1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visitez %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez <b>pas</b> pour l'obtenir ou l'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n'acceptez surtout <b>pas</b> !!!</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>A propos de LameXP</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accepter la licence</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Décliner la licence</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>Logiciels tiers</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Contributeurs</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Fermer</translation>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traducteurs:</translation>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n'hésitez pas à nous contacter!</translation>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
77 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
78 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.</translation>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
82 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
83 <translatorcomment>Technologie d'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
84 <translation>Technologie d'encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.</translation>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
88 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
89 <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Passes.</translation>
92 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
93 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
94 <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:</translation>
97 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
98 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
99 <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.</translation>
102 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
103 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
104 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Certains droits réservés.</translation>
107 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
108 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
109 <translation>Par Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; et LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
112 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
113 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
117 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
118 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
122 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
123 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
124 <translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes en format PNG</translation>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
128 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
129 <translation>Par Mark James, distribué sous la license Creative Commons 'BY'.</translation>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
133 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
134 <translation>Sons de poulet en colère et de cri de fantôme</translation>
137 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
138 <source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
139 <translation>Par Alexander, distribué sous la license Creative Commons 'BY'.</translation>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
144 <translation>n/a</translation>
147 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
148 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
149 <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.</translation>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
153 <source>Completely open audio compression format.</source>
154 <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
158 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
159 <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.</translation>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
163 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
164 <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
165 <translation>Les droits d'auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d'auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.</translation>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
169 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
170 <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
171 <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
175 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
176 <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
177 <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source</translation>
180 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
181 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
182 <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
185 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
186 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
187 <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide</translation>
190 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
191 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
192 <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC open source</translation>
195 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
196 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
197 <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
200 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
201 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
202 <translation>Monkey's Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
205 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
206 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
207 <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
210 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
211 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
212 <translation>MediaInfo - Outil d'analyse de fichiers médias</translation>
215 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
216 <source>SoX - Sound eXchange</source>
217 <translation>SoX - Échange sonore</translation>
220 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
221 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
222 <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
225 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
226 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
227 <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
230 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
231 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
232 <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
235 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
236 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
237 <translation>Speex - Codec libre pour la voix</translation>
240 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
241 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
242 <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.</translation>
245 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
246 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
247 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
248 <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
251 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
252 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
253 <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
256 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
257 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
258 <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
261 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
262 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
263 <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave</translation>
266 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
267 <source>dcaenc</source>
268 <translation>dcaenc</translation>
271 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
272 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
273 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
276 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
277 <source>Information</source>
278 <translation>Information</translation>
281 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
282 <source>License</source>
283 <translation>Licence</translation>
286 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
287 <source>Programmers:</source>
288 <translation>Programmeurs :</translation>
291 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
292 <source>Project Leader</source>
293 <translation>Chef de projet</translation>
296 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
297 <source>Opus Audio Codec</source>
298 <translation>Opus Codec Audio</translation>
301 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
302 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
303 <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.</translation>
306 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
307 <source>Show License Text</source>
308 <translation>Afficher la licence</translation>
311 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
312 <source>About Qt...</source>
313 <translation>A propos de Qt...</translation>
316 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
317 <source>Special thanks to:</source>
318 <translation>Grand merci à :</translation>
321 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
322 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
323 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
326 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
327 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
328 <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande</translation>
331 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
332 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
333 <translation>L'implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
336 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
337 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
338 <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
341 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
342 <source>Official Mirrors:</source>
343 <translation>Téléchargements officiels:</translation>
346 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
347 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
348 <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis</translation>
351 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
352 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
353 <translation>OggDec - Décodeur Vorbis</translation>
356 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
357 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
358 <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.</translation>
362 <name>AudioFileModel</name>
364 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
365 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
366 <source>Profile</source>
367 <translation>Profil</translation>
370 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
371 <source>Channels</source>
372 <translation>Canaux</translation>
375 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
376 <source>Samplerate</source>
377 <translation>Taux d' échantillonnage</translation>
380 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
381 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
382 <source>Bitdepth</source>
383 <translation>Profondeur de bit</translation>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
387 <source>Type</source>
388 <translation>Type</translation>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
392 <source>Version</source>
393 <translation>Version</translation>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
397 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
398 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
399 <source>Bitrate</source>
400 <translation>Bitrate</translation>
403 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
404 <source>Constant</source>
405 <translation>Constant</translation>
408 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
409 <source>Variable</source>
410 <translation>Variable</translation>
413 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
414 <source>Encoder</source>
415 <translation>Encodeur</translation>
419 <name>CueImportDialog</name>
421 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
422 <source>Import Cue Sheet</source>
423 <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
426 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
427 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
428 <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.</translation>
431 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
432 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
433 <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
437 <source>An unknown error has occured!</source>
438 <translation>Une erreur inconnue s'est produite !</translation>
441 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
442 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
443 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
444 <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
448 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
452 <source>Cue Sheet Error</source>
453 <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
456 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
457 <source>The specified file could not be found!</source>
458 <translation>Le fichier spécifié n'a pas été trouvé !</translation>
