadida see alla ja kustutada eelmine?"
651
652 #: core/urlchecker.cpp:397
653 msgid ""
654 "You have already completed a download from that location. Download it again?"
655 msgstr ""
656 "Oled juba lõpetanud allalaadimise sellest asukohast. Kas laadida uuesti alla?"
657
658 #: core/urlchecker.cpp:399
659 msgid ""
660 "You have a download in progress from that location.\n"
661 "Delete it and download again?"
662 msgstr ""
663 "Sul käib juba allalaadimine sellest asukohast.\n"
664 "Kas kustutada see ja laadida uuesti alla?"
665
666 #: core/urlchecker.cpp:409
667 msgid ""
668 "File already exists:\n"
669 "%1\n"
670 "Overwrite it?"
671 msgstr ""
672 "Fail on juba olemas:\n"
673 "%1\n"
674 "Kas kirjutada see üle?"
675
676 #: core/urlchecker.cpp:453
677 msgid "Malformed URLs."
678 msgstr "Vigased URL-id."
679
680 #: core/urlchecker.cpp:455
681 msgid "Malformed URLs, protocol missing."
682 msgstr "Vigased URL-id, protokoll puudub."
683
684 #: core/urlchecker.cpp:457
685 msgid "Malformed URLs, host missing."
686 msgstr "Vigased URL-id, masin puudub."
687
688 #: core/urlchecker.cpp:467
689 msgid ""
690 "Malformed URLs:\n"
691 "%1"
692 msgstr ""
693 "Vigased URL-id:\n"
694 "%1"
695
696 #: core/urlchecker.cpp:469
697 msgid ""
698 "Malformed URLs, protocol missing:\n"
699 "%1"
700 msgstr ""
701 "Vigased URL-id, protokoll puudub:\n"
702 "%1"
703
704 #: core/urlchecker.cpp:471
705 msgid ""
706 "Malformed URLs, host missing:\n"
707 "%1"
708 msgstr ""
709 "Vigased URL-id, masin puudub:\n"
710 "%1"
711
712 #: core/urlchecker.cpp:473
713 msgid ""
714 "Destinations are not writable:\n"
715 "%1"
716 msgstr ""
717 "Sihtkohtadesse ei saa kirjutada:\n"
718 "%1"
719
720 #: core/urlchecker.cpp:497
721 msgid "Files exist already. Overwrite them?"
722 msgstr "Failid on juba olemas. Kas kirjutada need üle?"
723
724 #: core/urlchecker.cpp:499
725 msgid ""
726 "You have already completed downloads at those destinations. Download them "
727 "again?"
728 msgstr ""
729 "Oled juba lõpetanud allalaadimised neisse sihtkohtadesse. Kas laadida need "
730 "uuesti alla?"
731
732 #: core/urlchecker.cpp:501
733 msgid ""
734 "You have downloads in progress to these destinations.\n"
735 "Delete them and download again?"
736 msgstr ""
737 "Sul käivad juba allalaadimised neisse sihtkohtadesse.\n"
738 "Kas kustutada need ja laadida uuesti alla?"
739
740 #: core/urlchecker.cpp:509
741 msgid ""
742 "You have already completed downloads from these locations. Download them "
743 "again?"
744 msgstr ""
745 "Oled juba lõpetanud allalaadimised neist asukohtadest. Kas laadida need "
746 "uuesti alla?"
747
748 #: core/urlchecker.cpp:511
749 msgid ""
750 "You have downloads in progress from these locations.\n"
751 "Delete them and download again?"
752 msgstr ""
753 "Sul käivad juba allalaadimised neist asukohtadest.\n"
754 "Kas kustutada need ja laadida uuesti alla?"
755
756 #: core/urlchecker.cpp:520
757 msgid ""
758 "Files exist already:\n"
759 "%1\n"
760 "Overwrite them?"
761 msgstr ""
762 "Failid on juba olemas:\n"
763 "%1\n"
764 "Kas kirjutada need üle?"
765
766 #: core/urlchecker.cpp:522
767 msgid ""
768 "You have already completed downloads at those destinations: \n"
769 "\n"
770 "%1\n"
771 "\n"
772 " Download them again?"
773 msgstr ""
774 "Oled juba lõpetanud allalaadimised neisse asukohtadesse: \n"
775 "\n"
776 "%1\n"
777 "\n"
778 " Kas laadida need uuesti alla?"
779
780 #: core/urlchecker.cpp:524
781 msgid ""
782 "You have downloads in progress to these destinations: \n"
783 "\n"
784 "%1\n"
785 "\n"
786 "Delete them and download again?"
787 msgstr ""
788 "Sul käivad juba allalaadimised neisse sihtkohtadesse: \n"
789 "\n"
790 "%1\n"
791 "\n"
792 "Kas kustutada need ja laadida uuesti alla?"
793
794 #: core/urlchecker.cpp:532
795 msgid ""
796 "You have already completed downloads from these locations: \n"
797 "\n"
798 "%1\n"
799 "\n"
800 "Download them again?"
801 msgstr ""
802 "Oled juba lõpetanud allalaadimised neist asukohtadest: \n"
803 "\n"
804 "%1\n"
805 "\n"
806 "Kas laadida need uuesti alla?"
807
808 #: core/urlchecker.cpp:534
809 msgid ""
810 "You have downloads in progress from these locations: \n"
811 "\n"
812 "%1\n"
813 "\n"
814 "Delete them and download again?"
815 msgstr ""
816 "Sul käivad juba allalaadimised neist asukohtadest: \n"
817 "\n"
818 "%1\n"
819 "\n"
820 "Kas kustutada need ja laadida uuesti alla?"
821
822 #: core/transfertreemodel.cpp:645
823 msgctxt "name of download"
824 msgid "Name"
825 msgstr "Nimi"
826
827 #: core/transfertreemodel.cpp:647
828 msgctxt "status of download"
829 msgid "Status"
830 msgstr "Olek"
831
832 #: core/transfertreemodel.cpp:649
833 msgctxt "size of download"
834 msgid "Size"
835 msgstr "Suurus"
836
837 #: core/transfertreemodel.cpp:651
838 msgctxt "progress of download"
839 msgid "Progress"
840 msgstr "Edenemine"
841
842 #: core/transfertreemodel.cpp:653
843 msgctxt "speed of download"
844 msgid "Speed"
845 msgstr "Kiirus"
846
847 #: core/transfertreemodel.cpp:655
848 msgctxt "remaining time of download"
849 msgid "Remaining Time"
850 msgstr "Aega jäänud"
851
852 #: core/filemodel.cpp:283
853 msgctxt "file in a filesystem"
854 msgid "File"
855 msgstr "Fail"
856
857 #: core/filemodel.cpp:283
858 msgctxt "status of the download"
859 msgid "Status"
860 msgstr "Olek"
861
862 #: core/filemodel.cpp:283
863 msgctxt "size of the download"
864 msgid "Size"
865 msgstr "Suurus"
866
867 #: core/filemodel.cpp:283
868 msgctxt "checksum of a file"
869 msgid "Checksum"
870 msgstr "Kontrollsumma"
871
872 #: core/filemodel.cpp:283
873 msgctxt "signature of a file"
874 msgid "Signature"
875 msgstr "Allkiri"
876
877 #: core/transfer.cpp:34
878 msgid "Downloading...."
879 msgstr "Allalaadimine..."
880
881 #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
882 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
883 msgctxt "transfer state: stopped"
884 msgid "Stopped"
885 msgstr "Peatatud"
886
887 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
888 msgctxt "transfer state: running"
889 msgid "Running...."
890 msgstr "Töös..."
891
892 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
893 msgctxt "Transfer State:Finished"
894 msgid "Finished"
895 msgstr "Lõpetatud"
896
897 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
898 msgid "Download failed, could not access this URL."
899 msgstr "Allalaadimine nurjus, URL-ile puudus ligipääs."
900
901 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
902 msgid ""
903 "This URL does not allow multiple connections,\n"
904 "the download will take longer."
905 msgstr ""
906 "See URL ei võimalda mitut ühendust,\n"
907 "allalaadimine võtab rohkem aega."
908
909 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
910 msgid "Failed to write to the file."
911 msgstr "Faili kirjutamine nurjus."
912
913 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
914 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
915 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
916 msgstr "Allalaadimise (%1) kontrollimine nurjus: Kas parandada seda?"
917
918 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
919 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
920 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
921 msgstr "Allalaadimise (%1) kontrollimine nurjus: Kas laadida see uuesti alla?"
922
923 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
924 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
925 msgid "Verification failed."
926 msgstr "Kontrollimine nurjus."
927
928 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
929 msgctxt "transfer state: connecting"
930 msgid "Connecting...."
931 msgstr "Ühendumine..."
932
933 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
934 msgid "Insert Engine"
935 msgstr "Mootori lisamine"
936
937 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
939 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
940 msgid "Engine name:"
941 msgstr "Mootori nimi:"
942
943 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
945 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
947 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
949 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:366
950 #: rc.cpp:486
951 msgid "URL:"
952 msgstr "URL:"
953
954 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
955 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
956 msgid ""
957 "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
958 "not work the download would be restarted) it?"
959 msgstr ""
960 "Allalaadimise (%1) kontrollimine nurjus: Kas parandada seda (kui see ei "
961 "aita, alustatakse allalaadimist uuesti)?"
962
963 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
964 msgid "File Selection"
965 msgstr "Faili valimine"
966
967 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
968 msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
969 msgstr "Allalaadimise kontrollimine nurjus. Kas parandada seda?"
970
971 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
972 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
973 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
974 msgid "Download failed, no working URLs were found."
975 msgstr "Allalaadimine nurjus, toimivat URL-i ei leitud."
976
977 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
978 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
979 msgid "Downloading Metalink File...."
980 msgstr "Metalink-faili allalaadimine..."
981
982 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
983 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
984 msgid ""
985 "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
986 msgstr "Sellest Metalinkist võib olla uuem versioon, kas laadida see alla?"
