1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Veuillez visiter %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="609"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez <b>pas</b> pour l'obtenir ou l'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, ne répondez <b>pas</b> à l'offre !!!</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>A propos de LameXP</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accepter la licence</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Décliner la licence</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>3e partie S/W</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Contributeurs</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Abandonner</translation>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traducteurs:</translation>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="663"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n'hésitez pas à nous contacter!</translation>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU Leser.</translation>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85 <translatorcomment>Technologie d'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
86 <translation></translation>
89 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
90 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Pass.</translation>
94 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
95 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
96 <translation>Disponible sur le site web du vendeur en téléchargement gratuit:</translation>
99 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
100 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
101 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et libre de brevets.</translation>
104 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="918"/>
106 <translation>n/a</translation>
109 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
110 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
111 <translation>Code source disponible gratuitement, simple SDK et licences non restrictives.</translation>
114 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
115 <source>Completely open audio compression format.</source>
116 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
119 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
120 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
121 <translation>Distribué sous les termes de la License General Public GNU.</translation>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
125 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
126 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
127 <translation></translation>
130 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="562"/>
131 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
132 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
133 <translation></translation>
136 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
137 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
138 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
139 <translation></translation>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
143 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
144 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
147 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
148 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
149 <translation>mpg123 - Console rapide MPEG audio Lecteur/Décodeur</translation>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
153 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
154 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC Open Source</translation>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
158 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
159 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
163 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
164 <translation>Monkey's Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
167 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
168 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
169 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
172 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
173 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
174 <translation>MediaInfo - Outil d'analyse de fichier média</translation>
177 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
178 <source>SoX - Sound eXchange</source>
179 <translation>SoX - Échange sonore</translation>
182 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
183 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
184 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
187 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
188 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
189 <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
192 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
193 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
194 <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
197 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
198 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
199 <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
202 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
203 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
204 <translation>Speex - Codec libre pour l'expression</translation>
207 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
208 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
209 <translation>Format audio Open Source libre de brevets conçu pour les discours.</translation>
212 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
213 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
214 <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers à l'aide du HTTP</translation>
217 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="577"/>
218 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="589"/>
219 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
220 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
223 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
224 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
225 <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
228 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
229 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
230 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Tous droits réservés.</translation>
233 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
234 <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
235 <translation>Par Jory Stone <jcsston@toughguy.net> et LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
239 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
240 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
243 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
244 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
245 <translation>avs2wav - Convertir Avisynth en Wave</translation>
248 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
249 <source>dcaenc</source>
250 <translation>dcaenc</translation>
253 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
254 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
255 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
258 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
259 <source>Information</source>
260 <translation>Information</translation>
263 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
264 <source>License</source>
265 <translation>Licence</translation>
268 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="626"/>
269 <source>Programmers:</source>
270 <translation>Programmeurs :</translation>
273 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="629"/>
274 <source>Project Leader</source>
275 <translation>Chef de projet</translation>
278 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
279 <source>Opus Audio Codec</source>
280 <translation>Opus Codec Audio</translation>
283 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
284 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
285 <translation>Codec audio totalement ouvert, libres, très polyvalent.</translation>
288 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
289 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
290 <translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes au format PNG</translation>
293 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
294 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
295 <translation>Par Mark James, distribué sous la licence Creative Commons.</translation>
298 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
299 <source>Show License Text</source>
300 <translation>Afficher la licence</translation>
303 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
304 <source>About Qt...</source>
305 <translation>A propos de Qt...</translation>
308 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
309 <source>Special thanks to:</source>
310 <translation>Grand merci à :</translation>
313 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
314 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
315 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
318 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
319 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
320 <translation>refalac - ALAC encodeur/décodeur en de ligne de commande Win32</translation>
323 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
324 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
325 <translation>L'implémentation de référence ALAC par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
328 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
329 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
330 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
333 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="653"/>
334 <source>Official Mirrors:</source>
335 <translation>Miroirs officielles:</translation>
338 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
339 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
340 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
343 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
344 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
345 <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
348 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
349 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
350 <translation>Ligne de commande Ogg Vorbis décodeur créé par John33.</translation>
354 <name>AudioFileModel</name>
356 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
357 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
358 <source>Profile</source>
359 <translation>Profil</translation>
362 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
363 <source>Channels</source>
364 <translation>Canaux</translation>
367 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
368 <source>Samplerate</source>
369 <translation>Taux d' échantillonnage</translation>
372 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
373 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
374 <source>Bitdepth</source>
375 <translation>Profondeur de bit</translation>
378 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
379 <source>Type</source>
380 <translation>Type</translation>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
384 <source>Version</source>
385 <translation>Version</translation>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
389 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
390 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
391 <source>Bitrate</source>
392 <translation>Bitrate</translation>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
396 <source>Constant</source>
397 <translation>Constant</translation>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
401 <source>Variable</source>
402 <translation>Variable</translation>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
406 <source>Encoder</source>
407 <translation>Encodeur</translation>
411 <name>CueImportDialog</name>
413 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
414 <source>Import Cue Sheet</source>
415 <translation>Importation CueSheet</translation>
418 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
419 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
420 <translation>Le Cue Sheet suivant est divisé et importé dans LameXP.</translation>
423 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
424 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
425 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
428 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
429 <source>An unknown error has occured!</source>
430 <translation>Une erreur inconnue s'est produite !</translation>
433 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
434 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
435 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
436 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
440 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
441 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
442 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
444 <source>Cue Sheet Error</source>
445 <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
448 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
449 <source>The specified file could not be found!</source>
450 <translation>Le fichier spécifié n'a pas été trouvé !</translation>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
454 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