461 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
462 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
463 <translation>Le fichier n'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
466 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
467 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
468 <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d'image disque Cue Sheet valide !</translation>
471 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
472 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
473 <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l'image Cue Sheet !</translation>
476 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
477 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
478 <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
482 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
483 <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
487 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
488 <source>Choose Output Directory</source>
489 <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
492 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
493 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
494 <source>LameXP</source>
495 <translation>LameXP</translation>
498 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
499 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
500 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n'est pas accessible en écriture !</translation>
503 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
504 <source>Low Diskspace Warning</source>
505 <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation>
508 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
509 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
510 <translation>Il y a moins de %1 Go d'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
513 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
514 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
515 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'importation !</translation>
518 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
519 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
520 <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
523 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
524 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
525 <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...</translation>
528 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
529 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
530 <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
533 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
534 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
535 <translation>Une erreur inattendue s'est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
538 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
539 <source>Cue Sheet Completed</source>
540 <translation>Cue Sheet terminée</translation>
543 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
544 <source>Analysis Failed</source>
545 <translation>L'analyse a échoué</translation>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
550 <translation>Attention : Le format des fichiers d'entrée n'a pas pu être déterminé !</translation>
553 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
554 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
555 <source>Continue Anyway</source>
556 <translation>Continuer malgré tout</translation>
559 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
560 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
561 <source>Abort</source>
562 <translation>Annuler</translation>
565 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
566 <source>(System Default)</source>
567 <translation>(Par défaut)</translation>
570 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
571 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
572 <translation>Sélectionner l'encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
575 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
577 <translation>OK</translation>
580 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
581 <source>Cancel</source>
582 <translation>Annuler</translation>
585 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
586 <source>Unknown Artist</source>
587 <translation>Artiste inconnu</translation>
590 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
591 <source>Unknown Album</source>
592 <translation>Album inconnu</translation>
595 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
596 <source>New Folder</source>
597 <translation>Nouveau dossier</translation>
599 <message numerus="yes">
600 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
601 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
603 <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n piste !</numerusform>
604 <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n pistes !</numerusform>
607 <message numerus="yes">
608 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
609 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
611 <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
612 <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
615 <message numerus="yes">
616 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).</source>
619 <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
620 <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
624 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
625 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
626 <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n'ont pas pu être trouvés!</translation>
630 <name>CueSheetImport</name>
632 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
634 <source>Import Cue Sheet</source>
635 <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
639 <source> Output Directory </source>
640 <translation> Répertoire de sortie </translation>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
644 <source>Browse...</source>
645 <translation>Explorer...</translation>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
649 <source>Discard</source>
650 <translation>Fermer</translation>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
654 <source>Existing Source File</source>
655 <translation>Fichier source existant</translation>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
659 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
660 <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
663 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
664 <source>Load a different Cue Sheet</source>
665 <translation>Charger une Cue Sheet différente</translation>
668 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
669 <source>Artist:</source>
670 <translation>Artiste :</translation>
673 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
674 <source>Album:</source>
675 <translation>Album :</translation>
679 <name>CueSheetModel</name>
681 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
683 <translation>No.</translation>
686 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
687 <source>File / Track</source>
688 <translation>Fichier / Piste</translation>
691 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
692 <source>Index</source>
693 <translation>Index</translation>
696 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
697 <source>File %1</source>
698 <translation>Fichier %1</translation>
701 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
702 <source>Track %1</source>
703 <translation>Piste %1</translation>
706 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
707 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
708 <source>Unknown Artist</source>
709 <translation>Artiste inconnu</translation>
712 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
713 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
714 <source>Unknown Title</source>
715 <translation>Titre inconnu</translation>
718 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
719 <source>Duration</source>
720 <translation>Durée</translation>
724 <name>DecoderRegistry</name>
726 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
727 <source>All supported types</source>
728 <translation>Tous types supportés</translation>
731 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
732 <source>All files</source>
733 <translation>Tous les fichiers</translation>
736 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
737 <source>Playlists</source>
738 <translation>Listes de lecture</translation>
742 <name>DiskObserverThread</name>
744 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
745 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
746 <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur '%1' (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
752 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
753 <source>LameXP - DropBox</source>
754 <translation>LameXP - DropBox</translation>
757 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
758 <source>LameXP DropBox</source>
759 <translation>LameXP DropBox</translation>
762 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
763 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
764 <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!</translation>
767 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
768 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
769 <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)</translation>
773 <name>FileExtsModel</name>
775 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
776 <source>File Extension</source>
777 <translation>Extension de fichier</translation>
780 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
781 <source>Replace With</source>
782 <translation>Remplacer par</translation>
785 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
786 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
787 <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:</translation>
790 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
791 <source>Enter the new file extension:</source>
792 <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:</translation>
796 <name>FileListModel</name>
798 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
799 <source>Title</source>
800 <translation>Titre</translation>
803 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
804 <source>Full Path</source>
805 <translation>Chemin complet</translation>
808 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
809 <source>(System Default)</source>
810 <translation>(Par défaut)</translation>
813 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
814 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
815 <translation>Sélectionner l'encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
818 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
820 <translation>OK</translation>
823 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
824 <source>Cancel</source>
825 <translation>Annuler</translation>
829 <name>LogViewDialog</name>
831 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
832 <source>Log View</source>
833 <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
834 <translation>Afficher le journal</translation>
837 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
838 <source>Discard</source>
839 <translation>Fermer</translation>
842 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
843 <source>Save to File...</source>
844 <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
847 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
848 <source>Copy to Clipboard</source>
849 <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
852 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
853 <source>Log File</source>
854 <translation>Fichier journal</translation>
857 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
858 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
859 <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
863 <name>MainWindow</name>
865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
866 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
867 <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur</translation>
870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
872 <source>Source Files</source>
873 <translation>Fichiers source</translation>
876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
877 <source>Add File(s)</source>
878 <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
882 <source>Remove</source>
883 <translation>Supprimer</translation>
886 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
887 <source>Clear</source>
888 <translation>Effacer</translation>
891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
893 <source>Show Details</source>
894 <translation>Afficher les détails</translation>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
899 <source>Output Directory</source>
900 <translation>Destination</translation>
903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
904 <source>Goto Home Folder</source>
905 <translation>Dossier utilisateur</translation>
908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
909 <source>Goto Music Folder</source>
910 <translation>Musique</translation>
913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
914 <source>Goto Desktop Folder</source>
915 <translation>Bureau</translation>
918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
919 <source>Make New Folder</source>
920 <translation>Nouveau dossier</translation>
923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
924 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
925 <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source</translation>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