987
988 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
989 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
990 msgid "Redownload Metalink"
991 msgstr "Laadi Metalink uuesti alla"
992
993 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:49
994 msgid "Not an error"
995 msgstr ""
996
997 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:51
998 msgid "Two torrents has files which end up overwriting each other"
999 msgstr ""
1000
1001 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:53
1002 msgid "A piece did not match its piece hash"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:55
1006 msgid ""
1007 "The .torrent file does not contain a bencoded dictionary at its top level"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:57
1011 msgid "The .torrent file does not have an ``info`` dictionary"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:59
1015 msgid "The .torrent file's ``info`` entry is not a dictionary"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:61
1019 msgid "The .torrent file does not have a ``piece length`` entry"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:63
1023 msgid "The .torrent file does not have a ``name`` entry"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:65
1027 msgid "The .torrent file's name entry is invalid"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:67
1031 msgid "The length of a file, or of the whole .torrent file is invalid"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:69
1035 msgid "Failed to parse a file entry in the .torrent"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:71
1039 msgid "The ``pieces`` field is missing or invalid in the .torrent file"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:73
1043 msgid "The ``pieces`` string has incorrect length"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:75
1047 msgid "The .torrent file has more pieces than is supported by libtorrent"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:77
1051 msgid ""
1052 "The metadata (.torrent file) that was received from the swarm matched the "
1053 "info-hash, but failed to be parsed"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:79
1057 msgid "The file or buffer is not correctly bencoded"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:81
1061 msgid "The .torrent file does not contain any files"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:83
1065 msgid "The string was not properly url-encoded as expected"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:85
1069 msgid "Operation is not permitted since the session is shutting down"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:87
1073 msgid "There's already a torrent with that info-hash added to the session"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:89
1077 msgid "The supplied torrent_handle is not referring to a valid torrent"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:91
1081 msgid "The type requested from the entry did not match its type"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:93
1085 msgid "The specified URI does not contain a valid info-hash"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:95
1089 msgid "One of the files in the torrent was unexpectedly small"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:97
1093 msgid "The URL used an unknown protocol"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:99
1097 msgid "The URL did not conform to URL syntax and failed to be parsed"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:101
1101 msgid "The peer sent a 'piece' message of length 0"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:103
1105 msgid "A bencoded structure was corrupt and failed to be parsed parse_failed"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:105
1109 msgid "The fast resume file was missing or had an invalid info-hash"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:107
1113 msgid "The info-hash did not match the torrent"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:109
1117 msgid "The URL contained an invalid hostname"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:111
1121 msgid "The URL had an invalid port"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:113
1125 msgid "The port is blocked by the port-filter"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:115
1129 msgid "The IPv6 address was expected to end with ']'"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:117
1133 msgid "The torrent is being destructed"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:119
1137 msgid "The connection timed out"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:121
1141 msgid "The peer is upload only, and we are upload only"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:123
1145 msgid "The peer is upload only, and we're not interested in it"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:125
1149 msgid "The peer sent an unknown info-hash"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:127
1153 msgid "The torrent is paused, preventing the operation from succeeding"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:129
1157 msgid ""
1158 "The peer sent an invalid have message, either wrong size or referring to a "
1159 "piece that doesn't exist in the torrent"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:131
1163 msgid "The bitfield message had the incorrect size"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:133
1167 msgid ""
1168 "The peer kept requesting pieces after it was choked, possible abuse attempt"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:135
1172 msgid ""
1173 "The peer sent a piece message that does not correspond to a piece request "
1174 "sent by the client"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:137
1178 msgid "memory allocation failed"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:139
1182 msgid "The torrent is aborted, preventing the operation to succeed"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:141
1186 msgid "The peer is a connection to ourself, no point in keeping it"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:143
1190 msgid "The peer sent a piece message with invalid size"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:145
1194 msgid "The peer has not been interesting or interested in us for too long"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:147
1198 msgid "The peer has not said anything in a long time"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:149
1202 msgid "The peer did not send a handshake within a reasonable amount of time"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:151
1206 msgid "The peer has been unchoked for too long without requesting any data"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:153
1210 msgid "The peer sent an invalid choke message"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:155
1214 msgid "The peer send an invalid unchoke message"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:157
1218 msgid "The peer sent an invalid interested message"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:159
1222 msgid "The peer sent an invalid not-interested message"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:161
1226 msgid "The peer sent an invalid piece request message"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:163
1230 msgid "The peer sent an invalid hash-list message"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:165
1234 msgid "The peer sent an invalid hash-piece message"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:167
1238 msgid "The peer sent an invalid cancel message"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:169
1242 msgid "The peer sent an invalid DHT port-message"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:171
1246 msgid "The peer sent an invalid suggest piece-message"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:173
1250 msgid "The peer sent an invalid have all-message"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:175
1254 msgid "The peer sent an invalid have none-message"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:177
1258 msgid "The peer sent an invalid reject message"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:179
1262 msgid "The peer sent an invalid allow fast-message"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:181
1266 msgid "The peer sent an invalid extension message ID"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:183
1270 msgid "The peer sent an invalid message ID"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:185
1274 msgid "The synchronization hash was not found in the encrypted handshake"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:187
1278 msgid "The encryption constant in the handshake is invalid"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:189
1282 msgid "The peer does not support plaintext, which is the selected mode"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:191
1286 msgid "The peer does not support rc4, which is the selected mode"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:193
1290 msgid ""
1291 "The peer does not support any of the encryption modes that the client "
1292 "supports"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:195
1296 msgid ""
1297 "The peer selected an encryption mode that the client did not advertise and "
1298 "does not support"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:197
1302 msgid "The pad size used in the encryption handshake is of invalid size"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:199
1306 msgid "The encryption handshake is invalid"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:201
1310 msgid ""
1311 "The client is set to not support incoming encrypted connections and this is "
1312 "an encrypted connection"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:203
1316 msgid ""
1317 "The client is set to not support incoming regular bittorrent connections"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:205
1321 msgid "The client is already connected to this peer-ID"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:207
1325 msgid "Torrent was removed"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:209
1329 msgid "The packet size exceeded the upper sanity check-limit"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:211
1333 msgid "The web server responded with an error"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:213
1337 msgid "The web server response is missing a location header"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:215
1341 msgid ""
1342 "The web seed redirected to a path that no longer matches the .torrent "
1343 "directory structure"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:217
1347 msgid "The connection was closed because it redirected to a different URL"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:219
1351 msgid "The HTTP range header is invalid"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:221
1355 msgid "The HTTP response did not have a content length"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:223
1359 msgid "The IP is blocked by the IP filter"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:225
1363 msgid "At the connection limit"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:227
1367 msgid "The peer is marked as banned"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:229
1371 msgid "The torrent is stopping, causing the operation to fail"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:231
1375 msgid "The peer has sent too many corrupt pieces and is banned"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:233
1379 msgid "The torrent is not ready to receive peers"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:235
1383 msgid "The peer is not completely constructed yet"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:237
1387 msgid "The session is closing, causing the operation to fail"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:239
1391 msgid ""
1392 "The peer was disconnected in order to leave room for a potentially better "
1393 "peer"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:241
1397 msgid "The torrent is finished"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:243
1401 msgid "No UPnP router found"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:245
1405 msgid "The metadata message says the metadata exceeds the limit"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:247
1409 msgid "The peer sent an invalid metadata request message"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:249
1413 msgid "The peer advertised an invalid metadata size"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:251
1417 msgid "The peer sent a message with an invalid metadata offset"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:253
1421 msgid "The peer sent an invalid metadata message"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:255
1425 msgid "The peer sent a peer exchange message that was too large"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:257
1429 msgid "The peer sent an invalid peer exchange message"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:259
1433 msgid "The peer sent an invalid tracker exchange message"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:261
1437 msgid "The peer sent an pex messages too often"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:263
1441 msgid ""
1442 "The operation failed because it requires the torrent to have the metadata (."
1443 "torrent file) and it doesn't have it yet"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:265
1447 msgid "The peer sent an invalid ``dont_have`` message"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:267
1451 msgid "The peer tried to connect to an SSL torrent without connecting over SSL"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:269
1455 msgid ""
1456 "The peer tried to connect to a torrent with a certificate for a different "
1457 "torrent"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:271
1461 msgid ""
1462 "The torrent is not an SSL torrent, and the operation requires an SSL torrent"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:273
1466 msgid "Peer was banned because its listen port is within a banned port range"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:275
1470 msgid "The NAT-PMP router responded with an unsupported protocol version"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:277
1474 msgid "You are not authorized to map ports on this NAT-PMP router"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:279
1478 msgid "The NAT-PMP router failed because of a network failure"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:281
1482 msgid "The NAT-PMP router failed because of lack of resources"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:283
1486 msgid "The NAT-PMP router failed because an unsupported opcode was sent"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:285
1490 msgid "The resume data file is missing the 'file sizes' entry"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:287
1494 msgid "The resume data file 'file sizes' entry is empty"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:289
1498 msgid "The resume data file is missing the 'pieces' and 'slots' entry"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:291
1502 msgid ""
1503 "The number of files in the resume data does not match the number of files in "
1504 "the torrent"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:293
1508 msgid ""
1509 "One of the files on disk has a different size than in the fast resume file"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:295
1513 msgid ""
1514 "One of the files on disk has a different timestamp than in the fast resume "
1515 "file"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:297
1519 msgid "The resume data file is not a dictionary"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:299
1523 msgid "The 'blocks per piece' entry is invalid in the resume data file"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:301
1527 msgid "The resume file is missing the 'slots' entry"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:303
1531 msgid "The resume file contains more slots than the torrent"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:305
1535 msgid "The 'slot' entry is invalid in the resume data"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:307
1539 msgid "One index in the 'slot' list is invalid"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:309
1543 msgid ""
1544 "The pieces on disk needs to be re-ordered for the specified allocation mode"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:311
1548 msgid "The resume data is not modified"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:313
1552 msgid "The HTTP header was not correctly formatted"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:315
1556 msgid "The HTTP response was in the 300-399 range but lacked a location header"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:317
1560 msgid ""
1561 "The HTTP response was encoded with gzip or deflate but decompressing it "
1562 "failed"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:319
1566 msgid "The URL specified an i2p address, but no i2p router is configured"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:321
1570 msgid "i2p acceptor is not available yet, can't announce without endpoint"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:323
1574 msgid "The tracker URL doesn't support transforming it into a scrape URL"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:325
1578 msgid "Invalid tracker response"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:327
1582 msgid "Invalid peer dictionary entry"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:329
1586 msgid "Tracker sent a failure message"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:331
1590 msgid "Missing or invalid 'files' entry"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:333
1594 msgid "Missing or invalid 'hash' entry"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:335
1598 msgid "Missing or invalid 'peers' and 'peers6' entry"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:337
1602 msgid "udp tracker response packet has invalid size"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:339
1606 msgid "Invalid transaction id in udp tracker response"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:341
1610 msgid "Invalid action field in udp tracker response"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:343
1614 msgid "Unknown error"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:486
1618 msgid "Invalid torrent file"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:497
1622 msgid "Invalid source URL"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:710
1626 msgid "Checking..."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:715
1630 msgid "Allocating disk space..."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:721
1634 msgid "Seeding..."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1638 msgid "Append"
1639 msgstr "Lisamine"
1640
1641 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1642 msgid "Replace file"
1643 msgstr "Faili asendamine"
1644
1645 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1646 msgid "Replace file-ending"
1647 msgstr "Faililõpu asendamine"
1648
1649 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
1650 msgid "Add item"
1651 msgstr "Lisa element"
1652
1653 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
1654 msgid "%1 would become %2"
1655 msgstr "%1 asemele tuleb %2"
1656
1657 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1658 msgctxt "the string that is used to modify an url"
1659 msgid "Change string"
1660 msgstr "Muutmisstring"
1661
1662 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1663 msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1664 msgid "Change mode"
1665 msgstr "Muutmisrežiim"
1666
1667 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
1668 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1669 msgid "Checksum type"
1670 msgstr "Kontrollsumma tüüp"
1671
1672 #: ui/droptarget.cpp:84
1673 msgctxt "fix position for droptarget"
1674 msgid "Sticky"
1675 msgstr "Kleepuv"
1676
1677 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
1678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1679 #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
1680 msgid "Quit KGet"
1681 msgstr "Välju KGetist"
1682
1683 #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
1684 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1685 msgstr "Lohistatud fail on KGeti ülekannete nimekiri"
1686
1687 #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
1688 msgid "&Download"
1689 msgstr "Laa&di alla"
1690
1691 #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
1692 msgid "&Load transfer list"
1693 msgstr "&Laadi ülekannete nimekiri"
1694
1695 #: ui/droptarget.cpp:282
1696 msgid "Show Main Window"
1697 msgstr "Näita peaakent"
1698
1699 #: ui/droptarget.cpp:283
1700 msgid "Hide Main Window"
1701 msgstr "Peida peaaken"
1702
1703 #: ui/droptarget.cpp:374
1704 msgid "Drop Target"
1705 msgstr "Kukutamise märklaud"
1706
1707 #: ui/droptarget.cpp:375
1708 msgid "You can drag download links into the drop target."