455 <translation>Le fichier n'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
459 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
460 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d'image disque Cue Sheet valide !</translation>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
464 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
465 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l'image Cue Sheet !</translation>
468 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
469 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
470 <translation>Notez que LameXP ne peut pas gérer les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
474 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
475 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
478 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
479 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
480 <source>Choose Output Directory</source>
481 <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
484 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
485 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
486 <source>LameXP</source>
487 <translation>LameXP</translation>
490 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
491 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
492 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n'est pas accessible en écriture !</translation>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
496 <source>Low Diskspace Warning</source>
497 <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation>
500 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
501 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
502 <translation>Il y a moins de %1 Go d'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
505 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
506 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
507 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'importation !</translation>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
511 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
512 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
515 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
516 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
517 <translation>Fractionnement des fichiers, veuillez patienter...</translation>
520 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
521 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
522 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
525 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
526 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
527 <translation>Une erreur inattendue s'est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
530 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
531 <source>Cue Sheet Completed</source>
532 <translation>Cue Sheet terminé</translation>
535 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
536 <source>Analysis Failed</source>
537 <translation>L'analyse a échoué</translation>
540 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
541 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
542 <translation>Attention : Le format des fichiers d'entrée n'a pas pu être déterminé !</translation>
545 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
546 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
547 <source>Continue Anyway</source>
548 <translation>Continuer malgré tout</translation>
551 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
552 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
553 <source>Abort</source>
554 <translation>Abandonner</translation>
557 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
558 <source>(System Default)</source>
559 <translation>(Par défaut)</translation>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
563 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
564 <translation>Sélectionner l'encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
569 <translation>OK</translation>
572 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
573 <source>Cancel</source>
574 <translation>Annuler</translation>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
578 <source>Unknown Artist</source>
579 <translation>Artiste inconnu</translation>
582 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
583 <source>Unknown Album</source>
584 <translation>Album inconnu</translation>
587 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
588 <source>New Folder</source>
589 <translation>Nouveau dossier</translation>
591 <message numerus="yes">
592 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
593 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
595 <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n piste !</numerusform>
596 <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n pistes !</numerusform>
599 <message numerus="yes">
600 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
601 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
603 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
604 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
607 <message numerus="yes">
608 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
609 <source>Skipped %n track(s).</source>
611 <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
612 <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
616 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
617 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
618 <translation>Attention: Certains des fichiers d'entrée requis n'a pu être trouvée!</translation>
622 <name>CueSheetImport</name>
624 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
625 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
626 <source>Import Cue Sheet</source>
627 <translation>Importer Cue Sheet</translation>
630 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
631 <source> Output Directory </source>
632 <translation>Répertoire de sortie</translation>
635 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
636 <source>Browse...</source>
637 <translation>Explorer...</translation>
640 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
641 <source>Discard</source>
642 <translation>Abandonner</translation>
645 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
646 <source>Existing Source File</source>
647 <translation>Fichier source existant</translation>
650 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
651 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
652 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
655 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
656 <source>Load a different Cue Sheet</source>
657 <translation>Charger un contenu musical différent</translation>
660 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
661 <source>Artist:</source>
662 <translation>Artiste :</translation>
665 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
666 <source>Album:</source>
667 <translation>Album :</translation>
671 <name>CueSheetModel</name>
673 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
675 <translation>No.</translation>
678 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
679 <source>File / Track</source>
680 <translation>Fichier / Piste</translation>
683 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
684 <source>Index</source>
685 <translation>Index</translation>
688 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
689 <source>File %1</source>
690 <translation>Fichier %1</translation>
693 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
694 <source>Track %1</source>
695 <translation>Piste %1</translation>
698 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
699 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
700 <source>Unknown Artist</source>
701 <translation>Artiste inconnu</translation>
704 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
705 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
706 <source>Unknown Title</source>
707 <translation>Titre inconnu</translation>
710 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
711 <source>Duration</source>
712 <translation>Durée</translation>
716 <name>DecoderRegistry</name>
718 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
719 <source>All supported types</source>
720 <translation>Tous types supportés</translation>
723 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
724 <source>All files</source>
725 <translation>Tous les fichiers</translation>
728 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
729 <source>Playlists</source>
730 <translation>Listes de lecture</translation>
734 <name>DiskObserverThread</name>
736 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
737 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
738 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur '%1' (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
744 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
745 <source>LameXP - DropBox</source>
746 <translation>LameXP - DropBox</translation>
749 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
750 <source>LameXP DropBox</source>
751 <translation>LameXP DropBox</translation>
754 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
755 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
756 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici via le Glisser&amp;Déposer!</translation>
759 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
760 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
761 <translation>(Clic droit pour fermer la DropBox)</translation>
765 <name>FileExtsModel</name>
767 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
768 <source>File Extension</source>
769 <translation type="unfinished"></translation>
772 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
773 <source>Replace With</source>
774 <translation type="unfinished"></translation>
777 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
778 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
779 <translation type="unfinished"></translation>
782 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
783 <source>Enter the new file extension:</source>
784 <translation type="unfinished"></translation>
788 <name>FileListModel</name>
790 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
791 <source>Title</source>
792 <translation>Titre</translation>
795 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
796 <source>Full Path</source>
797 <translation>Chemin complet</translation>
800 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
801 <source>(System Default)</source>
802 <translation>(Par défaut)</translation>
805 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
806 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
807 <translation>Sélectionner l'encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
810 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
812 <translation>OK</translation>
815 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
816 <source>Cancel</source>
817 <translation>Annuler</translation>
821 <name>LogViewDialog</name>
823 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
824 <source>Log View</source>
825 <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
826 <translation></translation>
829 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
830 <source>Discard</source>
831 <translation>Abandonner</translation>
834 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
835 <source>Save to File...</source>
836 <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
839 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
840 <source>Copy to Clipboard</source>
841 <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
844 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
845 <source>Log File</source>
846 <translation>Fichier journal</translation>
849 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
850 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
851 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
855 <name>MainWindow</name>
857 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
858 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
859 <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/>
864 <source>Source Files</source>
865 <translation>Fichiers</translation>
868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
869 <source>Add File(s)</source>
870 <translation>Ajouter fichier(s)</translation>
873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
874 <source>Remove</source>
875 <translation>Supprimer</translation>
878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
879 <source>Clear</source>
880 <translation>Effacer</translation>
883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
884 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
885 <source>Show Details</source>
886 <translation>Afficher les détails</translation>
889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
890 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/>
891 <source>Output Directory</source>
892 <translation>Destination</translation>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
896 <source>Goto Home Folder</source>
897 <translation>Dossier d'acceuil</translation>
900 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
901 <source>Goto Music Folder</source>
902 <translation>Dossier musique</translation>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
906 <source>Goto Desktop Folder</source>
907 <translation>Dossier bureau</translation>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
