OSDN Git Service

Updated changelog.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_FR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Visitez %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; pour l&apos;obtenir ou l&apos;utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, n&apos;acceptez surtout &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; !!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>A propos de LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accepter la licence</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Décliner la licence</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>Logiciels tiers</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Contributeurs</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Fermer</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traducteurs:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n&apos;hésitez pas à nous contacter!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
77         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
78         <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale limitée GNU.</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
82         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
83         <translatorcomment>Technologie d&apos;encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
84         <translation>Technologie d&apos;encodage audio entièrement ouverte et sans brevets.</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
88         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
89         <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Passes.</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
93         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
94         <translation>Disponible sur le site web officiel en téléchargement gratuit:</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
98         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
99         <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et sans brevets.</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
103         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
104         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Certains droits réservés.</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
108         <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
109         <translation>Par Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; et LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
113         <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
114         <translation type="unfinished"></translation>
115     </message>
116     <message>
117         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
118         <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
119         <translation type="unfinished"></translation>
120     </message>
121     <message>
122         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
123         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
124         <translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes en format PNG</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
128         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
129         <translation>Par Mark James, distribué sous la license Creative Commons &apos;BY&apos;.</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
133         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
134         <translation>Sons de poulet en colère et de cri de fantôme</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
138         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
139         <translation>Par Alexander, distribué sous la license Creative Commons &apos;BY&apos;.</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
143         <source>n/a</source>
144         <translation>n/a</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
148         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
149         <translation>Code source disponible gratuitement, SDK simple et licence non-restrictive.</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
153         <source>Completely open audio compression format.</source>
154         <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
158         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
159         <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU.</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
163         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
164         <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
165         <translation>Les droits d&apos;auteurs de LameXP dans son entièreté sont détenus par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteurs des logiciels tiers appartiennent à leurs auteurs respectifs.</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
169         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
170         <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
171         <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
175         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
176         <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
177         <translation>Lame - Encodeur MP3 open-source</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
181         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
182         <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
186         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
187         <translation>mpg123 - Lecteur/décodeur audio MPEG rapide</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
191         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
192         <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC open source</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
196         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
197         <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
201         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
202         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
206         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
207         <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
211         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
212         <translation>MediaInfo - Outil d&apos;analyse de fichiers médias</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
216         <source>SoX - Sound eXchange</source>
217         <translation>SoX - Échange sonore</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
221         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
222         <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
226         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
227         <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
231         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
232         <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
236         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
237         <translation>Speex - Codec libre pour la voix</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
241         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
242         <translation>Format audio open source sans brevets conçu pour la voix.</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
246         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
247         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
248         <translation>Note : Cette version  de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
252         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
253         <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
257         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
258         <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
262         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
263         <translation>avs2wav - Convertisseur Avisynth en Wave</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
267         <source>dcaenc</source>
268         <translation>dcaenc</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
272         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
273         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
277         <source>Information</source>
278         <translation>Information</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
282         <source>License</source>
283         <translation>Licence</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
287         <source>Programmers:</source>
288         <translation>Programmeurs :</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
292         <source>Project Leader</source>
293         <translation>Chef de projet</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
297         <source>Opus Audio Codec</source>
298         <translation>Opus Codec Audio</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
302         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
303         <translation>Codec audio entièrement ouvert, libre et polyvalent.</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
307         <source>Show License Text</source>
308         <translation>Afficher la licence</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
312         <source>About Qt...</source>
313         <translation>A propos de Qt...</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
317         <source>Special thanks to:</source>
318         <translation>Grand merci à :</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
322         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
323         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
327         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
328         <translation>refalac - Encodeur/décodeur ALAC Win32 en ligne de commande</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
332         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
333         <translation>L&apos;implémentation ALAC de référence par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
337         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
338         <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
339     </message>
340     <message>
341         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
342         <source>Official Mirrors:</source>