1709 msgstr "Allalaadimiste linke võib lohistada kukutamise märklauale."
1710
1711 #: ui/droptarget.cpp:420
1712 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1713 msgid "%1(%2) %3"
1714 msgstr "%1 (%2) %3"
1715
1716 #: ui/droptarget.cpp:426
1717 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1718 msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1719 msgstr "%1 (%2% %3/%4) Kiirus:%5/s"
1720
1721 #: ui/droptarget.cpp:434
1722 msgctxt ""
1723 "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1724 "status"
1725 msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1726 msgstr "%1 (%2% %3/%4) %5"
1727
1728 #: ui/droptarget.cpp:448
1729 msgid "Ready"
1730 msgstr "Valmis"
1731
1732 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
1733 msgid "Group Settings for %1"
1734 msgstr "%1 grupi seadistused"
1735
1736 #: ui/verificationdialog.cpp:39
1737 msgid "Add checksum"
1738 msgstr "Lisa kontrollsumma"
1739
1740 #: ui/verificationdialog.cpp:96
1741 msgid "Transfer Verification for %1"
1742 msgstr "%1 ülekande kontrollimine"
1743
1744 #: ui/verificationdialog.cpp:209
1745 msgid "%1 was successfully verified."
1746 msgstr "%1 on edukalt kontrollitud."
1747
1748 #: ui/verificationdialog.cpp:210
1749 msgid "Verification successful"
1750 msgstr "Kontrollimine oli edukas"
1751
1752 #: ui/tray.cpp:44
1753 msgid "Download Manager"
1754 msgstr "Allalaadimiste haldur"
1755
1756 #: ui/transfersview.cpp:137
1757 msgid "Select columns"
1758 msgstr "Vali veerud"
1759
1760 #: ui/transfersview.cpp:325
1761 msgid "Transfer Details"
1762 msgstr "Allalaadimise üksikasjad"
1763
1764 #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
1765 msgid "Delete Group"
1766 msgid_plural "Delete Groups"
1767 msgstr[0] "Kustuta grupp"
1768 msgstr[1] "Kustuta grupid"
1769
1770 #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
1771 msgid "Rename Group..."
1772 msgid_plural "Rename Groups..."
1773 msgstr[0] "Nimeta grupp ümber..."
1774 msgstr[1] "Nimeta grupid ümber..."
1775
1776 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1777 msgid "Import Links"
1778 msgstr "Impordi lingid"
1779
1780 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1781 msgid "Contains"
1782 msgstr "Sisaldab"
1783
1784 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1785 msgid "Does Not Contain"
1786 msgstr "Ei sisalda"
1787
1788 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1789 msgid "All"
1790 msgstr "Kõik"
1791
1792 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1793 msgid "Videos"
1794 msgstr "Videod"
1795
1796 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1797 msgid "Images"
1798 msgstr "Pildid"
1799
1800 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1801 msgid "Audio"
1802 msgstr "Heli"
1803
1804 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1805 msgid "Archives"
1806 msgstr "Arhiivid"
1807
1808 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1809 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1810 msgid "Pattern Syntax"
1811 msgstr "Mustri süntaks"
1812
1813 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1814 msgid "Escape Sequences"
1815 msgstr "Paojadad"
1816
1817 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1818 msgid "Regular Expression"
1819 msgstr "Regulaaravaldis"
1820
1821 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1822 msgctxt "name of a file"
1823 msgid "Name"
1824 msgstr "Nimi"
1825
1826 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1828 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
1829 msgid "URL"
1830 msgstr "URL"
1831
1832 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1833 msgctxt "Download the items which have been selected"
1834 msgid "&Download"
1835 msgstr "Laa&di alla"
1836
1837 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1838 msgid "Auxiliary header"
1839 msgstr "Lisapäis"
1840
1841 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1842 msgid "File Name"
1843 msgstr "Failinimi"
1844
1845 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
1846 msgid "Description"
1847 msgstr "Kirjeldus"
1848
1849 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1850 msgctxt "list header: type of file"
1851 msgid "File Type"
1852 msgstr "Failitüüp"
1853
1854 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1855 msgid "Location (URL)"
1856 msgstr "Asukoht (URL)"
1857
1858 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1859 msgid "Links in: %1 - KGet"
1860 msgstr "Viidad asukohas %1 - KGet"
1861
1862 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1863 msgid "&Select All Filtered"
1864 msgstr "&Vali kõik filtreeritud"
1865
1866 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1867 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1868 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:285
1869 msgid "&Select All"
1870 msgstr "&Vali kõik"
1871
1872 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1873 msgid "D&eselect All Filtered"
1874 msgstr "&Tühista kõigi filtreeritute valimine"
1875
1876 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1877 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1878 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:288
1879 msgid "D&eselect All"
1880 msgstr "&Tühista kõigi valik"
1881
1882 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1883 msgid "Filter Column"
1884 msgstr "Filtriveerg"
1885
1886 #: ui/newtransferdialog.cpp:318
1887 msgid "Select at least one source url."
1888 msgstr "Vali vähemalt üks lähte-URL."
1889
1890 #: ui/newtransferdialog.cpp:336
1891 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1892 msgstr "Aktiivses kataloogis juba olemasolevad failid on märgitud."
1893
1894 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1895 msgctxt "trust level"
1896 msgid "Unknown"
1897 msgstr "Tundmatu"
1898
1899 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1900 msgctxt "trust level"
1901 msgid "Undefined"
1902 msgstr "Määramata"
1903
1904 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1905 msgctxt "trust level"
1906 msgid "Never"
1907 msgstr "Mitte kunagi"
1908
1909 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1910 msgctxt "trust level"
1911 msgid "Marginal"
1912 msgstr "Kesine"
1913
1914 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1915 msgctxt "trust level"
1916 msgid "Full"
1917 msgstr "Täielik"
1918
1919 #: ui/signaturedlg.cpp:37
1920 msgctxt "trust level"
1921 msgid "Ultimate"
1922 msgstr "Ülim"
1923
1924 #: ui/signaturedlg.cpp:44
1925 msgctxt ""
1926 "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1927 msgid "Signature of %1."
1928 msgstr "%1 allkiri."
1929
1930 #: ui/signaturedlg.cpp:68
1931 msgid "This option is not supported for the current transfer."
1932 msgstr "Aktiivse ülekande puhul pole see valik ei toetatud."
1933
1934 #: ui/signaturedlg.cpp:93
1935 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
1936 msgstr "Eraldi OpenPGP ASCII allkiri (*.asc)"
1937
1938 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1939 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
1940 msgstr "Eraldi OpenPGP binaarallkiri (*.sig)"
1941
1942 #: ui/signaturedlg.cpp:94
1943 msgid "Load Signature File"
1944 msgstr "Allkirjafaili laadimine"
1945
1946 #: ui/signaturedlg.cpp:147
1947 msgid "You need to define a signature."
1948 msgstr "Tuleb määrata allkiri."
1949
1950 #: ui/signaturedlg.cpp:151
1951 msgid ""
1952 "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1953 "the download."
1954 msgstr ""
1955 "Sõrmejälge ei leitud. Kontrolli, kas allkiri on korrektne, või kontrolli "
1956 "allalaadimise korrektsust."
1957
1958 #: ui/signaturedlg.cpp:185
1959 msgid "The key has been revoked."
1960 msgstr "Võti on tühistatud."
1961
1962 #: ui/signaturedlg.cpp:189
1963 msgid "The key is disabled."
1964 msgstr "Võti on keelatud."
1965
1966 #: ui/signaturedlg.cpp:193
1967 msgid "The key is invalid."
1968 msgstr "Võti on vigane."
1969
1970 #: ui/signaturedlg.cpp:198
1971 msgid "The key is expired."
1972 msgstr "Võti on aegunud."
1973
1974 #: ui/signaturedlg.cpp:213
1975 msgid "The key is not to be trusted."
1976 msgstr "Võtit ei saa usaldada."
1977
1978 #: ui/signaturedlg.cpp:218
1979 msgid "The key is to be trusted marginally."
1980 msgstr "Võti on kesise usaldusväärsusega."
1981
1982 #: ui/signaturedlg.cpp:231
1983 msgid "Trust level of the key is unclear."
1984 msgstr "Võtme usaldusväärsus pole selge."
1985
1986 #: ui/signaturedlg.cpp:260
1987 msgid "Unlimited"
1988 msgstr "Piiramatu"
1989
1990 #: ui/signaturedlg.cpp:278
1991 msgctxt "pgp signature is verified"
1992 msgid "Verified"
1993 msgstr "Verifitseeritud"
1994
1995 #: ui/signaturedlg.cpp:281
1996 msgctxt "pgp signature is not verified"
1997 msgid "Failed"
1998 msgstr "Nurjus"
1999
2000 #: ui/signaturedlg.cpp:284
2001 msgid ""
2002 "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
2003 "data has been modified."