911 <source>Make New Folder</source>
912 <translation>Nouveau dossier</translation>
915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
916 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
917 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers sources</translation>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
921 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
922 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
927 <source>Meta Data</source>
928 <translation>Meta-données</translation>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
932 <source> Meta Information </source>
933 <translation>Méta-informations</translation>
936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
937 <source>Edit</source>
938 <translation>Modifier</translation>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
942 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
943 <translation>Note : Les méta-informations que vous entrez ici <u>remplaceront</u> les données à la source!</translation>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
948 <source>Reset</source>
949 <translation>Reset</translation>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
953 <source> Options </source>
954 <translation>Options</translation>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
958 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
959 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
963 <source>Write meta information to encoded files</source>
964 <translation>Écrire les méta-informations dans les fichiers encodés</translation>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
969 <source>Compression</source>
970 <translation>Compression</translation>
973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
974 <source> Encoder / Format </source>
975 <translation>Encodeur/Format</translation>
978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
979 <source>FLAC</source>
980 <translation>FLAC</translation>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
984 <source> Rate Control Method </source>
985 <translation>Méthode de contrôle de taux</translation>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
989 <source>Quality-based (VBR)</source>
990 <translation>Débit variable (VBR)</translation>
993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
994 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
995 <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
999 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1000 <translation>Débit constant (CBR)</translation>
1003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1004 <source> Quality / Bitrate </source>
1005 <translation>Qualité/Taux</translation>
1008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1009 <source>Minimum</source>
1010 <translation>Minimum</translation>
1013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1014 <source>Maximum</source>
1015 <translation>Maximum</translation>
1018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
1020 <source>Advanced Options</source>
1021 <translation>Avancées</translation>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1025 <source>Replacement:</source>
1026 <translation type="unfinished"></translation>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1030 <source>Search Pattern:</source>
1031 <translation type="unfinished"></translation>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1035 <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source>
1036 <translation type="unfinished"></translation>
1039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1040 <source>Replace all Matching Elements</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation>
1044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1045 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1046 <translation type="unfinished"></translation>
1049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1050 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1051 <translation type="unfinished"></translation>
1054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1055 <source>Add Overwrite </source>
1056 <translation type="unfinished"></translation>
1059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1060 <source>Remove Overwrite </source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1065 <source>Rename Files </source>
1066 <translation type="unfinished"></translation>
1069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1070 <source>Regular Expressions </source>
1071 <translation type="unfinished"></translation>
1074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1075 <source>File Extensions </source>
1076 <translation type="unfinished"></translation>
1079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/>
1080 <source> Encode Now!</source>
1081 <translation>Encoder maintenant!</translation>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/>
1085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/>
1086 <source>About...</source>
1087 <translation>A propos...</translation>
1090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/>
1091 <source> Exit Program</source>
1092 <translation>Quitter le programme</translation>
1095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/>
1096 <source>File</source>
1097 <translation>Fichier</translation>
1100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1102 <translation>?</translation>
1105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/>
1106 <source>View</source>
1107 <translation>Affichage</translation>
1110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/>
1111 <source>Style</source>
1112 <translation>Style</translation>
1115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/>
1116 <source>Language</source>
1117 <translation>Langue</translation>
1120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/>
1121 <source>Tools</source>
1122 <translation>Outils</translation>
1125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1126 <source>Configuration</source>
1127 <translation>Configuration</translation>
1130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/>
1131 <source>Quit</source>
1132 <translation>Quitter</translation>
1135 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1136 <source>Open File(s)...</source>
1137 <translation>Ouvrir fichier(s)...</translation>
1140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/>
1141 <source>Visit Official Web-Site</source>
1142 <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/>
1146 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1147 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1148 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1149 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1150 <source>Check for Updates</source>
1151 <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1154 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/>
1155 <source>Open Folder...</source>
1156 <translation>Ouvrir dossier...</translation>
1159 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/>
1160 <source>Clear All</source>
1161 <translation>Effacer tout</translation>
1164 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1165 <source>Plastique</source>
1166 <translation>Plastique</translation>
1169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/>
1170 <source>Cleanlooks</source>
1171 <translation>Cleanlooks</translation>
1174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/>
1175 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1176 <translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
1179 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1180 <source>Windows Classic</source>
1181 <translation>Windows Classic</translation>
1184 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1185 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1186 <translation>Windows XP ("Luna")</translation>
1189 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1190 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1191 <source>Disable Update Reminder</source>
1192 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1197 <source>Disable Sound Effects</source>
1198 <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1201 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/>
1202 <source>Install WMA Decoder</source>
1203 <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1206 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/>
1207 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1208 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1211 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/>
1212 <source>Show DropBox</source>
1213 <translation>Afficher la DropBox</translation>
1216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1217 <source>From File...</source>
1218 <translation>Depuis le fichier...</translation>
1221 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1222 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1223 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1226 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1228 <source>Access Denied</source>
1229 <translation>Accès refusé</translation>
1232 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1233 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1234 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1238 <source>Files Rejected</source>
1239 <translation>Fichiers rejetés</translation>
1242 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1243 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1244 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n'est pas pris en charge.</translation>
1247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1248 <source>You can drop in audio files here!</source>
1249 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1252 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1253 <source>Open File in External Application</source>
1254 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1257 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1258 <source>Browse File Location</source>
1259 <translation>Parcourir l'emplacement du fichier</translation>
1262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1263 <source>Browse Selected Folder</source>
1264 <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1267 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1268 <source>License Declined</source>
1269 <translation>Licence refusée</translation>
1272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1273 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1274 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l'application va se fermer maintenant!</translation>
1277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1278 <source>Goodbye!</source>
1279 <translation>Au revoir!</translation>
1282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1283 <source>LameXP - Expired</source>
1284 <translation>LameXP - Expiré</translation>
1287 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1288 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1289 <translation>La version de demo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1293 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1294 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n'expirent jamais.</translation>
1297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1299 <source>Exit Program</source>
1300 <translation>Quitter le programme</translation>
1303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1304 <source>Manual</source>
1305 <translation type="unfinished"></translation>
1308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1309 <source>Urgent Update</source>
1310 <translation>Mise à jour urgente</translation>
1313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1314 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1315 <translation>Votre version de LameXP a plus d'un an. Une mise à jour est nécessaire!</translation>
1318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1321 <source>Update Reminder</source>
1322 <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1326 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1327 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1331 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1332 <translation>Vous n'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1336 <source>Postpone</source>
1337 <translation>Reporter</translation>
1340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1341 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1342 <translation>LameXP a détecté que votre version de l'encodeur Nero AAC est obsolète!</translation>
1345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1346 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1347 <translation>La dernière version disponible est %1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %2 installée.</translation>
1350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1351 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1352 <translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l'encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:</translation>
1355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1356 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1357 <translation>Encodeur AAC obsolète</translation>
1360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1361 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1362 <translation>L'encodeur Nero AAC n'a pas pu être trouvé. Le support d'encodage AAC sera désactivé.</translation>
