OSDN Git Service

Updated German translation. Includes suggestions by "tablerocker" <tablerocker@web...
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_FR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Visitez %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; pour l&apos;obtenir ou l&apos;utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n&apos;acceptez surtout &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; !!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>A propos de LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accepter la licence</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Décliner la licence</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>Logiciels tiers</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Contributeurs</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Fermer</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traducteurs:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n&apos;hésitez pas à nous contacter!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
80         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81         <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
85         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86         <translatorcomment>Technologie d&apos;encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
87         <translation>Technologie d&apos;encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
91         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
92         <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Passes.</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
96         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
97         <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
101         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
102         <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.</translation>
103     </message>
104     <message>
105         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
106         <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
107         <translation>Netcat pour NT - Le couteau suisse pour TCP/IP</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
111         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
112         <translation type="unfinished"></translation>
113     </message>
114     <message>
115         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
116         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
117         <translation type="unfinished"></translation>
118     </message>
119     <message>
120         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="871"/>
121         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
122         <translation type="unfinished"></translation>
123     </message>
124     <message>
125         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
126         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
127         <translation type="unfinished"></translation>
128     </message>
129     <message>
130         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="934"/>
131         <source>n/a</source>
132         <translation>n/a</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
136         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
137         <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
141         <source>Completely open audio compression format.</source>
142         <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
146         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
147         <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="878"/>
151         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
152         <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
153         <translation>Les droits d&apos;auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
157         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
158         <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
159         <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
163         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
164         <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
165         <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
169         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
170         <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
174         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
175         <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
179         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
180         <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC open source</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
184         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
185         <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
189         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
190         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
194         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
195         <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
199         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
200         <translation>MediaInfo - Outil d&apos;analyse de fichiers médias</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
204         <source>SoX - Sound eXchange</source>
205         <translation>SoX - Échange sonore</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
209         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
210         <translation>GnuPG - Le garde de la vie privée privé GNU</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
214         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
215         <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
219         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
220         <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
224         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
225         <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
229         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
230         <translation>Speex - Codec libre pour la voix</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
234         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
235         <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
239         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
240         <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers par HTTP</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
244         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
245         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
246         <translation>Note : Cette version  de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
250         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
251         <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
255         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
256         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Plusieurs droits réservés.</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
260         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
261         <translation>Par Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; et LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
265         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
266         <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
270         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
271         <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
275         <source>dcaenc</source>
276         <translation>dcaenc</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
280         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
281         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
285         <source>Information</source>
286         <translation>Information</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
290         <source>License</source>
291         <translation>Licence</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
295         <source>Programmers:</source>
296         <translation>Programmeurs :</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
300         <source>Project Leader</source>
301         <translation>Chef de projet</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
305         <source>Opus Audio Codec</source>
306         <translation>Opus Codec Audio</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
310         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
311         <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
315         <source>Show License Text</source>
316         <translation>Afficher la licence</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
320         <source>About Qt...</source>
321         <translation>A propos de Qt...</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
325         <source>Special thanks to:</source>
326         <translation>Grand merci à :</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
330         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
331         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
335         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
336         <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
340         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
341         <translation>L&apos;implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
345         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
346         <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
350         <source>Official Mirrors:</source>
351         <translation>Téléchargements officiels:</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
355         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
356         <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
360         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
361         <translation>OggDec - Décodeur Vorbis</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
365         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
366         <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.</translation>
367     </message>
368 </context>
369 <context>
370     <name>AudioFileModel</name>
371     <message>
372         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
373         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
374         <source>Profile</source>
375         <translation>Profil</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
379         <source>Channels</source>
380         <translation>Canaux</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
384         <source>Samplerate</source>
385         <translation>Taux d&apos; échantillonnage</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
389         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
390         <source>Bitdepth</source>
391         <translation>Profondeur de bit</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
395         <source>Type</source>
396         <translation>Type</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
400         <source>Version</source>
401         <translation>Version</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
405         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
406         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
407         <source>Bitrate</source>
408         <translation>Bitrate</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
412         <source>Constant</source>
413         <translation>Constant</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
417         <source>Variable</source>
418         <translation>Variable</translation>
419     </message>
420     <message>
421         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
422         <source>Encoder</source>
423         <translation>Encodeur</translation>
424     </message>
425 </context>
426 <context>
427     <name>CueImportDialog</name>
428     <message>
429         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
430         <source>Import Cue Sheet</source>
431         <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
435         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
436         <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
440         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
441         <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
445         <source>An unknown error has occured!</source>
446         <translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite !</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
450         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
451         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
452         <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
456         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
457         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
458         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
460         <source>Cue Sheet Error</source>
461         <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
465         <source>The specified file could not be found!</source>
466         <translation>Le fichier spécifié n&apos;a pas été trouvé !</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
470         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
471         <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
475         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
476         <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d&apos;image disque Cue Sheet valide !</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
480         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
481         <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l&apos;image Cue Sheet !</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
485         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
486         <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
490         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
491         <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
495         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
496         <source>Choose Output Directory</source>
497         <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
501         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
502         <source>LameXP</source>
503         <translation>LameXP</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
507         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
508         <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n&apos;est pas accessible en écriture !</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