929 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
930 <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
935 <source>Meta Data</source>
936 <translation>Métadonnées</translation>
939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
940 <source> Meta Information </source>
941 <translation> Informations méta </translation>
944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
945 <source>Edit</source>
946 <translation>Modifier</translation>
949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
950 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
951 <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici <u>remplaceront</u> les données à la source!</translation>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
955 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
956 <source>Reset</source>
957 <translation>Réinitialiser</translation>
960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
961 <source> Options </source>
962 <translation> Options </translation>
965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
966 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
967 <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
971 <source>Write meta information to encoded files</source>
972 <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés</translation>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
977 <source>Compression</source>
978 <translation>Compression</translation>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
982 <source> Encoder / Format </source>
983 <translation> Encodeur / Format </translation>
986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
987 <source>FLAC</source>
988 <translation>FLAC</translation>
991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
992 <source> Rate Control Method </source>
993 <translation> Méthode de contrôle de taux </translation>
996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
997 <source>Quality-based (VBR)</source>
998 <translation>Débit variable (VBR)</translation>
1001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1002 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1003 <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
1006 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1007 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1008 <translation>Débit binaire constant (CBR)</translation>
1011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1012 <source> Quality / Bitrate </source>
1013 <translation> Qualité / Débit binaire </translation>
1016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1017 <source>Minimum</source>
1018 <translation>Minimum</translation>
1021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1022 <source>Maximum</source>
1023 <translation>Maximum</translation>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/>
1028 <source>Advanced Options</source>
1029 <translation>Avancées</translation>
1032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1033 <source>Replacement:</source>
1034 <translation>Remplacement:</translation>
1037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1038 <source>Search Pattern:</source>
1039 <translation>Rechercher :</translation>
1042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1043 <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source>
1044 <translation><a href="regexp">Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)</a></translation>
1047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1048 <source>Replace all Matching Elements</source>
1049 <translation>Remplacer les éléments correspondants</translation>
1052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1053 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1054 <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!</translation>
1057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1058 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1059 <translation>Entrer le texte de remplacement ici!</translation>
1062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1063 <source>Add Overwrite </source>
1064 <translation>Ajouter un remplacement d'extension </translation>
1067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1068 <source>Remove Overwrite </source>
1069 <translation>Retirer un remplacement d'extension </translation>
1072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1073 <source>Rename Files </source>
1074 <translation>Renommer les fichiers </translation>
1077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1078 <source>Regular Expressions </source>
1079 <translation>Rechercher et remplacer </translation>
1082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1083 <source>File Extensions </source>
1084 <translation>Extensions de fichiers </translation>
1087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1088 <source> File Operations </source>
1089 <translation> Fichiers existants </translation>
1092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1093 <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source>
1094 <translation>Appliquer la date et l'heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé</translation>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1098 <source> Encode Now!</source>
1099 <translation> Encoder maintenant!</translation>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/>
1104 <source>About...</source>
1105 <translation>À propos...</translation>
1108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1109 <source> Exit Program</source>
1110 <translation> Quitter le programme</translation>
1113 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1114 <source>File</source>
1115 <translation>Fichier</translation>
1118 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1120 <translation>?</translation>
1123 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1124 <source>View</source>
1125 <translation>Affichage</translation>
1128 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1129 <source>Style</source>
1130 <translation>Style</translation>
1133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1134 <source>Language</source>
1135 <translation>Langue</translation>
1138 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1139 <source>Tools</source>
1140 <translation>Outils</translation>
1143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1144 <source>Configuration</source>
1145 <translation>Configuration</translation>
1148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
1149 <source>Quit</source>
1150 <translation>Quitter</translation>
1153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1154 <source>Open File(s)...</source>
1155 <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...</translation>
1158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/>
1159 <source>Visit Official Web-Site</source>
1160 <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/>
1164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1165 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1168 <source>Check for Updates</source>
1169 <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1172 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/>
1173 <source>Open Folder...</source>
1174 <translation>Ouvrir un dossier...</translation>
1177 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/>
1178 <source>Clear All</source>
1179 <translation>Effacer tout</translation>
1182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1183 <source>Plastique</source>
1184 <translation>Plastique</translation>
1187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1188 <source>Cleanlooks</source>
1189 <translation>Cleanlooks</translation>
1192 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1193 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1194 <translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
1197 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1198 <source>Windows Classic</source>
1199 <translation>Windows Classic</translation>
1202 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/>
1203 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1204 <translation>Windows XP ("Luna")</translation>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/>
1208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1209 <source>Disable Update Reminder</source>
1210 <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/>
1214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1215 <source>Disable Sound Effects</source>
1216 <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/>
1220 <source>Install WMA Decoder</source>
1221 <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1224 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/>
1225 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1226 <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1230 <source>Show DropBox</source>
1231 <translation>Afficher la DropBox</translation>
1234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/>
1235 <source>From File...</source>
1236 <translation>Depuis le fichier...</translation>
1239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/>
1240 <source>Disable Icon in Notification Area</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation>
1244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1245 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1246 <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1251 <source>Access Denied</source>
1252 <translation>Accès refusé</translation>
1255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1256 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1257 <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1260 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1261 <source>Files Rejected</source>
1262 <translation>Fichiers rejetés</translation>
1265 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1266 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1267 <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n'est pas pris en charge.</translation>
1270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1271 <source>You can drop in audio files here!</source>
1272 <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1276 <source>Open File in External Application</source>
1277 <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
1281 <source>Browse File Location</source>
1282 <translation>Parcourir l'emplacement du fichier</translation>
1285 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
1286 <source>Browse Selected Folder</source>
1287 <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1291 <source>License Declined</source>
1292 <translation>Licence refusée</translation>
1295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1296 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1297 <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l'application va se fermer maintenant!</translation>
1300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1301 <source>Goodbye!</source>
1302 <translation>Au revoir!</translation>
1305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1306 <source>LameXP - Expired</source>
1307 <translation>LameXP - Expiré</translation>
1310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1311 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1312 <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1316 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1317 <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n'expirent jamais.</translation>
1320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1322 <source>Exit Program</source>
1323 <translation>Quitter le programme</translation>
1326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1327 <source>Manual</source>
1328 <translation>Manuel</translation>
1331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1332 <source>Urgent Update</source>
1333 <translation>Mise à jour urgente</translation>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1337 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1338 <translation>Votre version de LameXP a plus d'un an. C'est l'heure de faire une mise à jour!</translation>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1344 <source>Update Reminder</source>
1345 <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1349 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1350 <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1354 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1355 <translation>Vous n'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1359 <source>Postpone</source>
1360 <translation>Reporter</translation>
1363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/>
1364 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1365 <translation>L'encodeur Nero AAC n'a pas pu être trouvé. Le support d'encodage AAC sera désactivé.</translation>
1368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/>
1369 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
1370 <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1374 <source>AAC Support Disabled</source>
1375 <translation>Support AAC désactivé</translation>
1378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1381 <source>LameXP</source>
1382 <translation>LameXP</translation>
1385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1386 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1387 <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1391 <source>Low Diskspace Warning</source>
1392 <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation>
1395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
1396 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