343         <translation>Téléchargements officiels:</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
347         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
348         <translation>OggEnc - Encodeur Vorbis</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
352         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
353         <translation>OggDec - Décodeur Vorbis</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
357         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
358         <translation>Décodeur Ogg Vorbis en ligne de commande créé par John33.</translation>
359     </message>
360 </context>
361 <context>
362     <name>AudioFileModel</name>
363     <message>
364         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
365         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
366         <source>Profile</source>
367         <translation>Profil</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
371         <source>Channels</source>
372         <translation>Canaux</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
376         <source>Samplerate</source>
377         <translation>Taux d&apos; échantillonnage</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
381         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
382         <source>Bitdepth</source>
383         <translation>Profondeur de bit</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
387         <source>Type</source>
388         <translation>Type</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
392         <source>Version</source>
393         <translation>Version</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
397         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
398         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
399         <source>Bitrate</source>
400         <translation>Bitrate</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
404         <source>Constant</source>
405         <translation>Constant</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
409         <source>Variable</source>
410         <translation>Variable</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
414         <source>Encoder</source>
415         <translation>Encodeur</translation>
416     </message>
417 </context>
418 <context>
419     <name>CueImportDialog</name>
420     <message>
421         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
422         <source>Import Cue Sheet</source>
423         <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
427         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
428         <translation>La Cue Sheet suivante sera divisée et importée dans LameXP.</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
432         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
433         <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
437         <source>An unknown error has occured!</source>
438         <translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite !</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
442         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
443         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
444         <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
448         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
450         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
451         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
452         <source>Cue Sheet Error</source>
453         <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
457         <source>The specified file could not be found!</source>
458         <translation>Le fichier spécifié n&apos;a pas été trouvé !</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
462         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
463         <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
467         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
468         <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d&apos;image disque Cue Sheet valide !</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
472         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
473         <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l&apos;image Cue Sheet !</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
477         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
478         <translation>Notez que LameXP ne supporte pas les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
482         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
483         <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
487         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
488         <source>Choose Output Directory</source>
489         <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
493         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
494         <source>LameXP</source>
495         <translation>LameXP</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
499         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
500         <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n&apos;est pas accessible en écriture !</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
504         <source>Low Diskspace Warning</source>
505         <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
509         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
510         <translation>Il y a moins de %1 Go d&apos;espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
514         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
515         <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;importation !</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
519         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
520         <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
524         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
525         <translation>Division des fichiers, veuillez patienter...</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
529         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
530         <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
534         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
535         <translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
539         <source>Cue Sheet Completed</source>
540         <translation>Cue Sheet terminée</translation>
541     </message>
542     <message>
543         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
544         <source>Analysis Failed</source>
545         <translation>L&apos;analyse a échoué</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
550         <translation>Attention : Le format des fichiers d&apos;entrée n&apos;a pas pu être déterminé !</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
554         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
555         <source>Continue Anyway</source>
556         <translation>Continuer malgré tout</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
560         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
561         <source>Abort</source>
562         <translation>Annuler</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
566         <source>(System Default)</source>
567         <translation>(Par défaut)</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
571         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
572         <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
576         <source>OK</source>
577         <translation>OK</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
581         <source>Cancel</source>
582         <translation>Annuler</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
586         <source>Unknown Artist</source>
587         <translation>Artiste inconnu</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
591         <source>Unknown Album</source>
592         <translation>Album inconnu</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
596         <source>New Folder</source>
597         <translation>Nouveau dossier</translation>
598     </message>
599     <message numerus="yes">
600         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
601         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
602         <translation>
603             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n piste !</numerusform>
604             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n pistes !</numerusform>
605         </translation>
606     </message>
607     <message numerus="yes">
608         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
609         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
610         <translation>
611             <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
612             <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
613         </translation>
614     </message>
615     <message numerus="yes">
616         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617         <source>Skipped %n track(s).</source>
618         <translation>
619             <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
620             <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
621         </translation>
622     </message>
623     <message>
624         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
625         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
626         <translation>Attention: Certains des fichiers source requis n&apos;ont pas pu être trouvés!</translation>
627     </message>
628 </context>
629 <context>
630     <name>CueSheetImport</name>
631     <message>
632         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
633         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
634         <source>Import Cue Sheet</source>
635         <translation>Importer la Cue Sheet</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
639         <source> Output Directory </source>
640         <translation> Répertoire de sortie </translation>
641     </message>
642     <message>
643         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
644         <source>Browse...</source>
645         <translation>Explorer...</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
649         <source>Discard</source>
650         <translation>Fermer</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
