OSDN Git Service

Merge branch 'master' of github.com:lordmulder/LameXP
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ES.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="566"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>¡Por favor, visite %1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="610"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡&lt;b&gt;No&lt;/b&gt; pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; debería aceptar!!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Acerca de LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Aceptar licencia</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Rechazar licencia</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>Software de terceros</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Contribuidores</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Cancelar</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="624"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traductores:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
79         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
80         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81         <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
85         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86         <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="696"/>
90         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91         <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de 2 pases.</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
95         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
96         <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
100         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
101         <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
105         <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
106         <translation>Netcat para NT - navaja suiza para TCP/IP</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="926"/>
110         <source>n/a</source>
111         <translation>n/d</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
115         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
116         <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
120         <source>Completely open audio compression format.</source>
121         <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
125         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
126         <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="870"/>
130         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
131         <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="563"/>
135         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
136         <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
140         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
141         <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application</translatorcomment>
142         <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
146         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
147         <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
151         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
152         <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
156         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
157         <translation>FAAD - Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
161         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
162         <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
166         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
167         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresor de audio sin pérdida</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
171         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
172         <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
176         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
177         <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
181         <source>SoX - Sound eXchange</source>
182         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
186         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
187         <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="694"/>
191         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
192         <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
196         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
197         <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
201         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
202         <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
206         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
207         <translation>Speex - Códec libre para libre expresión</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
211         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
212         <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
216         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
217         <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="578"/>
221         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="590"/>
222         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
223         <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %1. %2 días restantes.</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
227         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
228         <translation>Codificador de audio Aften - A/52</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
232         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
233         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Algunos derechos reservados.</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
237         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
238         <translation>Por Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; y LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
242         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
243         <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
247         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
248         <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
252         <source>dcaenc</source>
253         <translation>dcaenc</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
257         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
258         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
262         <source>Information</source>
263         <translation>Información</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
267         <source>License</source>
268         <translation>Licencia</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
272         <source>Programmers:</source>
273         <translation>Programadores:</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
277         <source>Project Leader</source>
278         <translation>Líder del proyecto</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
282         <source>Opus Audio Codec</source>
283         <translation>Opus Audio Codec</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
287         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
288         <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
292         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
293         <translation>Silk Icons - Más de 700 iconos en formato PNG</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="865"/>
297         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
298         <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
302         <source>Show License Text</source>
303         <translation>Mostrar licencia</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
307         <source>About Qt...</source>
308         <translation>Acerca de Qt...</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="644"/>
312         <source>Special thanks to:</source>
313         <translation>Agradecimientos a:</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
317         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
318         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
322         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
323         <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
327         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
328         <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
332         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
333         <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
337         <source>Official Mirrors:</source>
338         <translation>Espejos oficiales:</translation>
339     </message>
340     <message>
341         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
342         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
343         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
347         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
348         <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
352         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
353         <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.</translation>
354     </message>
355 </context>
356 <context>
357     <name>AudioFileModel</name>
358     <message>
359         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
360         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
361         <source>Profile</source>
362         <translation>Perfil</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
366         <source>Channels</source>
367         <translation>Canales</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
371         <source>Samplerate</source>
372         <translation>Velocidad de muestreo</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
376         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
377         <source>Bitdepth</source>
378         <translation>Profundidad de bits</translation>
379     </message>
380     <message>
381         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
382         <source>Type</source>
383         <translation>Tipo</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
387         <source>Version</source>
388         <translation>Versión</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
392         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
393         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
394         <source>Bitrate</source>
395         <translation>Tasa de bits</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
399         <source>Constant</source>
400         <translation>Constante</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
404         <source>Variable</source>
405         <translation>Variable</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
409         <source>Encoder</source>
410         <translation>Codificador</translation>
411     </message>
412 </context>
413 <context>
414     <name>CueImportDialog</name>
415     <message>
416         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
417         <source>Import Cue Sheet</source>
418         <translation>Importar Cue sheet</translation>
419     </message>
420     <message>
421         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
422         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
423         <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
427         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
428         <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
432         <source>An unknown error has occured!</source>
433         <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
437         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
438         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
439         <translation>Error al cargar Cue sheet:</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
443         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
445         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
446         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
447         <source>Cue Sheet Error</source>
448         <translation>Error en el Cue sheet</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
452         <source>The specified file could not be found!</source>
453         <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
457         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
458         <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
462         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
463         <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
467         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
468         <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
472         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
473         <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet &quot;binarios&quot;.</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
477         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
478         <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
482         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
483         <source>Choose Output Directory</source>
484         <translation>Elija la carpeta de destino</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
488         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
489         <source>LameXP</source>
490         <translation>LameXP</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
494         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
495         <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
499         <source>Low Diskspace Warning</source>
500         <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
504         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
505         <translation>Queda menos de %1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
509         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
510         <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
514         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
515         <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
519         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
520         <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
524         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
525         <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
529         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
530         <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
534         <source>Cue Sheet Completed</source>