1365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1366 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
1367 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1371 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1372 <translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:</translation>
1375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1376 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1377 <translation>Vous pouvez télécharger l'encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:</translation>
1380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1381 <source>AAC Support Disabled</source>
1382 <translation>Support AAC désactivé</translation>
1385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1388 <source>LameXP</source>
1389 <translation>LameXP</translation>
1392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1393 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1394 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1398 <source>Low Diskspace Warning</source>
1399 <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation>
1402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1403 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
1404 <translation>Il existe moins de %1 Go d'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1408 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1409 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'encodage!</translation>
1412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1413 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1415 Votre dossier TEMP est situé ici:</translation>
1418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1419 <source>Abort Encoding Process</source>
1420 <translation>Abandonner l'encodage</translation>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1424 <source>Clean Disk Now</source>
1425 <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1430 <source>Ignore</source>
1431 <translation>Ignorer</translation>
1434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1435 <source>Low Diskspace</source>
1436 <translation>Espace disque faible</translation>
1439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1440 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1441 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1445 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1446 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1450 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1451 <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1455 <source>Please choose a different directory!</source>
1456 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1461 <source>Add file(s)</source>
1462 <translation>Ajouter fichier(s)</translation>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1466 <source>Load Translation</source>
1467 <translation>Charger la traduction</translation>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1471 <source>Translation Files</source>
1472 <translation>Fichiers de traduction</translation>
1475 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1477 <source>New Folder</source>
1478 <translation>Nouveau dossier</translation>
1481 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1482 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1483 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1487 <source>Failed to create folder</source>
1488 <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1492 <source>The new folder could not be created:</source>
1493 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1497 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1498 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d'accès insuffisants!</translation>
1501 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
1502 <source>Already Running</source>
1503 <translation>Déjà en cours d'exécution</translation>
1506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
1507 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1508 <translation>LameXP est déjà en cours d'exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1513 <source>Quality Level %1</source>
1514 <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1518 <source>Compression %1</source>
1519 <translation>Compression %1</translation>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1523 <source>Uncompressed</source>
1524 <translation>Non compressé</translation>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1528 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1529 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1539 <source>Yes</source>
1540 <translation>Oui</translation>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1547 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1551 <translation>Non</translation>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1555 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1556 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1560 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1561 <translation>N'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles réguliers!</translation>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1565 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1566 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1570 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1571 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1576 <source>Sound Effects</source>
1577 <translation>Effets sonores</translation>
1580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1581 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1582 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1586 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1587 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1593 <source>Nero AAC Notifications</source>
1594 <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1598 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1599 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC?</translation>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1603 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1604 <translation>Toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1608 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1609 <translation>Les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1613 <source>Cancel</source>
1614 <translation>Annuler</translation>
1617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1618 <source>n/a</source>
1619 <translation>n/a</translation>
1622 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1623 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1624 <translation>Qualité de l'algorithme LAME</translation>
1627 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1628 <source>Faster Processing</source>
1629 <translation>Traitement plus rapide</translation>
1632 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1633 <source>Better quality</source>
1634 <translation>Meilleure qualité</translation>
1637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1638 <source>High Quality (Recommended)</source>
1639 <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1643 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1644 <translation>Mauvaise qualité (très rapide)</translation>
1647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1648 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1649 <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)</translation>
1652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1653 <source>Enable Bitrate Management</source>
1654 <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1657 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1658 <source>Minimum (kbps):</source>
1659 <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1663 <source>Maximum (kbps):</source>
1664 <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1668 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1669 <translation>Mode de canal/Taux d'échantillonnage</translation>
1672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1673 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1674 <source>Auto Select (Default)</source>
1677 Sélection automatique (par défaut)</translation>
1680 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1681 <source>Joint Stereo</source>
1682 <translation>Stéréo</translation>
1685 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1686 <source>Forced Joint Stereo</source>
1687 <translation>Forcer la stéréo</translation>
1690 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1691 <source>Simple</source>
1692 <translation>Simple</translation>
1695 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1696 <source>Dual Mono</source>
1697 <translation>Mono double</translation>
1700 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1701 <source>Mono</source>
1702 <translation>Mono</translation>
1705 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1706 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1707 <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1710 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1711 <source>16.000</source>
1712 <translation>16.000</translation>
1715 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1716 <source>22.050</source>
1717 <translation>22.050</translation>
1720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1721 <source>24.000</source>
1722 <translation>24.000</translation>
1725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1726 <source>32.000</source>
1727 <translation>32.000</translation>
1730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1731 <source>44.100</source>
1732 <translation>44.100</translation>
1735 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1736 <source>48.000</source>
1737 <translation>48.000</translation>
1740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1741 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1742 <translation>Taux d'échantillonnage (Hz) :</translation>
1745 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1746 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1747 <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1750 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1751 <source>Select AAC Profile:</source>
1752 <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1755 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1756 <source>Enforce LC-AAC</source>
1757 <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1760 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1761 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1762 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1765 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1766 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1767 <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1770 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1771 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1772 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1775 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1776 <source> Volume Normalization </source>
1777 <translation>Normalisation du volume</translation>
1780 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1781 <source>Enable Normalization Filter</source>
1782 <translation>Permettre le filtre de normalisation</translation>
1785 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1786 <source>Peak Volume (dB):</source>
1787 <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1790 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/>
1791 <source>Reset Advanced Options </source>
1792 <translation>Réinitialiser les Options avancées</translation>
1795 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/>
1796 <source>Encode!</source>
1797 <translation>Encoder !</translation>
1800 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1801 <source> Tone Adjustment </source>
1802 <translation>Ajustement du ton</translation>
1805 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1806 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1807 <translation>Ajuster les aigues (dB) :</translation>
1810 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1811 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1812 <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1815 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/>
1816 <source>Disable Shell Integration</source>
1817 <translation>Désactiver l'intégration Shell</translation>
1820 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1821 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1822 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1823 <source>Shell Integration</source>
1824 <translation>Intégration Shell</translation>
1827 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1828 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1829 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l'intégration shell de LameXP ?</translation>
1832 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1833 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1834 <translation>L'intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1837 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1838 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1839 <translation>L'intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1843 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1844 <translation>Paramètres d'encodage personnalisés</translation>
1847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1848 <source>OggEnc2:</source>
1849 <translation>OggEnc2 :</translation>