1397 <translation>Il existe moins de %1 Go d'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1401 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1402 <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'encodage!</translation>
1405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
1406 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1407 <translation>Votre dossier TEMP est situé ici :</translation>
1410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1411 <source>Abort Encoding Process</source>
1412 <translation>Arrêter l'encodage</translation>
1415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1416 <source>Clean Disk Now</source>
1417 <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1422 <source>Ignore</source>
1423 <translation>Ignorer</translation>
1426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1427 <source>Low Diskspace</source>
1428 <translation>Espace disque faible</translation>
1431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1432 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1433 <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1437 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1438 <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1442 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1443 <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1447 <source>Please choose a different directory!</source>
1448 <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1453 <source>Add file(s)</source>
1454 <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1458 <source>Load Translation</source>
1459 <translation>Charger la traduction</translation>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
1463 <source>Translation Files</source>
1464 <translation>Fichiers de traduction</translation>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/>
1468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1469 <source>New Folder</source>
1470 <translation>Nouveau dossier</translation>
1473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1474 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1475 <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1479 <source>Failed to create folder</source>
1480 <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1484 <source>The new folder could not be created:</source>
1485 <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1489 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1490 <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d'accès insuffisants!</translation>
1493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1494 <source>Already Running</source>
1495 <translation>Déjà en cours d'exécution</translation>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1499 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1500 <translation>LameXP est déjà en cours d'exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
1504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
1505 <source>Quality Level %1</source>
1506 <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/>
1510 <source>Compression %1</source>
1511 <translation>Compression %1</translation>
1514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
1515 <source>Uncompressed</source>
1516 <translation>Non compressé</translation>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1520 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1521 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1531 <source>Yes</source>
1532 <translation>Oui</translation>
1535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1543 <translation>Non</translation>
1546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1547 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1548 <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1552 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1553 <translation>N'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!</translation>
1556 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1557 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1558 <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1562 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1563 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1568 <source>Sound Effects</source>
1569 <translation>Effets sonores</translation>
1572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1573 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1574 <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1577 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1578 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1579 <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1585 <source>Nero AAC Notifications</source>
1586 <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1590 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1591 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC?</translation>
1594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1595 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1596 <translation>Toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1600 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1601 <translation>Les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1605 <source>Cancel</source>
1606 <translation>Annuler</translation>
1609 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1610 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1611 <translation> Qualité de l'algorithme LAME </translation>
1614 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1615 <source>Faster Processing</source>
1616 <translation>Traitement plus rapide</translation>
1619 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1620 <source>Better quality</source>
1621 <translation>Meilleure qualité</translation>
1624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
1625 <source>High Quality (Recommended)</source>
1626 <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/>
1630 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1631 <translation>Basse qualité (très rapide)</translation>
1634 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1635 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1636 <translation> Gestion du débit (LAME et OggEnc2) </translation>
1639 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1640 <source>Enable Bitrate Management</source>
1641 <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1644 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1645 <source>Minimum (kbps):</source>
1646 <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1649 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1650 <source>Maximum (kbps):</source>
1651 <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1654 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1655 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1656 <translation>Mode de canal/Taux d'échantillonnage</translation>
1659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1661 <source>Auto Select (Default)</source>
1662 <translation>Sélection automatique (par défaut)</translation>
1665 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1666 <source>Joint Stereo</source>
1667 <translation>Stéréo</translation>
1670 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1671 <source>Forced Joint Stereo</source>
1672 <translation>Forcer la stéréo</translation>
1675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1676 <source>Simple</source>
1677 <translation>Simple</translation>
1680 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1681 <source>Dual Mono</source>
1682 <translation>Mono double</translation>
1685 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1686 <source>Mono</source>
1687 <translation>Mono</translation>
1690 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1691 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1692 <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1695 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1696 <source>16.000</source>
1697 <translation>16.000</translation>
1700 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1701 <source>22.050</source>
1702 <translation>22.050</translation>
1705 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1706 <source>24.000</source>
1707 <translation>24.000</translation>
1710 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1711 <source>32.000</source>
1712 <translation>32.000</translation>
1715 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1716 <source>44.100</source>
1717 <translation>44.100</translation>
1720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1721 <source>48.000</source>
1722 <translation>48.000</translation>
1725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1726 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1727 <translation>Taux d'échantillonnage (Hz) :</translation>
1730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1731 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1732 <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1735 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1736 <source>Select AAC Profile:</source>
1737 <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1741 <source>Enforce LC-AAC</source>
1742 <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1745 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1746 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1747 <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1750 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1751 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1752 <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1755 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1756 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1757 <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1760 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1761 <source> Volume Normalization </source>
1762 <translation> Normalisation du volume </translation>
1765 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1766 <source>Enable Normalization Filter</source>
1767 <translation>Activer le filtre de normalisation</translation>
1770 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1771 <source>Peak Volume (dB):</source>
1772 <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1775 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1776 <source>Reset Advanced Options </source>
1777 <translation>Réinitialiser les Options avancées </translation>
1780 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/>
1781 <source>Encode!</source>
1782 <translation>Encoder !</translation>
1785 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1786 <source> Tone Adjustment </source>
1787 <translation> Ajustement du ton </translation>
1790 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1791 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1792 <translation>Ajuster les aiguës (dB) :</translation>
1795 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1796 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1797 <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1800 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/>
1801 <source>Disable Shell Integration</source>
1802 <translation>Désactiver l'intégration Shell</translation>
1805 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1806 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1807 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1808 <source>Shell Integration</source>
1809 <translation>Intégration Shell</translation>
1812 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1813 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1814 <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l'intégration shell de LameXP ?</translation>
1817 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1818 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1819 <translation>L'intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1822 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1823 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1824 <translation>L'intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1827 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1828 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1829 <translation> Paramètres d'encodage personnalisés </translation>
1832 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1833 <source>OggEnc2:</source>
1834 <translation>OggEnc2 :</translation>
1837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1838 <source>FLAC:</source>
1839 <translation>FLAC :</translation>
1842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1843 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1844 <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!</translation>
1847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1848 <source> Multi-Threading </source>
1849 <translation> Multi-processus </translation>
1852 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1853 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1854 <translation>Choisir le nombre d'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1857 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1858 <source>Fewer Instances</source>
1859 <translation>Moins d'instances</translation>
1862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1863 <source>More Instances</source>
1864 <translation>Plus d'instances</translation>
1867 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1868 <source> Temp Directory </source>
1869 <translation> Répertoire temporaire </translation>
1872 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1873 <source>Browse...</source>
1874 <translation>Explorer...</translation>