2004 msgstr ""
2005 "Hoiatus: kontrollimine nurjus. Sisestasid kas vale allkirja või on andmeid "
2006 "muudetud."
2007
2008 #: ui/signaturedlg.cpp:289
2009 msgid ""
2010 "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
2011 "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
2012 msgstr ""
2013 "Kontrollimine ei ole võimalik. Kontrolli sisestatud andmeid ning seda, kas "
2014 "gpg-agent töötab ja kas sul on üldse internetiühendus (võtmete hankimiseks)."
2015
2016 #: ui/signaturedlg.cpp:306
2017 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
2018 msgstr ""
2019 "Omadus ei ole toetatud, sest KGet ei ole kompileeritud QPGPME toetusega."
2020
2021 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
2022 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
2023 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:309
2024 msgid "not specified"
2025 msgstr "määramata"
2026
2027 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
2028 msgctxt "Mirror as in server, in url"
2029 msgid "Mirror"
2030 msgstr "Peegel"
2031
2032 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
2033 msgctxt "The priority of the mirror"
2034 msgid "Priority"
2035 msgstr "Prioriteet"
2036
2037 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
2038 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
2039 msgid "Connections"
2040 msgstr "Ühendused"
2041
2042 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
2043 msgctxt "Location = country"
2044 msgid "Location"
2045 msgstr "Asukoht"
2046
2047 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
2048 msgid "Add mirror"
2049 msgstr "Lisa peegel"
2050
2051 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
2052 msgid "Modify the used mirrors"
2053 msgstr "Kasutatud peeglite muutmine."
2054
2055 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
2056 msgid "Import dropped files"
2057 msgstr "Impordi lohistatud failid"
2058
2059 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
2060 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
2061 msgctxt "comma, to seperate members of a list"
2062 msgid ","
2063 msgstr ","
2064
2065 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
2066 msgid "File Properties"
2067 msgstr "Faili omadused"
2068
2069 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
2070 msgid "Enter a filename."
2071 msgstr "Sisesta failinimi."
2072
2073 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
2074 msgid "The filename exists already, choose a different one."
2075 msgstr "Failinimi on juba olemas, vali mõni muu."
2076
2077 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
2078 msgid "Enter at least one URL."
2079 msgstr "Määra vähemalt üks URL."
2080
2081 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
2082 msgid "Create a Metalink"
2083 msgstr "Metalinki loomine"
2084
2085 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
2086 msgid "Add at least one file."
2087 msgstr "Lisa vähemalt üks fail."
2088
2089 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
2090 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
2091 msgstr "Ikooniga kirjete jaoks tuleb määrata peeglid."
2092
2093 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
2094 msgid "General optional information for the metalink."
2095 msgstr "Metalinki üldine lisateave."
2096
2097 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
2098 msgid "Unable to load: %1"
2099 msgstr "Laadimine nurjus: %1"
2100
2101 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2102 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
2103 msgstr "Metalink Version 4.0 fail (*.meta4)"
2104
2105 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
2106 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
2107 msgstr "Metalink Version 3.0 fail (*.metalink)"
2108
2109 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
2110 msgid "Define the saving location."
2111 msgstr "Salvestuskoha määramine."
2112
2113 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
2114 msgctxt "file as in file on hard drive"
2115 msgid "Files"
2116 msgstr "Failid"
2117
2118 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
2119 msgid "Transfer Settings for %1"
2120 msgstr "%1 ülekande seadistused"
2121
2122 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2123 msgid ""
2124 "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2125 msgstr "Sihtkoha muutmine ei toiminud, see jääb muutmata."
2126
2127 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
2128 msgid "Destination unmodified"
2129 msgstr "Sihtkoht muutmata"
2130
2131 #: ui/history/transferhistory.cpp:50
2132 msgid "Transfer History"
2133 msgstr "Ülekannete ajalugu"
2134
2135 #: ui/history/transferhistory.cpp:83
2136 msgid "&Open File"
2137 msgstr "&Ava fail"
2138
2139 #: ui/history/transferhistory.cpp:217
2140 msgctxt "The transfer is running"
2141 msgid "Running"
2142 msgstr "Töös"
2143
2144 #: ui/history/transferhistory.cpp:219
2145 msgctxt "The transfer is stopped"
2146 msgid "Stopped"
2147 msgstr "Peatatud"
2148
2149 #: ui/history/transferhistory.cpp:221
2150 msgctxt "The transfer is aborted"
2151 msgid "Aborted"
2152 msgstr "Katkestatud"
2153
2154 #: ui/history/transferhistory.cpp:223
2155 msgctxt "The transfer is finished"
2156 msgid "Finished"
2157 msgstr "Lõpetatud"
2158
2159 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2160 msgid "Source File"
2161 msgstr "Lähtefail"
2162
2163 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2164 msgid "Destination"
2165 msgstr "Sihtkoht"
2166
2167 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2168 msgid "Time"
2169 msgstr "Aeg"
2170
2171 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2172 msgid "File Size"
2173 msgstr "Failisuurus"
2174
2175 #: ui/history/transferhistory.cpp:251
2176 msgid "Status"
2177 msgstr "Olek"
2178
2179 #: ui/history/transferhistory.cpp:261
2180 msgid "Less than 1MiB"
2181 msgstr "Alla 1 MiB"
2182
2183 #: ui/history/transferhistory.cpp:263
2184 msgid "Between 1MiB-10MiB"
2185 msgstr "1 MiB kuni 10 MiB"
2186
2187 #: ui/history/transferhistory.cpp:265
2188 msgid "Between 10MiB-100MiB"
2189 msgstr "10 MiB kuni 100 MiB"
2190
2191 #: ui/history/transferhistory.cpp:267
2192 msgid "Between 100MiB-1GiB"
2193 msgstr "100 MiB kuni 1 GiB"
2194
2195 #: ui/history/transferhistory.cpp:269
2196 msgid "More than 1GiB"
2197 msgstr "Üle 1 GiB"
2198
2199 #: ui/history/transferhistory.cpp:272
2200 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
2201 msgid "Today"
2202 msgstr "Täna"
2203
2204 #: ui/history/transferhistory.cpp:273
2205 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
2206 msgid "Last week"
2207 msgstr "Viimane nädal"
2208
2209 #: ui/history/transferhistory.cpp:274
2210 msgid "Last month"
2211 msgstr "Viimane kuu"
2212
2213 #: ui/history/transferhistory.cpp:275
2214 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
2215 msgid "A long time ago"
2216 msgstr "Ammu"
2217
2218 #: ui/history/transferhistory.cpp:295
2219 msgctxt "the transfer has been finished"
2220 msgid "Finished"
2221 msgstr "Lõpetatud"
2222
2223 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
2224 msgid "Download again"
2225 msgstr "Laadi uuesti alla"
2226
2227 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
2228 msgctxt "Delete selected history-item"
2229 msgid "Delete selected"
2230 msgstr "Kustuta valitud"
2231
2232 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
2233 msgid "Open file"
2234 msgstr "Ava fail"
2235
2236 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
2237 msgid "Last Month"
2238 msgstr "Viimane kuu"
2239
2240 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
2241 msgid "Under 10MiB"
2242 msgstr "Alla 10 MiB"
2243
2244 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
2245 msgid "Between 10MiB and 50MiB"
2246 msgstr "Üle 10 MiB ja alla 50 MiB"
2247
2248 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
2249 msgid "Between 50MiB and 100MiB"
2250 msgstr "Üle 50 MiB ja alla 100 MiB"
2251
2252 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
2253 msgid "More than 100MiB"
2254 msgstr "Üle 100 MiB"
2255
2256 #: ui/transferdetails.cpp:69
2257 msgid "Average speed: %1/s"
2258 msgstr "Keskmine kiirus: %1/s"
2259
2260 #: ui/transferdetails.cpp:74
2261 msgid "%1 of %2"
2262 msgstr "%1 / %2"
2263
2264 #: ui/renamefile.cpp:32
2265 msgid "Rename File"
2266 msgstr "Faili nime muutmine"
2267
2268 #: ui/renamefile.cpp:41
2269 msgid "Rename %1 to:"
2270 msgstr "%1 saab nimeks:"
2271
2272 #: ui/renamefile.cpp:44
2273 msgid "&Rename"
2274 msgstr "&Nimeta ümber"
2275
2276 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2277 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2278 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
2279 msgstr "Veebiliidese käivitamine nurjus: KWalleti avamine nurjus"
2280
2281 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
2282 msgctxt "@info"
2283 msgid "Unable to start WebInterface: %1"
2284 msgstr "Veebiliidese käivitamine nurjus: %1"
2285
2286 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
2287 msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2288 msgid "%1/s"
2289 msgstr "%1/s"
2290
2291 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "KGet Web Interface"
2294 msgstr "KGeti veebiliides"
2295
2296 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
2297 msgctxt "@label number"
2298 msgid "Nr"
2299 msgstr "Nr"
2300
2301 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "File name"
2304 msgstr "Failinimi"
2305
2306 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
2307 msgctxt "@label Progress of transfer"
2308 msgid "Finished"
2309 msgstr "Lõpetatud"
2310
2311 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
2312 msgctxt "@label Speed of transfer"
2313 msgid "Speed"
2314 msgstr "Kiirus"
2315
2316 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
2317 msgctxt "@label Status of transfer"
2318 msgid "Status"
2319 msgstr "Olek"
2320
2321 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
2322 msgctxt "@action:button start a transfer"
2323 msgid "Start"
2324 msgstr "Alusta"
2325
2326 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
2327 msgctxt "@action:button"
2328 msgid "Stop"
2329 msgstr "Peata"
2330
2331 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
2332 msgctxt "@action:button"
2333 msgid "Remove"
2334 msgstr "Eemalda"
2335
2336 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
2337 msgctxt "@label Download from"
2338 msgid "Source:"
2339 msgstr "Lähtekoht:"
2340
2341 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
2342 msgctxt "@label Save download to"
2343 msgid "Saving to:"
2344 msgstr "Salvestamise asukoht:"
2345
2346 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
2347 msgctxt "@label Title in header"
2348 msgid "Web Interface"
2349 msgstr "Veebiliides"
2350