512         <source>Low Diskspace Warning</source>
513         <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
517         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
518         <translation>Il y a moins de %1 Go d&apos;espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
522         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
523         <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;importation !</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
527         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
528         <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
532         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
533         <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
537         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
538         <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
542         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
543         <translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
547         <source>Cue Sheet Completed</source>
548         <translation>Cue Sheet terminée</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
552         <source>Analysis Failed</source>
553         <translation>L&apos;analyse a échoué</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
558         <translation>Attention : Le format des fichiers d&apos;entrée n&apos;a pas pu être déterminé !</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
562         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
563         <source>Continue Anyway</source>
564         <translation>Continuer malgré tout</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
568         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
569         <source>Abort</source>
570         <translation>Annuler</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
574         <source>(System Default)</source>
575         <translation>(Par défaut)</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
579         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
580         <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
584         <source>OK</source>
585         <translation>OK</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
589         <source>Cancel</source>
590         <translation>Annuler</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
594         <source>Unknown Artist</source>
595         <translation>Artiste inconnu</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
599         <source>Unknown Album</source>
600         <translation>Album inconnu</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
604         <source>New Folder</source>
605         <translation>Nouveau dossier</translation>
606     </message>
607     <message numerus="yes">
608         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
609         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
610         <translation>
611             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n piste !</numerusform>
612             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n pistes !</numerusform>
613         </translation>
614     </message>
615     <message numerus="yes">
616         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
618         <translation>
619             <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
620             <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
621         </translation>
622     </message>
623     <message numerus="yes">
624         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
625         <source>Skipped %n track(s).</source>
626         <translation>
627             <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
628             <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
629         </translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
633         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
634         <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n&apos;ont pas pu être trouvés!</translation>
635     </message>
636 </context>
637 <context>
638     <name>CueSheetImport</name>
639     <message>
640         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
641         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
642         <source>Import Cue Sheet</source>
643         <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
647         <source> Output Directory </source>
648         <translation>Répertoire de sortie</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
652         <source>Browse...</source>
653         <translation>Explorer...</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
657         <source>Discard</source>
658         <translation>Fermer</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
662         <source>Existing Source File</source>
663         <translation>Fichier source existant</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
667         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
668         <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
672         <source>Load a different Cue Sheet</source>
673         <translation>Charger une Cue Sheet différente</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
677         <source>Artist:</source>
678         <translation>Artiste :</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
682         <source>Album:</source>
683         <translation>Album :</translation>
684     </message>
685 </context>
686 <context>
687     <name>CueSheetModel</name>
688     <message>
689         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
690         <source>No.</source>
691         <translation>No.</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
695         <source>File / Track</source>
696         <translation>Fichier / Piste</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
700         <source>Index</source>
701         <translation>Index</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
705         <source>File %1</source>
706         <translation>Fichier %1</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
710         <source>Track %1</source>
711         <translation>Piste %1</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
715         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
716         <source>Unknown Artist</source>
717         <translation>Artiste inconnu</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
721         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
722         <source>Unknown Title</source>
723         <translation>Titre inconnu</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
727         <source>Duration</source>
728         <translation>Durée</translation>
729     </message>
730 </context>
731 <context>
732     <name>DecoderRegistry</name>
733     <message>
734         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
735         <source>All supported types</source>
736         <translation>Tous types supportés</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
740         <source>All files</source>
741         <translation>Tous les fichiers</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
745         <source>Playlists</source>
746         <translation>Listes de lecture</translation>
747     </message>
748 </context>
749 <context>
750     <name>DiskObserverThread</name>
751     <message>
752         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
753         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
754         <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur &apos;%1&apos; (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
755     </message>
756 </context>
757 <context>
758     <name>DropBox</name>
759     <message>
760         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
761         <source>LameXP - DropBox</source>
762         <translation>LameXP - DropBox</translation>
763     </message>
764     <message>
765         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
766         <source>LameXP DropBox</source>
767         <translation>LameXP DropBox</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
771         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
772         <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
776         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
777         <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)</translation>
778     </message>
779 </context>
780 <context>
781     <name>FileExtsModel</name>
782     <message>
783         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
784         <source>File Extension</source>
785         <translation>Extension de fichier</translation>
786     </message>
787     <message>
788         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
789         <source>Replace With</source>
790         <translation>Remplacer par</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
794         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
795         <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
799         <source>Enter the new file extension:</source>
800         <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:</translation>
801     </message>
802 </context>
803 <context>
804     <name>FileListModel</name>
805     <message>
806         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
807         <source>Title</source>
808         <translation>Titre</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
812         <source>Full Path</source>
813         <translation>Chemin complet</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
817         <source>(System Default)</source>
818         <translation>(Par défaut)</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
822         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
823         <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
827         <source>OK</source>
828         <translation>OK</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
832         <source>Cancel</source>
833         <translation>Annuler</translation>
834     </message>
835 </context>
836 <context>
837     <name>LogViewDialog</name>
838     <message>
839         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
840         <source>Log View</source>
841         <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
842         <translation>Afficher le journal</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
846         <source>Discard</source>
847         <translation>Fermer</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
851         <source>Save to File...</source>
852         <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
856         <source>Copy to Clipboard</source>
857         <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
861         <source>Log File</source>
862         <translation>Fichier journal</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
866         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
867         <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
868     </message>
869 </context>
870 <context>
871     <name>MainWindow</name>
872     <message>
873         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
874         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
875         <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
879         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
880         <source>Source Files</source>
881         <translation>Fichiers source</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
885         <source>Add File(s)</source>
886         <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
890         <source>Remove</source>
891         <translation>Supprimer</translation>
892     </message>
893     <message>
894         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
895         <source>Clear</source>
896         <translation>Effacer</translation>
897     </message>
898     <message>
899         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
900         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
901         <source>Show Details</source>
902         <translation>Afficher les détails</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
906         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
907         <source>Output Directory</source>
908         <translation>Destination</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
912         <source>Goto Home Folder</source>
913         <translation>Dossier utilisateur</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
917         <source>Goto Music Folder</source>
918         <translation>Musique</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
922         <source>Goto Desktop Folder</source>
923         <translation>Bureau</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
927         <source>Make New Folder</source>
928         <translation>Nouveau dossier</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
932         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
933         <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
937         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
938         <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
942         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
943         <source>Meta Data</source>
944         <translation>Métadonnées</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
948         <source> Meta Information </source>
949         <translation>Informations méta</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
953         <source>Edit</source>
954         <translation>Modifier</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
958         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
959         <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici &lt;u&gt;remplaceront&lt;/u&gt; les données à la source!</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
963         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
964         <source>Reset</source>
965         <translation>Réinitialiser</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
969         <source> Options </source>
970         <translation>Options</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
974         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
975         <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
976     </message>
977     <message>
978         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
979         <source>Write meta information to encoded files</source>
980         <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés</translation>
981     </message>
982     <message>
983         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
985         <source>Compression</source>