1852 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1853 <source>FLAC:</source>
1854 <translation>FLAC :</translation>
1857 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1858 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1859 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne peuvent pas être entièrement vérifiés. Vous les utilisez à votre propre risque !!!</translation>
1862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1863 <source> Multi-Threading </source>
1864 <translation> Multi-Threading </translation>
1867 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1868 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1869 <translation>Choisissez le nombre d'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1872 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1873 <source>Fewer Instances</source>
1874 <translation>Moins d'instances</translation>
1877 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1878 <source>More Instances</source>
1879 <translation>Plus d'instances</translation>
1882 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1883 <source> Temp Directory </source>
1884 <translation>Répertoire temporaire</translation>
1887 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1888 <source>Browse...</source>
1889 <translation>Explorer...</translation>
1892 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1893 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1894 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1898 <source>Not Found</source>
1899 <translation>Non trouvé</translation>
1902 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1903 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1904 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n'existe plus :</translation>
1907 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1908 <source>Restore Default</source>
1909 <translation>Restaurer par défaut</translation>
1912 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1913 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1914 <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1917 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1918 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1919 <translation>Nous vous recommandons d'utiliser %1 à cette fin.</translation>
1922 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1923 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1924 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas extraire les pistes d'un CD-Audio à l'heure actuelle.</translation>
1927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/>
1928 <source>Changelog</source>
1929 <translation>Journal des changements</translation>
1932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/>
1933 <source>Translator's Guide</source>
1934 <translation>Guide du traducteur</translation>
1937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/>
1938 <source>Help && Support</source>
1939 <translation>Aide && support</translation>
1942 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/>
1943 <source>Open Folder Recursively...</source>
1945 Ouvrir le dossier récursivement...</translation>
1948 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
1949 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1950 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1953 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
1954 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
1955 <source>Add Folder</source>
1956 <translation>Ajouter un dossier</translation>
1959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/>
1960 <source>Check for Beta Updates</source>
1961 <translation>Vérifier les mises à jour Beta</translation>
1964 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1965 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1966 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1967 <source>Beta Updates</source>
1968 <translation>Mises à jour Beta</translation>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1972 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1973 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1976 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1977 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1978 <translation>Désormais LameXP vérifiera les mises à jour Beta.</translation>
1981 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1982 <source>Check Now</source>
1983 <translation>Vérifier maintenant</translation>
1986 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
1987 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1988 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
1989 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1990 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
1991 <source>Discard</source>
1992 <translation>Abandonner</translation>
1995 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1996 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1997 <translation>Désormais LameXP ne vérifiera <i>pas</i> les mises à jour Beta.</translation>
2000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2001 <source>Lame MP3:</source>
2002 <translation>Lame MP3 :</translation>
2005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2006 <source>Aften A/52:</source>
2007 <translation>Aften A/52 :</translation>
2010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2011 <source> Aften A/52 Options </source>
2012 <translation>Options Aften A/52 </translation>
2015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2016 <source>Film Light</source>
2017 <translation>Film lumière</translation>
2020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2021 <source>Film Standard</source>
2022 <translation>Film standard</translation>
2025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2026 <source>Music Light</source>
2027 <translation>Musique lumière</translation>
2030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2031 <source>Music Standard</source>
2032 <translation>Musique standard</translation>
2035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2036 <source>Speech</source>
2037 <translation>Discours</translation>
2040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2041 <source>None (Default)</source>
2042 <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2046 <source>Auto Select</source>
2047 <translation>Sélection auto</translation>
2050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2051 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2052 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2056 <source>1/0 (C)</source>
2057 <translation>1/0 (C)</translation>
2060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2061 <source>2/0 (L,R)</source>
2062 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2066 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2067 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2071 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2072 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2076 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2077 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2081 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2082 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2086 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2087 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2091 <source>Audio Coding Mode:</source>
2092 <translation>Mode d'encodage audio :</translation>
2095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2096 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2097 <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2101 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2102 <translation>Allocation octet rapide (moins précise)</translation>
2105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2106 <source>Exponent Search Size:</source>
2107 <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2110 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2112 <source>Don't Show Again</source>
2113 <translation>Ne plus afficher</translation>
2116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/>
2117 <source>Import Cue Sheet</source>
2118 <translation>Importer Cue Sheet</translation>
2121 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2122 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2123 <source>Open Cue Sheet</source>
2124 <translation>Ouvrir Cue Sheet</translation>
2127 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2128 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2129 <source>Cue Sheet File</source>
2130 <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2133 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2134 <source>CDDA Files</source>
2135 <translation>Fichiers CDDA</translation>
2138 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2139 <source>Cue Sheet</source>
2140 <translation>Contenu musical</translation>
2143 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2144 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2145 <translation>Veuillez utiliser l'assistant musical de LameXP pour importer les fichiers du contenu musical.</translation>
2148 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2149 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2150 <translation>Il semble qu'un logiciel antivirus ralenti le démarrage de LameXP.</translation>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2154 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2155 <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2159 <source>Slow Startup</source>
2160 <translation>Démarrage lent</translation>
2163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/>
2164 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2165 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2168 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2170 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2171 <source>Slow Startup Notifications</source>
2172 <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2175 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2176 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2177 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2180 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2181 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2182 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2185 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2186 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2187 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2191 <source> Rename Output Files </source>
2192 <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2196 <source>Rename Output Files</source>
2197 <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2201 <source>Track number with leading zero</source>
2202 <translation>Numéro de piste avec zéro non significatif</translation>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2206 <source>Track title</source>
2207 <translation>Titre de piste</translation>
2210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2211 <source>Artist name</source>
2212 <translation>Nom de l'artiste</translation>
2215 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2216 <source>Album name</source>
2217 <translation>Nom de l'album</translation>
2220 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2221 <source>Year with (at least) four digits</source>
2222 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2226 <source>Comment</source>
2227 <translation>Commentaire</translation>
2230 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2231 <source>Rename Macros</source>
2232 <translation>Renommer les macros</translation>
2235 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2238 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2240 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2241 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2242 <translation>Vous pouvez entrer des paramètres personnalisés !</translation>
2245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2246 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2247 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2250 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2251 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
2252 <translation><a href="Remise à zéro">Remise à zéro</a> &nbsp; <a href="#">Afficher la liste des macros</a></translation>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2256 <source>File name without extension</source>
2257 <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2260 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2261 <source>Rename Pattern:</source>
2262 <translation>Renommer le modèle :</translation>
2265 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2266 <source>Example File Name:</source>
2267 <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2271 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2272 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2275 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2276 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2277 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2281 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2282 <translation>Marquer le dossier de sortie actuel</translation>
2285 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2286 <source>AAC Encoder-Options</source>
2287 <translation>Options encodeur AAC</translation>
2290 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2291 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2292 <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2296 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