535         <translation>Cue sheet completado</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
539         <source>Analysis Failed</source>
540         <translation>Análisis fallido</translation>
541     </message>
542     <message>
543         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
544         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
545         <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
549         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
550         <source>Continue Anyway</source>
551         <translation>Continuar de todas formas</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
555         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
556         <source>Abort</source>
557         <translation>Cancelar</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
561         <source>(System Default)</source>
562         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
566         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
567         <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
571         <source>OK</source>
572         <translation>Aceptar</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
576         <source>Cancel</source>
577         <translation>Cancelar</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
581         <source>Unknown Artist</source>
582         <translation>Artista desconocido</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
586         <source>Unknown Album</source>
587         <translation>Álbum desconocido</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
591         <source>New Folder</source>
592         <translation>Nueva carpeta</translation>
593     </message>
594     <message numerus="yes">
595         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
596         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
597         <translation>
598             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!</numerusform>
599             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!</numerusform>
600         </translation>
601     </message>
602     <message numerus="yes">
603         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
604         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
605         <translation>
606             <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.</numerusform>
607             <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.</numerusform>
608         </translation>
609     </message>
610     <message numerus="yes">
611         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
612         <source>Skipped %n track(s).</source>
613         <translation>
614             <numerusform>%n pista omitida.</numerusform>
615             <numerusform>%n pistas omitidas.</numerusform>
616         </translation>
617     </message>
618     <message>
619         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
620         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
621         <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !</translation>
622     </message>
623 </context>
624 <context>
625     <name>CueSheetImport</name>
626     <message>
627         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
628         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
629         <source>Import Cue Sheet</source>
630         <translation>Importar Cue sheet</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
634         <source> Output Directory </source>
635         <translation>Carpeta de destino</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
639         <source>Browse...</source>
640         <translation>Seleccionar...</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
644         <source>Discard</source>
645         <translation>Cancelar</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
649         <source>Existing Source File</source>
650         <translation>El archivo de origen existente</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
654         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
655         <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
659         <source>Load a different Cue Sheet</source>
660         <translation>Cargar otro Cue sheet</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
664         <source>Artist:</source>
665         <translation>Artista:</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
669         <source>Album:</source>
670         <translation>Álbum:</translation>
671     </message>
672 </context>
673 <context>
674     <name>CueSheetModel</name>
675     <message>
676         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
677         <source>No.</source>
678         <translation>Nº.</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
682         <source>File / Track</source>
683         <translation>Archivo / Pista</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
687         <source>Index</source>
688         <translation>Índice</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
692         <source>File %1</source>
693         <translation>Archivo %1</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
697         <source>Track %1</source>
698         <translation>Pista %1</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
702         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
703         <source>Unknown Artist</source>
704         <translation>Artista desconocido</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
708         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
709         <source>Unknown Title</source>
710         <translation>Título desconocido</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
714         <source>Duration</source>
715         <translation>Duración</translation>
716     </message>
717 </context>
718 <context>
719     <name>DecoderRegistry</name>
720     <message>
721         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
722         <source>All supported types</source>
723         <translation>Todos los archivos soportados</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
727         <source>All files</source>
728         <translation>Todos los archivos</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
732         <source>Playlists</source>
733         <translation>Listas de reproducción</translation>
734     </message>
735 </context>
736 <context>
737     <name>DiskObserverThread</name>
738     <message>
739         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
740         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
741         <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco &apos;%1&apos; (solo hay %2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!</translation>
742     </message>
743 </context>
744 <context>
745     <name>DropBox</name>
746     <message>
747         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
748         <source>LameXP - DropBox</source>
749         <translation>LameXP - DropBox</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
753         <source>LameXP DropBox</source>
754         <translation>LameXP DropBox</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
758         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
759         <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
763         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
764         <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)</translation>
765     </message>
766 </context>
767 <context>
768     <name>FileExtsModel</name>
769     <message>
770         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
771         <source>File Extension</source>
772         <translation>Extensión de archivo</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
776         <source>Replace With</source>
777         <translation>Reemplazar con</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
781         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
782         <translation>Elija una extesión para sobrescribir:</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
786         <source>Enter the new file extension:</source>
787         <translation>Introduzca una extensión nueva:</translation>
788     </message>
789 </context>
790 <context>
791     <name>FileListModel</name>
792     <message>
793         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
794         <source>Title</source>
795         <translation>Título</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
799         <source>Full Path</source>
800         <translation>Ruta completa</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
804         <source>(System Default)</source>
805         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
809         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
810         <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:</translation>
811     </message>
812     <message>
813         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
814         <source>OK</source>
815         <translation>Aceptar</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
819         <source>Cancel</source>
820         <translation>Cancelar</translation>
821     </message>
822 </context>
823 <context>
824     <name>LogViewDialog</name>
825     <message>
826         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
827         <source>Log View</source>
828         <translation>Ver archivo de registro</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
832         <source>Discard</source>
833         <translation>Cerrar</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
837         <source>Save to File...</source>
838         <translation>Guardar en archivo...</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
842         <source>Copy to Clipboard</source>
843         <translation>Copiar al portapapeles</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
847         <source>Log File</source>
848         <translation>Archivo de registro</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
852         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
853         <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.</translation>
854     </message>
855 </context>
856 <context>
857     <name>MainWindow</name>
858     <message>
859         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
860         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
861         <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
866         <source>Source Files</source>
867         <translation>Archivos de origen</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
871         <source>Add File(s)</source>
872         <translation>Añadir archivo(s)</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
876         <source>Remove</source>
877         <translation>Quitar</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
881         <source>Clear</source>
882         <translation>Limpiar</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
886         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
887         <source>Show Details</source>
888         <translation>Mostrar detalles</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
892         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
893         <source>Output Directory</source>
894         <translation>Carpeta de salida</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
898         <source>Goto Home Folder</source>
899         <translation>Ir a Inicio</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
903         <source>Goto Music Folder</source>
904         <translation>Ir a Mi música</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
908         <source>Goto Desktop Folder</source>
909         <translation>Ir al escritorio</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
913         <source>Make New Folder</source>
914         <translation>Nueva carpeta</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
918         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
919         <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
923         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
924         <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
928         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
929         <source>Meta Data</source>
930         <translation>Metadatos</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
934         <source> Meta Information </source>
935         <translation>Metadatos</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
939         <source>Edit</source>
940         <translation>Editar</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
944         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
945         <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí &lt;u&gt;sustituirá a los datos de origen&lt;/u&gt;!</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
949         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
950         <source>Reset</source>
951         <translation>Resetear</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
955         <source> Options </source>
956         <translation>Opciones</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
960         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
961         <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
965         <source>Write meta information to encoded files</source>
966         <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
970         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
971         <source>Compression</source>
972         <translation>Compresión</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
976         <source> Encoder / Format </source>
977         <translation>Codificador / Formato </translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
981         <source>FLAC</source>
982         <translation>FLAC</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
986         <source> Rate Control Method </source>
987         <translation>Método de control de tasa de bits</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
991         <source>Quality-based (VBR)</source>
992         <translation>Basado en calidad (VBR)</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
996         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
997         <translation>Tasa de bits promedio (ABR)</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1001         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1002         <translation>Tasa de bits constante (CBR)</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1006         <source> Quality / Bitrate </source>