2351 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
2352 msgctxt "@action"
2353 msgid "Settings"
2354 msgstr "Seadistused"
2355
2356 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
2357 msgctxt "@action"
2358 msgid "Refresh"
2359 msgstr "Värskenda"
2360
2361 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
2362 msgctxt "@action"
2363 msgid "Enter URL: "
2364 msgstr "URL:"
2365
2366 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
2367 msgctxt "@action:button"
2368 msgid "OK"
2369 msgstr "OK"
2370
2371 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
2372 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2373 msgid "Refresh download list every"
2374 msgstr "Allalaadimiste nimekirja värskendamine iga"
2375
2376 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
2377 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2378 msgid "seconds"
2379 msgstr "sekundi järel"
2380
2381 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
2382 msgctxt "@action:button"
2383 msgid "Save Settings"
2384 msgstr "Salvesta seadistused"
2385
2386 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
2387 msgctxt "@title"
2388 msgid "Downloads"
2389 msgstr "Allalaadimised"
2390
2391 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
2392 msgctxt "@label text in footer"
2393 msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2394 msgstr "KGeti veebiliides | Kehtiv XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2395
2396 #: main.cpp:102
2397 msgid "An advanced download manager for KDE"
2398 msgstr "KDE võimas failide allalaadija"
2399
2400 #: main.cpp:104
2401 msgid ""
2402 "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
2403 "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2404 "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2405 "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2406 msgstr ""
2407 "(C) 2005 - 2012: KGeti arendajad\n"
2408 "(C) 2001 - 2002: Patrick Charbonnier\n"
2409 "(C) 2002: Carsten Pfeiffer\n"
2410 "(C) 1998 - 2000: Matej Koss"
2411
2412 #: main.cpp:108
2413 msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2414 msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2415
2416 #: main.cpp:110
2417 msgid "Lukas Appelhans"
2418 msgstr "Lukas Appelhans"
2419
2420 #: main.cpp:110
2421 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2422 msgstr "Hooldaja, põhiarendaja, torrenti plugina autor"
2423
2424 #: main.cpp:111
2425 msgid "Dario Massarin"
2426 msgstr "Dario Massarin"
2427
2428 #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
2429 msgid "Core Developer"
2430 msgstr "Põhiarendaja"
2431
2432 #: main.cpp:112
2433 msgid "Urs Wolfer"
2434 msgstr "Urs Wolfer"
2435
2436 #: main.cpp:113
2437 msgid "Manolo Valdes"
2438 msgstr "Manolo Valdes"
2439
2440 #: main.cpp:113
2441 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2442 msgstr "Põhiarendaja, mitmelõimelise plugina autor"
2443
2444 #: main.cpp:114
2445 msgid "Matthias Fuchs"
2446 msgstr "Matthias Fuchs"
2447
2448 #: main.cpp:115
2449 msgid "Javier Goday"
2450 msgstr "Javier Goday"
2451
2452 #: main.cpp:115
2453 msgid "Developer"
2454 msgstr "Arendaja"
2455
2456 #: main.cpp:116
2457 msgid "Aish Raj Dahal"
2458 msgstr "Aish Raj Dahal"
2459
2460 #: main.cpp:116
2461 msgid "Google Summer of Code Student"
2462 msgstr "Google Summer of Code tudeng"
2463
2464 #: main.cpp:117
2465 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2466 msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
2467
2468 #: main.cpp:117
2469 msgid "Mms Plugin Author"
2470 msgstr "Mms'i plugina autor"
2471
2472 #: main.cpp:118
2473 msgid "Patrick Charbonnier"
2474 msgstr "Patrick Charbonnier"
2475
2476 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
2477 msgid "Former Developer"
2478 msgstr "Endine arendaja"
2479
2480 #: main.cpp:119
2481 msgid "Carsten Pfeiffer"
2482 msgstr "Carsten Pfeiffer"
2483
2484 #: main.cpp:120
2485 msgid "Matej Koss"
2486 msgstr "Matej Koss"
2487
2488 #: main.cpp:121
2489 msgid "Joris Guisson"
2490 msgstr "Joris Guisson"
2491
2492 #: main.cpp:121
2493 msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2494 msgstr "BTCore (KTorrent) arendaja"
2495
2496 #: main.cpp:122
2497 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2498 msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2499
2500 #: main.cpp:122
2501 msgid "Design of Web Interface"
2502 msgstr "Veebiliidese kujundus"
2503
2504 #: main.cpp:127
2505 msgid "Start KGet with drop target"
2506 msgstr "KGeti käivitamine kukutamise märklauaga"
2507
2508 #: main.cpp:128
2509 msgid "Start KGet with hidden main window"
2510 msgstr "KGeti käivitamine peidetud peaaknaga"
2511
2512 #: main.cpp:129
2513 msgid "Start KGet without drop target animation"
2514 msgstr "KGeti käivitamine kukutamise märklaua animatsioonita"
2515
2516 #: main.cpp:131
2517 msgid "Execute Unit Testing"
2518 msgstr "Unit testide käivitamine"
2519
2520 #: main.cpp:133
2521 msgid "URL(s) to download"
2522 msgstr "Allalaaditavad URL-id"
2523
2524 #: mainwindow.cpp:140
2525 msgid "&New Download..."
2526 msgstr "&Uus allalaadimine..."
2527
2528 #: mainwindow.cpp:143
2529 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
2530 msgstr "Dialoogi avamine allalaadimise lisamiseks nimekirja"
2531
2532 #: mainwindow.cpp:147
2533 msgid "&Import Transfers..."
2534 msgstr "&Impordi allalaadimised..."
2535
2536 #: mainwindow.cpp:150
2537 msgid "Imports a list of transfers"
2538 msgstr "Allalaadimiste nimekirja importimine"
2539
2540 #: mainwindow.cpp:154
2541 msgid "&Export Transfers List..."
2542 msgstr "&Ekspordi allalaadimiste nimekiri..."
2543
2544 #: mainwindow.cpp:157
2545 msgid "Exports the current transfers into a file"
2546 msgstr "Aktiivsete allalaadimiste eksportimine faili"
2547
2548 #: mainwindow.cpp:161
2549 msgid "&Create a Metalink..."
2550 msgstr "Loo Metalin&k..."
2551
2552 #: mainwindow.cpp:163
2553 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
2554 msgstr "Metalingi loomine või muutmine ja salvestamine kettale"
2555
2556 #: mainwindow.cpp:167
2557 msgid "Top Priority"
2558 msgstr "Esmaprioriteet"
2559
2560 #: mainwindow.cpp:170
2561 msgid "Download selected transfer first"
2562 msgstr "Valitud allalaadimise allalaadimine esimesena"
2563
2564 #: mainwindow.cpp:174
2565 msgid "Least Priority"
2566 msgstr "Väikseim prioriteet"
2567
2568 #: mainwindow.cpp:177
2569 msgid "Download selected transfer last"
2570 msgstr "Valitud allalaadimise allalaadimine viimasena"
2571
2572 #: mainwindow.cpp:181
2573 msgid "Increase Priority"
2574 msgstr "Suurenda prioriteeti"
2575
2576 #: mainwindow.cpp:184
2577 msgid "Increase priority for selected transfer"
2578 msgstr "Valitud allalaadimise prioriteedi suurendamine"
2579
2580 #: mainwindow.cpp:188
2581 msgid "Decrease Priority"
2582 msgstr "Vähenda prioriteeti"
2583
2584 #: mainwindow.cpp:191
2585 msgid "Decrease priority for selected transfer"
2586 msgstr "Valitud allalaadimise prioriteedi vähendamine"
2587
2588 #: mainwindow.cpp:198
2589 msgid "Delete selected group"
2590 msgstr "Valitud grupi kustutamine"
2591
2592 #: mainwindow.cpp:207
2593 msgid "Set Icon..."
2594 msgstr "Määra ikoon..."
2595
2596 #: mainwindow.cpp:209
2597 msgid "Select a custom icon for the selected group"
2598 msgstr "Valitud grupile kohandatud ikooni valimine"
2599
2600 #: mainwindow.cpp:213
2601 msgid "Auto-Paste Mode"
2602 msgstr "Automaatse asetamise režiim"
2603
2604 #: mainwindow.cpp:216
2605 msgid ""
2606 "<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2607 "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2608 "automatically."
2609 msgstr ""
2610 "Nupp <b>Automaatne asetamine</b> lülitab automaatse\n"
2611 "asetamise režiimi sisse ja välja.\n"
2612 "Kui see on sees, otsib KGet perioodiliselt lõikepuhvrist\n"
2613 "URLe ja asetab need automaatselt nimekirja."
2614
2615 #: mainwindow.cpp:234
2616 msgctxt "delete selected transfer item"
2617 msgid "Remove Selected"
2618 msgstr "Eemalda valitud"
2619
2620 #: mainwindow.cpp:237
2621 msgid ""
2622 "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
2623 msgstr ""
2624 "Valitud allalaadimise eemaldamine ja failide kustutamine kettalt, kui see "
2625 "polnud lõpetatud"
2626
2627 #: mainwindow.cpp:241
2628 msgctxt "delete all finished transfers"
2629 msgid "Remove All Finished"
2630 msgstr "Eemalda kõik lõpetatud"
2631
2632 #: mainwindow.cpp:243
2633 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
2634 msgstr ""
2635 "Kõigi lõpetatud allalaadimiste eemaldamine ja kõigi failide allesjätmine "
2636 "kettale"
2637
2638 #: mainwindow.cpp:247
2639 msgctxt "delete selected transfer item and files"
2640 msgid "Remove Selected and Delete Files"
2641 msgstr "Eemalda valitud ja kustuta failid"
2642
2643 #: mainwindow.cpp:249
2644 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
2645 msgstr ""
2646 "Valitud allalaadimise eemaldamine ja igal juhul failide kustutamine kettalt"
2647
2648 #: mainwindow.cpp:253
2649 msgctxt "redownload selected transfer item"
2650 msgid "Redownload Selected"
2651 msgstr "Laadi valitud uuesti alla"
2652
2653 #: mainwindow.cpp:258
2654 msgid "Start All"
2655 msgstr "Alusta kõiki"
2656
2657 #: mainwindow.cpp:261
2658 msgid "Starts / resumes all transfers"
2659 msgstr "Kõigi allalaadimiste alustamine/taasalustamine"
2660
2661 #: mainwindow.cpp:265
2662 msgid "Start Selected"
2663 msgstr "Alusta valituid"
2664
2665 #: mainwindow.cpp:267
2666 msgid "Starts / resumes selected transfer"
2667 msgstr "Valitud allalaadimise alustamine/taasalustamine"
2668
2669 #: mainwindow.cpp:271
2670 msgid "Pause All"
2671 msgstr "Peata kõik"
2672
2673 #: mainwindow.cpp:274
2674 msgid "Pauses all transfers"
2675 msgstr "Kõigi allalaadimiste peatamine"
2676
2677 #: mainwindow.cpp:278
2678 msgid "Stop Selected"
2679 msgstr "Peata valitud"
2680
2681 #: mainwindow.cpp:280
2682 msgid "Pauses selected transfer"
2683 msgstr "Valitud allalaadimise peatamine"
2684
2685 #: mainwindow.cpp:283
2686 msgid "Start"
2687 msgstr "Alusta"
2688
2689 #: mainwindow.cpp:291
2690 msgid "Pause"
2691 msgstr "Paus"
2692
2693 #: mainwindow.cpp:300
2694 msgid "Open Destination"
2695 msgstr "Ava sihtkoht"
2696
2697 #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
2698 msgid "Open File"
2699 msgstr "Faili avamine"
2700
2701 #: mainwindow.cpp:309
2702 msgid "Show Details"
2703 msgstr "Näita üksikasju"
2704
2705 #: mainwindow.cpp:314
2706 msgid "Copy URL to Clipboard"
2707 msgstr "Kopeeri URL lõikepuhvrisse"
2708
2709 #: mainwindow.cpp:319
2710 msgid "&Transfer History"
2711 msgstr "Ülekanne&te ajalugu"
2712
2713 #: mainwindow.cpp:325
2714 msgid "&Group Settings"
2715 msgstr "&Grupi seadistused"
2716
2717 #: mainwindow.cpp:331
2718 msgid "&Transfer Settings"
2719 msgstr "Ülekanne&te seadistused"
2720
2721 #: mainwindow.cpp:337
2722 msgid "Import &Links..."