2297 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera très médiocre. <u>Ne</u> vous plaignez pas de la qualité audio !</translation>
2300 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2301 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
2302 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez <u>ne pas</u> vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2306 <source>DEMO VERSION</source>
2307 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2310 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/>
2311 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2312 <translation>Mise en veille prolongée de l'ordinateur lors de l'arrêt</translation>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2318 <source>Hibernate Computer</source>
2319 <translation>Mise en veille prolongée de l'ordinateur</translation>
2322 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2323 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2324 <translation>Voulez-vous vraiment être mis en veille prolongée lors de l'arrêt de l'ordinateur ?</translation>
2327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2328 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2329 <translation>LameXP mettra l'ordinateur en veille prolongée à partir de maintenant.</translation>
2332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2333 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2334 <translation>LameXP <i>ne mettra pas</i> l'ordinateur en veille prolongée à partir de maintenant.</translation>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2338 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
2339 <translation>(Astuce : veuillez ignorer le nom du fichier ZIP téléchargé et vérifier le «changelog.txt» inclus à la place !)</translation>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2343 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2344 <translation>Ignorer la vérification de mise à jour cette fois, veuillez patienter...</translation>
2347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2348 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2349 <translation>Exporter les balises Meta dans le fichier CSV</translation>
2352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2353 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2354 <translation>Importer les balises Meta depuis le fichier CSV</translation>
2357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2358 <source>Filter Files</source>
2359 <translation type="unfinished"></translation>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2363 <source>Select filename filter:</source>
2364 <translation type="unfinished"></translation>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2369 <source>Save CSV file</source>
2370 <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2377 <source>CSV File</source>
2378 <translation>Fichier CSV</translation>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2385 <source>CSV Export</source>
2386 <translation>Exporter CSV</translation>
2389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2390 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2391 <translation>Désolé, il n'y a aucune balise meta qui peut être exportée !</translation>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2395 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2396 <translation>Désolé, impossible d'ouvrir le fichier CSV pour l'écriture !</translation>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2400 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2401 <translation>Désolé, impossible d'écrire dans le fichier CSV !</translation>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2405 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2406 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2411 <source>Open CSV file</source>
2412 <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2416 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2417 <translation>Désolé, impossible d'ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2421 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2422 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2426 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2427 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2431 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2432 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n'ont pas été mis à jour !</translation>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2436 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2437 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2445 <source>CSV Import</source>
2446 <translation>Importer CSV</translation>
2449 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2450 <source>Edit Output Path</source>
2451 <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2454 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2455 <source>Show Favorites</source>
2456 <translation>Afficher les favoris</translation>
2459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2460 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2461 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2464 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2465 <source>Refresh Directory Outline</source>
2466 <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2469 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2470 <source>MP3</source>
2471 <translation>MP3</translation>
2474 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2475 <source>Ogg/Vorbis</source>
2476 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2479 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2480 <source>AAC/MP4</source>
2481 <translation>AAC/MP4</translation>
2484 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2485 <source>PCM/Wave</source>
2486 <translation>PCM/Wave</translation>
2489 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2490 <source>A/52</source>
2491 <translation>A/52</translation>
2494 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2495 <source>DCA</source>
2496 <translation>DCA</translation>
2499 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2500 <source>Opus</source>
2501 <translation>Opus</translation>
2504 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2505 <source> Opus Encoder Options </source>
2506 <translation> Options de l'encodeur Opus </translation>
2509 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2510 <source>Encoding Complexity:</source>
2511 <translation>Complexité de codage :</translation>
2514 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2515 <source>Frame Size:</source>
2516 <translation>Taille d'image :</translation>
2519 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2520 <source>OpusEnc:</source>
2521 <translation>OpusEnc :</translation>
2524 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2525 <source>Show Help</source>
2526 <translation>Afficher l'aide</translation>
2529 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
2530 <source> Overwrite Mode </source>
2531 <translation> Mode d'écrasement </translation>
2534 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2535 <source>Overwrite Existing File</source>
2536 <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2539 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2540 <source>Skip File</source>
2541 <translation>Ignorer le fichier</translation>
2544 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2545 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2546 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2549 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2550 <source>If Target File Already Exists:</source>
2551 <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2555 <source>Overwrite Mode</source>
2556 <translation>Mode d'écrasement</translation>
2559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2560 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2561 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2565 <source>Continue</source>
2566 <translation>Continuer</translation>
2569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2570 <source>Revert</source>
2571 <translation>Revenir</translation>
2574 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2575 <source>Up One Level</source>
2576 <translation>Remonter d'un niveau</translation>
2579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2580 <source>Go To Parent Directory</source>
2581 <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2584 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2585 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2586 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2588 <message numerus="yes">
2589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2590 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2592 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l'accès en lecture n'a pas été accordé !</numerusform>
2593 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l'accès en lecture n'a pas été accordé !</numerusform>
2596 <message numerus="yes">
2597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2598 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2600 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c'est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2601 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2604 <message numerus="yes">
2605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2606 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2608 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu'elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2609 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu'elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2612 <message numerus="yes">
2613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2614 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2616 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2617 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2620 <message numerus="yes">
2621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2622 <source>%n Instance(s)</source>
2624 <numerusform>%n Instance</numerusform>
2625 <numerusform>%n Instances</numerusform>
2629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2630 <source>Best Quality (Slow)</source>
2631 <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2634 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2635 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2636 <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2639 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/>
2640 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2641 <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2644 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/>
2645 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
2646 <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2650 <source>Current Encoder: %1</source>
2651 <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2654 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2655 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2656 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2660 <source>APE</source>
2661 <translation>APE</translation>
2664 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/>
2665 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2666 <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2669 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/>
2670 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2671 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2674 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/>
2675 <source>LameXP User's Manual</source>
2676 <translation>LameXP Manuel de l'utilisateur</translation>
2679 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2680 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2681 <translation>Enable Dynamic normalisation</translation>
2684 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2685 <source>Window Size:</source>
2686 <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2690 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2691 <translation>Activer le canal de couplage, ce est à dire d'amplifier tous les canaux d'un fichier multi-canal du même montant</translation>
2695 <name>MetaInfo</name>
2697 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2698 <source>Meta Information</source>
2699 <translation>Informations méta</translation>
2702 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2703 <source>Edit</source>
2704 <translation>Modifier</translation>
2707 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2708 <source>Close</source>
2709 <translation>Fermer</translation>
2712 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2713 <source>Artwork</source>
2714 <translation>Oeuvre</translation>
2718 <name>MetaInfoDialog</name>
2720 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2721 <source>Meta Information</source>
2722 <translation>Informations méta</translation>
2725 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2726 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2727 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d'origine.</translation>
2730 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2731 <source>Load Artwork From File</source>
2732 <translation>Charger l'oeuvre depuis le fichier</translation>
2735 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2736 <source>Clear Artwork</source>