1007         <translation>Calidad / Tasa de bits</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1011         <source>Minimum</source>
1012         <translation>Mínima</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1016         <source>Maximum</source>
1017         <translation>Máxima</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1021         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1022         <source>Advanced Options</source>
1023         <translation>Opciones avanzadas</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1027         <source>Replacement:</source>
1028         <translation>Sustitución:</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1032         <source>Search Pattern:</source>
1033         <translation>Patrón de búsqueda:</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1037         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1038         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Información sobre las expresiones regulares&lt;/a&gt;</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1042         <source>Replace all Matching Elements</source>
1043         <translation>Reemplazar todos los elementos coincidentes</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1047         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1048         <translation>¡Introduzca el patrón de búsqueda (expresión regular) aquí!</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1052         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1053         <translation>¡Introduzca el texto de sustitución aquí! Puede contener retrorreferencias.</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1057         <source>Add Overwrite </source>
1058         <translation>Agregar regla</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1062         <source>Remove Overwrite </source>
1063         <translation>Eliminar regla</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1067         <source>Rename Files </source>
1068         <translation>Renombrar archivos</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1072         <source>Regular Expressions </source>
1073         <translation>Expresiones regulares</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1077         <source>File Extensions </source>
1078         <translation>Extensiones de archivos</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1082         <source> File Operations </source>
1083         <translation>Operaciones de archivo</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1087         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1088         <translation>Aplicar la fecha y el tiempo de creación y de modificación última del archivo original al archivo convertido</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1092         <source> Encode Now!</source>
1093         <translation>¡Codificar ahora!</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1098         <source>About...</source>
1099         <translation>Acerca de...</translation>
1100     </message>
1101     <message>
1102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1103         <source> Exit Program</source>
1104         <translation>Salir del programa</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1108         <source>File</source>
1109         <translation>Archivo</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1113         <source>?</source>
1114         <translation>?</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1118         <source>View</source>
1119         <translation>Vista</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1123         <source>Style</source>
1124         <translation>Estilo</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1128         <source>Language</source>
1129         <translation>Idioma</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1133         <source>Tools</source>
1134         <translation>Herramientas</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1138         <source>Configuration</source>
1139         <translation>Configuración</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1143         <source>Quit</source>
1144         <translation>Salir</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1148         <source>Open File(s)...</source>
1149         <translation>Añadir archivo(s)...</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1153         <source>Visit Official Web-Site</source>
1154         <translation>Visitar página oficial</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1158         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1159         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1160         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1161         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1162         <source>Check for Updates</source>
1163         <translation>Comprobar actualizaciones</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1167         <source>Open Folder...</source>
1168         <translation>Añadir carpeta...</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1172         <source>Clear All</source>
1173         <translation>Limpiar todo</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1177         <source>Plastique</source>
1178         <translation>Plástico</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1182         <source>Cleanlooks</source>
1183         <translation>Limpio</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1187         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1188         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1189     </message>
1190     <message>
1191         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1192         <source>Windows Classic</source>
1193         <translation>Windows clásico</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1197         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1198         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1203         <source>Disable Update Reminder</source>
1204         <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1208         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1209         <source>Disable Sound Effects</source>
1210         <translation>Deshabilitar efectos de sonido</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1214         <source>Install WMA Decoder</source>
1215         <translation>Instalar decodificador WMA</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1219         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1220         <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1224         <source>Show DropBox</source>
1225         <translation>Mostrar DropBox</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1229         <source>From File...</source>
1230         <translation>Desde archivo...</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1234         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1235         <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1239         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1240         <source>Access Denied</source>
1241         <translation>Acceso denegado</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1245         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1246         <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1250         <source>Files Rejected</source>
1251         <translation>Archivo rechazado</translation>
1252     </message>
1253     <message>
1254         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1255         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1256         <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1260         <source>You can drop in audio files here!</source>
1261         <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1265         <source>Open File in External Application</source>
1266         <translation>Abrir archivo en una aplicación externa</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1270         <source>Browse File Location</source>
1271         <translation>Abrir ubicación del archivo</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1275         <source>Browse Selected Folder</source>
1276         <translation>Abrir carpeta seleccionada</translation>
1277     </message>
1278     <message>
1279         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1280         <source>License Declined</source>
1281         <translation>Licencia rechazada</translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1285         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1286         <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1290         <source>Goodbye!</source>
1291         <translation>¡Adiós!</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1295         <source>LameXP - Expired</source>
1296         <translation>LameXP - Expirado</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1300         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1301         <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %1.</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1305         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1306         <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1310         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1311         <source>Exit Program</source>
1312         <translation>Salir del programa</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1316         <source>Manual</source>
1317         <translation>el manual de usario</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1321         <source>Urgent Update</source>
1322         <translation>Actualización urgente</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1326         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1327         <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1332         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1333         <source>Update Reminder</source>
1334         <translation>Recordatorio de actualizaciones</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1338         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1339         <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1343         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1344         <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1348         <source>Postpone</source>
1349         <translation>Más tarde</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1353         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1354         <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1358         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1359         <translation>La última versión disponible es %1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %2.</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1363         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1364         <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1368         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1369         <translation>Codificador AAC desactualizado</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1373         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1374         <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1378         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1379         <translation>¡Por favor coloque &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;, y &apos;neroAacTag.exe&apos; en la carpeta de LameXP!</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1383         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1384         <translation>La carpeta de LameXP está en:</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1388         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1389         <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1393         <source>AAC Support Disabled</source>
1394         <translation>Soporte AAC deshabilitado</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1399         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1400         <source>LameXP</source>
1401         <translation>LameXP</translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1405         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1406         <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!</translation>
1407     </message>
1408     <message>
1409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1410         <source>Low Diskspace Warning</source>
1411         <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1415         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1416         <translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1420         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1421         <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!</translation>
1422     </message>
1423     <message>
1424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1425         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1426         <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1430         <source>Abort Encoding Process</source>
1431         <translation>Cancelar proceso de codificación</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1435         <source>Clean Disk Now</source>
1436         <translation>Limpiar disco ahora</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1440         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1441         <source>Ignore</source>
1442         <translation>Ignorar</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1446         <source>Low Diskspace</source>
1447         <translation>Poco espacio en disco</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1451         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1452         <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1456         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1457         <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1461         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1462         <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1466         <source>Please choose a different directory!</source>
1467         <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1471         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1472         <source>Add file(s)</source>
1473         <translation>Añadir archivo(s)</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1477         <source>Load Translation</source>
1478         <translation>Cargar traducción</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1482         <source>Translation Files</source>
