OSDN Git Service

Actually make RegExp-based file renaming work.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ES.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>¡Por favor, visite %1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡&lt;b&gt;No&lt;/b&gt; pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; debería aceptar!!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Acerca de LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Aceptar licencia</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Rechazar licencia</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>Software de terceros</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Contribuidores</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Cancelar</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traductores:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
84         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85         <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
89         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90         <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de 2 pases.</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
94         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95         <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
99         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100         <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
104         <source>n/a</source>
105         <translation>n/d</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
109         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110         <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
114         <source>Completely open audio compression format.</source>
115         <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
119         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120         <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
124         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
125         <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
129         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
130         <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
134         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
135         <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application</translatorcomment>
136         <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
140         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
141         <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
145         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
146         <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
150         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
151         <translation>FAAD - Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
155         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
156         <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
160         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
161         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresor de audio sin pérdida</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
165         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
166         <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
170         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
171         <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
175         <source>SoX - Sound eXchange</source>
176         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
180         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
181         <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
185         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
186         <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
190         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
191         <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
195         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
196         <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
200         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
201         <translation>Speex - Códec libre para libre expresión</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
205         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
206         <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
210         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
211         <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
215         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
216         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
217         <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %1. %2 días restantes.</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
221         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
222         <translation>Codificador de audio Aften - A/52</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
226         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
227         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Algunos derechos reservados.</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
231         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
232         <translation>Por Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; y LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
236         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
237         <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
241         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
242         <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
246         <source>dcaenc</source>
247         <translation>dcaenc</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
251         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
252         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
256         <source>Information</source>
257         <translation>Información</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
261         <source>License</source>
262         <translation>Licencia</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
266         <source>Programmers:</source>
267         <translation>Programadores:</translation>
268     </message>
269     <message>
270         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
271         <source>Project Leader</source>
272         <translation>Líder del proyecto</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
276         <source>Opus Audio Codec</source>
277         <translation>Opus Audio Codec</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
281         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
282         <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
286         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
287         <translation>Silk Icons - Más de 700 iconos en formato PNG</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
291         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
292         <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
296         <source>Show License Text</source>
297         <translation>Mostrar licencia</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
301         <source>About Qt...</source>
302         <translation>Acerca de Qt...</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
306         <source>Special thanks to:</source>
307         <translation>Agradecimientos a:</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
311         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
312         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
316         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
317         <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
321         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
322         <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
326         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
327         <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
331         <source>Official Mirrors:</source>
332         <translation>Espejos oficiales:</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
336         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
337         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
341         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
342         <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
346         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
347         <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.</translation>
348     </message>
349 </context>
350 <context>
351     <name>AudioFileModel</name>
352     <message>
353         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
354         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
355         <source>Profile</source>
356         <translation>Perfil</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
360         <source>Channels</source>
361         <translation>Canales</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
365         <source>Samplerate</source>
366         <translation>Velocidad de muestreo</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
370         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
371         <source>Bitdepth</source>
372         <translation>Profundidad de bits</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
376         <source>Type</source>
377         <translation>Tipo</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
381         <source>Version</source>
382         <translation>Versión</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
387         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
388         <source>Bitrate</source>
389         <translation>Tasa de bits</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
393         <source>Constant</source>
394         <translation>Constante</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
398         <source>Variable</source>
399         <translation>Variable</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
403         <source>Encoder</source>
404         <translation>Codificador</translation>
405     </message>
406 </context>
407 <context>
408     <name>CueImportDialog</name>
409     <message>
410         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
411         <source>Import Cue Sheet</source>
412         <translation>Importar Cue sheet</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
416         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
417         <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
421         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
422         <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
426         <source>An unknown error has occured!</source>
427         <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
431         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
432         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
433         <translation>Error al cargar Cue sheet:</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
437         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
440         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
441         <source>Cue Sheet Error</source>
442         <translation>Error en el Cue sheet</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
446         <source>The specified file could not be found!</source>
447         <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
451         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
452         <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
456         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
457         <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
461         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
462         <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
466         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
467         <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet &quot;binarios&quot;.</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
471         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
472         <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
476         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
477         <source>Choose Output Directory</source>
478         <translation>Elija la carpeta de destino</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
482         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
483         <source>LameXP</source>
484         <translation>LameXP</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
488         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
489         <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
493         <source>Low Diskspace Warning</source>
494         <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
498         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
499         <translation>Queda menos de %1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
503         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
504         <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
508         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
509         <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
513         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
514         <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
518         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
519         <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
523         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
524         <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
528         <source>Cue Sheet Completed</source>
529         <translation>Cue sheet completado</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
533         <source>Analysis Failed</source>
534         <translation>Análisis fallido</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
538         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
539         <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
543         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
544         <source>Continue Anyway</source>
545         <translation>Continuar de todas formas</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