1877 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1878 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1879 <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1882 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1883 <source>Not Found</source>
1884 <translation>Non trouvé</translation>
1887 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1888 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1889 <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n'existe plus :</translation>
1892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1893 <source>Restore Default</source>
1894 <translation>Restaurer par défaut</translation>
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1898 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1899 <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1902 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1903 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1904 <translation>Nous vous recommandons d'utiliser %1 pour cela.</translation>
1907 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1908 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1909 <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d'un CD-Audio.</translation>
1912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/>
1913 <source>Changelog</source>
1914 <translation>Changelog</translation>
1917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/>
1918 <source>Translator's Guide</source>
1919 <translation>Guide du traducteur</translation>
1922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/>
1923 <source>Help && Support</source>
1924 <translation>Aide et support</translation>
1927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/>
1928 <source>Open Folder Recursively...</source>
1929 <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...</translation>
1932 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/>
1933 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1934 <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1937 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/>
1938 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/>
1939 <source>Add Folder</source>
1940 <translation>Ajouter un dossier</translation>
1943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/>
1944 <source>Check for Beta Updates</source>
1945 <translation>Vérifier les mises à jour bêta</translation>
1948 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1950 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1951 <source>Beta Updates</source>
1952 <translation>Mises à jour bêta</translation>
1955 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1956 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1957 <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1960 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1961 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1962 <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.</translation>
1965 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1966 <source>Check Now</source>
1967 <translation>Vérifier maintenant</translation>
1970 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1972 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1974 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
1975 <source>Discard</source>
1976 <translation>Fermer</translation>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1980 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1981 <translation>LameXP ne vérifiera <i>plus</i> les mises à jour Beta.</translation>
1984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1985 <source>Lame MP3:</source>
1986 <translation>Lame MP3 :</translation>
1989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1990 <source>Aften A/52:</source>
1991 <translation>Aften A/52 :</translation>
1994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1995 <source> Aften A/52 Options </source>
1996 <translation> Options Aften A/52 </translation>
1999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2000 <source>Film Light</source>
2001 <translation>Film léger</translation>
2004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2005 <source>Film Standard</source>
2006 <translation>Film standard</translation>
2009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2010 <source>Music Light</source>
2011 <translation>Musique léger</translation>
2014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2015 <source>Music Standard</source>
2016 <translation>Musique standard</translation>
2019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2020 <source>Speech</source>
2021 <translation>Voix</translation>
2024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2025 <source>None (Default)</source>
2026 <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2030 <source>Auto Select</source>
2031 <translation>Sélection auto</translation>
2034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2035 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2036 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2040 <source>1/0 (C)</source>
2041 <translation>1/0 (C)</translation>
2044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2045 <source>2/0 (L,R)</source>
2046 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2050 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2051 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2055 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2056 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2060 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2061 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2065 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2066 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2070 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2071 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2075 <source>Audio Coding Mode:</source>
2076 <translation>Mode d'encodage audio :</translation>
2079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2080 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2081 <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2085 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2086 <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)</translation>
2089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2090 <source>Exponent Search Size:</source>
2091 <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2094 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2095 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2096 <source>Don't Show Again</source>
2097 <translation>Ne plus afficher</translation>
2100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/>
2101 <source>Import Cue Sheet</source>
2102 <translation>Importer une Cue Sheet</translation>
2105 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2106 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2107 <source>Open Cue Sheet</source>
2108 <translation>Ouvrir une Cue Sheet</translation>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2112 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2113 <source>Cue Sheet File</source>
2114 <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2117 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2118 <source>CDDA Files</source>
2119 <translation>Fichiers CDDA</translation>
2122 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2123 <source>Cue Sheet</source>
2124 <translation>Cue Sheet</translation>
2127 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2128 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2129 <translation>Veuillez utiliser l'assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.</translation>
2132 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
2133 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2134 <translation>Il semble qu'un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.</translation>
2137 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2138 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2139 <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2142 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2143 <source>Slow Startup</source>
2144 <translation>Démarrage lent</translation>
2147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/>
2148 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2149 <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2152 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2154 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2155 <source>Slow Startup Notifications</source>
2156 <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2160 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2161 <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2165 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2166 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2170 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2171 <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2175 <source> Rename Output Files </source>
2176 <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2179 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2180 <source>Rename Output Files</source>
2181 <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2184 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/>
2185 <source>Track number with leading zero</source>
2186 <translation>Numéro de piste avec zéro</translation>
2189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
2190 <source>Track title</source>
2191 <translation>Titre de piste</translation>
2194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/>
2195 <source>Artist name</source>
2196 <translation>Nom de l'artiste</translation>
2199 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/>
2200 <source>Album name</source>
2201 <translation>Nom de l'album</translation>
2204 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
2205 <source>Year with (at least) four digits</source>
2206 <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2209 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/>
2210 <source>Comment</source>
2211 <translation>Commentaire</translation>
2214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2215 <source>Rename Macros</source>
2216 <translation>Renommer les macros</translation>
2219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2224 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2225 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2226 <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !</translation>
2229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2230 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2231 <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2235 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
2236 <translation><a href="Remise à zéro">Remise à zéro</a> &nbsp; <a href="#">Afficher la liste des macros</a></translation>
2239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
2240 <source>File name without extension</source>
2241 <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2244 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2245 <source>Rename Pattern:</source>
2246 <translation>Renommer selon :</translation>
2249 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2250 <source>Example File Name:</source>
2251 <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/>
2255 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2256 <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2259 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2260 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2261 <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
2265 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2266 <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel</translation>
2269 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2270 <source>AAC Encoder-Options</source>
2271 <translation>Options encodeur AAC</translation>
2274 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2275 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2276 <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2279 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2280 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
2281 <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez<u> pas</u> de la qualité audio !</translation>
2284 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2285 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
2286 <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez <u>ne pas</u> vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
2290 <source>DEMO VERSION</source>
2291 <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2294 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/>
2295 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2296 <translation>Mise en veille prolongée de l'ordinateur lors de l'arrêt</translation>
2299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2302 <source>Hibernate Computer</source>
2303 <translation>Mise en veille prolongée de l'ordinateur</translation>
2306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2307 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2308 <translation>Voulez-vous vraiment que l'ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l'encodage?</translation>
2311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2312 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2313 <translation>LameXP mettra l'ordinateur en veille prolongée à la fin de l'encodage à partir de maintenant.</translation>
2316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2317 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2318 <translation>LameXP ne mettra<i> plus</i> l'ordinateur en veille prolongée à la fin de l'encodage.</translation>