1483         <translation>Archivos de traducción</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1487         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1488         <source>New Folder</source>
1489         <translation>Nueva carpeta</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1493         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1494         <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1498         <source>Failed to create folder</source>
1499         <translation>Error al crear la carpeta</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1503         <source>The new folder could not be created:</source>
1504         <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1508         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1509         <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1513         <source>Already Running</source>
1514         <translation>Ya se está ejecutando</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1518         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1519         <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1523         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1524         <source>Quality Level %1</source>
1525         <translation>Nivel de calidad %1</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1529         <source>Compression %1</source>
1530         <translation>Compresión %1</translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1534         <source>Uncompressed</source>
1535         <translation>Sin compresión</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1539         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1540         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1544         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1545         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1546         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1547         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1548         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1550         <source>Yes</source>
1551         <translation>Si</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1555         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1556         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1557         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1558         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1560         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1561         <source>No</source>
1562         <translation>No</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1566         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1567         <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1571         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1572         <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1576         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1577         <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1581         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1582         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1587         <source>Sound Effects</source>
1588         <translation>Efectos de sonido</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1592         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1593         <translation>Efectos de sonido deshabilitados.</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1597         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1598         <translation>Efectos de sonido habilitados.</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1602         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1603         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1604         <source>Nero AAC Notifications</source>
1605         <translation>Notificaciones Nero AAC</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1609         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1610         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1614         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1615         <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.</translation>
1616     </message>
1617     <message>
1618         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1619         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1620         <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1624         <source>Cancel</source>
1625         <translation>Cancelar</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1629         <source>n/a</source>
1630         <translation>n/d</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1634         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1635         <translation>Algoritmo de calidad LAME</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1639         <source>Faster Processing</source>
1640         <translation>Mayor velocidad</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1644         <source>Better quality</source>
1645         <translation>Mayor calidad</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1649         <source>High Quality (Recommended)</source>
1650         <translation>Calidad alta (recomendado)</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1654         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1655         <translation>Calidad muy baja (muy rápido)</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1659         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1660         <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2) </translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1664         <source>Enable Bitrate Management</source>
1665         <translation>Modificar de tasa de bits</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1669         <source>Minimum (kbps):</source>
1670         <translation>Mínima (kbps):</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1674         <source>Maximum (kbps):</source>
1675         <translation>Máxima (kbps):</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1679         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1680         <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1684         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1685         <source>Auto Select (Default)</source>
1686         <translation>Auto-seleccionar</translation>
1687     </message>
1688     <message>
1689         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1690         <source>Joint Stereo</source>
1691         <translation>Estéreo conjunto</translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1695         <source>Forced Joint Stereo</source>
1696         <translation>Estéreo conjunto forzado</translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1700         <source>Simple</source>
1701         <translation>Simple</translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1705         <source>Dual Mono</source>
1706         <translation>Mono dual</translation>
1707     </message>
1708     <message>
1709         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1710         <source>Mono</source>
1711         <translation>Mono</translation>
1712     </message>
1713     <message>
1714         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1715         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1716         <translation>Canales MP3:</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1720         <source>16.000</source>
1721         <translation>16.000</translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1725         <source>22.050</source>
1726         <translation>22.050</translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1730         <source>24.000</source>
1731         <translation>24.000</translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1735         <source>32.000</source>
1736         <translation>32.000</translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1740         <source>44.100</source>
1741         <translation>44.100</translation>
1742     </message>
1743     <message>
1744         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1745         <source>48.000</source>
1746         <translation>48.000</translation>
1747     </message>
1748     <message>
1749         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1750         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1751         <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation>
1752     </message>
1753     <message>
1754         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1755         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1756         <translation>Procesamiento en 2-Pasos (Modo ABR)</translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1760         <source>Select AAC Profile:</source>
1761         <translation>Seleccionar perfil AAC:</translation>
1762     </message>
1763     <message>
1764         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1765         <source>Enforce LC-AAC</source>
1766         <translation>Aplicar LC-AAC</translation>
1767     </message>
1768     <message>
1769         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1770         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1771         <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1772     </message>
1773     <message>
1774         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1775         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1776         <translation>Auto-seleccionar</translation>
1777     </message>
1778     <message>
1779         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1780         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1781         <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1782     </message>
1783     <message>
1784         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1785         <source> Volume Normalization </source>
1786         <translation>Normalización del volumen</translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1790         <source>Enable Normalization Filter</source>
1791         <translation>Habilitar filtro de normalización</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1795         <source>Peak Volume (dB):</source>
1796         <translation>Pico de volumen (dB):</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1800         <source>Reset Advanced Options </source>
1801         <translation>Resetear opciones avanzadas </translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1805         <source>Encode!</source>
1806         <translation>¡Codificar!</translation>
1807     </message>
1808     <message>
1809         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1810         <source> Tone Adjustment </source>
1811         <translation> Ajuste de tono </translation>
1812     </message>
1813     <message>
1814         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1815         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1816         <translation>Ajustar agudos (dB):</translation>
1817     </message>
1818     <message>
1819         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1820         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1821         <translation>Ajustar graves (dB):</translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1825         <source>Disable Shell Integration</source>
1826         <translation>Deshabilitar Menú contextual</translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1830         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1831         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1832         <source>Shell Integration</source>
1833         <translation>Menú contextual</translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1837         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1838         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?</translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1842         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1843         <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.</translation>
1844     </message>
1845     <message>
1846         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1847         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1848         <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.</translation>
1849     </message>
1850     <message>
1851         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1852         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1853         <translation>Personalizar parámetros de codificación</translation>
1854     </message>
1855     <message>
1856         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1857         <source>OggEnc2:</source>
1858         <translation>QggEnc2:</translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1862         <source>FLAC:</source>
1863         <translation>FLAC:</translation>
1864     </message>
1865     <message>
1866         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1867         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1868         <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1872         <source> Multi-Threading </source>
1873         <translation>Multi-hilo</translation>
1874     </message>
1875     <message>
1876         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1877         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1878         <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)</translation>
1879     </message>
1880     <message>
1881         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1882         <source>Fewer Instances</source>
1883         <translation>Menos instancias</translation>
1884     </message>
1885     <message>
1886         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1887         <source>More Instances</source>
1888         <translation>Más instancias</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1892         <source> Temp Directory </source>
1893         <translation>Carpeta temporal</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1897         <source>Browse...</source>
1898         <translation>Navegar...</translation>
1899     </message>
1900     <message>
1901         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1902         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1903         <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1907         <source>Not Found</source>
1908         <translation>No encontrado</translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1912         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1913         <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:</translation>