654         <source>Existing Source File</source>
655         <translation>Fichier source existant</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
659         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
660         <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
664         <source>Load a different Cue Sheet</source>
665         <translation>Charger une Cue Sheet différente</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
669         <source>Artist:</source>
670         <translation>Artiste :</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
674         <source>Album:</source>
675         <translation>Album :</translation>
676     </message>
677 </context>
678 <context>
679     <name>CueSheetModel</name>
680     <message>
681         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
682         <source>No.</source>
683         <translation>No.</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
687         <source>File / Track</source>
688         <translation>Fichier / Piste</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
692         <source>Index</source>
693         <translation>Index</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
697         <source>File %1</source>
698         <translation>Fichier %1</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
702         <source>Track %1</source>
703         <translation>Piste %1</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
707         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
708         <source>Unknown Artist</source>
709         <translation>Artiste inconnu</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
713         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
714         <source>Unknown Title</source>
715         <translation>Titre inconnu</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
719         <source>Duration</source>
720         <translation>Durée</translation>
721     </message>
722 </context>
723 <context>
724     <name>DecoderRegistry</name>
725     <message>
726         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
727         <source>All supported types</source>
728         <translation>Tous types supportés</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
732         <source>All files</source>
733         <translation>Tous les fichiers</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
737         <source>Playlists</source>
738         <translation>Listes de lecture</translation>
739     </message>
740 </context>
741 <context>
742     <name>DiskObserverThread</name>
743     <message>
744         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
745         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
746         <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur &apos;%1&apos; (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
747     </message>
748 </context>
749 <context>
750     <name>DropBox</name>
751     <message>
752         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
753         <source>LameXP - DropBox</source>
754         <translation>LameXP - DropBox</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
758         <source>LameXP DropBox</source>
759         <translation>LameXP DropBox</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
763         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
764         <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici par glisser et déposer!</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
768         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
769         <translation>(Cliquez-droit pour fermer la DropBox)</translation>
770     </message>
771 </context>
772 <context>
773     <name>FileExtsModel</name>
774     <message>
775         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
776         <source>File Extension</source>
777         <translation>Extension de fichier</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
781         <source>Replace With</source>
782         <translation>Remplacer par</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
786         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
787         <translation>Sélectionnez les extensions de fichiers à remplacer:</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
791         <source>Enter the new file extension:</source>
792         <translation>Entrez la nouvelle extension de fichier:</translation>
793     </message>
794 </context>
795 <context>
796     <name>FileListModel</name>
797     <message>
798         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
799         <source>Title</source>
800         <translation>Titre</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
804         <source>Full Path</source>
805         <translation>Chemin complet</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
809         <source>(System Default)</source>
810         <translation>(Par défaut)</translation>
811     </message>
812     <message>
813         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
814         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
815         <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
819         <source>OK</source>
820         <translation>OK</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
824         <source>Cancel</source>
825         <translation>Annuler</translation>
826     </message>
827 </context>
828 <context>
829     <name>LogViewDialog</name>
830     <message>
831         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
832         <source>Log View</source>
833         <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
834         <translation>Afficher le journal</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
838         <source>Discard</source>
839         <translation>Fermer</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
843         <source>Save to File...</source>
844         <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
848         <source>Copy to Clipboard</source>
849         <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
853         <source>Log File</source>
854         <translation>Fichier journal</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
858         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
859         <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
860     </message>
861 </context>
862 <context>
863     <name>MainWindow</name>
864     <message>
865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
866         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
867         <translation>LameXP - Encodeur audio - License utilisateur</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
871         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
872         <source>Source Files</source>
873         <translation>Fichiers source</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
877         <source>Add File(s)</source>
878         <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
882         <source>Remove</source>
883         <translation>Supprimer</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
887         <source>Clear</source>
888         <translation>Effacer</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
892         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
893         <source>Show Details</source>
894         <translation>Afficher les détails</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
898         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
899         <source>Output Directory</source>
900         <translation>Destination</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
904         <source>Goto Home Folder</source>
905         <translation>Dossier utilisateur</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
909         <source>Goto Music Folder</source>
910         <translation>Musique</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
914         <source>Goto Desktop Folder</source>
915         <translation>Bureau</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
919         <source>Make New Folder</source>
920         <translation>Nouveau dossier</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
924         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
925         <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers source</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
929         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
930         <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
934         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
935         <source>Meta Data</source>
936         <translation>Métadonnées</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
940         <source> Meta Information </source>
941         <translation> Informations méta </translation>
942     </message>
943     <message>
944         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
945         <source>Edit</source>
946         <translation>Modifier</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
950         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
951         <translation>Note : Les informations méta que vous entrez ici &lt;u&gt;remplaceront&lt;/u&gt; les données à la source!</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
955         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
956         <source>Reset</source>
957         <translation>Réinitialiser</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
961         <source> Options </source>
962         <translation> Options </translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
966         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
967         <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
971         <source>Write meta information to encoded files</source>
972         <translation>Écrire les informations méta dans les fichiers encodés</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
976         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
977         <source>Compression</source>
978         <translation>Compression</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
982         <source> Encoder / Format </source>
983         <translation> Encodeur / Format </translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
987         <source>FLAC</source>