2737 <translation>Nettoyer l'oeuvre</translation>
2740 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2741 <source>Load Artwork</source>
2742 <translation>Charger l'oeuvre</translation>
2745 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2746 <source>Artwork Error</source>
2747 <translation>Erreur d'oeuvre</translation>
2750 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2751 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2752 <translation>Impossible de charger l'oeuvre depuis le fichier sélectionné !</translation>
2755 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2756 <source>Edit this Information</source>
2757 <translation>Modifier cette information</translation>
2760 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2761 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2762 <translation>Tout copier dans l'onglet Méta-informations</translation>
2765 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2766 <source>Clear all Meta Info</source>
2767 <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2770 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2771 <source>Meta Information: %1</source>
2772 <translation>Méta Information : %1</translation>
2776 <name>MetaInfoModel</name>
2778 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2779 <source>Full Path</source>
2780 <translation>Chemin complet</translation>
2783 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2784 <source>Format</source>
2785 <translation>Format</translation>
2788 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2789 <source>Container</source>
2790 <translation>Conteneur</translation>
2793 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2794 <source>Compression</source>
2795 <translation>Compression</translation>
2798 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2799 <source>Duration</source>
2800 <translation>Durée</translation>
2803 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2804 <source>Title</source>
2805 <translation>Titre</translation>
2808 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2809 <source>Artist</source>
2810 <translation>Artiste</translation>
2813 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2814 <source>Album</source>
2815 <translation>Album</translation>
2818 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2819 <source>Genre</source>
2820 <translation>Genre</translation>
2823 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2824 <source>Year</source>
2825 <translation>Année</translation>
2828 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2829 <source>Position</source>
2830 <translation>Position</translation>
2833 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2834 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2835 <source>Generate from list position</source>
2836 <translation>Générer depuis la position de la liste</translation>
2839 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2840 <source>Comment</source>
2841 <translation>Commentaire</translation>
2844 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2845 <source>Property</source>
2846 <translation>Propriété</translation>
2849 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2850 <source>Value</source>
2851 <translation>Valeur</translation>
2854 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2855 <source>Unspecified</source>
2856 <translation>Non spécifié</translation>
2859 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2860 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2861 <source>Edit Title</source>
2862 <translation>Modifier le titre</translation>
2865 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2866 <source>Please enter the title for this file:</source>
2867 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2870 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2871 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2872 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Génération du titre depuis le nom du fichier!</translation>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2876 <source>Edit Artist</source>
2877 <translation>Modifier l'artiste</translation>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2881 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2882 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2886 <source>Edit Album</source>
2887 <translation>Modifier l'album</translation>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2891 <source>Please enter the album for this file:</source>
2892 <translation>Veuillez saisir l'album pour ce fichier:</translation>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2896 <source>Edit Genre</source>
2897 <translation>Modifier le genre</translation>
2900 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2901 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2902 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2905 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2906 <source>Edit Year</source>
2907 <translation>Modifier l'année</translation>
2910 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2911 <source>Please enter the year for this file:</source>
2912 <translation>Veuillez saisir l'année pour ce fichier:</translation>
2915 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2916 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2917 <source>Edit Position</source>
2918 <translation>Modifier la position</translation>
2921 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2922 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2923 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2924 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2927 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2928 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2929 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2932 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2933 <source>Edit Comment</source>
2934 <translation>Modifier le commentaire</translation>
2937 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2938 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2939 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2944 <source>Encoded with LameXP</source>
2945 <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2948 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2949 <source>Not editable</source>
2950 <translation>Non modifiable</translation>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2954 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2955 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2960 <translation>OK</translation>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2964 <source>Cancel</source>
2965 <translation>Annuler</translation>
2968 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2969 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2970 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2971 <source>Not Specified</source>
2972 <translation>Non spécifié</translation>
2975 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2976 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2977 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2978 <source>Unknown</source>
2979 <translation>Inconnu</translation>
2983 <name>ProcessThread</name>
2985 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2986 <source>Starting...</source>
2987 <translation>Démarrage...</translation>
2990 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2991 <source>Not found!</source>
2992 <translation>Non trouvé!</translation>
2995 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2996 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2997 <translation>Le format de ce fichier N'EST PAS supporté:</translation>
3000 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
3001 <source>Container Format:</source>
3002 <translation>Format du conteneur:</translation>
3005 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
3006 <source>Audio Format:</source>
3007 <translation>Format audio:</translation>
3010 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
3011 <source>Unsupported!</source>
3012 <translation>Non supporté!</translation>
3015 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3016 <source>Done.</source>
3017 <translation>Fait.</translation>
3020 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3021 <source>Aborted!</source>
3022 <translation>Abandonné!</translation>
3025 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3026 <source>Failed!</source>
3027 <translation>Échec!</translation>
3030 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
3031 <source>Encoding</source>
3032 <translation>Encodage</translation>
3035 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
3036 <source>Filtering</source>
3037 <translation>Filtrage</translation>
3040 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
3041 <source>Decoding</source>
3042 <translation>Décodage</translation>
3045 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
3046 <source>The source audio file could not be found:</source>
3047 <translation>Le fichier audio source n'a pas pu être trouvé:</translation>
3050 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
3051 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3052 <translation>Le fichier audio source n'a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3056 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
3057 <translation>Le répertoire de sortie cible n'existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3061 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3062 <translation>Le répertoire de sortie cible n'est pas accessible en écriture:</translation>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3066 <source>Unknown File Name</source>
3067 <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3070 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3071 <source>Unknown Title</source>
3072 <translation>Titre inconnu</translation>
3075 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/>
3076 <source>Unknown Artist</source>
3077 <translation>Artiste inconnu</translation>
3080 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3081 <source>Unknown Album</source>
3082 <translation>Album inconnu</translation>
3085 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/>
3086 <source>Unknown Comment</source>
3087 <translation>Commentaire inconnu</translation>
3090 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3091 <source>Analyzing</source>
3092 <translation>Analyse</translation>
3095 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3096 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3098 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3102 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3103 <source>Skipped.</source>
3104 <translation>Ignorée.</translation>
3107 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3108 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3109 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, vous allez ignorer ce fichier :</translation>
3112 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3113 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3114 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3117 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/>
3118 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3119 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, vous allez supprimer ce fichier :</translation>
3122 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3123 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3124 <translation>Impossible de supprimer le fichier existant, voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom !</translation>
3128 <name>ProcessingDialog</name>
3130 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3131 <source>LameXP - Processing</source>
3132 <translation>LameXP - Traitement</translation>
3135 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3136 <source>Initializing, please wait...</source>
3137 <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3140 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3141 <source>Abort</source>
3142 <translation>Abandonner</translation>
3145 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3146 <source>Close</source>
3147 <translation>Fermer</translation>
3150 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3151 <source>Show details for selected job</source>
3152 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3155 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3156 <source>Encoding Files</source>
3157 <translation>Encodage des fichiers</translation>
3160 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3161 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3162 <translation>Vos fichiers sont en cours d'encodage, veuillez être patient...</translation>
3165 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3166 <source>Encoding files, please wait...</source>
3167 <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/>
3171 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3172 <translation>Abandonné ! En attente pour la fin de l'exécution des travaux...</translation>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/>
3176 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3177 <translation>Création de la liste de lecture, patientez...</translation>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3181 <source>LameXP - Aborted</source>
3182 <translation>LameXP - Abandonné</translation>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3186 <source>Process was aborted by the user.</source>