1914     </message>
1915     <message>
1916         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1917         <source>Restore Default</source>
1918         <translation>Predeterminado</translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1922         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1923         <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1927         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1928         <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation>
1929     </message>
1930     <message>
1931         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1932         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1933         <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.</translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1937         <source>Changelog</source>
1938         <translation>Cambios</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1942         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1943         <translation>Guía de traducción</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1947         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1948         <translation>Ayuda &amp;&amp; Soporte</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1952         <source>Open Folder Recursively...</source>
1953         <translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1957         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1958         <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
1962         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
1963         <source>Add Folder</source>
1964         <translation>Añadir carpeta</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1968         <source>Check for Beta Updates</source>
1969         <translation>Comprobar actualizaciones Beta</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1973         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1974         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
1975         <source>Beta Updates</source>
1976         <translation>Actualizaciones Beta</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1980         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1981         <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1985         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1986         <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1990         <source>Check Now</source>
1991         <translation>Comprobar ahora</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
1995         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1996         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
1997         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1998         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
1999         <source>Discard</source>
2000         <translation>Cancelar</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2004         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2005         <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt;comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2009         <source>Lame MP3:</source>
2010         <translation>Lame MP3:</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2014         <source>Aften A/52:</source>
2015         <translation>Aften A/52:</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2019         <source> Aften A/52 Options </source>
2020         <translation>Opciones Aften A/52</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2024         <source>Film Light</source>
2025         <translation>Película suave</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2029         <source>Film Standard</source>
2030         <translation>Película estándar</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2034         <source>Music Light</source>
2035         <translation>Musica suave</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2039         <source>Music Standard</source>
2040         <translation>Música estándar</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2044         <source>Speech</source>
2045         <translation>Diálogo</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2049         <source>None (Default)</source>
2050         <translation>Ninguno (Predet.)</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2054         <source>Auto Select</source>
2055         <translation>Auto-seleccionar</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2059         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2060         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2064         <source>1/0 (C)</source>
2065         <translation>1/0 (C)</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2069         <source>2/0 (L,R)</source>
2070         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2074         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2075         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2079         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2080         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2084         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2085         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2089         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2090         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2094         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2095         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2099         <source>Audio Coding Mode:</source>
2100         <translation>Modo de codificación de audio:</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2104         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2105         <translation>Compresión de rango dinámico:</translation>
2106     </message>
2107     <message>
2108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2109         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2110         <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2114         <source>Exponent Search Size:</source>
2115         <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2119         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2120         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2121         <translation>No mostrar de nuevo</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2125         <source>Import Cue Sheet</source>
2126         <translation>Importar Cue sheet</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2130         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2131         <source>Open Cue Sheet</source>
2132         <translation>Abrir Cue sheet</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2136         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2137         <source>Cue Sheet File</source>
2138         <translation>Archivo Cue sheet</translation>
2139     </message>
2140     <message>
2141         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2142         <source>CDDA Files</source>
2143         <translation>Archivos CDDA</translation>
2144     </message>
2145     <message>
2146         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2147         <source>Cue Sheet</source>
2148         <translation>Cue sheet</translation>
2149     </message>
2150     <message>
2151         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2152         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2153         <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2157         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2158         <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.</translation>
2159     </message>
2160     <message>
2161         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2162         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2163         <translation>¡Por favor, consulte %1 para ver detalles y soluciones!</translation>
2164     </message>
2165     <message>
2166         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2167         <source>Slow Startup</source>
2168         <translation>Inicio ralentizado</translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2172         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2173         <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2177         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2178         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2179         <source>Slow Startup Notifications</source>
2180         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2184         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2185         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2189         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2190         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2194         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2195         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2199         <source> Rename Output Files </source>
2200         <translation>Renombrado de archivos de salida</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2204         <source>Rename Output Files</source>
2205         <translation>Renombrar archivos de salida</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2209         <source>Track number with leading zero</source>
2210         <translation>Número de pista con cero a la izquierda</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2214         <source>Track title</source>
2215         <translation>Título de la pista</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2219         <source>Artist name</source>
2220         <translation>Nombre del artista</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2224         <source>Album name</source>
2225         <translation>Nombre del álbum</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2229         <source>Year with (at least) four digits</source>
2230         <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2234         <source>Comment</source>
2235         <translation>Comentarios</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2239         <source>Rename Macros</source>
2240         <translation>Macros de renombrado</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2244         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2245         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2246         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2247         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2248         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2249         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2250         <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2254         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2255         <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2259         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2260         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reiniciar&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostrar lista de macros&lt;/a&gt;</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2264         <source>File name without extension</source>
2265         <translation>Nombre de archivo sin extensión</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2269         <source>Rename Pattern:</source>
2270         <translation>Patrón de renombrado:</translation>
2271     </message>
2272     <message>
2273         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2274         <source>Example File Name:</source>
2275         <translation>Ejemplo de nombre de archivo:</translation>
2276     </message>
2277     <message>
2278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2279         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2280         <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2284         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2285         <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2289         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2290         <translation>Marcar la carpeta de salida actual</translation>
2291     </message>
2292     <message>
2293         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2294         <source>AAC Encoder-Options</source>
2295         <translation>Opciones AAC</translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2299         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2300         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2304         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2305         <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la calidad del audio!</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2309         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2310         <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la velocidad de proceso!</translation>
2311     </message>
2312     <message>
2313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2314         <source>DEMO VERSION</source>
2315         <translation>VERSIÓN DEMO</translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2319         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2320         <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2326         <source>Hibernate Computer</source>
2327         <translation>Hibernar equipo</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2331         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2332         <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2336         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2337         <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2341         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2342         <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2346         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2347         <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo &apos;changelog.txt&apos; en su lugar!)</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2351         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2352         <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2356         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2357         <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2361         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2362         <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2366         <source>Filter Files</source>
2367         <translation>Filtrar archivos</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2371         <source>Select filename filter:</source>
2372         <translation>Elija un filtro por nombre de archivo:</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2377         <source>Save CSV file</source>