986         <translation>Compression</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
990         <source> Encoder / Format </source>
991         <translation>Encodeur/Format</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
995         <source>FLAC</source>
996         <translation>FLAC</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1000         <source> Rate Control Method </source>
1001         <translation>Méthode de contrôle de taux</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1005         <source>Quality-based (VBR)</source>
1006         <translation>Débit variable (VBR)</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1010         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1011         <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1015         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1016         <translation>Débit binaire constant (CBR)</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1020         <source> Quality / Bitrate </source>
1021         <translation>Qualité/Débit binaire</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1025         <source>Minimum</source>
1026         <translation>Minimum</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1030         <source>Maximum</source>
1031         <translation>Maximum</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1036         <source>Advanced Options</source>
1037         <translation>Avancées</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1041         <source>Replacement:</source>
1042         <translation>Remplacement:</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1046         <source>Search Pattern:</source>
1047         <translation>Rechercher :</translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1051         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1052         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)&lt;/a&gt;</translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1056         <source>Replace all Matching Elements</source>
1057         <translation>Remplacer les éléments correspondants</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1061         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1062         <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1066         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1067         <translation>Entrer le texte de remplacement ici!</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1071         <source>Add Overwrite </source>
1072         <translation>Ajouter un remplacement d&apos;extension</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1076         <source>Remove Overwrite </source>
1077         <translation>Retirer un remplacement d&apos;extension</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1081         <source>Rename Files </source>
1082         <translation>Renommer les fichiers</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1086         <source>Regular Expressions </source>
1087         <translation>Rechercher et remplacer</translation>
1088     </message>
1089     <message>
1090         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1091         <source>File Extensions </source>
1092         <translation>Extensions de fichiers</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1096         <source> File Operations </source>
1097         <translation>Fichiers existants</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1101         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1102         <translation>Appliquer la date et l&apos;heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1106         <source> Encode Now!</source>
1107         <translation>Encoder maintenant!</translation>
1108     </message>
1109     <message>
1110         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1111         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1112         <source>About...</source>
1113         <translation>À propos...</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1117         <source> Exit Program</source>
1118         <translation>Quitter le programme</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1122         <source>File</source>
1123         <translation>Fichier</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1127         <source>?</source>
1128         <translation>?</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1132         <source>View</source>
1133         <translation>Affichage</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1137         <source>Style</source>
1138         <translation>Style</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1142         <source>Language</source>
1143         <translation>Langue</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1147         <source>Tools</source>
1148         <translation>Outils</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1152         <source>Configuration</source>
1153         <translation>Configuration</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1157         <source>Quit</source>
1158         <translation>Quitter</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1162         <source>Open File(s)...</source>
1163         <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1167         <source>Visit Official Web-Site</source>
1168         <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1172         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1173         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1174         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1175         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1176         <source>Check for Updates</source>
1177         <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1181         <source>Open Folder...</source>
1182         <translation>Ouvrir un dossier...</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1186         <source>Clear All</source>
1187         <translation>Effacer tout</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1191         <source>Plastique</source>
1192         <translation>Plastique</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1196         <source>Cleanlooks</source>
1197         <translation>Cleanlooks</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1201         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1202         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1206         <source>Windows Classic</source>
1207         <translation>Windows Classic</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1211         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1212         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1216         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1217         <source>Disable Update Reminder</source>
1218         <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1223         <source>Disable Sound Effects</source>
1224         <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1228         <source>Install WMA Decoder</source>
1229         <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1233         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1234         <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1238         <source>Show DropBox</source>
1239         <translation>Afficher la DropBox</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1243         <source>From File...</source>
1244         <translation>Depuis le fichier...</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1248         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1249         <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1253         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1254         <source>Access Denied</source>
1255         <translation>Accès refusé</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1259         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1260         <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1264         <source>Files Rejected</source>
1265         <translation>Fichiers rejetés</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1269         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1270         <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n&apos;est pas pris en charge.</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1274         <source>You can drop in audio files here!</source>
1275         <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1279         <source>Open File in External Application</source>
1280         <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1284         <source>Browse File Location</source>
1285         <translation>Parcourir l&apos;emplacement du fichier</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1289         <source>Browse Selected Folder</source>
1290         <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1294         <source>License Declined</source>
1295         <translation>Licence refusée</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1299         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1300         <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l&apos;application va se fermer maintenant!</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1304         <source>Goodbye!</source>
1305         <translation>Au revoir!</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1309         <source>LameXP - Expired</source>
1310         <translation>LameXP - Expiré</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1314         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1315         <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1319         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1320         <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n&apos;expirent jamais.</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1325         <source>Exit Program</source>
1326         <translation>Quitter le programme</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1330         <source>Manual</source>
1331         <translation>Manuel</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1335         <source>Urgent Update</source>
1336         <translation>Mise à jour urgente</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1340         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1341         <translation>Votre version de LameXP a plus d&apos;un an. C&apos;est l&apos;heure de faire une mise à jour!</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1345         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1347         <source>Update Reminder</source>
1348         <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1352         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1353         <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1357         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1358         <translation>Vous n&apos;avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1362         <source>Postpone</source>
1363         <translation>Reporter</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1367         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1368         <translation>LameXP a détecté que votre version de l&apos;encodeur Nero AAC est obsolète!</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1372         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1373         <translation>La dernière version disponible est %1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %2 installée.</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1377         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1378         <translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l&apos;encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1382         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1383         <translation>Encodeur AAC obsolète</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1387         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1388         <translation>L&apos;encodeur Nero AAC n&apos;a pas pu être trouvé. Le support d&apos;encodage AAC sera désactivé.</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1392         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1393         <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1397         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1398         <translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1402         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1403         <translation>Vous pouvez télécharger l&apos;encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1407         <source>AAC Support Disabled</source>
1408         <translation>Support AAC désactivé</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1413         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1414         <source>LameXP</source>
1415         <translation>LameXP</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1419         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1420         <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1424         <source>Low Diskspace Warning</source>
1425         <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1429         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1430         <translation>Il existe moins de %1 Go d&apos;espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1434         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1435         <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;encodage!</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1439         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1440         <translation>   
1441 Votre dossier TEMP est situé ici:</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1445         <source>Abort Encoding Process</source>
1446         <translation>Arrêter l&apos;encodage</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1450         <source>Clean Disk Now</source>
1451         <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1456         <source>Ignore</source>
1457         <translation>Ignorer</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1461         <source>Low Diskspace</source>
1462         <translation>Espace disque faible</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1466         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1467         <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1471         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1472         <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1476         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1477         <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1481         <source>Please choose a different directory!</source>