988         <translation>FLAC</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
992         <source> Rate Control Method </source>
993         <translation> Méthode de contrôle de taux </translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
997         <source>Quality-based (VBR)</source>
998         <translation>Débit variable (VBR)</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1002         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1003         <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1007         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1008         <translation>Débit binaire constant (CBR)</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1012         <source> Quality / Bitrate </source>
1013         <translation> Qualité / Débit binaire </translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1017         <source>Minimum</source>
1018         <translation>Minimum</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1022         <source>Maximum</source>
1023         <translation>Maximum</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/>
1028         <source>Advanced Options</source>
1029         <translation>Avancées</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1033         <source>Replacement:</source>
1034         <translation>Remplacement:</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1038         <source>Search Pattern:</source>
1039         <translation>Rechercher :</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1043         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1044         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Informations sur le rechercher et remplacer (anglais)&lt;/a&gt;</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1048         <source>Replace all Matching Elements</source>
1049         <translation>Remplacer les éléments correspondants</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1053         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1054         <translation>Entrez les suites de recherche (regular expresions) ici!</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1058         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1059         <translation>Entrer le texte de remplacement ici!</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1063         <source>Add Overwrite </source>
1064         <translation>Ajouter un remplacement d&apos;extension </translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1068         <source>Remove Overwrite </source>
1069         <translation>Retirer un remplacement d&apos;extension </translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1073         <source>Rename Files </source>
1074         <translation>Renommer les fichiers </translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1078         <source>Regular Expressions </source>
1079         <translation>Rechercher et remplacer </translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1083         <source>File Extensions </source>
1084         <translation>Extensions de fichiers </translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1088         <source> File Operations </source>
1089         <translation> Fichiers existants </translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1093         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1094         <translation>Appliquer la date et l&apos;heure de création et de modification récente du fichier original au fichier encodé</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1098         <source> Encode Now!</source>
1099         <translation> Encoder maintenant!</translation>
1100     </message>
1101     <message>
1102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1103         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/>
1104         <source>About...</source>
1105         <translation>À propos...</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1109         <source> Exit Program</source>
1110         <translation> Quitter le programme</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1114         <source>File</source>
1115         <translation>Fichier</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1119         <source>?</source>
1120         <translation>?</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1124         <source>View</source>
1125         <translation>Affichage</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1129         <source>Style</source>
1130         <translation>Style</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1134         <source>Language</source>
1135         <translation>Langue</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1139         <source>Tools</source>
1140         <translation>Outils</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1144         <source>Configuration</source>
1145         <translation>Configuration</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
1149         <source>Quit</source>
1150         <translation>Quitter</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1154         <source>Open File(s)...</source>
1155         <translation>Ouvrir un/des fichier(s)...</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/>
1159         <source>Visit Official Web-Site</source>
1160         <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/>
1164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1165         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1166         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1167         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1168         <source>Check for Updates</source>
1169         <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/>
1173         <source>Open Folder...</source>
1174         <translation>Ouvrir un dossier...</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/>
1178         <source>Clear All</source>
1179         <translation>Effacer tout</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1183         <source>Plastique</source>
1184         <translation>Plastique</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1188         <source>Cleanlooks</source>
1189         <translation>Cleanlooks</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1193         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1194         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1198         <source>Windows Classic</source>
1199         <translation>Windows Classic</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/>
1203         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1204         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/>
1208         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1209         <source>Disable Update Reminder</source>
1210         <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/>
1214         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1215         <source>Disable Sound Effects</source>
1216         <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/>
1220         <source>Install WMA Decoder</source>
1221         <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/>
1225         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1226         <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1230         <source>Show DropBox</source>
1231         <translation>Afficher la DropBox</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/>
1235         <source>From File...</source>
1236         <translation>Depuis le fichier...</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/>
1240         <source>Disable Icon in Notification Area</source>
1241         <translation type="unfinished"></translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1245         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1246         <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1250         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1251         <source>Access Denied</source>
1252         <translation>Accès refusé</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1256         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1257         <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1261         <source>Files Rejected</source>
1262         <translation>Fichiers rejetés</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1266         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1267         <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n&apos;est pas pris en charge.</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1271         <source>You can drop in audio files here!</source>
1272         <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1276         <source>Open File in External Application</source>
1277         <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
1281         <source>Browse File Location</source>
1282         <translation>Parcourir l&apos;emplacement du fichier</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
1286         <source>Browse Selected Folder</source>
1287         <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1291         <source>License Declined</source>
1292         <translation>Licence refusée</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1296         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1297         <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l&apos;application va se fermer maintenant!</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1301         <source>Goodbye!</source>
1302         <translation>Au revoir!</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1306         <source>LameXP - Expired</source>
1307         <translation>LameXP - Expiré</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1311         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1312         <translation>La version de démo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1316         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1317         <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n&apos;expirent jamais.</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1321         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1322         <source>Exit Program</source>
1323         <translation>Quitter le programme</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1327         <source>Manual</source>