2378         <translation>Guardar archivo CSV</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2383         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2384         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2385         <source>CSV File</source>
2386         <translation>Archivo CSV</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2393         <source>CSV Export</source>
2394         <translation>Exportar CSV</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2398         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2399         <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2403         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2404         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2408         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2409         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2413         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2414         <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2418         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2419         <source>Open CSV file</source>
2420         <translation>Abrir archivo CSV</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2424         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2425         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2429         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2430         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2434         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2435         <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2439         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2440         <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2444         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2445         <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2450         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2452         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2453         <source>CSV Import</source>
2454         <translation>Importar CSV</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2458         <source>Edit Output Path</source>
2459         <translation>Editar ruta de salida</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2463         <source>Show Favorites</source>
2464         <translation>Mostar Favoritos</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2468         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2469         <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...</translation>
2470     </message>
2471     <message>
2472         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2473         <source>Refresh Directory Outline</source>
2474         <translation>Actualizar esquema de directorios</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2478         <source>MP3</source>
2479         <translation>MP3</translation>
2480     </message>
2481     <message>
2482         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2483         <source>Ogg/Vorbis</source>
2484         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2488         <source>AAC/MP4</source>
2489         <translation>AAC/MP4</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2493         <source>PCM/Wave</source>
2494         <translation>PCM/Wave</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2498         <source>A/52</source>
2499         <translation>A/52</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2503         <source>DCA</source>
2504         <translation>DCA</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2508         <source>Opus</source>
2509         <translation>Opus</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2513         <source> Opus Encoder Options </source>
2514         <translation>Opciones del codificador Opus</translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2518         <source>Encoding Complexity:</source>
2519         <translation>Complejidad de codificación:</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2523         <source>Frame Size:</source>
2524         <translation>Tamaño de muestra:</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2528         <source>OpusEnc:</source>
2529         <translation>OpusEnc:</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2533         <source>Show Help</source>
2534         <translation>Mostar ayuda</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2538         <source>Overwrite Existing File</source>
2539         <translation>Sobreescribir archivo existente</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2543         <source>Skip File</source>
2544         <translation>Omitir archivo</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2548         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2549         <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2553         <source>If Target File Already Exists:</source>
2554         <translation>Si el archivo de destino ya existe:</translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2558         <source>Overwrite Mode</source>
2559         <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2560     </message>
2561     <message>
2562         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2563         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2564         <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2568         <source>Continue</source>
2569         <translation>Continuar</translation>
2570     </message>
2571     <message>
2572         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2573         <source>Revert</source>
2574         <translation>Revertir</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2578         <source>Up One Level</source>
2579         <translation>Subir un nivel</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2583         <source>Go To Parent Directory</source>
2584         <translation>Ir al directorio superior</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2588         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2589         <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar 48.000 Hz)</translation>
2590     </message>
2591     <message numerus="yes">
2592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2593         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2594         <translation>
2595             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2596             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2597         </translation>
2598     </message>
2599     <message numerus="yes">
2600         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2601         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2602         <translation>
2603             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!</numerusform>
2604             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!</numerusform>
2605         </translation>
2606     </message>
2607     <message numerus="yes">
2608         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2609         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2610         <translation>
2611             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!</numerusform>
2612             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!</numerusform>
2613         </translation>
2614     </message>
2615     <message numerus="yes">
2616         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2617         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2618         <translation>
2619             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2620             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2621         </translation>
2622     </message>
2623     <message numerus="yes">
2624         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2625         <source>%n Instance(s)</source>
2626         <translation>
2627             <numerusform>%n instancia</numerusform>
2628             <numerusform>%n instancias</numerusform>
2629         </translation>
2630     </message>
2631     <message>
2632         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2633         <source>Best Quality (Slow)</source>
2634         <translation>Mejor calidad (lento)</translation>
2635     </message>
2636     <message>
2637         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2638         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2639         <translation>Calidad aceptable (rápido)</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2643         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2644         <translation>Web oficial del proyecto LameXP</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2648         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2649         <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR</translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2653         <source>Current Encoder: %1</source>
2654         <translation>Codificador actual: %1</translation>
2655     </message>
2656     <message>
2657         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2658         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2659         <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2663         <source>APE</source>
2664         <translation>APE</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2668         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2669         <translation>Informar de un error (GitHub)</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2673         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2674         <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio</translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2678         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2679         <translation>Manual del usuario de LameXP</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2683         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2684         <translation>Habilitar normalización dinámica</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2688         <source>Window Size:</source>
2689         <translation>Tamaño de la ventana:</translation>
2690     </message>
2691     <message>
2692         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2693         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2694         <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad</translation>
2695     </message>
2696 </context>
2697 <context>
2698     <name>MetaInfo</name>
2699     <message>
2700         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2701         <source>Meta Information</source>
2702         <translation>Metadatos</translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2706         <source>Edit</source>
2707         <translation>Editar</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2711         <source>Close</source>
2712         <translation>Cerrar</translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2716         <source>Artwork</source>
2717         <translation>Carátula</translation>
2718     </message>
2719 </context>
2720 <context>
2721     <name>MetaInfoDialog</name>
2722     <message>
2723         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2724         <source>Meta Information</source>
2725         <translation>Metadatos</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2729         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2730         <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.</translation>
2731     </message>
2732     <message>
2733         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2734         <source>Load Artwork From File</source>
2735         <translation>Cargar carátula desde archivo</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2739         <source>Clear Artwork</source>
2740         <translation>Limpiar carátula</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2744         <source>Load Artwork</source>
2745         <translation>Recargar carátula</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2749         <source>Artwork Error</source>
2750         <translation>Error en la carátula</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2754         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2755         <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!</translation>
2756     </message>
2757     <message>
2758         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2759         <source>Edit this Information</source>
2760         <translation>Editar esta información</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2764         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2765         <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos</translation>
2766     </message>
2767     <message>
2768         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2769         <source>Clear all Meta Info</source>
2770         <translation>Limpiar todos los metadatos</translation>
2771     </message>
2772     <message>
2773         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2774         <source>Meta Information: %1</source>
2775         <translation>Metadatos: %1</translation>
2776     </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779     <name>MetaInfoModel</name>
2780     <message>
2781         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2782         <source>Full Path</source>
2783         <translation>Ruta completa</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2787         <source>Format</source>
2788         <translation>Formato</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2792         <source>Container</source>
2793         <translation>Contenedor</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2797         <source>Compression</source>
2798         <translation>Compresión</translation>
2799     </message>
2800     <message>
2801         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2802         <source>Duration</source>
2803         <translation>Duración</translation>
2804     </message>
2805     <message>
2806         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2807         <source>Title</source>
2808         <translation>Título</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2812         <source>Artist</source>
2813         <translation>Artista</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2817         <source>Album</source>
2818         <translation>Álbum</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2822         <source>Genre</source>
2823         <translation>Género</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2827         <source>Year</source>