549         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
550         <source>Abort</source>
551         <translation>Cancelar</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
555         <source>(System Default)</source>
556         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
560         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
561         <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
565         <source>OK</source>
566         <translation>Aceptar</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
570         <source>Cancel</source>
571         <translation>Cancelar</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
575         <source>Unknown Artist</source>
576         <translation>Artista desconocido</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
580         <source>Unknown Album</source>
581         <translation>Álbum desconocido</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
585         <source>New Folder</source>
586         <translation>Nueva carpeta</translation>
587     </message>
588     <message numerus="yes">
589         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
590         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
591         <translation>
592             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!</numerusform>
593             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!</numerusform>
594         </translation>
595     </message>
596     <message numerus="yes">
597         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
598         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
599         <translation>
600             <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.</numerusform>
601             <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.</numerusform>
602         </translation>
603     </message>
604     <message numerus="yes">
605         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
606         <source>Skipped %n track(s).</source>
607         <translation>
608             <numerusform>%n pista omitida.</numerusform>
609             <numerusform>%n pistas omitidas.</numerusform>
610         </translation>
611     </message>
612     <message>
613         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
614         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
615         <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !</translation>
616     </message>
617 </context>
618 <context>
619     <name>CueSheetImport</name>
620     <message>
621         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
622         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
623         <source>Import Cue Sheet</source>
624         <translation>Importar Cue sheet</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
628         <source> Output Directory </source>
629         <translation>Carpeta de destino</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
633         <source>Browse...</source>
634         <translation>Seleccionar...</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
638         <source>Discard</source>
639         <translation>Cancelar</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
643         <source>Existing Source File</source>
644         <translation>El archivo de origen existente</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
648         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
649         <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
653         <source>Load a different Cue Sheet</source>
654         <translation>Cargar otro Cue sheet</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
658         <source>Artist:</source>
659         <translation>Artista:</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
663         <source>Album:</source>
664         <translation>Álbum:</translation>
665     </message>
666 </context>
667 <context>
668     <name>CueSheetModel</name>
669     <message>
670         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
671         <source>No.</source>
672         <translation>Nº.</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
676         <source>File / Track</source>
677         <translation>Archivo / Pista</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
681         <source>Index</source>
682         <translation>Índice</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
686         <source>File %1</source>
687         <translation>Archivo %1</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
691         <source>Track %1</source>
692         <translation>Pista %1</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
696         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
697         <source>Unknown Artist</source>
698         <translation>Artista desconocido</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
702         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
703         <source>Unknown Title</source>
704         <translation>Título desconocido</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
708         <source>Duration</source>
709         <translation>Duración</translation>
710     </message>
711 </context>
712 <context>
713     <name>DecoderRegistry</name>
714     <message>
715         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="113"/>
716         <source>All supported types</source>
717         <translation>Todos los archivos soportados</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="117"/>
721         <source>All files</source>
722         <translation>Todos los archivos</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="116"/>
726         <source>Playlists</source>
727         <translation>Listas de reproducción</translation>
728     </message>
729 </context>
730 <context>
731     <name>DiskObserverThread</name>
732     <message>
733         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
734         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
735         <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco &apos;%1&apos; (solo hay %2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!</translation>
736     </message>
737 </context>
738 <context>
739     <name>DropBox</name>
740     <message>
741         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
742         <source>LameXP - DropBox</source>
743         <translation>LameXP - DropBox</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
747         <source>LameXP DropBox</source>
748         <translation>LameXP DropBox</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
752         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
753         <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
757         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
758         <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)</translation>
759     </message>
760 </context>
761 <context>
762     <name>FileListModel</name>
763     <message>
764         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="108"/>
765         <source>Title</source>
766         <translation>Título</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="111"/>
770         <source>Full Path</source>
771         <translation>Ruta completa</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
775         <source>(System Default)</source>
776         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="361"/>
780         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
781         <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="362"/>
785         <source>OK</source>
786         <translation>Aceptar</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="363"/>
790         <source>Cancel</source>
791         <translation>Cancelar</translation>
792     </message>
793 </context>
794 <context>
795     <name>LogViewDialog</name>
796     <message>
797         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
798         <source>Log View</source>
799         <translation>Ver archivo de registro</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
803         <source>Discard</source>
804         <translation>Cerrar</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
808         <source>Save to File...</source>
809         <translation>Guardar en archivo...</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
813         <source>Copy to Clipboard</source>
814         <translation>Copiar al portapapeles</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
818         <source>Log File</source>
819         <translation>Archivo de registro</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
823         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
824         <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.</translation>
825     </message>
826 </context>
827 <context>
828     <name>MainWindow</name>
829     <message>
830         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
831         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
832         <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
836         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4747"/>
837         <source>Source Files</source>
838         <translation>Archivos de origen</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
842         <source>Add File(s)</source>
843         <translation>Añadir archivo(s)</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
847         <source>Remove</source>
848         <translation>Quitar</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
852         <source>Clear</source>
853         <translation>Limpiar</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
857         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1133"/>
858         <source>Show Details</source>
859         <translation>Mostrar detalles</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
863         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
864         <source>Output Directory</source>
865         <translation>Carpeta de salida</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
869         <source>Goto Home Folder</source>
870         <translation>Ir a Inicio</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
874         <source>Goto Music Folder</source>
875         <translation>Ir a Mi música</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
879         <source>Goto Desktop Folder</source>
880         <translation>Ir al escritorio</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
884         <source>Make New Folder</source>
885         <translation>Nueva carpeta</translation>
886     </message>
887     <message>
888         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
889         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
890         <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada</translation>
891     </message>
892     <message>
893         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
894         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
895         <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida</translation>
896     </message>
897     <message>
898         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
899         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4771"/>
900         <source>Meta Data</source>
901         <translation>Metadatos</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
905         <source> Meta Information </source>
906         <translation>Metadatos</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
910         <source>Edit</source>
911         <translation>Editar</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
915         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
916         <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí &lt;u&gt;sustituirá a los datos de origen&lt;/u&gt;!</translation>
917     </message>
918     <message>
919         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
920         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
921         <source>Reset</source>
922         <translation>Resetear</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
926         <source> Options </source>
927         <translation>Opciones</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
931         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
932         <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
936         <source>Write meta information to encoded files</source>
937         <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4763"/>
942         <source>Compression</source>
943         <translation>Compresión</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
947         <source> Encoder / Format </source>
948         <translation>Codificador / Formato </translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
952         <source>FLAC</source>
953         <translation>FLAC</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
957         <source> Rate Control Method </source>
958         <translation>Método de control de tasa de bits</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
962         <source>Quality-based (VBR)</source>
963         <translation>Basado en calidad (VBR)</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
967         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
968         <translation>Tasa de bits promedio (ABR)</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
972         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
973         <translation>Tasa de bits constante (CBR)</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
977         <source> Quality / Bitrate </source>
978         <translation>Calidad / Tasa de bits</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
982         <source>Minimum</source>
983         <translation>Mínima</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
987         <source>Maximum</source>
988         <translation>Máxima</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
992         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4779"/>
993         <source>Advanced Options</source>
994         <translation>Opciones avanzadas</translation>
995     </message>
996     <message>
997         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
998         <source>Replacement:</source>
999         <translation type="unfinished"></translation>
1000     </message>
1001     <message>