1328         <translation>Manuel</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1332         <source>Urgent Update</source>
1333         <translation>Mise à jour urgente</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1337         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1338         <translation>Votre version de LameXP a plus d&apos;un an. C&apos;est l&apos;heure de faire une mise à jour!</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1343         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1344         <source>Update Reminder</source>
1345         <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1349         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1350         <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1354         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1355         <translation>Vous n&apos;avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1356     </message>
1357     <message>
1358         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1359         <source>Postpone</source>
1360         <translation>Reporter</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/>
1364         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1365         <translation>L&apos;encodeur Nero AAC n&apos;a pas pu être trouvé. Le support d&apos;encodage AAC sera désactivé.</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/>
1369         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1370         <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1374         <source>AAC Support Disabled</source>
1375         <translation>Support AAC désactivé</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1379         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1380         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1381         <source>LameXP</source>
1382         <translation>LameXP</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1386         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1387         <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1391         <source>Low Diskspace Warning</source>
1392         <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
1396         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1397         <translation>Il existe moins de %1 Go d&apos;espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1401         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1402         <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;encodage!</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
1406         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1407         <translation>Votre dossier TEMP est situé ici :</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1411         <source>Abort Encoding Process</source>
1412         <translation>Arrêter l&apos;encodage</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1416         <source>Clean Disk Now</source>
1417         <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1421         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1422         <source>Ignore</source>
1423         <translation>Ignorer</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1427         <source>Low Diskspace</source>
1428         <translation>Espace disque faible</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1432         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1433         <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1437         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1438         <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1442         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1443         <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1447         <source>Please choose a different directory!</source>
1448         <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/>
1452         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1453         <source>Add file(s)</source>
1454         <translation>Ajouter un/des fichier(s)</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1458         <source>Load Translation</source>
1459         <translation>Charger la traduction</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
1463         <source>Translation Files</source>
1464         <translation>Fichiers de traduction</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/>
1468         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1469         <source>New Folder</source>
1470         <translation>Nouveau dossier</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1474         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1475         <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1476     </message>
1477     <message>
1478         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1479         <source>Failed to create folder</source>
1480         <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1481     </message>
1482     <message>
1483         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1484         <source>The new folder could not be created:</source>
1485         <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1486     </message>
1487     <message>
1488         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1489         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1490         <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d&apos;accès insuffisants!</translation>
1491     </message>
1492     <message>
1493         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1494         <source>Already Running</source>
1495         <translation>Déjà en cours d&apos;exécution</translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1499         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1500         <translation>LameXP est déjà en cours d&apos;exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
1504         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
1505         <source>Quality Level %1</source>
1506         <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1507     </message>
1508     <message>
1509         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/>
1510         <source>Compression %1</source>
1511         <translation>Compression %1</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
1515         <source>Uncompressed</source>
1516         <translation>Non compressé</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1520         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1521         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1522     </message>
1523     <message>
1524         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1525         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1526         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1527         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1529         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1530         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1531         <source>Yes</source>
1532         <translation>Oui</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1536         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1537         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1538         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1539         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1540         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1542         <source>No</source>
1543         <translation>Non</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1547         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1548         <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1552         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1553         <translation>N&apos;oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles régulières!</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1557         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1558         <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1562         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1563         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1567         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1568         <source>Sound Effects</source>
1569         <translation>Effets sonores</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1573         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1574         <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1578         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1579         <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1583         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1584         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1585         <source>Nero AAC Notifications</source>
1586         <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1590         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1591         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC?</translation>
1592     </message>
1593     <message>
1594         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1595         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1596         <translation>Toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1600         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1601         <translation>Les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1605         <source>Cancel</source>
1606         <translation>Annuler</translation>
1607     </message>
1608     <message>
1609         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1610         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1611         <translation> Qualité de l&apos;algorithme LAME </translation>
1612     </message>
1613     <message>
1614         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1615         <source>Faster Processing</source>
1616         <translation>Traitement plus rapide</translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1620         <source>Better quality</source>
1621         <translation>Meilleure qualité</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
1625         <source>High Quality (Recommended)</source>
1626         <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/>