1482         <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1487         <source>Add file(s)</source>
1488         <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1492         <source>Load Translation</source>
1493         <translation>Charger la traduction</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1497         <source>Translation Files</source>
1498         <translation>Fichiers de traduction</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1502         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1503         <source>New Folder</source>
1504         <translation>Nouveau dossier</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1508         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1509         <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1513         <source>Failed to create folder</source>
1514         <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1518         <source>The new folder could not be created:</source>
1519         <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1523         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1524         <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d&apos;accès insuffisants!</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1528         <source>Already Running</source>
1529         <translation>Déjà en cours d&apos;exécution</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1533         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1534         <translation>LameXP est déjà en cours d&apos;exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1538         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1539         <source>Quality Level %1</source>
1540         <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1544         <source>Compression %1</source>
1545         <translation>Compression %1</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1549         <source>Uncompressed</source>
1550         <translation>Non compressé</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1554         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1555         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1560         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1561         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1562         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1563         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1564         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1565         <source>Yes</source>
1566         <translation>Oui</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1571         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1572         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1573         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1574         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1576         <source>No</source>
1577         <translation>Non</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1581         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1582         <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1586         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1587         <translation>N&apos;oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1591         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1592         <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1596         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1597         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1601         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1602         <source>Sound Effects</source>
1603         <translation>Effets sonores</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1607         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1608         <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1612         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1613         <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1618         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1619         <source>Nero AAC Notifications</source>
1620         <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1624         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1625         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC?</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1629         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1630         <translation>Toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1634         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1635         <translation>Les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1639         <source>Cancel</source>
1640         <translation>Annuler</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1644         <source>n/a</source>
1645         <translation>n/a</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1649         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1650         <translation>Qualité de l&apos;algorithme LAME</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1654         <source>Faster Processing</source>
1655         <translation>Traitement plus rapide</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1659         <source>Better quality</source>
1660         <translation>Meilleure qualité</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1664         <source>High Quality (Recommended)</source>
1665         <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1669         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1670         <translation>Basse qualité (très rapide)</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1674         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1675         <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1679         <source>Enable Bitrate Management</source>
1680         <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1684         <source>Minimum (kbps):</source>
1685         <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1689         <source>Maximum (kbps):</source>
1690         <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1694         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1695         <translation>Mode de canal/Taux d&apos;échantillonnage</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1699         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1700         <source>Auto Select (Default)</source>
1701         <translation>   
1702         
1703 Sélection automatique (par défaut)</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1707         <source>Joint Stereo</source>
1708         <translation>Stéréo</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1712         <source>Forced Joint Stereo</source>
1713         <translation>Forcer la stéréo</translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1717         <source>Simple</source>
1718         <translation>Simple</translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1722         <source>Dual Mono</source>
1723         <translation>Mono double</translation>
1724     </message>
1725     <message>
1726         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1727         <source>Mono</source>
1728         <translation>Mono</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1732         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1733         <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1737         <source>16.000</source>
1738         <translation>16.000</translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1742         <source>22.050</source>
1743         <translation>22.050</translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1747         <source>24.000</source>
1748         <translation>24.000</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1752         <source>32.000</source>
1753         <translation>32.000</translation>
1754     </message>
1755     <message>
1756         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1757         <source>44.100</source>
1758         <translation>44.100</translation>
1759     </message>
1760     <message>
1761         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1762         <source>48.000</source>
1763         <translation>48.000</translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1767         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1768         <translation>Taux d&apos;échantillonnage (Hz) :</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1772         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1773         <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1774     </message>
1775     <message>
1776         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1777         <source>Select AAC Profile:</source>
1778         <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1779     </message>
1780     <message>
1781         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1782         <source>Enforce LC-AAC</source>
1783         <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1787         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1788         <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1789     </message>
1790     <message>
1791         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1792         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1793         <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1794     </message>
1795     <message>
1796         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1797         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1798         <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1799     </message>
1800     <message>
1801         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1802         <source> Volume Normalization </source>
1803         <translation>Normalisation du volume</translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1807         <source>Enable Normalization Filter</source>
1808         <translation>Activer le filtre de normalisation</translation>
1809     </message>
1810     <message>
1811         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1812         <source>Peak Volume (dB):</source>
1813         <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1817         <source>Reset Advanced Options </source>
1818         <translation>Réinitialiser les Options avancées</translation>
1819     </message>
1820     <message>
1821         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1822         <source>Encode!</source>
1823         <translation>Encoder !</translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1827         <source> Tone Adjustment </source>
1828         <translation>Ajustement du ton</translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1832         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1833         <translation>Ajuster les aiguës (dB) :</translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1837         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1838         <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1842         <source>Disable Shell Integration</source>
1843         <translation>Désactiver l&apos;intégration Shell</translation>
1844     </message>
1845     <message>
1846         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1847         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1848         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1849         <source>Shell Integration</source>
1850         <translation>Intégration Shell</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1854         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1855         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l&apos;intégration shell de LameXP ?</translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1859         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1860         <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1864         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1865         <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1869         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1870         <translation>Paramètres d&apos;encodage personnalisés</translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1874         <source>OggEnc2:</source>
1875         <translation>OggEnc2 :</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1879         <source>FLAC:</source>
1880         <translation>FLAC :</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1884         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1885         <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!</translation>
1886     </message>
1887     <message>
1888         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1889         <source> Multi-Threading </source>
1890         <translation> Multi-processus </translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1894         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1895         <translation>Choisir le nombre d&apos;instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1899         <source>Fewer Instances</source>
1900         <translation>Moins d&apos;instances</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1904         <source>More Instances</source>
1905         <translation>Plus d&apos;instances</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1909         <source> Temp Directory </source>
1910         <translation>Répertoire temporaire</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1914         <source>Browse...</source>
1915         <translation>Explorer...</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1919         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1920         <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1924         <source>Not Found</source>
1925         <translation>Non trouvé</translation>
1926     </message>
1927     <message>
1928         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1929         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1930         <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n&apos;existe plus :</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1934         <source>Restore Default</source>
1935         <translation>Restaurer par défaut</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1939         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1940         <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1944         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1945         <translation>Nous vous recommandons d&apos;utiliser %1 pour cela.</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1949         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1950         <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d&apos;un CD-Audio.</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1954         <source>Changelog</source>