1002         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1003         <source>Search Pattern:</source>
1004         <translation type="unfinished"></translation>
1005     </message>
1006     <message>
1007         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1008         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1009         <translation type="unfinished"></translation>
1010     </message>
1011     <message>
1012         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1013         <source>Replace all Matching Elements</source>
1014         <translation type="unfinished"></translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1018         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1019         <translation type="unfinished"></translation>
1020     </message>
1021     <message>
1022         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1023         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1024         <translation type="unfinished"></translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3966"/>
1028         <source>Rename Files </source>
1029         <translation type="unfinished"></translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3983"/>
1033         <source>Regular Expressions </source>
1034         <translation type="unfinished"></translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3997"/>
1038         <source>File Extensions </source>
1039         <translation type="unfinished"></translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4516"/>
1043         <source> Encode Now!</source>
1044         <translation>¡Codificar ahora!</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4558"/>
1048         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4730"/>
1049         <source>About...</source>
1050         <translation>Acerca de...</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4594"/>
1054         <source> Exit Program</source>
1055         <translation>Salir del programa</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4626"/>
1059         <source>File</source>
1060         <translation>Archivo</translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4640"/>
1064         <source>?</source>
1065         <translation>?</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4658"/>
1069         <source>View</source>
1070         <translation>Vista</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4662"/>
1074         <source>Style</source>
1075         <translation>Estilo</translation>
1076     </message>
1077     <message>
1078         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4676"/>
1079         <source>Language</source>
1080         <translation>Idioma</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4695"/>
1084         <source>Tools</source>
1085         <translation>Herramientas</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4699"/>
1089         <source>Configuration</source>
1090         <translation>Configuración</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4739"/>
1094         <source>Quit</source>
1095         <translation>Salir</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4788"/>
1099         <source>Open File(s)...</source>
1100         <translation>Añadir archivo(s)...</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4800"/>
1104         <source>Visit Official Web-Site</source>
1105         <translation>Visitar página oficial</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4809"/>
1109         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1131"/>
1110         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
1111         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1424"/>
1112         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1452"/>
1113         <source>Check for Updates</source>
1114         <translation>Comprobar actualizaciones</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4818"/>
1118         <source>Open Folder...</source>
1119         <translation>Añadir carpeta...</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1123         <source>Clear All</source>
1124         <translation>Limpiar todo</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4838"/>
1128         <source>Plastique</source>
1129         <translation>Plástico</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4846"/>
1133         <source>Cleanlooks</source>
1134         <translation>Limpio</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4854"/>
1138         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1139         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1143         <source>Windows Classic</source>
1144         <translation>Windows clásico</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4870"/>
1148         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1149         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4878"/>
1153         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1977"/>
1154         <source>Disable Update Reminder</source>
1155         <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1159         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2003"/>
1160         <source>Disable Sound Effects</source>
1161         <translation>Deshabilitar efectos de sonido</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
1165         <source>Install WMA Decoder</source>
1166         <translation>Instalar decodificador WMA</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4903"/>
1170         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1171         <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1175         <source>Show DropBox</source>
1176         <translation>Mostrar DropBox</translation>
1177     </message>
1178     <message>
1179         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1180         <source>From File...</source>
1181         <translation>Desde archivo...</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="818"/>
1185         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1186         <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1190         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4127"/>
1191         <source>Access Denied</source>
1192         <translation>Acceso denegado</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1196         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1197         <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="846"/>
1201         <source>Files Rejected</source>
1202         <translation>Archivo rechazado</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="846"/>
1206         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1207         <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1128"/>
1211         <source>You can drop in audio files here!</source>
1212         <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1134"/>
1216         <source>Open File in External Application</source>
1217         <translation>Abrir archivo en una aplicación externa</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1135"/>
1221         <source>Browse File Location</source>
1222         <translation>Abrir ubicación del archivo</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1136"/>
1226         <source>Browse Selected Folder</source>
1227         <translation>Abrir carpeta seleccionada</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1369"/>
1231         <source>License Declined</source>
1232         <translation>Licencia rechazada</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1369"/>
1236         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1237         <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1369"/>
1241         <source>Goodbye!</source>
1242         <translation>¡Adiós!</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
1246         <source>LameXP - Expired</source>
1247         <translation>LameXP - Expirado</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
1251         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1252         <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %1.</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
1256         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1257         <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
1261         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1424"/>
1262         <source>Exit Program</source>
1263         <translation>Salir del programa</translation>
1264     </message>
1265     <message>
1266         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1424"/>
1267         <source>Urgent Update</source>
1268         <translation>Actualización urgente</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1424"/>
1272         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1273         <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1452"/>
1277         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1979"/>
1278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1279         <source>Update Reminder</source>
1280         <translation>Recordatorio de actualizaciones</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1452"/>
1284         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1285         <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1452"/>
1289         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1290         <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1452"/>
1294         <source>Postpone</source>
1295         <translation>Más tarde</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1473"/>
1299         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1300         <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1304         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1305         <translation>La última versión disponible es %1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %2.</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1475"/>
1309         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1310         <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1478"/>
1314         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1315         <translation>Codificador AAC desactualizado</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
1319         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1320         <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1324         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1325         <translation>¡Por favor coloque &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;, y &apos;neroAacTag.exe&apos; en la carpeta de LameXP!</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
1329         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1330         <translation>La carpeta de LameXP está en:</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/>
1334         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1335         <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:</translation>
1336     </message>
1337     <message>
1338         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1495"/>
1339         <source>AAC Support Disabled</source>
1340         <translation>Soporte AAC deshabilitado</translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1627"/>
1344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1684"/>
1345         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1694"/>
1346         <source>LameXP</source>
1347         <translation>LameXP</translation>
1348     </message>
1349     <message>
1350         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1627"/>
1351         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1352         <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1657"/>
1356         <source>Low Diskspace Warning</source>
1357         <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
1361         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1362         <translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1653"/>
1366         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1367         <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
1371         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1372         <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1657"/>
1376         <source>Abort Encoding Process</source>
1377         <translation>Cancelar proceso de codificación</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1657"/>
1381         <source>Clean Disk Now</source>
1382         <translation>Limpiar disco ahora</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1424"/>
1386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1657"/>
1387         <source>Ignore</source>
1388         <translation>Ignorar</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1665"/>
1392         <source>Low Diskspace</source>
1393         <translation>Poco espacio en disco</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1665"/>
1397         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1398         <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1684"/>
1402         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1403         <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1694"/>
1407         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1408         <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1694"/>
1412         <source>Please choose a different directory!</source>
1413         <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!</translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2304"/>
1417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2313"/>
1418         <source>Add file(s)</source>
1419         <translation>Añadir archivo(s)</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1941"/>
1423         <source>Load Translation</source>
1424         <translation>Cargar traducción</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1943"/>
1428         <source>Translation Files</source>
1429         <translation>Archivos de traducción</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2911"/>
1433         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2956"/>
1434         <source>New Folder</source>
1435         <translation>Nueva carpeta</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2956"/>
1439         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1440         <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:</translation>