1630         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1631         <translation>Basse qualité (très rapide)</translation>
1632     </message>
1633     <message>
1634         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1635         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1636         <translation> Gestion du débit (LAME et OggEnc2) </translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1640         <source>Enable Bitrate Management</source>
1641         <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1645         <source>Minimum (kbps):</source>
1646         <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1650         <source>Maximum (kbps):</source>
1651         <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1655         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1656         <translation>Mode de canal/Taux d&apos;échantillonnage</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1660         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1661         <source>Auto Select (Default)</source>
1662         <translation>Sélection automatique (par défaut)</translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1666         <source>Joint Stereo</source>
1667         <translation>Stéréo</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1671         <source>Forced Joint Stereo</source>
1672         <translation>Forcer la stéréo</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1676         <source>Simple</source>
1677         <translation>Simple</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1681         <source>Dual Mono</source>
1682         <translation>Mono double</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1686         <source>Mono</source>
1687         <translation>Mono</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1691         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1692         <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1696         <source>16.000</source>
1697         <translation>16.000</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1701         <source>22.050</source>
1702         <translation>22.050</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1706         <source>24.000</source>
1707         <translation>24.000</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1711         <source>32.000</source>
1712         <translation>32.000</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1716         <source>44.100</source>
1717         <translation>44.100</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1721         <source>48.000</source>
1722         <translation>48.000</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1726         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1727         <translation>Taux d&apos;échantillonnage (Hz) :</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1731         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1732         <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1736         <source>Select AAC Profile:</source>
1737         <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1741         <source>Enforce LC-AAC</source>
1742         <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1746         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1747         <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1748     </message>
1749     <message>
1750         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1751         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1752         <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1756         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1757         <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1761         <source> Volume Normalization </source>
1762         <translation> Normalisation du volume </translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1766         <source>Enable Normalization Filter</source>
1767         <translation>Activer le filtre de normalisation</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1771         <source>Peak Volume (dB):</source>
1772         <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1776         <source>Reset Advanced Options </source>
1777         <translation>Réinitialiser les Options avancées </translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/>
1781         <source>Encode!</source>
1782         <translation>Encoder !</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1786         <source> Tone Adjustment </source>
1787         <translation> Ajustement du ton </translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1791         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1792         <translation>Ajuster les aiguës (dB) :</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1796         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1797         <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/>
1801         <source>Disable Shell Integration</source>
1802         <translation>Désactiver l&apos;intégration Shell</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1806         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1807         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1808         <source>Shell Integration</source>
1809         <translation>Intégration Shell</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1813         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1814         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l&apos;intégration shell de LameXP ?</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1818         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1819         <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1823         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1824         <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1828         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1829         <translation> Paramètres d&apos;encodage personnalisés </translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1833         <source>OggEnc2:</source>
1834         <translation>OggEnc2 :</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1838         <source>FLAC:</source>
1839         <translation>FLAC :</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1843         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1844         <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne seront pas vérifiés. Utilisez-les à vos propre risque !!!</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1848         <source> Multi-Threading </source>
1849         <translation> Multi-processus </translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1853         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1854         <translation>Choisir le nombre d&apos;instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1858         <source>Fewer Instances</source>
1859         <translation>Moins d&apos;instances</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1863         <source>More Instances</source>
1864         <translation>Plus d&apos;instances</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1868         <source> Temp Directory </source>
1869         <translation> Répertoire temporaire </translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1873         <source>Browse...</source>
1874         <translation>Explorer...</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1878         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1879         <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1883         <source>Not Found</source>
1884         <translation>Non trouvé</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1888         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1889         <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n&apos;existe plus :</translation>
1890     </message>
1891     <message>
1892         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1893         <source>Restore Default</source>
1894         <translation>Restaurer par défaut</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1898         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1899         <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1903         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1904         <translation>Nous vous recommandons d&apos;utiliser %1 pour cela.</translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1908         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1909         <translation>Désolé, LameXP ne peut pas encore extraire les pistes d&apos;un CD-Audio.</translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/>
1913         <source>Changelog</source>
1914         <translation>Changelog</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/>
1918         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1919         <translation>Guide du traducteur</translation>
1920     </message>
1921     <message>
1922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/>
1923         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1924         <translation>Aide et support</translation>
1925     </message>
1926     <message>
1927         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/>
1928         <source>Open Folder Recursively...</source>
1929         <translation>Ouvrir un dossier et ses sous-dossiers...</translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/>
1933         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1934         <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/>
1938         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/>
1939         <source>Add Folder</source>
1940         <translation>Ajouter un dossier</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/>
1944         <source>Check for Beta Updates</source>
1945         <translation>Vérifier les mises à jour bêta</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1949         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1950         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1951         <source>Beta Updates</source>
1952         <translation>Mises à jour bêta</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1956         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1957         <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1961         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1962         <translation>LameXP vérifiera désormais les mises à jour Beta.</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1966         <source>Check Now</source>