2828         <translation>Año</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2832         <source>Position</source>
2833         <translation>Nº de pista</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2837         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2838         <source>Generate from list position</source>
2839         <translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2843         <source>Comment</source>
2844         <translation>Comentarios</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2848         <source>Property</source>
2849         <translation>Propiedad</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2853         <source>Value</source>
2854         <translation>Valor</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2858         <source>Unspecified</source>
2859         <translation>Sin especificar</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2863         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2864         <source>Edit Title</source>
2865         <translation>Editar título</translation>
2866     </message>
2867     <message>
2868         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2869         <source>Please enter the title for this file:</source>
2870         <translation>Introduzca el título de este archivo:</translation>
2871     </message>
2872     <message>
2873         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2874         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2875         <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation>
2876     </message>
2877     <message>
2878         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2879         <source>Edit Artist</source>
2880         <translation>Editar artista</translation>
2881     </message>
2882     <message>
2883         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2884         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2885         <translation>Introduzca el artista de este archivo:</translation>
2886     </message>
2887     <message>
2888         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2889         <source>Edit Album</source>
2890         <translation>Editar álbum</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2894         <source>Please enter the album for this file:</source>
2895         <translation>Introduzca el álbum de este archivo:</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2899         <source>Edit Genre</source>
2900         <translation>Editar género</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2904         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2905         <translation>Introduzca el género de este archivo:</translation>
2906     </message>
2907     <message>
2908         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2909         <source>Edit Year</source>
2910         <translation>Editar año</translation>
2911     </message>
2912     <message>
2913         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2914         <source>Please enter the year for this file:</source>
2915         <translation>Introduzca el año de este archivo:</translation>
2916     </message>
2917     <message>
2918         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2919         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2920         <source>Edit Position</source>
2921         <translation>Editar Nº de pista</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2925         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2926         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2927         <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:</translation>
2928     </message>
2929     <message>
2930         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2931         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2932         <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2936         <source>Edit Comment</source>
2937         <translation>Editar comentarios</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2941         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2942         <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2946         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2947         <source>Encoded with LameXP</source>
2948         <translation>Codificado con LameXP</translation>
2949     </message>
2950     <message>
2951         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2952         <source>Not editable</source>
2953         <translation>No editable</translation>
2954     </message>
2955     <message>
2956         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2957         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2958         <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!</translation>
2959     </message>
2960     <message>
2961         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2962         <source>OK</source>
2963         <translation>Aceptar</translation>
2964     </message>
2965     <message>
2966         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2967         <source>Cancel</source>
2968         <translation>Cancelar</translation>
2969     </message>
2970     <message>
2971         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2972         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2973         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2974         <source>Not Specified</source>
2975         <translation>Sin especificar</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2979         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2980         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2981         <source>Unknown</source>
2982         <translation>Desconocido</translation>
2983     </message>
2984 </context>
2985 <context>
2986     <name>ProcessThread</name>
2987     <message>
2988         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
2989         <source>Starting...</source>
2990         <translation>Iniciando...</translation>
2991     </message>
2992     <message>
2993         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
2994         <source>Not found!</source>
2995         <translation>¡No encontrado!</translation>
2996     </message>
2997     <message>
2998         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
2999         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3000         <translation>El formato de este archivo NO está soportado:</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3004         <source>Container Format:</source>
3005         <translation>Formato del contenedor:</translation>
3006     </message>
3007     <message>
3008         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3009         <source>Audio Format:</source>
3010         <translation>Formato de audio:</translation>
3011     </message>
3012     <message>
3013         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3014         <source>Unsupported!</source>
3015         <translation>¡No soportado!</translation>
3016     </message>
3017     <message>
3018         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3019         <source>Done.</source>
3020         <translation>Finalizado.</translation>
3021     </message>
3022     <message>
3023         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3024         <source>Aborted!</source>
3025         <translation>¡Abortado!</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3029         <source>Failed!</source>
3030         <translation>¡Error!</translation>
3031     </message>
3032     <message>
3033         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3034         <source>Encoding</source>
3035         <translation>Codificando</translation>
3036     </message>
3037     <message>
3038         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3039         <source>Filtering</source>
3040         <translation>Filtrando</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3044         <source>Decoding</source>
3045         <translation>Decodificando</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3049         <source>The source audio file could not be found:</source>
3050         <translation>No se encuentra el archivo de entrada:</translation>
3051     </message>
3052     <message>
3053         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3054         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3055         <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3059         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3060         <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:</translation>
3061     </message>
3062     <message>
3063         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3064         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3065         <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:</translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="512"/>
3069         <source>Unknown File Name</source>
3070         <translation>Nombre de archivo desconocido</translation>
3071     </message>
3072     <message>
3073         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3074         <source>Unknown Title</source>
3075         <translation>Título desconocido</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3079         <source>Unknown Artist</source>
3080         <translation>Artista desconocido</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="516"/>
3084         <source>Unknown Album</source>
3085         <translation>Álbum desconocido</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="518"/>
3089         <source>Unknown Comment</source>
3090         <translation>Comentario desconocido</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3094         <source>Analyzing</source>
3095         <translation>Analizando</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3099         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3100 </source>
3101         <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3105         <source>Skipped.</source>
3106         <translation>Omitidos.</translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3110         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3111         <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="465"/>
3115         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3116         <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3120         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3121         <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="486"/>
3125         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3126         <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!</translation>
3127     </message>
3128 </context>
3129 <context>
3130     <name>ProcessingDialog</name>
3131     <message>
3132         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3133         <source>LameXP - Processing</source>
3134         <translation>LameXP - Procesando</translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3138         <source>Initializing, please wait...</source>
3139         <translation>Iniciando, espere por favor...</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3143         <source>Abort</source>
3144         <translation>Cancelar</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3148         <source>Close</source>
3149         <translation>Cerrar</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3153         <source>Show details for selected job</source>
3154         <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation>
3155     </message>
3156     <message>
3157         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3158         <source>Encoding Files</source>
3159         <translation>Codificando archivos</translation>
3160     </message>
3161     <message>
3162         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3163         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3164         <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...</translation>
3165     </message>
3166     <message>
3167         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3168         <source>Encoding files, please wait...</source>
3169         <translation>Codificando archivos, espere por favor...</translation>
3170     </message>
3171     <message>
3172         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3173         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3174         <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...</translation>
3175     </message>
3176     <message>
3177         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3178         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3179         <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3183         <source>LameXP - Aborted</source>
3184         <translation>LameXP - Cancelado</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3188         <source>Process was aborted by the user.</source>
3189         <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3193         <source>LameXP - Error</source>
3194         <translation>LameXP - Error</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3198         <source>At least one file has failed!</source>
3199         <translation>¡Se ha producido al menos un error!</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3203         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3204         <source>All files completed successfully.</source>
3205         <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.</translation>
3206     </message>
3207     <message>
3208         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3209         <source>LameXP - Done</source>
3210         <translation>LameXP - Finalizado</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3214         <source>Playlist creation failed</source>
3215         <translation>Error al crear la lista de reproducción</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3219         <source>The playlist file could not be created:</source>
3220         <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:</translation>
3221     </message>
3222     <message>
3223         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3224         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3225         <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3229         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3230         <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3234         <source>Browse Output File Location</source>