1441     </message>
1442     <message>
1443         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2989"/>
1444         <source>Failed to create folder</source>
1445         <translation>Error al crear la carpeta</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2989"/>
1449         <source>The new folder could not be created:</source>
1450         <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2989"/>
1454         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1455         <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!</translation>
1456     </message>
1457     <message>
1458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4329"/>
1459         <source>Already Running</source>
1460         <translation>Ya se está ejecutando</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4329"/>
1464         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1465         <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!</translation>
1466     </message>
1467     <message>
1468         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3568"/>
1469         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3571"/>
1470         <source>Quality Level %1</source>
1471         <translation>Nivel de calidad %1</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3574"/>
1475         <source>Compression %1</source>
1476         <translation>Compresión %1</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
1480         <source>Uncompressed</source>
1481         <translation>Sin compresión</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1977"/>
1485         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1486         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?</translation>
1487     </message>
1488     <message>
1489         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1977"/>
1490         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2003"/>
1491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2029"/>
1492         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1493         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2151"/>
1494         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2188"/>
1495         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1496         <source>Yes</source>
1497         <translation>Si</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1977"/>
1501         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2003"/>
1502         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2029"/>
1503         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1504         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2151"/>
1505         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2188"/>
1506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1507         <source>No</source>
1508         <translation>No</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1979"/>
1512         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1513         <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1979"/>
1517         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1518         <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1522         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1523         <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2003"/>
1527         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1528         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2005"/>
1532         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1533         <source>Sound Effects</source>
1534         <translation>Efectos de sonido</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2005"/>
1538         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1539         <translation>Efectos de sonido deshabilitados.</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1543         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1544         <translation>Efectos de sonido habilitados.</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2029"/>
1548         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2031"/>
1549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1550         <source>Nero AAC Notifications</source>
1551         <translation>Notificaciones Nero AAC</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2029"/>
1555         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1556         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2031"/>
1560         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1561         <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1565         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1566         <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1635"/>
1570         <source>Cancel</source>
1571         <translation>Cancelar</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1575         <source>n/a</source>
1576         <translation>n/d</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1580         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1581         <translation>Algoritmo de calidad LAME</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1585         <source>Faster Processing</source>
1586         <translation>Mayor velocidad</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1590         <source>Better quality</source>
1591         <translation>Mayor calidad</translation>
1592     </message>
1593     <message>
1594         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3623"/>
1595         <source>High Quality (Recommended)</source>
1596         <translation>Calidad alta (recomendado)</translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3629"/>
1600         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1601         <translation>Calidad muy baja (muy rápido)</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1605         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1606         <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2) </translation>
1607     </message>
1608     <message>
1609         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1610         <source>Enable Bitrate Management</source>
1611         <translation>Modificar de tasa de bits</translation>
1612     </message>
1613     <message>
1614         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1615         <source>Minimum (kbps):</source>
1616         <translation>Mínima (kbps):</translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1620         <source>Maximum (kbps):</source>
1621         <translation>Máxima (kbps):</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1625         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1626         <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1630         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1631         <source>Auto Select (Default)</source>
1632         <translation>Auto-seleccionar</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1636         <source>Joint Stereo</source>
1637         <translation>Estéreo conjunto</translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1641         <source>Forced Joint Stereo</source>
1642         <translation>Estéreo conjunto forzado</translation>
1643     </message>
1644     <message>
1645         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1646         <source>Simple</source>
1647         <translation>Simple</translation>
1648     </message>
1649     <message>
1650         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1651         <source>Dual Mono</source>
1652         <translation>Mono dual</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1656         <source>Mono</source>
1657         <translation>Mono</translation>
1658     </message>
1659     <message>
1660         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1661         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1662         <translation>Canales MP3:</translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1666         <source>16.000</source>
1667         <translation>16.000</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1671         <source>22.050</source>
1672         <translation>22.050</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1676         <source>24.000</source>
1677         <translation>24.000</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1681         <source>32.000</source>
1682         <translation>32.000</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1686         <source>44.100</source>
1687         <translation>44.100</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1691         <source>48.000</source>
1692         <translation>48.000</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1696         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1697         <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1701         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1702         <translation>Procesamiento en 2-Pasos (Modo ABR)</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1706         <source>Select AAC Profile:</source>
1707         <translation>Seleccionar perfil AAC:</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1711         <source>Enforce LC-AAC</source>
1712         <translation>Aplicar LC-AAC</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1716         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1717         <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1721         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1722         <translation>Auto-seleccionar</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1726         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1727         <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1731         <source> Volume Normalization </source>
1732         <translation>Normalización del volumen</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1736         <source>Enable Normalization Filter</source>
1737         <translation>Habilitar filtro de normalización</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1741         <source>Peak Volume (dB):</source>
1742         <translation>Pico de volumen (dB):</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4450"/>
1746         <source>Reset Advanced Options </source>
1747         <translation>Resetear opciones avanzadas </translation>
1748     </message>
1749     <message>
1750         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4945"/>
1751         <source>Encode!</source>
1752         <translation>¡Codificar!</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1756         <source> Tone Adjustment </source>
1757         <translation> Ajuste de tono </translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1761         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1762         <translation>Ajustar agudos (dB):</translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1766         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1767         <translation>Ajustar graves (dB):</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4953"/>
1771         <source>Disable Shell Integration</source>
1772         <translation>Deshabilitar Menú contextual</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1776         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2217"/>
1777         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2228"/>
1778         <source>Shell Integration</source>
1779         <translation>Menú contextual</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1783         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1784         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2217"/>
1788         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1789         <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2228"/>
1793         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1794         <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.</translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1798         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1799         <translation>Personalizar parámetros de codificación</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1803         <source>OggEnc2:</source>
1804         <translation>QggEnc2:</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1808         <source>FLAC:</source>
1809         <translation>FLAC:</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1813         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1814         <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1818         <source> Multi-Threading </source>
1819         <translation>Multi-hilo</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1823         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1824         <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1828         <source>Fewer Instances</source>
1829         <translation>Menos instancias</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1833         <source>More Instances</source>
1834         <translation>Más instancias</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1838         <source> Temp Directory </source>
1839         <translation>Carpeta temporal</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1843         <source>Browse...</source>
1844         <translation>Navegar...</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1848         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1849         <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1635"/>
1853         <source>Not Found</source>
1854         <translation>No encontrado</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1635"/>
1858         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1859         <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1635"/>
1863         <source>Restore Default</source>
1864         <translation>Predeterminado</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4127"/>
1868         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1869         <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
1873         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1874         <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
1878         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1879         <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4971"/>