1967         <translation>Vérifier maintenant</translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
1971         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1972         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
1973         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
1974         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
1975         <source>Discard</source>
1976         <translation>Fermer</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
1980         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1981         <translation>LameXP ne vérifiera &lt;i&gt;plus&lt;/i&gt; les mises à jour Beta.</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1985         <source>Lame MP3:</source>
1986         <translation>Lame MP3 :</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1990         <source>Aften A/52:</source>
1991         <translation>Aften A/52 :</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1995         <source> Aften A/52 Options </source>
1996         <translation> Options Aften A/52 </translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2000         <source>Film Light</source>
2001         <translation>Film léger</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2005         <source>Film Standard</source>
2006         <translation>Film standard</translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2010         <source>Music Light</source>
2011         <translation>Musique léger</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2015         <source>Music Standard</source>
2016         <translation>Musique standard</translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2020         <source>Speech</source>
2021         <translation>Voix</translation>
2022     </message>
2023     <message>
2024         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2025         <source>None (Default)</source>
2026         <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2027     </message>
2028     <message>
2029         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2030         <source>Auto Select</source>
2031         <translation>Sélection auto</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2035         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2036         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2040         <source>1/0 (C)</source>
2041         <translation>1/0 (C)</translation>
2042     </message>
2043     <message>
2044         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2045         <source>2/0 (L,R)</source>
2046         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2050         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2051         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2052     </message>
2053     <message>
2054         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2055         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2056         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2057     </message>
2058     <message>
2059         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2060         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2061         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2065         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2066         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2070         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2071         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2075         <source>Audio Coding Mode:</source>
2076         <translation>Mode d&apos;encodage audio :</translation>
2077     </message>
2078     <message>
2079         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2080         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2081         <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2082     </message>
2083     <message>
2084         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2085         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2086         <translation>Allocation des octet rapide (moins précise)</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2090         <source>Exponent Search Size:</source>
2091         <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2095         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2096         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2097         <translation>Ne plus afficher</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/>
2101         <source>Import Cue Sheet</source>
2102         <translation>Importer une Cue Sheet</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2106         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2107         <source>Open Cue Sheet</source>
2108         <translation>Ouvrir une Cue Sheet</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2112         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2113         <source>Cue Sheet File</source>
2114         <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2118         <source>CDDA Files</source>
2119         <translation>Fichiers CDDA</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2123         <source>Cue Sheet</source>
2124         <translation>Cue Sheet</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2128         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2129         <translation>Veuillez utiliser l&apos;assistant Cue Sheet LameXP pour importer les fichiers Cue Sheet.</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
2133         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2134         <translation>Il semble qu&apos;un logiciel antivirus ralentit le démarrage de LameXP.</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2138         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2139         <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2143         <source>Slow Startup</source>
2144         <translation>Démarrage lent</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/>
2148         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2149         <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2153         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2154         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2155         <source>Slow Startup Notifications</source>
2156         <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2160         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2161         <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2165         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2166         <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2170         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2171         <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2175         <source> Rename Output Files </source>
2176         <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2180         <source>Rename Output Files</source>
2181         <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/>
2185         <source>Track number with leading zero</source>
2186         <translation>Numéro de piste avec zéro</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
2190         <source>Track title</source>
2191         <translation>Titre de piste</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/>
2195         <source>Artist name</source>
2196         <translation>Nom de l&apos;artiste</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/>
2200         <source>Album name</source>
2201         <translation>Nom de l&apos;album</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
2205         <source>Year with (at least) four digits</source>
2206         <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/>
2210         <source>Comment</source>
2211         <translation>Commentaire</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2215         <source>Rename Macros</source>
2216         <translation>Renommer les macros</translation>
2217     </message>
2218     <message>
2219         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2220         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2221         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2222         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2223         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2224         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2225         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2226         <translation>Vous pouvez entrer ici vos paramètres personnalisés !</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2230         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2231         <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2235         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2236         <translation>&lt;a href=&quot;Remise à zéro&quot;&gt;Remise à zéro&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Afficher la liste des macros&lt;/a&gt;</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
2240         <source>File name without extension</source>
2241         <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2245         <source>Rename Pattern:</source>
2246         <translation>Renommer selon :</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2250         <source>Example File Name:</source>
2251         <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/>
2255         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2256         <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2260         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2261         <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
2265         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2266         <translation>Sauvegarder le dossier de sortie actuel</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2270         <source>AAC Encoder-Options</source>
2271         <translation>Options encodeur AAC</translation>
2272     </message>
2273     <message>