2723 msgstr "Impordi &lingid..."
2724
2725 #: mainwindow.cpp:343
2726 msgid "After downloads finished action"
2727 msgstr "Toiming pärast allalaadimiste lõpetamist"
2728
2729 #: mainwindow.cpp:345
2730 msgid ""
2731 "Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
2732 msgstr ""
2733 "Toimingu valimine, mis käivitatakse pärast kõigi allalaadimiste lõpetamist:"
2734
2735 #: mainwindow.cpp:347
2736 msgid "No Action"
2737 msgstr "Toiming puudub"
2738
2739 #: mainwindow.cpp:482
2740 msgid "All Openable Files"
2741 msgstr "Kõik avatavad failid"
2742
2743 #: mainwindow.cpp:499
2744 msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2745 msgid "KGet - %1%"
2746 msgstr "KGet - %1%"
2747
2748 #: mainwindow.cpp:549
2749 msgid ""
2750 "Some transfers are still running.\n"
2751 "Are you sure you want to close KGet?"
2752 msgstr ""
2753 "Mõned allalaadimised käivad veel.\n"
2754 "Kas tõesti sulgeda KGet?"
2755
2756 #: mainwindow.cpp:551
2757 msgid "Confirm Quit"
2758 msgstr "Väljumise kinnitamine"
2759
2760 #: mainwindow.cpp:578
2761 msgid "KGet Transfer List"
2762 msgstr "KGeti allalaadimiste nimekiri"
2763
2764 #: mainwindow.cpp:578
2765 msgid "Text File"
2766 msgstr "Tekstifail"
2767
2768 #: mainwindow.cpp:580
2769 msgid "Export Transfers"
2770 msgstr "Allalaadimiste eksport"
2771
2772 #: mainwindow.cpp:611
2773 msgid "Enter Group Name"
2774 msgstr "Grupi nime määramine"
2775
2776 #: mainwindow.cpp:612
2777 msgid "Group name:"
2778 msgstr "Grupi nimi:"
2779
2780 #: mainwindow.cpp:699
2781 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2782 msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2783 msgstr[0] "Kas tõesti valitud allalaadimine kustutada?"
2784 msgstr[1] "Kas tõesti valitud allalaadimised kustutada?"
2785
2786 #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
2787 msgid "Confirm transfer delete"
2788 msgstr "Ülekande kustutamise kinnitus"
2789
2790 #: mainwindow.cpp:728
2791 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
2792 msgid_plural ""
2793 "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
2794 msgstr[0] "Kas tõesti kustutada valitud allalaadimine, kaasa arvatud failid?"
2795 msgstr[1] "Kas tõesti kustutada valitud allalaadimised, kaasa arvatud failid?"
2796
2797 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2799 #: rc.cpp:3
2800 msgid "Automatic checksums verification"
2801 msgstr "Automaatne kontrollsumma kontrollimine"
2802
2803 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2805 #: rc.cpp:6
2806 msgid "Used checksum:"
2807 msgstr "Kasutatud kontrollsumma:"
2808
2809 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2811 #: rc.cpp:9
2812 msgid "Weak (fastest)"
2813 msgstr "Nõrk (kiireim)"
2814
2815 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2817 #: rc.cpp:12
2818 msgid "Strong (recommended)"
2819 msgstr "Tugev (soovitatav)"
2820
2821 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2823 #: rc.cpp:15
2824 msgid "Strongest (slowest)"
2825 msgstr "Tugevaim (aeglaseim)"
2826
2827 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2829 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2831 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2833 #: rc.cpp:18 rc.cpp:495 rc.cpp:579
2834 msgid "Signature"
2835 msgstr "Allkiri"
2836
2837 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2839 #: rc.cpp:21
2840 msgid "Automatic verification"
2841 msgstr "Automaatne kontrollimine"
2842
2843 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2845 #: rc.cpp:24
2846 msgid "Automatic downloading of missing keys"
2847 msgstr "Puuduvate võtmete automaatne allalaadimine"
2848
2849 #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2851 #: rc.cpp:27
2852 msgid "Keyservers:"
2853 msgstr "Võtmeserverid:"
2854
2855 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
2857 #: rc.cpp:30
2858 msgid "Use Drop Target"
2859 msgstr "Kukutamise märklaua kasutamine"
2860
2861 #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
2862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2863 #: rc.cpp:33
2864 msgid "Enable animations"
2865 msgstr "Animatsioonide lubamine"
2866
2867 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
2868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2869 #: rc.cpp:36
2870 msgid "Enable system tray icon"
2871 msgstr "Paneeliikooni lubamine"
2872
2873 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
2874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2875 #: rc.cpp:39
2876 msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2877 msgstr "Toimingu käivitamine pärast kõigi allalaadimiste lõpetamist:"
2878
2879 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2881 #: rc.cpp:45
2882 msgid "At startup:"
2883 msgstr "Käivitamisel:"
2884
2885 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
2886 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2887 #: rc.cpp:48
2888 msgid "Restore Download State"
2889 msgstr "Taastatakse allalaadimisolek"
2890
2891 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
2892 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2893 #: rc.cpp:51
2894 msgid "Start All Downloads"
2895 msgstr "Käivitatakse kõik allalaadimised"
2896
2897 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
2898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2899 #: rc.cpp:54
2900 msgid "Stop All Downloads"
2901 msgstr "Peatatakse kõik allalaadimised"
2902
2903 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
2904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2905 #: rc.cpp:57
2906 msgid "History backend:"
2907 msgstr "Ajaloo taustaprogramm:"
2908
2909 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
2910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2911 #: rc.cpp:60
2912 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
2913 msgstr "KDE globaalse edenemise jälgimise lubamine"
2914
2915 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2917 #: rc.cpp:63
2918 msgid "Show every single download "
2919 msgstr "Iga allalaadimise näitamine"
2920
2921 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
2922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2923 #: rc.cpp:66
2924 msgid "Show overall progress"
2925 msgstr "Üldise edenemise näitamine"
2926
2927 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
2928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2929 #: rc.cpp:69
2930 msgid "Handle existing Files/Transfers"
2931 msgstr "Olemasolevate failide/ülekannete kohtlemine"
2932
2933 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
2935 #: rc.cpp:72
2936 msgid "Always ask"
2937 msgstr "Alati küsitakse"
2938
2939 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
2941 #: rc.cpp:75
2942 msgid "Automatic rename"
2943 msgstr "Automaatne nime muutmine"
2944
2945 #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
2946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
2947 #: rc.cpp:78
2948 msgid "Overwrite"
2949 msgstr "Ülekirjutamine"
2950
2951 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2953 #: rc.cpp:81
2954 msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2955 msgstr "Rühmadele pakutakse vaikimisi katalooge"
2956
2957 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2959 #: rc.cpp:84
2960 msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2961 msgstr "Sihtkoha küsimine, kui vaikimisi kataloogid puuduvad"
2962
2963 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2964 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2965 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2967 #: rc.cpp:87 rc.cpp:573
2968 msgid "Rename"
2969 msgstr "Nimeta ümber"
2970
2971 #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2973 #: rc.cpp:90
2974 msgid "Select Icon..."
2975 msgstr "Vali ikoon..."
2976
2977 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2979 #: rc.cpp:93
2980 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2981 msgstr "Lõikepuhvri jälgimine allalaaditavate failide tuvastamiseks"
2982
2983 #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2985 #: rc.cpp:96
2986 msgid "Case sensitive:"
2987 msgstr "Tõstutundlik:"
2988
2989 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
2990 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2991 #: rc.cpp:105
2992 msgid "Enable Web Interface"
2993 msgstr "Veebiliidese lubamine"
2994
2995 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2997 #: rc.cpp:108
2998 msgid "Port:"
2999 msgstr "Port:"
3000
3001 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
3003 #: rc.cpp:111
3004 msgid "User:"
3005 msgstr "Kasutaja:"
3006
3007 #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3009 #: rc.cpp:114
3010 msgid "Password:"
3011 msgstr "Parool:"
3012
3013 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
3015 #: rc.cpp:117
3016 msgid "Maximum downloads per group:"
3017 msgstr "Maks. allalaadimisi grupi kohta:"
3018
3019 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
3020 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
3021 #: rc.cpp:120
3022 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
3023 msgid "No limit"
3024 msgstr "Piirang puudub"
3025
3026 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
3027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
3028 #: rc.cpp:123
3029 msgid "Speed Limit"
3030 msgstr "Kiirusepiirang"
3031
3032 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
3034 #: rc.cpp:126
3035 msgid "Global &download limit:"
3036 msgstr "Globaalne allalaa&dimise piirang:"
3037
3038 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
3039 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
3040 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
3041 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
3042 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
3043 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
3044 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
3045 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3046 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
3047 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3048 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
3049 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3050 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3051 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3052 #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:546 rc.cpp:552
3053 msgid " KiB/s"
3054 msgstr " KiB/s"
3055
3056 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3058 #: rc.cpp:132
3059 msgid "Global &upload limit:"
3060 msgstr "Glo&baalne üleslaadimise piirang:"
3061
3062 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
3064 #: rc.cpp:138
3065 msgid "Per transfer:"
3066 msgstr "Ühe allalaadimise kohta:"
3067
3068 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
3069 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
3070 #: rc.cpp:144
3071 msgid "Reconnect on Broken Connection"
3072 msgstr "Taasühendumine katkenud ühenduse korral"
3073
3074 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
3076 #: rc.cpp:147
3077 msgid "Number of retries:"
3078 msgstr "Uuestiproovimiste arv:"
3079
3080 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
3082 #: rc.cpp:150
3083 msgid "Retry after:"
3084 msgstr "Uuestiproovimise intervall:"
3085
3086 #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
3087 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
3088 #: rc.cpp:153
3089 msgid " sec"
3090 msgstr " sek"
3091
3092 #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3094 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3096 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3098 #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
3099 msgid "Number of connections per URL:"
3100 msgstr "Ühenduste arv URL-i kohta:"
3101
3102 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3104 #: rc.cpp:162
3105 msgid "Use search engines"
3106 msgstr "Otsingumootorite kasutamine"
3107
3108 #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3110 #: rc.cpp:165
3111 msgid "Search for verification information"
3112 msgstr "Kontrollimisteabe otsimine"
3113
3114 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3115 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3116 #: rc.cpp:168
3117 msgid "Search Engines"
3118 msgstr "Otsingumootorid"
3119
3120 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3122 #: rc.cpp:171
3123 msgid "Engine Name"
3124 msgstr "Mootori nimi"
3125
3126 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3128 #: rc.cpp:177
3129 msgid "New Engine..."