1883         <source>Changelog</source>
1884         <translation>Cambios</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4980"/>
1888         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1889         <translation>Guía de traducción</translation>
1890     </message>
1891     <message>
1892         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4989"/>
1893         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1894         <translation>Ayuda &amp;&amp; Soporte</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4998"/>
1898         <source>Open Folder Recursively...</source>
1899         <translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="862"/>
1903         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1904         <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...</translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2345"/>
1908         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2349"/>
1909         <source>Add Folder</source>
1910         <translation>Añadir carpeta</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5006"/>
1914         <source>Check for Beta Updates</source>
1915         <translation>Comprobar actualizaciones Beta</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2151"/>
1919         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1920         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
1921         <source>Beta Updates</source>
1922         <translation>Actualizaciones Beta</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2151"/>
1926         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1927         <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1931         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1932         <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1936         <source>Check Now</source>
1937         <translation>Comprobar ahora</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1412"/>
1941         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1495"/>
1942         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1575"/>
1943         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1944         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4070"/>
1945         <source>Discard</source>
1946         <translation>Cancelar</translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
1950         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1951         <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt;comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1952     </message>
1953     <message>
1954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1955         <source>Lame MP3:</source>
1956         <translation>Lame MP3:</translation>
1957     </message>
1958     <message>
1959         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1960         <source>Aften A/52:</source>
1961         <translation>Aften A/52:</translation>
1962     </message>
1963     <message>
1964         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1965         <source> Aften A/52 Options </source>
1966         <translation>Opciones Aften A/52</translation>
1967     </message>
1968     <message>
1969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1970         <source>Film Light</source>
1971         <translation>Película suave</translation>
1972     </message>
1973     <message>
1974         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1975         <source>Film Standard</source>
1976         <translation>Película estándar</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1980         <source>Music Light</source>
1981         <translation>Musica suave</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1985         <source>Music Standard</source>
1986         <translation>Música estándar</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1990         <source>Speech</source>
1991         <translation>Diálogo</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1995         <source>None (Default)</source>
1996         <translation>Ninguno (Predet.)</translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2000         <source>Auto Select</source>
2001         <translation>Auto-seleccionar</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2005         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2006         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2010         <source>1/0 (C)</source>
2011         <translation>1/0 (C)</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2015         <source>2/0 (L,R)</source>
2016         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2020         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2021         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2022     </message>
2023     <message>
2024         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2025         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2026         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2027     </message>
2028     <message>
2029         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2030         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2031         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2035         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2036         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2040         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2041         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2042     </message>
2043     <message>
2044         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2045         <source>Audio Coding Mode:</source>
2046         <translation>Modo de codificación de audio:</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2050         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2051         <translation>Compresión de rango dinámico:</translation>
2052     </message>
2053     <message>
2054         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2055         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2056         <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)</translation>
2057     </message>
2058     <message>
2059         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2060         <source>Exponent Search Size:</source>
2061         <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1412"/>
2065         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1495"/>
2066         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2067         <translation>No mostrar de nuevo</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5015"/>
2071         <source>Import Cue Sheet</source>
2072         <translation>Importar Cue sheet</translation>
2073     </message>
2074     <message>
2075         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
2076         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/>
2077         <source>Open Cue Sheet</source>
2078         <translation>Abrir Cue sheet</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
2082         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/>
2083         <source>Cue Sheet File</source>
2084         <translation>Archivo Cue sheet</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2088         <source>CDDA Files</source>
2089         <translation>Archivos CDDA</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2093         <source>Cue Sheet</source>
2094         <translation>Cue sheet</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2098         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2099         <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
2103         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2104         <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1411"/>
2108         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2109         <translation>¡Por favor, consulte el documento%1 para ver detalles y soluciones!</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1412"/>
2113         <source>Slow Startup</source>
2114         <translation>Inicio ralentizado</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5023"/>
2118         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2119         <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
2123         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
2124         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2067"/>
2125         <source>Slow Startup Notifications</source>
2126         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
2130         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2131         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
2135         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2136         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2067"/>
2140         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2141         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2145         <source> Rename Output Files </source>
2146         <translation>Renombrado de archivos de salida</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2150         <source>Rename Output Files</source>
2151         <translation>Renombrar archivos de salida</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4060"/>
2155         <source>Track number with leading zero</source>
2156         <translation>Número de pista con cero a la izquierda</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4061"/>
2160         <source>Track title</source>
2161         <translation>Título de la pista</translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4062"/>
2165         <source>Artist name</source>
2166         <translation>Nombre del artista</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4063"/>
2170         <source>Album name</source>
2171         <translation>Nombre del álbum</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4064"/>
2175         <source>Year with (at least) four digits</source>
2176         <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4065"/>
2180         <source>Comment</source>
2181         <translation>Comentarios</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4070"/>
2185         <source>Rename Macros</source>
2186         <translation>Macros de renombrado</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2190         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2191         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2192         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2193         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2194         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2195         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2196         <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2200         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2201         <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2205         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2206         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reiniciar&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostrar lista de macros&lt;/a&gt;</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4059"/>
2210         <source>File name without extension</source>
2211         <translation>Nombre de archivo sin extensión</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2215         <source>Rename Pattern:</source>
2216         <translation>Patrón de renombrado:</translation>
2217     </message>
2218     <message>
2219         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2220         <source>Example File Name:</source>
2221         <translation>Ejemplo de nombre de archivo:</translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4067"/>
2225         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2226         <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2230         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2231         <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1139"/>
2235         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2236         <translation>Marcar la carpeta de salida actual</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2240         <source>AAC Encoder-Options</source>
2241         <translation>Opciones AAC</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2245         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2246         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2250         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2251         <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la calidad del audio!</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2255         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2256         <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la velocidad de proceso!</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1123"/>
2260         <source>DEMO VERSION</source>
2261         <translation>VERSIÓN DEMO</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5031"/>
2265         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2266         <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2188"/>
2270         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2190"/>
2271         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
2272         <source>Hibernate Computer</source>
2273         <translation>Hibernar equipo</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2188"/>
2277         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2278         <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?</translation>
2279     </message>
2280     <message>
2281         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2190"/>
2282         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2283         <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2284     </message>
2285     <message>
2286         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
2287         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2288         <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2289     </message>
2290     <message>
2291         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1477"/>
2292         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2293         <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo &apos;changelog.txt&apos; en su lugar!)</translation>
2294     </message>