2321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2322 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2323 <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...</translation>
2326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/>
2327 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2328 <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV</translation>
2331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/>
2332 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2333 <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV</translation>
2336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/>
2337 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2338 <translation>Votre dossier d'installation LameXP est situé ici:</translation>
2341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
2342 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2343 <translation>Vous pouvez télécherger l'encodeur Nero AAC gratuitement depuis cette addresse :</translation>
2346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/>
2347 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2348 <translation>Note : La version %1 ou plus est nécessaire pour activer le support de l'encodage AAC!</translation>
2351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/>
2352 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source>
2353 <translation type="unfinished"></translation>
2356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
2357 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source>
2358 <translation type="unfinished"></translation>
2361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2363 <source>Notification Icon</source>
2364 <translation type="unfinished"></translation>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2368 <source>The notification icon has been disabled.</source>
2369 <translation type="unfinished"></translation>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2373 <source>The notification icon has been re-enabled.</source>
2374 <translation type="unfinished"></translation>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2378 <source>Filter Files</source>
2379 <translation>Filtrer les fichiers</translation>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2383 <source>Select filename filter:</source>
2384 <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:</translation>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2389 <source>Save CSV file</source>
2390 <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2397 <source>CSV File</source>
2398 <translation>Fichier CSV</translation>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2405 <source>CSV Export</source>
2406 <translation>Exportation CSV</translation>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2410 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2411 <translation>Désolé, il n'y a aucune balise méta qui peut être exportée !</translation>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2415 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2416 <translation>Désolé, impossible d'ouvrir le fichier CSV en 'écriture !</translation>
2419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2420 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2421 <translation>Désolé, impossible d'écrire dans le fichier CSV !</translation>
2424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2425 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2426 <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/>
2431 <source>Open CSV file</source>
2432 <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2436 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2437 <translation>Désolé, impossible d'ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2441 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2442 <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2446 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2447 <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2451 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2452 <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n'ont pas été mis à jour !</translation>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2456 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2457 <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2464 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2465 <source>CSV Import</source>
2466 <translation>Importation CSV</translation>
2469 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2470 <source>Edit Output Path</source>
2471 <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2474 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2475 <source>Show Favorites</source>
2476 <translation>Afficher les favoris</translation>
2479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2480 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2481 <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
2485 <source>Refresh Directory Outline</source>
2486 <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2489 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2490 <source>MP3</source>
2491 <translation>MP3</translation>
2494 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2495 <source>Ogg/Vorbis</source>
2496 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2499 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2500 <source>AAC/MP4</source>
2501 <translation>AAC/MP4</translation>
2504 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2505 <source>PCM/Wave</source>
2506 <translation>PCM/Wave</translation>
2509 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2510 <source>A/52</source>
2511 <translation>A/52</translation>
2514 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2515 <source>DCA</source>
2516 <translation>DCA</translation>
2519 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2520 <source>Opus</source>
2521 <translation>Opus</translation>
2524 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2525 <source> Opus Encoder Options </source>
2526 <translation> Options d'encodage Opus </translation>
2529 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2530 <source>Encoding Complexity:</source>
2531 <translation>Complexité d'encodage :</translation>
2534 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2535 <source>Frame Size:</source>
2536 <translation>Taille d'image :</translation>
2539 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2540 <source>OpusEnc:</source>
2541 <translation>OpusEnc :</translation>
2544 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2545 <source>Show Help</source>
2546 <translation>Afficher l'aide</translation>
2549 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2550 <source>Overwrite Existing File</source>
2551 <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2554 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2555 <source>Skip File</source>
2556 <translation>Ignorer le fichier</translation>
2559 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2560 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2561 <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2564 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2565 <source>If Target File Already Exists:</source>
2566 <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2570 <source>Overwrite Mode</source>
2571 <translation>Mode d'écrasement</translation>
2574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2575 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2576 <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2580 <source>Continue</source>
2581 <translation>Continuer</translation>
2584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2585 <source>Revert</source>
2586 <translation>Revenir</translation>
2589 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2590 <source>Up One Level</source>
2591 <translation>Remonter d'un niveau</translation>
2594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
2595 <source>Go To Parent Directory</source>
2596 <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2599 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2600 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2601 <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2603 <message numerus="yes">
2604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
2605 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2607 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l'accès en lecture n'a pas été accordé !</numerusform>
2608 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l'accès en lecture n'a pas été accordé !</numerusform>
2611 <message numerus="yes">
2612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2613 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2615 <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c'est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2616 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2619 <message numerus="yes">
2620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2621 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2623 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu'elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2624 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu'elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2627 <message numerus="yes">
2628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
2629 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2631 <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2632 <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2635 <message numerus="yes">
2636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/>
2637 <source>%n Instance(s)</source>
2639 <numerusform>%n Instance</numerusform>
2640 <numerusform>%n Instances</numerusform>
2644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
2645 <source>Best Quality (Slow)</source>
2646 <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/>
2650 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2651 <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2654 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
2655 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2656 <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/>
2660 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
2661 <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2664 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2665 <source>Current Encoder: %1</source>
2666 <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2669 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/>
2670 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2671 <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2674 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2675 <source>APE</source>
2676 <translation>APE</translation>
2679 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/>
2680 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2681 <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2684 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/>
2685 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2686 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/>
2690 <source>LameXP User's Manual</source>
2691 <translation>Manuel de l'utilisateur</translation>
2694 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2695 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2696 <translation>Activer la normalisation audio dynamique</translation>
2699 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2700 <source>Window Size:</source>
2701 <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2704 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2705 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2706 <translation>Activer le couplage de canaux, c'est à dire d'amplifier tous les canaux d'un fichier multi-canal du même volume</translation>
2710 <name>MetaInfo</name>
2712 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2713 <source>Meta Information</source>
2714 <translation>Informations méta</translation>
2717 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2718 <source>Edit</source>
2719 <translation>Modifier</translation>
2722 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2723 <source>Close</source>
2724 <translation>Fermer</translation>
2727 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2728 <source>Artwork</source>
2729 <translation>Pochette</translation>
2733 <name>MetaInfoDialog</name>
2735 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2736 <source>Meta Information</source>
2737 <translation>Informations méta</translation>
2740 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2741 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2742 <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d'origine.</translation>
2745 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2746 <source>Load Artwork From File</source>
2747 <translation>Charger l'image d'illustration depuis le fichier</translation>
2750 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2751 <source>Clear Artwork</source>
2752 <translation>Supprimer la pochette</translation>
2755 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2756 <source>Load Artwork</source>
2757 <translation>Charger la pochette</translation>
2760 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2761 <source>Artwork Error</source>
2762 <translation>Erreur avec la pochette</translation>
2765 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2766 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2767 <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !</translation>