1955         <translation>Changelog</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1959         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1960         <translation>Guide du traducteur</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1964         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1965         <translation>Aide et support</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1969         <source>Open Folder Recursively...</source>
1970         <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1974         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1975         <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
1979         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
1980         <source>Add Folder</source>
1981         <translation>Ajouter un dossier</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1985         <source>Check for Beta Updates</source>
1986         <translation>Vérifier les mises à jour bêta</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1990         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1991         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
1992         <source>Beta Updates</source>
1993         <translation>Mises à jour bêta</translation>
1994     </message>
1995     <message>
1996         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1997         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1998         <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2002         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2003         <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.</translation>
2004     </message>
2005     <message>
2006         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2007         <source>Check Now</source>
2008         <translation>Vérifier maintenant</translation>
2009     </message>
2010     <message>
2011         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2012         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2013         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
2014         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2015         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2016         <source>Discard</source>
2017         <translation>Fermer</translation>
2018     </message>
2019     <message>
2020         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2021         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2022         <translation>LameXP ne vérifiera &lt;i&gt;plus&lt;/i&gt; les mises à jour Beta.</translation>
2023     </message>
2024     <message>
2025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2026         <source>Lame MP3:</source>
2027         <translation>Lame MP3 :</translation>
2028     </message>
2029     <message>
2030         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2031         <source>Aften A/52:</source>
2032         <translation>Aften A/52 :</translation>
2033     </message>
2034     <message>
2035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2036         <source> Aften A/52 Options </source>
2037         <translation>Options Aften A/52 </translation>
2038     </message>
2039     <message>
2040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2041         <source>Film Light</source>
2042         <translation>Film léger</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2046         <source>Film Standard</source>
2047         <translation>Film standard</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2051         <source>Music Light</source>
2052         <translation>Musique léger</translation>
2053     </message>
2054     <message>
2055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2056         <source>Music Standard</source>
2057         <translation>Musique standard</translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2061         <source>Speech</source>
2062         <translation>Voix</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2066         <source>None (Default)</source>
2067         <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2071         <source>Auto Select</source>
2072         <translation>Sélection auto</translation>
2073     </message>
2074     <message>
2075         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2076         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2077         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2078     </message>
2079     <message>
2080         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2081         <source>1/0 (C)</source>
2082         <translation>1/0 (C)</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2086         <source>2/0 (L,R)</source>
2087         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2088     </message>
2089     <message>
2090         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2091         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2092         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2096         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2097         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2101         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2102         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2106         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2107         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2111         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2112         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2116         <source>Audio Coding Mode:</source>
2117         <translation>Mode d&apos;encodage audio :</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2121         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2122         <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2126         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2127         <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2131         <source>Exponent Search Size:</source>
2132         <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2136         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2137         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2138         <translation>Ne plus afficher</translation>
2139     </message>
2140     <message>
2141         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2142         <source>Import Cue Sheet</source>
2143         <translation>Importer une Cue Sheet</translation>
2144     </message>
2145     <message>
2146         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2147         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2148         <source>Open Cue Sheet</source>
2149         <translation>Ouvrir une Cue Sheet</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2153         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2154         <source>Cue Sheet File</source>
2155         <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2159         <source>CDDA Files</source>
2160         <translation>Fichiers CDDA</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2164         <source>Cue Sheet</source>
2165         <translation>Cue Sheet</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2169         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2170         <translation>Veuillez utiliser l&apos;assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2174         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2175         <translation>Il semble qu&apos;un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2179         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2180         <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2184         <source>Slow Startup</source>
2185         <translation>Démarrage lent</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2189         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2190         <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2194         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2195         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2196         <source>Slow Startup Notifications</source>
2197         <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2201         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2202         <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2206         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2207         <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2208     </message>
2209     <message>
2210         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2211         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2212         <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2213     </message>
2214     <message>
2215         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2216         <source> Rename Output Files </source>
2217         <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2221         <source>Rename Output Files</source>
2222         <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2223     </message>
2224     <message>
2225         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2226         <source>Track number with leading zero</source>
2227         <translation>Numéro de piste avec zéro</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2231         <source>Track title</source>
2232         <translation>Titre de piste</translation>
2233     </message>
2234     <message>
2235         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2236         <source>Artist name</source>
2237         <translation>Nom de l&apos;artiste</translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2241         <source>Album name</source>
2242         <translation>Nom de l&apos;album</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2246         <source>Year with (at least) four digits</source>
2247         <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2251         <source>Comment</source>
2252         <translation>Commentaire</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2256         <source>Rename Macros</source>
2257         <translation>Renommer les macros</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2261         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2262         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2263         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2264         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2265         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2266         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2267         <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2271         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2272         <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2276         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2277         <translation>&lt;a href=&quot;Remise à zéro&quot;&gt;Remise à zéro&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Afficher la liste des macros&lt;/a&gt;</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2281         <source>File name without extension</source>
2282         <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2283     </message>
2284     <message>
2285         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2286         <source>Rename Pattern:</source>
2287         <translation>Renommer selon :</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2291         <source>Example File Name:</source>
2292         <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2296         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2297         <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2301         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2302         <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2303     </message>
2304     <message>
2305         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2306         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2307         <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel</translation>
2308     </message>
2309     <message>
2310         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2311         <source>AAC Encoder-Options</source>
2312         <translation>Options encodeur AAC</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2316         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2317         <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2321         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2322         <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez&lt;u&gt; pas&lt;/u&gt; de la qualité audio !</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2326         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2327         <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez &lt;u&gt;ne pas&lt;/u&gt; vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2331         <source>DEMO VERSION</source>
2332         <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2336         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2337         <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur lors de l&apos;arrêt</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2343         <source>Hibernate Computer</source>
2344         <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2348         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2349         <translation>Voulez-vous vraiment que l&apos;ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l&apos;encodage?</translation>
2350     </message>
2351     <message>
2352         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2353         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2354         <translation>LameXP mettra l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage à partir de maintenant.</translation>
2355     </message>
2356     <message>
2357         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2358         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2359         <translation>LameXP ne mettra&lt;i&gt; plus&lt;/i&gt; l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage.</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2363         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2364         <translation>(Astuce :ignorez le nom du fichier ZIP téléchargé et vérifier le «changelog.txt» inclus à la place !)</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2368         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2369         <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2373         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2374         <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2378         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2379         <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2383         <source>Filter Files</source>