3235         <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3239         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3240         <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3244         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3245         <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %1 segundos...</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3249         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3250         <source>Cancel Shutdown</source>
3251         <translation>Cancelar apagado</translation>
3252     </message>
3253     <message>
3254         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3255         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3256         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3257         <translation>Uso de CPU (total)</translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3261         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3262         <source>Physical RAM Usage</source>
3263         <translation>Uso de memoria RAM</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3267         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3268         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3269         <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3273         <source>Process finished after %1.</source>
3274         <translation>Finalizado en %1.</translation>
3275     </message>
3276     <message>
3277         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3278         <source>Filter Log Items</source>
3279         <translation>Filtrar el registro de archivos</translation>
3280     </message>
3281     <message>
3282         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3283         <source>Show Running Only</source>
3284         <translation>Mostrar solo en ejecución</translation>
3285     </message>
3286     <message>
3287         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3288         <source>Show Succeeded Only</source>
3289         <translation>Mostrar solo finalizados</translation>
3290     </message>
3291     <message>
3292         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3293         <source>Show Failed Only</source>
3294         <translation>Mostrar solo fallidos</translation>
3295     </message>
3296     <message>
3297         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3298         <source>Show Skipped Only</source>
3299         <translation>Mostrar solo omitidos</translation>
3300     </message>
3301     <message>
3302         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3303         <source>Show All Items</source>
3304         <translation>Mostrar todos los archivos</translation>
3305     </message>
3306     <message>
3307         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="945"/>
3308         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3309         <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado</translation>
3310     </message>
3311     <message numerus="yes">
3312         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3313         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3314         <translation>
3315             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!</numerusform>
3316             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!</numerusform>
3317         </translation>
3318     </message>
3319     <message numerus="yes">
3320         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3321         <source>%n hour(s)</source>
3322         <translation>
3323             <numerusform>%n hora</numerusform>
3324             <numerusform>%n horas</numerusform>
3325         </translation>
3326     </message>
3327     <message numerus="yes">
3328         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1165"/>
3329         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1169"/>
3330         <source>%n minute(s)</source>
3331         <translation>
3332             <numerusform>%n minuto</numerusform>
3333             <numerusform>%n minutos</numerusform>
3334         </translation>
3335     </message>
3336     <message numerus="yes">
3337         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1170"/>
3338         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1174"/>
3339         <source>%n second(s)</source>
3340         <translation>
3341             <numerusform>%n segundo</numerusform>
3342             <numerusform>%n segundos</numerusform>
3343         </translation>
3344     </message>
3345     <message numerus="yes">
3346         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1175"/>
3347         <source>%n millisecond(s)</source>
3348         <translation>
3349             <numerusform>%n milisegundo</numerusform>
3350             <numerusform>%n milisegundos</numerusform>
3351         </translation>
3352     </message>
3353     <message numerus="yes">
3354         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="674"/>
3355         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3356         <translation>
3357             <numerusform>Codificando: %n de %1 archivo completado, espere por favor...</numerusform>
3358             <numerusform>Codificando: %n de %1 archivos completados, espere por favor...</numerusform>
3359         </translation>
3360     </message>
3361     <message numerus="yes">
3362         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3363         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3364         <translation>
3365             <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido (%2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3366             <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos (%2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3367         </translation>
3368     </message>
3369     <message numerus="yes">
3370         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3371         <source>%n file(s) skipped</source>
3372         <translation>
3373             <numerusform>%n archivo omitido</numerusform>
3374             <numerusform>%n archivos omitidos</numerusform>
3375         </translation>
3376     </message>
3377     <message numerus="yes">
3378         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3379         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3380         <translation>
3381             <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3382             <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3383         </translation>
3384     </message>
3385     <message numerus="yes">
3386         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="745"/>
3387         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3388         <translation>
3389             <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.</numerusform>
3390             <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.</numerusform>
3391         </translation>
3392     </message>
3393 </context>
3394 <context>
3395     <name>ProgressModel</name>
3396     <message>
3397         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3398         <source>Job</source>
3399         <translation>Tarea</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3403         <source>Status</source>
3404         <translation>Estado</translation>
3405     </message>
3406 </context>
3407 <context>
3408     <name>ShellIntegration</name>
3409     <message>
3410         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3411         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3412         <translation>Archivo de audio soportado por LameXP</translation>
3413     </message>
3414     <message>
3415         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3416         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3417         <translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation>
3418     </message>
3419 </context>
3420 <context>
3421     <name>SplashScreen</name>
3422     <message>
3423         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3424         <source>LameXP is launching...</source>
3425         <translation>Iniciando LameXP...</translation>
3426     </message>
3427 </context>
3428 <context>
3429     <name>UpdateDialog</name>
3430     <message>
3431         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3432         <source>LameXP Update Manager</source>
3433         <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3437         <source>Please wait...</source>
3438         <translation>Por favor, espere...</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3442         <source>Latest version available:</source>
3443         <translation>Última versión disponible:</translation>
3444     </message>
3445     <message>
3446         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3447         <source>Currently installed version:</source>
3448         <translation>Versión instalada actualmente:</translation>
3449     </message>
3450     <message>
3451         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3452         <source>Retry</source>
3453         <translation>Reintentar</translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3457         <source>Show Log</source>
3458         <translation>Mostar archivo de registro</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3462         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3463         <translation>Descargar &amp;&amp; Instalar</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3467         <source>Close</source>
3468         <translation>Cerrar</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3472         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3473         <source>Build</source>
3474         <translation>Build</translation>
3475     </message>
3476     <message>
3477         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3478         <source>Unknown</source>
3479         <translation>Desconocida</translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3483         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3484         <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...</translation>
3485     </message>
3486     <message>
3487         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3488         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3489         <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!</translation>
3490     </message>
3491     <message>
3492         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3493         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3494         <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...</translation>
3495     </message>
3496     <message>
3497         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3498         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3499         <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!</translation>
3500     </message>
3501     <message>
3502         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3503         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3504         <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
3505     </message>
3506     <message>
3507         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3508         <source>More information available at:</source>
3509         <translation>Más información disponible en:</translation>
3510     </message>
3511     <message>
3512         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3513         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3514         <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3518         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3519         <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.</translation>
3520     </message>
3521     <message>
3522         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3523         <source>No new updates available at this time.</source>
3524         <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.</translation>
3525     </message>
3526     <message>
3527         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3528         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3529         <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!</translation>
3530     </message>
3531     <message>
3532         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3533         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3534         <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.</translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3538         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3539         <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3543         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3544         <translation>Descargando actualización, espere por favor...</translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3548         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3549         <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3553         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3554         <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3558         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3559         <translation>¡No está conectado a Internet!</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3563         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3564         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3565         <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.</translation>
3566     </message>
3567     <message>
3568         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3569         <source>Initializing, please wait...</source>
3570         <translation>La inicialización, por favor espere ...</translation>
3571     </message>
3572     <message>
3573         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3574         <source>Discard</source>
3575         <translation>descartar</translation>
3576     </message>
3577     <message>
3578         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3579         <source>Ignore</source>
3580         <translation>Ignorar</translation>
3581     </message>
3582     <message>
3583         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3584         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3585         <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo &quot;Administradores&quot; se pueden instalar las actualizaciones.</translation>
3586     </message>
3587     <message>
3588         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3589         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3590         <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!</translation>
3591     </message>
3592 </context>
3593 </TS>