2770 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2771 <source>Edit this Information</source>
2772 <translation>Modifier cette information</translation>
2775 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2776 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2777 <translation>Tout copier dans l'onglet Méta-informations</translation>
2780 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2781 <source>Clear all Meta Info</source>
2782 <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2785 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2786 <source>Meta Information: %1</source>
2787 <translation>Informations méta : %1</translation>
2791 <name>MetaInfoModel</name>
2793 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2794 <source>Full Path</source>
2795 <translation>Chemin complet</translation>
2798 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2799 <source>Format</source>
2800 <translation>Format</translation>
2803 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2804 <source>Container</source>
2805 <translation>Conteneur</translation>
2808 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2809 <source>Compression</source>
2810 <translation>Compression</translation>
2813 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2814 <source>Duration</source>
2815 <translation>Durée</translation>
2818 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2819 <source>Title</source>
2820 <translation>Titre</translation>
2823 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2824 <source>Artist</source>
2825 <translation>Artiste</translation>
2828 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2829 <source>Album</source>
2830 <translation>Album</translation>
2833 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2834 <source>Genre</source>
2835 <translation>Genre</translation>
2838 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2839 <source>Year</source>
2840 <translation>Année</translation>
2843 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2844 <source>Position</source>
2845 <translation>Position</translation>
2848 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2849 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2850 <source>Generate from list position</source>
2851 <translation>Générer depuis la position dans la liste</translation>
2854 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2855 <source>Comment</source>
2856 <translation>Commentaire</translation>
2859 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2860 <source>Property</source>
2861 <translation>Propriété</translation>
2864 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2865 <source>Value</source>
2866 <translation>Valeur</translation>
2869 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
2870 <source>Unspecified</source>
2871 <translation>Non spécifié</translation>
2874 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2876 <source>Edit Title</source>
2877 <translation>Modifier le titre</translation>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2881 <source>Please enter the title for this file:</source>
2882 <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2886 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2887 <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!</translation>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2891 <source>Edit Artist</source>
2892 <translation>Modifier l'artiste</translation>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2896 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2897 <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2900 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2901 <source>Edit Album</source>
2902 <translation>Modifier l'album</translation>
2905 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2906 <source>Please enter the album for this file:</source>
2907 <translation>Veuillez saisir l'album pour ce fichier:</translation>
2910 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2911 <source>Edit Genre</source>
2912 <translation>Modifier le genre</translation>
2915 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2916 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2917 <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2920 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2921 <source>Edit Year</source>
2922 <translation>Modifier l'année</translation>
2925 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2926 <source>Please enter the year for this file:</source>
2927 <translation>Veuillez saisir l'année pour ce fichier:</translation>
2930 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2931 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2932 <source>Edit Position</source>
2933 <translation>Modifier la position</translation>
2936 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2937 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2938 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2939 <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2943 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2944 <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2948 <source>Edit Comment</source>
2949 <translation>Modifier le commentaire</translation>
2952 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2953 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2954 <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2957 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2959 <source>Encoded with LameXP</source>
2960 <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2964 <source>Not editable</source>
2965 <translation>Non modifiable</translation>
2968 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2969 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2970 <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2973 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
2975 <translation>OK</translation>
2978 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2979 <source>Cancel</source>
2980 <translation>Annuler</translation>
2983 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2984 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2985 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2986 <source>Not Specified</source>
2987 <translation>Non spécifié</translation>
2990 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2991 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2992 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
2993 <source>Unknown</source>
2994 <translation>Inconnu</translation>
2998 <name>ProcessThread</name>
3000 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
3001 <source>Starting...</source>
3002 <translation>Démarrage...</translation>
3005 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3006 <source>Not found!</source>
3007 <translation>Non trouvé!</translation>
3010 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3011 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3012 <translation>Le format de ce fichier N'EST PAS supporté:</translation>
3015 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3016 <source>Container Format:</source>
3017 <translation>Format du conteneur:</translation>
3020 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3021 <source>Audio Format:</source>
3022 <translation>Format audio:</translation>
3025 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3026 <source>Unsupported!</source>
3027 <translation>Non supporté!</translation>
3030 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3031 <source>Done.</source>
3032 <translation>Terminé.</translation>
3035 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3036 <source>Aborted!</source>
3037 <translation>Arrêté!</translation>
3040 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3041 <source>Failed!</source>
3042 <translation>Échec!</translation>
3045 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3046 <source>Encoding</source>
3047 <translation>Encodage</translation>
3050 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3051 <source>Filtering</source>
3052 <translation>Filtrage</translation>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3056 <source>Decoding</source>
3057 <translation>Décodage</translation>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3061 <source>The source audio file could not be found:</source>
3062 <translation>Le fichier audio source n'a pas pu être trouvé:</translation>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3066 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3067 <translation>Le fichier audio source n'a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3070 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3071 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
3072 <translation>Le répertoire de sortie cible n'existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3075 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3076 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3077 <translation>Le répertoire de sortie cible n'est pas accessible en écriture:</translation>
3080 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3081 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3082 <translation>Échec de la génération de nom de fichier cible inexistant!</translation>
3085 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3086 <source>Unknown File Name</source>
3087 <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3090 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3091 <source>Unknown Title</source>
3092 <translation>Titre inconnu</translation>
3095 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3096 <source>Unknown Artist</source>
3097 <translation>Artiste inconnu</translation>
3100 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3101 <source>Unknown Album</source>
3102 <translation>Album inconnu</translation>
3105 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3106 <source>Unknown Comment</source>
3107 <translation>Commentaire inconnu</translation>
3110 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3111 <source>Analyzing</source>
3112 <translation>Analyse</translation>
3115 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3116 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3118 <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3122 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3123 <source>Skipped.</source>
3124 <translation>Ignoré.</translation>
3127 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3128 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3129 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :</translation>
3132 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3133 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3134 <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3137 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3138 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3139 <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :</translation>
3142 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3143 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3144 <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré sous un autre nom !</translation>
3148 <name>ProcessingDialog</name>
3150 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3151 <source>LameXP - Processing</source>
3152 <translation>LameXP - Traitement</translation>
3155 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3156 <source>Initializing, please wait...</source>
3157 <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3160 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3161 <source>Abort</source>
3162 <translation>Abandonner</translation>
3165 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3166 <source>Close</source>
3167 <translation>Fermer</translation>
3170 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3171 <source>Show details for selected job</source>
3172 <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3175 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3176 <source>Encoding Files</source>
3177 <translation>Encodage des fichiers</translation>
3180 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3181 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3182 <translation>Vos fichiers sont en cours d'encodage, veuillez patienter...</translation>
3185 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/>
3186 <source>Encoding files, please wait...</source>
3187 <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3190 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/>
3191 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3192 <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...</translation>
3195 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3196 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3197 <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...</translation>
3200 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3201 <source>LameXP - Aborted</source>
3202 <translation>LameXP - Arrêté</translation>
3205 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3206 <source>Process was aborted by the user.</source>
3207 <translation>Le processus a été arrêté par l'utilisateur.</translation>
3210 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3211 <source>LameXP - Error</source>
3212 <translation>LameXP - Erreur</translation>
3215 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3216 <source>At least one file has failed!</source>
3217 <translation>Au moins un fichier n'a pas été encodé!</translation>
3220 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3222 <source>All files completed successfully.</source>
3223 <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.</translation>