3187 <translation>Le processus a été abandonné par l'utilisateur.</translation>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3191 <source>LameXP - Error</source>
3192 <translation>LameXP - Erreur</translation>
3195 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3196 <source>At least one file has failed!</source>
3197 <translation>Au moins un fichier n'a pas réussi!</translation>
3200 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3201 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3202 <source>All files completed successfully.</source>
3203 <translation>Tous les fichiers terminés avec succès.</translation>
3206 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3207 <source>LameXP - Done</source>
3208 <translation>LameXP - -Fait</translation>
3211 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3212 <source>Playlist creation failed</source>
3213 <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3216 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3217 <source>The playlist file could not be created:</source>
3218 <translation>La liste de lecture n'a pas pu être créée:</translation>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3222 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3223 <translation>Le processus a été abandonné prématurément par l'utilisateur !</translation>
3226 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3227 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3228 <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d'exécution en parallèle !</translation>
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3232 <source>Browse Output File Location</source>
3233 <translation>Rechercher l'emplacement du fichier de sortie</translation>
3236 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3237 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3238 <translation>Arrêter l'ordinateur dès que tous les fichiers ont été convertis</translation>
3241 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/>
3242 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3243 <translation>Avertissement : l'ordinateur s'éteindra dans %1 secondes...</translation>
3246 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3247 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/>
3248 <source>Cancel Shutdown</source>
3249 <translation>Annuler l'extinction</translation>
3252 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3253 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3254 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3255 <translation>Utilisation du CPU (hors tout)</translation>
3258 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3259 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3260 <source>Physical RAM Usage</source>
3261 <translation>Utilisation de la RAM physique</translation>
3264 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3265 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3266 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3267 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3271 <source>Process finished after %1.</source>
3272 <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3275 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3276 <source>Filter Log Items</source>
3277 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3278 <translation></translation>
3281 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3282 <source>Show Running Only</source>
3283 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3286 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3287 <source>Show Succeeded Only</source>
3288 <translation>Affichier uniquement les fichiers terminés</translation>
3291 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3292 <source>Show Failed Only</source>
3293 <translation>Afficher uniquement les échecs</translation>
3296 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3297 <source>Show Skipped Only</source>
3298 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3302 <source>Show All Items</source>
3303 <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/>
3307 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3308 <translation>Les règles de filtrage actuelles ne correspondent à aucun des éléments</translation>
3310 <message numerus="yes">
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3312 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3314 <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3315 <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3318 <message numerus="yes">
3319 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/>
3320 <source>%n hour(s)</source>
3322 <numerusform>%n heure</numerusform>
3323 <numerusform>%n heures</numerusform>
3326 <message numerus="yes">
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/>
3328 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3329 <source>%n minute(s)</source>
3331 <numerusform>%n minute</numerusform>
3332 <numerusform>%n minutes</numerusform>
3335 <message numerus="yes">
3336 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/>
3337 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3338 <source>%n second(s)</source>
3340 <numerusform>%n seconde</numerusform>
3341 <numerusform>%n secondes</numerusform>
3344 <message numerus="yes">
3345 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3346 <source>%n millisecond(s)</source>
3348 <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3349 <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3352 <message numerus="yes">
3353 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3354 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3356 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l'instant, veuillez patienter...</numerusform>
3357 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l'instant, veuillez patienter...</numerusform>
3360 <message numerus="yes">
3361 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3362 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3364 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l'élément défaillant pour plus d'informations !</numerusform>
3365 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d'informations !</numerusform>
3368 <message numerus="yes">
3369 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3370 <source>%n file(s) skipped</source>
3372 <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3373 <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3376 <message numerus="yes">
3377 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3378 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3380 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l'élément défaillant pour plus d'informations !</numerusform>
3381 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d'informations !</numerusform>
3384 <message numerus="yes">
3385 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/>
3386 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3388 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3389 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3394 <name>ProgressModel</name>
3396 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3397 <source>Job</source>
3398 <translation>Travail</translation>
3401 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3402 <source>Status</source>
3403 <translation>Statut</translation>
3407 <name>ShellIntegration</name>
3409 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3410 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3411 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3414 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3415 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3416 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3420 <name>SplashScreen</name>
3422 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3423 <source>LameXP is launching...</source>
3424 <translation>LameXP se lance...</translation>
3428 <name>UpdateDialog</name>
3430 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3431 <source>LameXP Update Manager</source>
3432 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3435 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3436 <source>Please wait...</source>
3437 <translation>Veuillez patienter...</translation>
3440 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3441 <source>Latest version available:</source>
3442 <translation>Dernière version disponible:</translation>
3445 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3446 <source>Currently installed version:</source>
3447 <translation>Version actuelle installée:</translation>
3450 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3451 <source>Retry</source>
3452 <translation>Nouvelle tentative</translation>
3455 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3456 <source>Show Log</source>
3457 <translation>Afficher le journal</translation>
3460 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3461 <source>Download && Install</source>
3462 <translation>Télécharger && Installer</translation>
3465 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3466 <source>Close</source>
3467 <translation>Fermer</translation>
3470 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3471 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3472 <source>Build</source>
3473 <translation>Build</translation>
3476 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3477 <source>Unknown</source>
3478 <translation>Inconnu</translation>
3481 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3482 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3483 <translation>Test de votre connexion internet, patientez...</translation>
3486 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3487 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3488 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3491 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3492 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3493 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, patientez...</translation>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3497 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3498 <translation>L'extraction des informations de mise à jour sur le serveur a échoué!</translation>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3502 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3503 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3506 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3507 <source>More information available at:</source>
3508 <translation>Plus d'informations disponibles sur:</translation>
3511 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3512 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3513 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3516 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3517 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3518 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d'installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3521 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3522 <source>No new updates available at this time.</source>
3523 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3527 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3528 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3531 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3532 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3533 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3536 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3537 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3538 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-version de LameXP.</translation>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3542 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3543 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3547 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3548 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L'application doit se fermer...</translation>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3552 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3553 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou télécharger manuellement !</translation>
3556 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3557 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3558 <translation>Il semble que l'ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3561 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3562 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3563 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3564 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3567 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3568 <source>Initializing, please wait...</source>
3569 <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3572 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3573 <source>Discard</source>
3574 <translation>Abandonner</translation>
3577 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3578 <source>Ignore</source>
3579 <translation>Ignorer</translation>
3582 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3583 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3584 <translation>Désolé, mais seuls les « Administrateurs » peuvent installer les mises à jour.</translation>
3587 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3588 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3589 <translation>Veuillez démarrer l'application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>