2295     <message>
2296         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1440"/>
2297         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2298         <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...</translation>
2299     </message>
2300     <message>
2301         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1140"/>
2302         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2303         <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV</translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1141"/>
2307         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2308         <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2648"/>
2312         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2313         <source>Save CSV file</source>
2314         <translation>Guardar archivo CSV</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2648"/>
2318         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2699"/>
2320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
2321         <source>CSV File</source>
2322         <translation>Archivo CSV</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2669"/>
2326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2672"/>
2327         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2675"/>
2328         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2678"/>
2329         <source>CSV Export</source>
2330         <translation>Exportar CSV</translation>
2331     </message>
2332     <message>
2333         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2669"/>
2334         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2335         <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2672"/>
2339         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2340         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2675"/>
2344         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2345         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2678"/>
2349         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2350         <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!</translation>
2351     </message>
2352     <message>
2353         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2699"/>
2354         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2703"/>
2355         <source>Open CSV file</source>
2356         <translation>Abrir archivo CSV</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2719"/>
2360         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2361         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2722"/>
2365         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2366         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!</translation>
2367     </message>
2368     <message>
2369         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2725"/>
2370         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2371         <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2728"/>
2375         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2376         <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2731"/>
2380         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2381         <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2719"/>
2385         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2722"/>
2386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2725"/>
2387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2728"/>
2388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2731"/>
2389         <source>CSV Import</source>
2390         <translation>Importar CSV</translation>
2391     </message>
2392     <message>
2393         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2394         <source>Edit Output Path</source>
2395         <translation>Editar ruta de salida</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2399         <source>Show Favorites</source>
2400         <translation>Mostar Favoritos</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1127"/>
2404         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2405         <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1137"/>
2409         <source>Refresh Directory Outline</source>
2410         <translation>Actualizar esquema de directorios</translation>
2411     </message>
2412     <message>
2413         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2414         <source>MP3</source>
2415         <translation>MP3</translation>
2416     </message>
2417     <message>
2418         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2419         <source>Ogg/Vorbis</source>
2420         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2424         <source>AAC/MP4</source>
2425         <translation>AAC/MP4</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2429         <source>PCM/Wave</source>
2430         <translation>PCM/Wave</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2434         <source>A/52</source>
2435         <translation>A/52</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2439         <source>DCA</source>
2440         <translation>DCA</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2444         <source>Opus</source>
2445         <translation>Opus</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4035"/>
2449         <source> Opus Encoder Options </source>
2450         <translation>Opciones del codificador Opus</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4075"/>
2454         <source>Encoding Complexity:</source>
2455         <translation>Complejidad de codificación:</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4117"/>
2459         <source>Frame Size:</source>
2460         <translation>Tamaño de muestra:</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2464         <source>OpusEnc:</source>
2465         <translation>OpusEnc:</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2469         <source>Show Help</source>
2470         <translation>Mostar ayuda</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4255"/>
2474         <source> Overwrite Mode </source>
2475         <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4276"/>
2479         <source>Overwrite Existing File</source>
2480         <translation>Sobreescribir archivo existente</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4283"/>
2484         <source>Skip File</source>
2485         <translation>Omitir archivo</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4293"/>
2489         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2490         <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4303"/>
2494         <source>If Target File Already Exists:</source>
2495         <translation>Si el archivo de destino ya existe:</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4250"/>
2499         <source>Overwrite Mode</source>
2500         <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4250"/>
2504         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2505         <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!</translation>
2506     </message>
2507     <message>
2508         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4250"/>
2509         <source>Continue</source>
2510         <translation>Continuar</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4250"/>
2514         <source>Revert</source>
2515         <translation>Revertir</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2519         <source>Up One Level</source>
2520         <translation>Subir un nivel</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1138"/>
2524         <source>Go To Parent Directory</source>
2525         <translation>Ir al directorio superior</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4205"/>
2529         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2530         <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar 48.000 Hz)</translation>
2531     </message>
2532     <message numerus="yes">
2533         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2534         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2535         <translation>
2536             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2537             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2538         </translation>
2539     </message>
2540     <message numerus="yes">
2541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2542         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2543         <translation>
2544             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!</numerusform>
2545             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!</numerusform>
2546         </translation>
2547     </message>
2548     <message numerus="yes">
2549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2550         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2551         <translation>
2552             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!</numerusform>
2553             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!</numerusform>
2554         </translation>
2555     </message>
2556     <message numerus="yes">
2557         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="846"/>
2558         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2559         <translation>
2560             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2561             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2562         </translation>
2563     </message>
2564     <message numerus="yes">
2565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4083"/>
2566         <source>%n Instance(s)</source>
2567         <translation>
2568             <numerusform>%n instancia</numerusform>
2569             <numerusform>%n instancias</numerusform>
2570         </translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3620"/>
2574         <source>Best Quality (Slow)</source>
2575         <translation>Mejor calidad (lento)</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3626"/>
2579         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2580         <translation>Calidad aceptable (rápido)</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4797"/>
2584         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2585         <translation>Web oficial del proyecto LameXP</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5040"/>
2589         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2590         <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3466"/>
2594         <source>Current Encoder: %1</source>
2595         <translation>Codificador actual: %1</translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2543"/>
2599         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2600         <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...</translation>
2601     </message>
2602     <message>
2603         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2604         <source>APE</source>
2605         <translation>APE</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5049"/>
2609         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2610         <translation>Informar de un error (GitHub)</translation>
2611     </message>
2612     <message>
2613         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5058"/>
2614         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2615         <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio</translation>
2616     </message>
2617     <message>
2618         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4962"/>
2619         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2620         <translation>Manual del usuario de LameXP</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2624         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2625         <translation>Habilitar normalización dinámica</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2629         <source>Window Size:</source>
2630         <translation>Tamaño de la ventana:</translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2634         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2635         <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad</translation>
2636     </message>
2637 </context>
2638 <context>
2639     <name>MetaInfo</name>
2640     <message>
2641         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2642         <source>Meta Information</source>
2643         <translation>Metadatos</translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2647         <source>Edit</source>
2648         <translation>Editar</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2652         <source>Close</source>
2653         <translation>Cerrar</translation>
2654     </message>
2655     <message>
2656         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2657         <source>Artwork</source>
2658         <translation>Carátula</translation>
2659     </message>
2660 </context>
2661 <context>
2662     <name>MetaInfoDialog</name>
2663     <message>
2664         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2665         <source>Meta Information</source>
2666         <translation>Metadatos</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2670         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2671         <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2675         <source>Load Artwork From File</source>
2676         <translation>Cargar carátula desde archivo</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2680         <source>Clear Artwork</source>
2681         <translation>Limpiar carátula</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2685         <source>Load Artwork</source>
2686         <translation>Recargar carátula</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2690         <source>Artwork Error</source>
2691         <translation>Error en la carátula</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2695         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2696         <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2700         <source>Edit this Information</source>
2701         <translation>Editar esta información</translation>
2702     </message>
2703     <message>
2704         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2705         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2706         <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos</translation>