2384         <translation>Filtrer les fichiers</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2388         <source>Select filename filter:</source>
2389         <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2394         <source>Save CSV file</source>
2395         <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2399         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2400         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2402         <source>CSV File</source>
2403         <translation>Fichier CSV</translation>
2404     </message>
2405     <message>
2406         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2408         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2410         <source>CSV Export</source>
2411         <translation>Exportation CSV</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2415         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2416         <translation>Désolé, il n&apos;y a aucune balise méta qui peut être exportée !</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2420         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2421         <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV en &apos;écriture !</translation>
2422     </message>
2423     <message>
2424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2425         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2426         <translation>Désolé, impossible d&apos;écrire dans le fichier CSV !</translation>
2427     </message>
2428     <message>
2429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2430         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2431         <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2432     </message>
2433     <message>
2434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2436         <source>Open CSV file</source>
2437         <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2438     </message>
2439     <message>
2440         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2441         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2442         <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2443     </message>
2444     <message>
2445         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2446         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2447         <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2451         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2452         <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2456         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2457         <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n&apos;ont pas été mis à jour !</translation>
2458     </message>
2459     <message>
2460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2461         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2462         <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2463     </message>
2464     <message>
2465         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2466         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2467         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2468         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2469         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2470         <source>CSV Import</source>
2471         <translation>Importation CSV</translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2475         <source>Edit Output Path</source>
2476         <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2480         <source>Show Favorites</source>
2481         <translation>Afficher les favoris</translation>
2482     </message>
2483     <message>
2484         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2485         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2486         <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2490         <source>Refresh Directory Outline</source>
2491         <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2495         <source>MP3</source>
2496         <translation>MP3</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2500         <source>Ogg/Vorbis</source>
2501         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2505         <source>AAC/MP4</source>
2506         <translation>AAC/MP4</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2510         <source>PCM/Wave</source>
2511         <translation>PCM/Wave</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2515         <source>A/52</source>
2516         <translation>A/52</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2520         <source>DCA</source>
2521         <translation>DCA</translation>
2522     </message>
2523     <message>
2524         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2525         <source>Opus</source>
2526         <translation>Opus</translation>
2527     </message>
2528     <message>
2529         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2530         <source> Opus Encoder Options </source>
2531         <translation> Options d&apos;encodage Opus </translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2535         <source>Encoding Complexity:</source>
2536         <translation>Complexité d&apos;encodage :</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2540         <source>Frame Size:</source>
2541         <translation>Taille d&apos;image :</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2545         <source>OpusEnc:</source>
2546         <translation>OpusEnc :</translation>
2547     </message>
2548     <message>
2549         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2550         <source>Show Help</source>
2551         <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2555         <source>Overwrite Existing File</source>
2556         <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2560         <source>Skip File</source>
2561         <translation>Ignorer le fichier</translation>
2562     </message>
2563     <message>
2564         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2565         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2566         <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2570         <source>If Target File Already Exists:</source>
2571         <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2575         <source>Overwrite Mode</source>
2576         <translation>Mode d&apos;écrasement</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2580         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2581         <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2582     </message>
2583     <message>
2584         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2585         <source>Continue</source>
2586         <translation>Continuer</translation>
2587     </message>
2588     <message>
2589         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2590         <source>Revert</source>
2591         <translation>Revenir</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2595         <source>Up One Level</source>
2596         <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2600         <source>Go To Parent Directory</source>
2601         <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2605         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2606         <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2607     </message>
2608     <message numerus="yes">
2609         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2610         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2611         <translation>
2612             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2613             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2614         </translation>
2615     </message>
2616     <message numerus="yes">
2617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2618         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2619         <translation>
2620             <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c&apos;est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2621             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2622         </translation>
2623     </message>
2624     <message numerus="yes">
2625         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2626         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2627         <translation>
2628             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu&apos;elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2629             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu&apos;elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2630         </translation>
2631     </message>
2632     <message numerus="yes">
2633         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2634         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2635         <translation>
2636             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2637             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2638         </translation>
2639     </message>
2640     <message numerus="yes">
2641         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2642         <source>%n Instance(s)</source>
2643         <translation>
2644             <numerusform>%n Instance</numerusform>
2645             <numerusform>%n Instances</numerusform>
2646         </translation>
2647     </message>
2648     <message>
2649         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2650         <source>Best Quality (Slow)</source>
2651         <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2655         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2656         <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2660         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2661         <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2665         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2666         <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2670         <source>Current Encoder: %1</source>
2671         <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2675         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2676         <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2680         <source>APE</source>
2681         <translation>APE</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2685         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2686         <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2690         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2691         <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2695         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2696         <translation>Manuel de l&apos;utilisateur</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2700         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2701         <translation>Activer la normalisation audio dynamique</translation>
2702     </message>
2703     <message>
2704         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2705         <source>Window Size:</source>
2706         <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2707     </message>
2708     <message>
2709         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2710         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2711         <translation>Activer le couplage de canaux, c&apos;est à dire d&apos;amplifier tous les canaux d&apos;un fichier multi-canal du même volume</translation>
2712     </message>
2713 </context>
2714 <context>
2715     <name>MetaInfo</name>
2716     <message>
2717         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2718         <source>Meta Information</source>
2719         <translation>Informations méta</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2723         <source>Edit</source>
2724         <translation>Modifier</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2728         <source>Close</source>
2729         <translation>Fermer</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2733         <source>Artwork</source>
2734         <translation>Pochette</translation>
2735     </message>
2736 </context>
2737 <context>
2738     <name>MetaInfoDialog</name>
2739     <message>
2740         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2741         <source>Meta Information</source>
2742         <translation>Informations méta</translation>
2743     </message>
2744     <message>
2745         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2746         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2747         <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d&apos;origine.</translation>
2748     </message>
2749     <message>
2750         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2751         <source>Load Artwork From File</source>
2752         <translation>Charger l&apos;image d&apos;illustration depuis le fichier</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2756         <source>Clear Artwork</source>
2757         <translation>Supprimer la pochette</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2761         <source>Load Artwork</source>
2762         <translation>Charger la pochette</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2766         <source>Artwork Error</source>
2767         <translation>Erreur avec la pochette</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2771         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2772         <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2776         <source>Edit this Information</source>
2777         <translation>Modifier cette information</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2781         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2782         <translation>Tout copier dans l&apos;onglet Méta-informations</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2786         <source>Clear all Meta Info</source>
2787         <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2791         <source>Meta Information: %1</source>
2792         <translation>Informations méta : %1</translation>
2793     </message>
2794 </context>
2795 <context>
2796     <name>MetaInfoModel</name>
2797     <message>
2798         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2799         <source>Full Path</source>
2800         <translation>Chemin complet</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2804         <source>Format</source>
2805         <translation>Format</translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2809         <source>Container</source>
2810         <translation>Conteneur</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2814         <source>Compression</source>