3130 msgstr "Uus mootor..."
3131
3132 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3134 #: rc.cpp:180
3135 msgid "Remove"
3136 msgstr "Eemalda"
3137
3138 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3140 #: rc.cpp:189
3141 msgid "Select the files you want to be downloaded."
3142 msgstr "Vali failid, mida soovid alla laadida."
3143
3144 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3146 #: rc.cpp:192
3147 msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3148 msgstr "Üheaegsete allalaadimiste arv:"
3149
3150 #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3152 #: rc.cpp:195
3153 msgid "Number of mirrors per file:"
3154 msgstr "Peeglite arv faili kohta:"
3155
3156 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3158 #: rc.cpp:201
3159 msgid "Change string:"
3160 msgstr "Muutmisstring:"
3161
3162 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3164 #: rc.cpp:204
3165 msgid "Mode:"
3166 msgstr "Režiim:"
3167
3168 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3170 #: rc.cpp:207
3171 msgid "Checksum type:"
3172 msgstr "Kontrollsumma tüüp:"
3173
3174 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3176 #: rc.cpp:210
3177 msgid "Result:"
3178 msgstr "Tulemus:"
3179
3180 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3182 #: rc.cpp:213
3183 msgid "label"
3184 msgstr "pealdis"
3185
3186 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3188 #: rc.cpp:216
3189 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3190 msgid "Hash type:"
3191 msgstr "Kontrollsumma tüüp:"
3192
3193 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3195 #: rc.cpp:219
3196 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3197 msgid "Hash:"
3198 msgstr "Kontrollsumma:"
3199
3200 #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
3201 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3202 #: rc.cpp:222
3203 msgid "Enter a hash key"
3204 msgstr "Sisesta kontrollsumma võti"
3205
3206 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3208 #: rc.cpp:225
3209 msgid "Group Settings"
3210 msgstr "Grupi seadistused"
3211
3212 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3214 #: rc.cpp:228
3215 msgid "Default &folder:"
3216 msgstr "Vaikekataloo&g:"
3217
3218 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3220 #: rc.cpp:231
3221 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3222 msgstr ""
3223 "Kõigi regulaaravaldistele vastavate edastuste liigutamine sellesse rühma"
3224
3225 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3227 #: rc.cpp:234
3228 msgid "Regular &expression:"
3229 msgstr "Reg&ulaaravaldis"
3230
3231 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3232 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3233 #: rc.cpp:237
3234 msgid "*movies*"
3235 msgstr "*filmid*"
3236
3237 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
3238 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3239 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
3240 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3241 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3242 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3243 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
3244 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3245 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3246 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3247 #: rc.cpp:240 rc.cpp:246 rc.cpp:543 rc.cpp:549 rc.cpp:555
3248 msgctxt "No value has been set"
3249 msgid "Not set"
3250 msgstr "Pole määratud"
3251
3252 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3254 #: rc.cpp:252
3255 msgid "Maximum &download speed:"
3256 msgstr "Maks. allalaa&dimise kiirus:"
3257
3258 #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3260 #: rc.cpp:255
3261 msgid "Maximum &upload speed:"
3262 msgstr "Maks. ül&eslaadimise kiirus:"
3263
3264 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
3265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
3266 #: rc.cpp:258
3267 msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
3268 msgstr "Kontrolli lõpetatud allalaadimist valitud kontrollsummaga."
3269
3270 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3272 #: rc.cpp:261
3273 msgid "&Verify"
3274 msgstr "&Kontrolli"
3275
3276 #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
3277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3278 #: rc.cpp:264
3279 msgid "Verifying:"
3280 msgstr "Kontrollimine:"
3281
3282 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3284 #: rc.cpp:267
3285 msgid "&File with links to import:"
3286 msgstr "Imporditav &fail linkidega:"
3287
3288 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3290 #: rc.cpp:270
3291 msgid "&Import Links"
3292 msgstr "&Impordi lingid"
3293
3294 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3296 #: rc.cpp:273
3297 msgid "Show:"
3298 msgstr "Näidatakse:"
3299
3300 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3302 #: rc.cpp:276
3303 msgid "Show &web content"
3304 msgstr "&Veebisisu näitamine"
3305
3306 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3308 #: rc.cpp:279
3309 msgid "You can use wildcards for filtering."
3310 msgstr "Filtreerimiseks saab kasutada metamärke."
3311
3312 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3313 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3314 #: rc.cpp:282
3315 msgid "Filter files here...."
3316 msgstr "Siin saab faile filtreerida..."
3317
3318 #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3320 #: rc.cpp:291
3321 msgid "Inver&t Selection"
3322 msgstr "Valik &teistpidi"
3323
3324 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3326 #: rc.cpp:294
3327 msgid "Mirror:"
3328 msgstr "Peegel: "
3329
3330 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3332 #: rc.cpp:297
3333 msgid "Number of connections:"
3334 msgstr "Ühenduste arv:"
3335
3336 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
3337 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3338 #: rc.cpp:300
3339 msgid "Enter a URL"
3340 msgstr "Sisesta URL"
3341
3342 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3344 #: rc.cpp:303
3345 msgid "Priority:"
3346 msgstr "Prioriteet:"
3347
3348 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
3349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3350 #: rc.cpp:306
3351 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3352 msgstr ""
3353 "Lisavõimalus: peegli eelistus vahemikus 1 (kõrgeim) kuni 999999 (madalaim)."
3354
3355 #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3357 #: rc.cpp:312
3358 msgid "Location:"
3359 msgstr "Asukoht:"
3360
3361 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3363 #: rc.cpp:315
3364 msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3365 msgstr "Kohalike failide lisamine täiendab automaatselt oluliselt teavet."
3366
3367 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3369 #: rc.cpp:318
3370 msgid "Add local files"
3371 msgstr "Lisa kohalikke faile"
3372
3373 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3375 #: rc.cpp:321
3376 msgid "Adding local files..."
3377 msgstr "Kohalike failide lisamine..."
3378
3379 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3381 #: rc.cpp:324
3382 msgid "Identity"
3383 msgstr "Identiteet"
3384
3385 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3387 #: rc.cpp:327
3388 msgid "Description:"
3389 msgstr "Kirjeldus:"
3390
3391 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3393 #: rc.cpp:330
3394 msgid "Version:"
3395 msgstr "Versioon:"
3396
3397 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3399 #: rc.cpp:333
3400 msgid "Logo:"
3401 msgstr "Logo:"
3402
3403 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3404 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3405 #: rc.cpp:336
3406 msgid "URL to the logo"
3407 msgstr "Logo URL"
3408
3409 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3411 #: rc.cpp:339
3412 msgid "The language of the file"
3413 msgstr "Faili keel"
3414
3415 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3417 #: rc.cpp:342
3418 msgid "Language:"
3419 msgstr "Keel:"
3420
3421 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3423 #: rc.cpp:345
3424 msgid "Operating systems:"
3425 msgstr "Operatsioonisüsteemid:"
3426
3427 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3428 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3429 #: rc.cpp:348
3430 msgid "Supported OSes, separated with commas"
3431 msgstr "Toetatud operatsioonisüsteemid komaga eraldatult"
3432
3433 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3435 #: rc.cpp:351
3436 msgid "Copyright:"
3437 msgstr "Autoriõigus:"
3438
3439 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3441 #: rc.cpp:354
3442 msgid "Publisher:"
3443 msgstr "Avaldaja:"
3444
3445 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3447 #: rc.cpp:357
3448 msgid "Name:"
3449 msgstr "Nimi:"
3450
3451 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3453 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3455 #: rc.cpp:360 rc.cpp:369
3456 msgid "publisher"
3457 msgstr "avaldaja"
3458
3459 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3460 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3461 #: rc.cpp:363
3462 msgid "Name of the publisher"
3463 msgstr "Avaldaja nimi"
3464
3465 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3466 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3467 #: rc.cpp:372
3468 msgid "URL to the publisher"
3469 msgstr "Avaldaja URL"
3470
3471 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3473 #: rc.cpp:375
3474 msgid ""
3475 "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3476 "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3477 "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3478 "one URL."
3479 msgstr ""
3480 "See nõustaja võimaldab luua metalinke täiesti iseseisvalt või olemasolevate "
3481 "metalinkide baasil. Mitmed väljad on soovitatavad ehk lisavõimalised, mida "
3482 "võib, aga ei pruugi täita. Kindlasti on vaja määrata kindlaks salvestamise "
3483 "asukoht ning vähemalt üks fail ja üks URL."
3484
3485 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3487 #: rc.cpp:378
3488 msgid "Save created Metalink at:"
3489 msgstr "Loodud Metalinki salvestamise asukoht:"
3490
3491 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3493 #: rc.cpp:381
3494 msgid "Create new Metalink"
3495 msgstr "Uue Metalinki loomine"
3496
3497 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3499 #: rc.cpp:384
3500 msgid "Load existing Metalink:"
3501 msgstr "Olemasoleva Metalinki laadimine:"
3502
3503 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3504 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3505 #: rc.cpp:387
3506 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3507 msgstr "*.metalink *.meta4|Metalinki fail (*.metalink *.meta4)"
3508
3509 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3511 #: rc.cpp:390
3512 msgid "General information:"
3513 msgstr "Üldine teave:"
3514
3515 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3517 #: rc.cpp:393
3518 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3519 msgstr "Siin saab sisestada metalingi üldine lisateabe."