3226 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3227 <source>LameXP - Done</source>
3228 <translation>LameXP - -Terminé</translation>
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3232 <source>Playlist creation failed</source>
3233 <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3236 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3237 <source>The playlist file could not be created:</source>
3238 <translation>La liste de lecture n'a pas pu être créée:</translation>
3241 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3242 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3243 <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l'utilisateur !</translation>
3246 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/>
3247 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3248 <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d'exécution en parallèle !</translation>
3251 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3252 <source>Browse Output File Location</source>
3253 <translation>Aller à l'emplacement du fichier de sortie</translation>
3256 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3257 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3258 <translation>Arrêter l'ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés</translation>
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/>
3262 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3263 <translation>Avertissement : l'ordinateur s'éteindra dans %1 secondes...</translation>
3266 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/>
3267 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/>
3268 <source>Cancel Shutdown</source>
3269 <translation>Annuler l'extinction</translation>
3272 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3273 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3274 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3275 <translation>Utilisation du CPU (au total)</translation>
3278 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3279 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3280 <source>Physical RAM Usage</source>
3281 <translation>Utilisation de la RAM</translation>
3284 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3285 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3286 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3287 <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3291 <source>Process finished after %1.</source>
3292 <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/>
3296 <source>Filter Log Items</source>
3297 <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3298 <translation>Filtrer les éléments de l'historique</translation>
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/>
3302 <source>Show Running Only</source>
3303 <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/>
3307 <source>Show Succeeded Only</source>
3308 <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés</translation>
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/>
3312 <source>Show Failed Only</source>
3313 <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés</translation>
3316 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/>
3317 <source>Show Skipped Only</source>
3318 <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3321 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/>
3322 <source>Show All Items</source>
3323 <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3326 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/>
3327 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3328 <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles</translation>
3330 <message numerus="yes">
3331 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3332 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3334 <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3335 <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3338 <message numerus="yes">
3339 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/>
3340 <source>%n hour(s)</source>
3342 <numerusform>%n heure</numerusform>
3343 <numerusform>%n heures</numerusform>
3346 <message numerus="yes">
3347 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/>
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/>
3349 <source>%n minute(s)</source>
3351 <numerusform>%n minute</numerusform>
3352 <numerusform>%n minutes</numerusform>
3355 <message numerus="yes">
3356 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/>
3357 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/>
3358 <source>%n second(s)</source>
3360 <numerusform>%n seconde</numerusform>
3361 <numerusform>%n secondes</numerusform>
3364 <message numerus="yes">
3365 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/>
3366 <source>%n millisecond(s)</source>
3368 <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3369 <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3372 <message numerus="yes">
3373 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3374 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3376 <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l'instant, veuillez patienter...</numerusform>
3377 <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l'instant, veuillez patienter...</numerusform>
3380 <message numerus="yes">
3381 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3382 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3384 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l'élément défaillant pour plus d'informations !</numerusform>
3385 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d'informations !</numerusform>
3388 <message numerus="yes">
3389 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3390 <source>%n file(s) skipped</source>
3392 <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3393 <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3396 <message numerus="yes">
3397 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3398 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3400 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l'élément défaillant pour plus d'informations !</numerusform>
3401 <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d'informations !</numerusform>
3404 <message numerus="yes">
3405 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/>
3406 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3408 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3409 <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3414 <name>ProgressModel</name>
3416 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3417 <source>Job</source>
3418 <translation>Tâche</translation>
3421 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3422 <source>Status</source>
3423 <translation>Statut</translation>
3427 <name>ShellIntegration</name>
3429 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3430 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3431 <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3434 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3435 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3436 <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3440 <name>SplashScreen</name>
3442 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3443 <source>LameXP is launching...</source>
3444 <translation>LameXP se lance...</translation>
3448 <name>UpdateDialog</name>
3450 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3451 <source>LameXP Update Manager</source>
3452 <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3455 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3456 <source>Please wait...</source>
3457 <translation>Veuillez patienter...</translation>
3460 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3461 <source>Latest version available:</source>
3462 <translation>Dernière version disponible:</translation>
3465 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3466 <source>Currently installed version:</source>
3467 <translation>Version actuelle installée:</translation>
3470 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3471 <source>Retry</source>
3472 <translation>Nouvelle tentative</translation>
3475 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3476 <source>Show Log</source>
3477 <translation>Afficher l'historique</translation>
3480 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3481 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3482 <translation>Pressez le bouton Échap pour annuler la vérification de mise à jour...</translation>
3485 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3486 <source>Download && Install</source>
3487 <translation>Télécharger et installer</translation>
3490 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3491 <source>Close</source>
3492 <translation>Fermer</translation>
3495 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3497 <source>Build</source>
3498 <translation>Build</translation>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3502 <source>Unknown</source>
3503 <translation>Inconnu</translation>
3506 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3507 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3508 <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...</translation>
3511 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3512 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3513 <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3516 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3517 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3518 <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...</translation>
3521 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3522 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3523 <translation>Les informations de mise à jour n'ont pas pu être récupérées !</translation>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3527 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3528 <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3531 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3532 <source>More information available at:</source>
3533 <translation>Plus d'informations disponibles sur:</translation>
3536 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3537 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3538 <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3542 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3543 <translation>Arrêt de la recherche de mises à jour, veuillez patienter...</translation>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3547 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3548 <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d'installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3552 <source>No new updates available at this time.</source>
3553 <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3556 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3557 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3558 <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3561 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3562 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3563 <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3566 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3567 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3568 <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.</translation>
3571 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3572 <source>Update check has been cancelled!</source>
3573 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée!</translation>
3576 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3577 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3578 <translation>La vérification des mises à jour a été annulée par l'utilisateur. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3581 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3582 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3583 <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3586 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3587 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3588 <translation>La mise à jour est prête à être installée. L'application va se fermer...</translation>
3591 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3592 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3593 <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !</translation>
3596 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3597 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3598 <translation>Il semble que l'ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3601 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3602 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3603 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3604 <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3607 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3608 <source>Initializing, please wait...</source>
3609 <translation>Initialisation, veuillez patientez...</translation>
3612 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3613 <source>Discard</source>
3614 <translation>Fermer</translation>
3617 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3618 <source>Ignore</source>
3619 <translation>Ignorer</translation>
3622 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3623 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3624 <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.</translation>
3627 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3628 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3629 <translation>Veuillez démarrer l'application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>