2815         <translation>Compression</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2819         <source>Duration</source>
2820         <translation>Durée</translation>
2821     </message>
2822     <message>
2823         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2824         <source>Title</source>
2825         <translation>Titre</translation>
2826     </message>
2827     <message>
2828         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2829         <source>Artist</source>
2830         <translation>Artiste</translation>
2831     </message>
2832     <message>
2833         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2834         <source>Album</source>
2835         <translation>Album</translation>
2836     </message>
2837     <message>
2838         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2839         <source>Genre</source>
2840         <translation>Genre</translation>
2841     </message>
2842     <message>
2843         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2844         <source>Year</source>
2845         <translation>Année</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2849         <source>Position</source>
2850         <translation>Position</translation>
2851     </message>
2852     <message>
2853         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2854         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2855         <source>Generate from list position</source>
2856         <translation>Générer depuis la position dans la liste</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2860         <source>Comment</source>
2861         <translation>Commentaire</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2865         <source>Property</source>
2866         <translation>Propriété</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2870         <source>Value</source>
2871         <translation>Valeur</translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2875         <source>Unspecified</source>
2876         <translation>Non spécifié</translation>
2877     </message>
2878     <message>
2879         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2880         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2881         <source>Edit Title</source>
2882         <translation>Modifier le titre</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2886         <source>Please enter the title for this file:</source>
2887         <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2891         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2892         <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!</translation>
2893     </message>
2894     <message>
2895         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2896         <source>Edit Artist</source>
2897         <translation>Modifier l&apos;artiste</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2901         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2902         <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2903     </message>
2904     <message>
2905         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2906         <source>Edit Album</source>
2907         <translation>Modifier l&apos;album</translation>
2908     </message>
2909     <message>
2910         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2911         <source>Please enter the album for this file:</source>
2912         <translation>Veuillez saisir l&apos;album pour ce fichier:</translation>
2913     </message>
2914     <message>
2915         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2916         <source>Edit Genre</source>
2917         <translation>Modifier le genre</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2921         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2922         <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2926         <source>Edit Year</source>
2927         <translation>Modifier l&apos;année</translation>
2928     </message>
2929     <message>
2930         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2931         <source>Please enter the year for this file:</source>
2932         <translation>Veuillez saisir l&apos;année pour ce fichier:</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2936         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2937         <source>Edit Position</source>
2938         <translation>Modifier la position</translation>
2939     </message>
2940     <message>
2941         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2942         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2943         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2944         <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2948         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2949         <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2953         <source>Edit Comment</source>
2954         <translation>Modifier le commentaire</translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2958         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2959         <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2960     </message>
2961     <message>
2962         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2963         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2964         <source>Encoded with LameXP</source>
2965         <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2966     </message>
2967     <message>
2968         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2969         <source>Not editable</source>
2970         <translation>Non modifiable</translation>
2971     </message>
2972     <message>
2973         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2974         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2975         <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2979         <source>OK</source>
2980         <translation>OK</translation>
2981     </message>
2982     <message>
2983         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2984         <source>Cancel</source>
2985         <translation>Annuler</translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2989         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2990         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2991         <source>Not Specified</source>
2992         <translation>Non spécifié</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2996         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2997         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2998         <source>Unknown</source>
2999         <translation>Inconnu</translation>
3000     </message>
3001 </context>
3002 <context>
3003     <name>ProcessThread</name>
3004     <message>
3005         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
3006         <source>Starting...</source>
3007         <translation>Démarrage...</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3011         <source>Not found!</source>
3012         <translation>Non trouvé!</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3016         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3017         <translation>Le format de ce fichier N&apos;EST PAS supporté:</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3021         <source>Container Format:</source>
3022         <translation>Format du conteneur:</translation>
3023     </message>
3024     <message>
3025         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3026         <source>Audio Format:</source>
3027         <translation>Format audio:</translation>
3028     </message>
3029     <message>
3030         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3031         <source>Unsupported!</source>
3032         <translation>Non supporté!</translation>
3033     </message>
3034     <message>
3035         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3036         <source>Done.</source>
3037         <translation>Terminé.</translation>
3038     </message>
3039     <message>
3040         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3041         <source>Aborted!</source>
3042         <translation>Arrêté!</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3046         <source>Failed!</source>
3047         <translation>Échec!</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3051         <source>Encoding</source>
3052         <translation>Encodage</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="381"/>
3056         <source>Filtering</source>
3057         <translation>Filtrage</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="384"/>
3061         <source>Decoding</source>
3062         <translation>Décodage</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="406"/>
3066         <source>The source audio file could not be found:</source>
3067         <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être trouvé:</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="414"/>
3071         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3072         <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="442"/>
3076         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3077         <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3081         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3082         <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;est pas accessible en écriture:</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3086         <source>Unknown File Name</source>
3087         <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="519"/>
3091         <source>Unknown Title</source>
3092         <translation>Titre inconnu</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="520"/>
3096         <source>Unknown Artist</source>
3097         <translation>Artiste inconnu</translation>
3098     </message>
3099     <message>
3100         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="521"/>
3101         <source>Unknown Album</source>
3102         <translation>Album inconnu</translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="523"/>
3106         <source>Unknown Comment</source>
3107         <translation>Commentaire inconnu</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3111         <source>Analyzing</source>
3112         <translation>Analyse</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3116         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3117 </source>
3118         <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3119 </translation>
3120     </message>
3121     <message>
3122         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3123         <source>Skipped.</source>
3124         <translation>Ignoré.</translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="469"/>
3128         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3129         <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3133         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3134         <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="477"/>
3138         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3139         <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="491"/>
3143         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3144         <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré  sous un autre nom !</translation>
3145     </message>
3146 </context>
3147 <context>
3148     <name>ProcessingDialog</name>
3149     <message>
3150         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3151         <source>LameXP - Processing</source>
3152         <translation>LameXP - Traitement</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3156         <source>Initializing, please wait...</source>
3157         <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3161         <source>Abort</source>
3162         <translation>Abandonner</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3166         <source>Close</source>
3167         <translation>Fermer</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3171         <source>Show details for selected job</source>
3172         <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3176         <source>Encoding Files</source>
3177         <translation>Encodage des fichiers</translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3181         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3182         <translation>Vos fichiers sont en cours d&apos;encodage, veuillez patienter...</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="492"/>
3186         <source>Encoding files, please wait...</source>
3187         <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3188     </message>
3189     <message>
3190         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="665"/>
3191         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3192         <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3196         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3197         <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...</translation>
3198     </message>
3199     <message>
3200         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3201         <source>LameXP - Aborted</source>
3202         <translation>LameXP - Arrêté</translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3206         <source>Process was aborted by the user.</source>
3207         <translation>Le processus a été arrêté par l&apos;utilisateur.</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3211         <source>LameXP - Error</source>
3212         <translation>LameXP - Erreur</translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3216         <source>At least one file has failed!</source>
3217         <translation>Au moins un fichier n&apos;a pas été encodé!</translation>
3218     </message>
3219     <message>
3220         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3221         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
3222         <source>All files completed successfully.</source>
3223         <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.</translation>
3224     </message>
3225     <message>
3226         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
3227         <source>LameXP - Done</source>
3228         <translation>LameXP - -Terminé</translation>
3229     </message>
3230     <message>
3231         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/>
3232         <source>Playlist creation failed</source>
3233         <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3234     </message>
3235     <message>
3236         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/>
3237         <source>The playlist file could not be created:</source>
3238         <translation>La liste de lecture n&apos;a pas pu être créée:</translation>
3239     </message>