3520
3521 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3523 #: rc.cpp:396
3524 msgid "Origin:"
3525 msgstr "Päritolu:"
3526
3527 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3528 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3529 #: rc.cpp:399
3530 msgid "Web URL to the metalink"
3531 msgstr "Metalinki URL"
3532
3533 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3535 #: rc.cpp:402
3536 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3537 msgstr "Dünaamiline tähendab, et uuendatud metalingid leiab \"Päritolu\" alt."
3538
3539 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3541 #: rc.cpp:405
3542 msgid "Dynamic:"
3543 msgstr "Dünaamiline:"
3544
3545 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3547 #: rc.cpp:408
3548 msgid "Metalink published"
3549 msgstr "Avaldatud Metalink"
3550
3551 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3553 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3555 #: rc.cpp:411 rc.cpp:429
3556 msgid "Date and time:"
3557 msgstr "Kuupäev ja kellaaeg:"
3558
3559 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3561 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3563 #: rc.cpp:414 rc.cpp:426
3564 msgid "Timezone offset:"
3565 msgstr "Ajavööndi erinevus:"
3566
3567 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3569 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3571 #: rc.cpp:417 rc.cpp:423
3572 msgid "Negative offset:"
3573 msgstr "Negatiivne vahe:"
3574
3575 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3577 #: rc.cpp:420
3578 msgid "Metalink updated"
3579 msgstr "Uuendatud Metalink"
3580
3581 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3583 #: rc.cpp:432
3584 msgctxt "General options."
3585 msgid "General"
3586 msgstr "Üldine"
3587
3588 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3590 #: rc.cpp:435
3591 msgid "Create partial checksums"
3592 msgstr "Osalise kontrollsumma loomine"
3593
3594 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3596 #: rc.cpp:438
3597 msgid "General URL:"
3598 msgstr "Üldine URL:"
3599
3600 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3602 #: rc.cpp:441
3603 msgid ""
3604 "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3605 "this might take a while."
3606 msgstr ""
3607 "Valitud tüüpidele luuakse automaatselt kontrollsumma. Pane tähele, et see "
3608 "võib võtta aega."
3609
3610 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3612 #: rc.cpp:444
3613 msgid ""
3614 "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3615 "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3616 "and the filename."
3617 msgstr ""
3618 "Sisesta siia URL-id, kui kõik lohistatud failid asuvad selles serveris ja "
3619 "samas kataloogis. Iga lohistatud faili URL koosneb sisestatud osast ja "
3620 "failinimest."
3621
3622 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3624 #: rc.cpp:447
3625 msgid "Types of the checksums:"
3626 msgstr "Kontrollsummade tüübid:"
3627
3628 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3630 #: rc.cpp:450
3631 msgid "Create checksums:"
3632 msgstr "Kontrollsummade loomine:"
3633
3634 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
3635 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3636 #: rc.cpp:453
3637 msgctxt "These entries are optional."
3638 msgid "Optional"
3639 msgstr "Lisavõimalus"
3640
3641 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3643 #: rc.cpp:456
3644 msgid "Optional data:"
3645 msgstr "Lisaandmed:"
3646
3647 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3649 #: rc.cpp:459
3650 msgid "Enter information that all chosen files share."
3651 msgstr "Sisesta kõigile valitud failidele ühine teave."
3652
3653 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3654 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3655 #: rc.cpp:462
3656 msgid "Required"
3657 msgstr "Nõutav"
3658
3659 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3661 #: rc.cpp:465
3662 msgid "Filename:"
3663 msgstr "Failinimi:"
3664
3665 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3667 #: rc.cpp:468
3668 msgid "Used Mirrors:"
3669 msgstr "Kasutatud peeglid:"
3670
3671 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3673 #: rc.cpp:471
3674 msgid "Recommended"
3675 msgstr "Soovitatav"
3676
3677 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3679 #: rc.cpp:474
3680 msgid "File size (in bytes):"
3681 msgstr "Failisuurus (baitides):"
3682
3683 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3684 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3685 #: rc.cpp:477
3686 msgid "0123456789"
3687 msgstr "0123456789"
3688
3689 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3691 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3693 #: rc.cpp:480 rc.cpp:498
3694 msgid "Verification:"
3695 msgstr "Kontrollimine:"
3696
3697 #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3698 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3699 #: rc.cpp:483
3700 msgid "Optional"
3701 msgstr "Lisavõimalus"
3702
3703 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
3704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3705 #: rc.cpp:489
3706 msgid "Destination:"
3707 msgstr "Sihtkoht:"
3708
3709 #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
3710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3711 #: rc.cpp:492
3712 msgid "Transfer group:"
3713 msgstr "Allalaadimiste grupp:"
3714
3715 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3717 #: rc.cpp:501
3718 msgid "Has binary PGP signature."
3719 msgstr "PGP binaarallkirjaga."
3720
3721 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3723 #: rc.cpp:504
3724 msgid "Ascii PGP signature:"
3725 msgstr "ASCII PGP allkirjaga:"
3726
3727 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3729 #: rc.cpp:507
3730 msgid "Load Signature"
3731 msgstr "Laadi allkiri"
3732
3733 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
3735 #: rc.cpp:510
3736 msgid "Verify"
3737 msgstr "Kontrolli"
3738
3739 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
3740 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3741 #: rc.cpp:513
3742 msgid "Key"
3743 msgstr "Võti"
3744
3745 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3747 #: rc.cpp:516
3748 msgid "Issuer:"
3749 msgstr "Väljaandja:"
3750
3751 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
3752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3753 #: rc.cpp:519
3754 msgid "E-Mail:"
3755 msgstr "E-post:"
3756
3757 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
3758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3759 #: rc.cpp:522
3760 msgid "Comment:"
3761 msgstr "Kommentaar:"
3762
3763 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
3764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3765 #: rc.cpp:525
3766 msgid "Creation:"
3767 msgstr "Loomisaeg:"
3768
3769 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3771 #: rc.cpp:528
3772 msgid "Expiration:"
3773 msgstr "Aegumine:"
3774
3775 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3777 #: rc.cpp:531
3778 msgid "Trust:"
3779 msgstr "Usaldusväärsus:"
3780
3781 #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
3782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3783 #: rc.cpp:534
3784 msgid "Fingerprint:"
3785 msgstr "Sõrmejälg:"
3786
3787 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3788 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3789 #: rc.cpp:537
3790 msgid "Transfer Settings"
3791 msgstr "Ülekande seadistused"
3792
3793 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3795 #: rc.cpp:540
3796 msgid "Download des&tination:"
3797 msgstr "Allalaadimise sih&tkoht:"
3798
3799 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
3800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3801 #: rc.cpp:558
3802 msgid "&Upload limit:"
3803 msgstr "Ül&eslaadimise piirang:"
3804
3805 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
3806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3807 #: rc.cpp:561
3808 msgid "&Download limit:"
3809 msgstr "Allalaa&dimise piirang:"
3810
3811 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
3812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3813 #: rc.cpp:564
3814 msgid "Maximum &share ratio:"
3815 msgstr "Mak&s. üles- ja allalaadimise suhe:"
3816
3817 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3819 #: rc.cpp:567
3820 msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3821 msgstr "Allalaadimiseks kasutatavate peeglite muutmine."
3822
3823 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
3824 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3825 #: rc.cpp:570
3826 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3827 msgid "Mirrors"
3828 msgstr "Peeglid"
3829
3830 #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3832 #: rc.cpp:576
3833 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
3834 msgid "Verification"
3835 msgstr "Kontrollimine"
3836
3837 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3839 #: rc.cpp:582
3840 msgid "Clear History"
3841 msgstr "Puhasta ajalugu"
3842
3843 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3845 #: rc.cpp:585
3846 msgid "View Modes:"
3847 msgstr "Vaaterežiimid:"
3848
3849 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3851 #: rc.cpp:588
3852 msgid "Select Ranges:"
3853 msgstr "Vahemiku valimine:"
3854
3855 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
3856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3857 #: rc.cpp:591
3858 msgid "Date"
3859 msgstr "Kuupäev"
3860
3861 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3863 #: rc.cpp:594
3864 msgid "Size"
3865 msgstr "Suurus"
3866
3867 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
3868 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3869 #: rc.cpp:597
3870 msgid "Host"
3871 msgstr "Masin"
3872
3873 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
3874 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
3875 #: rc.cpp:600
3876 msgid "Filter history"
3877 msgstr "Filtreeri ajalugu"
3878
3879 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3881 #: rc.cpp:603
3882 msgctxt "delete selected transfer"
3883 msgid "Delete Selected"
3884 msgstr "Kustuta valitud"
3885
3886 #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3888 #: rc.cpp:606
3889 msgid "Download"
3890 msgstr "Allalaadimine"
3891
3892 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3894 #: rc.cpp:609
3895 msgid "Saving to:"
3896 msgstr "Salvestamise asukoht:"
3897
3898 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3900 #: rc.cpp:612
3901 msgctxt "@label transfer source"
3902 msgid "Source:"
3903 msgstr "Lähtekoht:"
3904
3905 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
3906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
3907 #: rc.cpp:615
3908 msgid "Status:"
3909 msgstr "Olek:"
3910
3911 #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3913 #: rc.cpp:618
3914 msgid "Remaining Time:"
3915 msgstr "Aega jäänud:"
3916
3917 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
3918 #. i18n: ectx: Menu (file)
3919 #: rc.cpp:621
3920 msgid "&File"
3921 msgstr "&Fail"
3922
3923 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
3924 #. i18n: ectx: Menu (Downloads)
3925 #: rc.cpp:624
3926 msgid "&Downloads"
3927 msgstr "A&llalaadimised"
3928
3929 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
3930 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3931 #: rc.cpp:627
3932 msgid "&Settings"
3933 msgstr "&Seadistused"
3934
3935 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
3936 #. i18n: ectx: Menu (help)
3937 #: rc.cpp:630
3938 msgid "&Help"
3939 msgstr "&Abi"
3940
3941 #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
3942 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
3943 #: rc.cpp:633
3944 msgid "Main Toolbar"
3945 msgstr "Peamine tööriistariba"
3946
3947 #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
3948 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
3949 #: rc.cpp:636
3950 msgid "The width of the columns in the history view"
3951 msgstr "Ajaloovaate veergude laius"
3952
3953 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
3954 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
3955 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
3956 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
3957 #: rc.cpp:643 rc.cpp:649
3958 msgid "List of the available search engines"
3959 msgstr "Saadaolevate otsingumootorite nimekiri"
3960
3961 #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
3962 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
3963 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
3964 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
3965 #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
3967 #: rc.cpp:646 rc.cpp:652 rc.cpp:655
3968 msgid "List of the available search engine URLs"
3969 msgstr "Saadaolevate otsingumootorite URL-ide loend"