2707     </message>
2708     <message>
2709         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2710         <source>Clear all Meta Info</source>
2711         <translation>Limpiar todos los metadatos</translation>
2712     </message>
2713     <message>
2714         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2715         <source>Meta Information: %1</source>
2716         <translation>Metadatos: %1</translation>
2717     </message>
2718 </context>
2719 <context>
2720     <name>MetaInfoModel</name>
2721     <message>
2722         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2723         <source>Full Path</source>
2724         <translation>Ruta completa</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2728         <source>Format</source>
2729         <translation>Formato</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2733         <source>Container</source>
2734         <translation>Contenedor</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2738         <source>Compression</source>
2739         <translation>Compresión</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2743         <source>Duration</source>
2744         <translation>Duración</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2748         <source>Title</source>
2749         <translation>Título</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2753         <source>Artist</source>
2754         <translation>Artista</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2758         <source>Album</source>
2759         <translation>Álbum</translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2763         <source>Genre</source>
2764         <translation>Género</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2768         <source>Year</source>
2769         <translation>Año</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2773         <source>Position</source>
2774         <translation>Nº de pista</translation>
2775     </message>
2776     <message>
2777         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2778         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2779         <source>Generate from list position</source>
2780         <translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2784         <source>Comment</source>
2785         <translation>Comentarios</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2789         <source>Property</source>
2790         <translation>Propiedad</translation>
2791     </message>
2792     <message>
2793         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2794         <source>Value</source>
2795         <translation>Valor</translation>
2796     </message>
2797     <message>
2798         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2799         <source>Unspecified</source>
2800         <translation>Sin especificar</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2804         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2805         <source>Edit Title</source>
2806         <translation>Editar título</translation>
2807     </message>
2808     <message>
2809         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2810         <source>Please enter the title for this file:</source>
2811         <translation>Introduzca el título de este archivo:</translation>
2812     </message>
2813     <message>
2814         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2815         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2816         <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation>
2817     </message>
2818     <message>
2819         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2820         <source>Edit Artist</source>
2821         <translation>Editar artista</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2825         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2826         <translation>Introduzca el artista de este archivo:</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2830         <source>Edit Album</source>
2831         <translation>Editar álbum</translation>
2832     </message>
2833     <message>
2834         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2835         <source>Please enter the album for this file:</source>
2836         <translation>Introduzca el álbum de este archivo:</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2840         <source>Edit Genre</source>
2841         <translation>Editar género</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2845         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2846         <translation>Introduzca el género de este archivo:</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2850         <source>Edit Year</source>
2851         <translation>Editar año</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2855         <source>Please enter the year for this file:</source>
2856         <translation>Introduzca el año de este archivo:</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2860         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2861         <source>Edit Position</source>
2862         <translation>Editar Nº de pista</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2866         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2867         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2868         <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:</translation>
2869     </message>
2870     <message>
2871         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2872         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2873         <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2877         <source>Edit Comment</source>
2878         <translation>Editar comentarios</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2882         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2883         <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:</translation>
2884     </message>
2885     <message>
2886         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2888         <source>Encoded with LameXP</source>
2889         <translation>Codificado con LameXP</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2893         <source>Not editable</source>
2894         <translation>No editable</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2898         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2899         <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2903         <source>OK</source>
2904         <translation>Aceptar</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2908         <source>Cancel</source>
2909         <translation>Cancelar</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2913         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2914         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2915         <source>Not Specified</source>
2916         <translation>Sin especificar</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2920         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2921         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2922         <source>Unknown</source>
2923         <translation>Desconocido</translation>
2924     </message>
2925 </context>
2926 <context>
2927     <name>ProcessThread</name>
2928     <message>
2929         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2930         <source>Starting...</source>
2931         <translation>Iniciando...</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2935         <source>Not found!</source>
2936         <translation>¡No encontrado!</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2940         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2941         <translation>El formato de este archivo NO está soportado:</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2945         <source>Container Format:</source>
2946         <translation>Formato del contenedor:</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2950         <source>Audio Format:</source>
2951         <translation>Formato de audio:</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
2955         <source>Unsupported!</source>
2956         <translation>¡No soportado!</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2960         <source>Done.</source>
2961         <translation>Finalizado.</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2965         <source>Aborted!</source>
2966         <translation>¡Abortado!</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2970         <source>Failed!</source>
2971         <translation>¡Error!</translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
2975         <source>Encoding</source>
2976         <translation>Codificando</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
2980         <source>Filtering</source>
2981         <translation>Filtrando</translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
2985         <source>Decoding</source>
2986         <translation>Decodificando</translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
2990         <source>The source audio file could not be found:</source>
2991         <translation>No se encuentra el archivo de entrada:</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
2995         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
2996         <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3000         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3001         <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3005         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3006         <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
3010         <source>Unknown File Name</source>
3011         <translation>Nombre de archivo desconocido</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3015         <source>Unknown Title</source>
3016         <translation>Título desconocido</translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="499"/>
3020         <source>Unknown Artist</source>
3021         <translation>Artista desconocido</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3025         <source>Unknown Album</source>
3026         <translation>Álbum desconocido</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3030         <source>Unknown Comment</source>
3031         <translation>Comentario desconocido</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3035         <source>Analyzing</source>
3036         <translation>Analizando</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3040         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3041 </source>
3042         <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3046         <source>Skipped.</source>
3047         <translation>Omitidos.</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="448"/>
3051         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3052         <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="449"/>
3056         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3057         <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
3061         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3062         <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3066         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3067         <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!</translation>
3068     </message>
3069 </context>
3070 <context>
3071     <name>ProcessingDialog</name>
3072     <message>
3073         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3074         <source>LameXP - Processing</source>
3075         <translation>LameXP - Procesando</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3079         <source>Initializing, please wait...</source>
3080         <translation>Iniciando, espere por favor...</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3084         <source>Abort</source>
3085         <translation>Cancelar</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3089         <source>Close</source>
3090         <translation>Cerrar</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3094         <source>Show details for selected job</source>
3095         <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3099         <source>Encoding Files</source>
3100         <translation>Codificando archivos</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3104         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3105         <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="502"/>
3109         <source>Encoding files, please wait...</source>
3110         <translation>Codificando archivos, espere por favor...</translation>
3111     </message>
3112     <message>
3113         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="660"/>
3114         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3115         <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...</translation>
3116     </message>
3117     <message>
3118         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="693"/>
3119         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3120         <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation>
3121     </message>
3122     <message>
3123         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="704"/>
3124         <source>LameXP - Aborted</source>
3125         <translation>LameXP - Cancelado</translation>
3126     </message>
3127     <message>
3128         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="704"/>
3129         <source>Process was aborted by the user.</source>
3130         <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="730"/>
3134         <source>LameXP - Error</source>
3135         <translation>LameXP - Error</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="730"/>
3139         <source>At least one file has failed!</source>
3140         <translation>¡Se ha producido al menos un error!</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="746"/>
3144         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3145         <source>All files completed successfully.</source>
3146         <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3150         <source>LameXP - Done</source>
3151         <translation>LameXP - Finalizado</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1041"/>
3155         <source>Playlist creation failed</source>
3156         <translation>Error al crear la lista de reproducción</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1041"/>