3240     <message>
3241         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3242         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3243         <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l&apos;utilisateur !</translation>
3244     </message>
3245     <message>
3246         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="536"/>
3247         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3248         <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d&apos;exécution en parallèle !</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3252         <source>Browse Output File Location</source>
3253         <translation>Aller à l&apos;emplacement du fichier de sortie</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3257         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3258         <translation>Arrêter l&apos;ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3262         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3263         <translation>Avertissement : l&apos;ordinateur s&apos;éteindra dans %1 secondes...</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1114"/>
3267         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/>
3268         <source>Cancel Shutdown</source>
3269         <translation>Annuler l&apos;extinction</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3273         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3274         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3275         <translation>Utilisation du CPU (au total)</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3279         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3280         <source>Physical RAM Usage</source>
3281         <translation>Utilisation de la RAM</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3285         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3286         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3287         <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="718"/>
3291         <source>Process finished after %1.</source>
3292         <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3293     </message>
3294     <message>
3295         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3296         <source>Filter Log Items</source>
3297         <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3298         <translation>Filtrer les éléments de l&apos;historique</translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3302         <source>Show Running Only</source>
3303         <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3304     </message>
3305     <message>
3306         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3307         <source>Show Succeeded Only</source>
3308         <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés</translation>
3309     </message>
3310     <message>
3311         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3312         <source>Show Failed Only</source>
3313         <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés</translation>
3314     </message>
3315     <message>
3316         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3317         <source>Show Skipped Only</source>
3318         <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/>
3322         <source>Show All Items</source>
3323         <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3324     </message>
3325     <message>
3326         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="947"/>
3327         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3328         <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles</translation>
3329     </message>
3330     <message numerus="yes">
3331         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3332         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3333         <translation>
3334             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3335             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3336         </translation>
3337     </message>
3338     <message numerus="yes">
3339         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1166"/>
3340         <source>%n hour(s)</source>
3341         <translation>
3342             <numerusform>%n heure</numerusform>
3343             <numerusform>%n heures</numerusform>
3344         </translation>
3345     </message>
3346     <message numerus="yes">
3347         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3348         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1171"/>
3349         <source>%n minute(s)</source>
3350         <translation>
3351             <numerusform>%n minute</numerusform>
3352             <numerusform>%n minutes</numerusform>
3353         </translation>
3354     </message>
3355     <message numerus="yes">
3356         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1172"/>
3357         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1176"/>
3358         <source>%n second(s)</source>
3359         <translation>
3360             <numerusform>%n seconde</numerusform>
3361             <numerusform>%n secondes</numerusform>
3362         </translation>
3363     </message>
3364     <message numerus="yes">
3365         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1177"/>
3366         <source>%n millisecond(s)</source>
3367         <translation>
3368             <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3369             <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3370         </translation>
3371     </message>
3372     <message numerus="yes">
3373         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="676"/>
3374         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3375         <translation>
3376             <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3377             <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3378         </translation>
3379     </message>
3380     <message numerus="yes">
3381         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3382         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3383         <translation>
3384             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3385             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3386         </translation>
3387     </message>
3388     <message numerus="yes">
3389         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3390         <source>%n file(s) skipped</source>
3391         <translation>
3392             <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3393             <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3394         </translation>
3395     </message>
3396     <message numerus="yes">
3397         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3398         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3399         <translation>
3400             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3401             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3402         </translation>
3403     </message>
3404     <message numerus="yes">
3405         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/>
3406         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3407         <translation>
3408             <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3409             <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3410         </translation>
3411     </message>
3412 </context>
3413 <context>
3414     <name>ProgressModel</name>
3415     <message>
3416         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3417         <source>Job</source>
3418         <translation>Tâche</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3422         <source>Status</source>
3423         <translation>Statut</translation>
3424     </message>
3425 </context>
3426 <context>
3427     <name>ShellIntegration</name>
3428     <message>
3429         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3430         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3431         <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3435         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3436         <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3437     </message>
3438 </context>
3439 <context>
3440     <name>SplashScreen</name>
3441     <message>
3442         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3443         <source>LameXP is launching...</source>
3444         <translation>LameXP se lance...</translation>
3445     </message>
3446 </context>
3447 <context>
3448     <name>UpdateDialog</name>
3449     <message>
3450         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3451         <source>LameXP Update Manager</source>
3452         <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3456         <source>Please wait...</source>
3457         <translation>Veuillez patienter...</translation>
3458     </message>
3459     <message>
3460         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3461         <source>Latest version available:</source>
3462         <translation>Dernière version disponible:</translation>
3463     </message>
3464     <message>
3465         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3466         <source>Currently installed version:</source>
3467         <translation>Version actuelle installée:</translation>
3468     </message>
3469     <message>
3470         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3471         <source>Retry</source>
3472         <translation>Nouvelle tentative</translation>
3473     </message>
3474     <message>
3475         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3476         <source>Show Log</source>
3477         <translation>Afficher l&apos;historique</translation>
3478     </message>
3479     <message>
3480         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3481         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3482         <translation>Télécharger et installer</translation>
3483     </message>
3484     <message>
3485         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3486         <source>Close</source>
3487         <translation>Fermer</translation>
3488     </message>
3489     <message>
3490         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3491         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3492         <source>Build</source>
3493         <translation>Build</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3497         <source>Unknown</source>
3498         <translation>Inconnu</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3502         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3503         <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3507         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3508         <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3512         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3513         <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3517         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3518         <translation>Les informations de mise à jour n&apos;ont pas pu être récupérées !</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3522         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3523         <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3527         <source>More information available at:</source>
3528         <translation>Plus d&apos;informations disponibles sur:</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3532         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3533         <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3537         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3538         <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d&apos;installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3542         <source>No new updates available at this time.</source>
3543         <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3547         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3548         <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3552         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3553         <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3557         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3558         <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.</translation>
3559     </message>
3560     <message>
3561         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3562         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3563         <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3564     </message>
3565     <message>
3566         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3567         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3568         <translation>La mise à jour est prête à être installée. L&apos;application va se fermer...</translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3572         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3573         <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !</translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3577         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3578         <translation>Il semble que l&apos;ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3579     </message>
3580     <message>
3581         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3582         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3583         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3584         <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3585     </message>
3586     <message>
3587         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3588         <source>Initializing, please wait...</source>
3589         <translation>Initialisation, veuillez patientez...</translation>
3590     </message>
3591     <message>
3592         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3593         <source>Discard</source>
3594         <translation>Fermer</translation>
3595     </message>
3596     <message>
3597         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3598         <source>Ignore</source>
3599         <translation>Ignorer</translation>
3600     </message>
3601     <message>
3602         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3603         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3604         <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.</translation>
3605     </message>
3606     <message>
3607         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3608         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3609         <translation>Veuillez démarrer l&apos;application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>
3610     </message>
3611 </context>
3612 </TS>