3160         <source>The playlist file could not be created:</source>
3161         <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="703"/>
3165         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3166         <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="546"/>
3170         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3171         <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3175         <source>Browse Output File Location</source>
3176         <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida</translation>
3177     </message>
3178     <message>
3179         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3180         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3181         <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos</translation>
3182     </message>
3183     <message>
3184         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3185         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3186         <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %1 segundos...</translation>
3187     </message>
3188     <message>
3189         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3190         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3191         <source>Cancel Shutdown</source>
3192         <translation>Cancelar apagado</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3196         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3197         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3198         <translation>Uso de CPU (total)</translation>
3199     </message>
3200     <message>
3201         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3202         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3203         <source>Physical RAM Usage</source>
3204         <translation>Uso de memoria RAM</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3208         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3209         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3210         <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="713"/>
3214         <source>Process finished after %1.</source>
3215         <translation>Finalizado en %1.</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3219         <source>Filter Log Items</source>
3220         <translation>Filtrar el registro de archivos</translation>
3221     </message>
3222     <message>
3223         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3224         <source>Show Running Only</source>
3225         <translation>Mostrar solo en ejecución</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3229         <source>Show Succeeded Only</source>
3230         <translation>Mostrar solo finalizados</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3234         <source>Show Failed Only</source>
3235         <translation>Mostrar solo fallidos</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3239         <source>Show Skipped Only</source>
3240         <translation>Mostrar solo omitidos</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3244         <source>Show All Items</source>
3245         <translation>Mostrar todos los archivos</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="942"/>
3249         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3250         <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado</translation>
3251     </message>
3252     <message numerus="yes">
3253         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="703"/>
3254         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3255         <translation>
3256             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!</numerusform>
3257             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!</numerusform>
3258         </translation>
3259     </message>
3260     <message numerus="yes">
3261         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1161"/>
3262         <source>%n hour(s)</source>
3263         <translation>
3264             <numerusform>%n hora</numerusform>
3265             <numerusform>%n horas</numerusform>
3266         </translation>
3267     </message>
3268     <message numerus="yes">
3269         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3270         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1166"/>
3271         <source>%n minute(s)</source>
3272         <translation>
3273             <numerusform>%n minuto</numerusform>
3274             <numerusform>%n minutos</numerusform>
3275         </translation>
3276     </message>
3277     <message numerus="yes">
3278         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3279         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1171"/>
3280         <source>%n second(s)</source>
3281         <translation>
3282             <numerusform>%n segundo</numerusform>
3283             <numerusform>%n segundos</numerusform>
3284         </translation>
3285     </message>
3286     <message numerus="yes">
3287         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1172"/>
3288         <source>%n millisecond(s)</source>
3289         <translation>
3290             <numerusform>%n milisegundo</numerusform>
3291             <numerusform>%n milisegundos</numerusform>
3292         </translation>
3293     </message>
3294     <message numerus="yes">
3295         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="671"/>
3296         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3297         <translation>
3298             <numerusform>Codificando: %n de %1 archivo completado, espere por favor...</numerusform>
3299             <numerusform>Codificando: %n de %1 archivos completados, espere por favor...</numerusform>
3300         </translation>
3301     </message>
3302     <message numerus="yes">
3303         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3304         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3305         <translation>
3306             <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido (%2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3307             <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos (%2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3308         </translation>
3309     </message>
3310     <message numerus="yes">
3311         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3312         <source>%n file(s) skipped</source>
3313         <translation>
3314             <numerusform>%n archivo omitido</numerusform>
3315             <numerusform>%n archivos omitidos</numerusform>
3316         </translation>
3317     </message>
3318     <message numerus="yes">
3319         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="728"/>
3320         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3321         <translation>
3322             <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3323             <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3324         </translation>
3325     </message>
3326     <message numerus="yes">
3327         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3328         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3329         <translation>
3330             <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.</numerusform>
3331             <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.</numerusform>
3332         </translation>
3333     </message>
3334 </context>
3335 <context>
3336     <name>ProgressModel</name>
3337     <message>
3338         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3339         <source>Job</source>
3340         <translation>Tarea</translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3344         <source>Status</source>
3345         <translation>Estado</translation>
3346     </message>
3347 </context>
3348 <context>
3349     <name>ShellIntegration</name>
3350     <message>
3351         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3352         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3353         <translation>Archivo de audio soportado por LameXP</translation>
3354     </message>
3355     <message>
3356         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3357         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3358         <translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation>
3359     </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362     <name>SplashScreen</name>
3363     <message>
3364         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3365         <source>LameXP is launching...</source>
3366         <translation>Iniciando LameXP...</translation>
3367     </message>
3368 </context>
3369 <context>
3370     <name>UpdateDialog</name>
3371     <message>
3372         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3373         <source>LameXP Update Manager</source>
3374         <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP</translation>
3375     </message>
3376     <message>
3377         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3378         <source>Please wait...</source>
3379         <translation>Por favor, espere...</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3383         <source>Latest version available:</source>
3384         <translation>Última versión disponible:</translation>
3385     </message>
3386     <message>
3387         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3388         <source>Currently installed version:</source>
3389         <translation>Versión instalada actualmente:</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3393         <source>Retry</source>
3394         <translation>Reintentar</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3398         <source>Show Log</source>
3399         <translation>Mostar archivo de registro</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3403         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3404         <translation>Descargar &amp;&amp; Instalar</translation>
3405     </message>
3406     <message>
3407         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3408         <source>Close</source>
3409         <translation>Cerrar</translation>
3410     </message>
3411     <message>
3412         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3413         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3414         <source>Build</source>
3415         <translation>Build</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3419         <source>Unknown</source>
3420         <translation>Desconocida</translation>
3421     </message>
3422     <message>
3423         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3424         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3425         <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3429         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3430         <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!</translation>
3431     </message>
3432     <message>
3433         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3434         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3435         <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3439         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3440         <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3444         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3445         <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3449         <source>More information available at:</source>
3450         <translation>Más información disponible en:</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3454         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3455         <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3459         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3460         <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.</translation>
3461     </message>
3462     <message>
3463         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3464         <source>No new updates available at this time.</source>
3465         <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3469         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3470         <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3474         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3475         <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3479         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3480         <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3484         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3485         <translation>Descargando actualización, espere por favor...</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/>
3489         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3490         <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/>
3494         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3495         <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3499         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3500         <translation>¡No está conectado a Internet!</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3504         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3505         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3506         <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3510         <source>Initializing, please wait...</source>
3511         <translation>La inicialización, por favor espere ...</translation>
3512     </message>
3513     <message>
3514         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3515         <source>Discard</source>
3516         <translation>descartar</translation>
3517     </message>
3518     <message>
3519         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3520         <source>Ignore</source>
3521         <translation>Ignorar</translation>
3522     </message>
3523     <message>
3524         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3525         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3526         <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo &quot;Administradores&quot; se pueden instalar las actualizaciones.</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3530         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3531         <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!</translation>
3532     </message>
3533 </context>
3534 </TS>