2274         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2275         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2276         <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2280         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2281         <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera médiocre. Ne vous plaignez&lt;u&gt; pas&lt;/u&gt; de la qualité audio !</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2285         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2286         <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez &lt;u&gt;ne pas&lt;/u&gt; vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
2290         <source>DEMO VERSION</source>
2291         <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/>
2295         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2296         <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur lors de l&apos;arrêt</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2300         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2301         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2302         <source>Hibernate Computer</source>
2303         <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur</translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2307         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2308         <translation>Voulez-vous vraiment que l&apos;ordinateur soit mis en veille prolongée lors de la fin de l&apos;encodage?</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2312         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2313         <translation>LameXP mettra l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage à partir de maintenant.</translation>
2314     </message>
2315     <message>
2316         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2317         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2318         <translation>LameXP ne mettra&lt;i&gt; plus&lt;/i&gt; l&apos;ordinateur en veille prolongée à la fin de l&apos;encodage.</translation>
2319     </message>
2320     <message>
2321         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2322         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2323         <translation>La vérification de mise à jour sera cette fois ignorée, veuillez patienter...</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/>
2327         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2328         <translation>Exporter les balises méta dans le fichier CSV</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/>
2332         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2333         <translation>Importer les balises méta depuis le fichier CSV</translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/>
2337         <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2338         <translation>Votre dossier d&apos;installation LameXP est situé ici:</translation>
2339     </message>
2340     <message>
2341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
2342         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2343         <translation>Vous pouvez télécherger l&apos;encodeur Nero AAC gratuitement depuis cette addresse :</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/>
2347         <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2348         <translation>Note : La version %1 ou plus est nécessaire pour activer le support de l&apos;encodage AAC!</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/>
2352         <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source>
2353         <translation type="unfinished"></translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
2357         <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source>
2358         <translation type="unfinished"></translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2363         <source>Notification Icon</source>
2364         <translation type="unfinished"></translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2368         <source>The notification icon has been disabled.</source>
2369         <translation type="unfinished"></translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2373         <source>The notification icon has been re-enabled.</source>
2374         <translation type="unfinished"></translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2378         <source>Filter Files</source>
2379         <translation>Filtrer les fichiers</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2383         <source>Select filename filter:</source>
2384         <translation>Sélectionner le filtre de noms de fichiers:</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2389         <source>Save CSV file</source>
2390         <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2391     </message>
2392     <message>
2393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2394         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2397         <source>CSV File</source>
2398         <translation>Fichier CSV</translation>
2399     </message>
2400     <message>
2401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2404         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2405         <source>CSV Export</source>
2406         <translation>Exportation CSV</translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2410         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2411         <translation>Désolé, il n&apos;y a aucune balise méta qui peut être exportée !</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2415         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2416         <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV en &apos;écriture !</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2420         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2421         <translation>Désolé, impossible d&apos;écrire dans le fichier CSV !</translation>
2422     </message>
2423     <message>
2424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2425         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2426         <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2427     </message>
2428     <message>
2429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2430         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/>
2431         <source>Open CSV file</source>
2432         <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2436         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2437         <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2438     </message>
2439     <message>
2440         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2441         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2442         <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2443     </message>
2444     <message>
2445         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2446         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2447         <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2451         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2452         <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n&apos;ont pas été mis à jour !</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2456         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2457         <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2458     </message>
2459     <message>
2460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2461         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2462         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2463         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2464         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2465         <source>CSV Import</source>
2466         <translation>Importation CSV</translation>
2467     </message>
2468     <message>
2469         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2470         <source>Edit Output Path</source>
2471         <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2475         <source>Show Favorites</source>
2476         <translation>Afficher les favoris</translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2480         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2481         <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2482     </message>
2483     <message>
2484         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
2485         <source>Refresh Directory Outline</source>
2486         <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2490         <source>MP3</source>
2491         <translation>MP3</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2495         <source>Ogg/Vorbis</source>
2496         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2500         <source>AAC/MP4</source>
2501         <translation>AAC/MP4</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2505         <source>PCM/Wave</source>
2506         <translation>PCM/Wave</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2510         <source>A/52</source>
2511         <translation>A/52</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2515         <source>DCA</source>
2516         <translation>DCA</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2520         <source>Opus</source>
2521         <translation>Opus</translation>
2522     </message>
2523     <message>
2524         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2525         <source> Opus Encoder Options </source>
2526         <translation> Options d&apos;encodage Opus </translation>
2527     </message>
2528     <message>
2529         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2530         <source>Encoding Complexity:</source>
2531         <translation>Complexité d&apos;encodage :</translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2535         <source>Frame Size:</source>
2536         <translation>Taille d&apos;image :</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2540         <source>OpusEnc:</source>
2541         <translation>OpusEnc :</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2545         <source>Show Help</source>
2546         <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
2547     </message>
2548     <message>
2549         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2550         <source>Overwrite Existing File</source>
2551         <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2555         <source>Skip File</source>
2556         <translation>Ignorer le fichier</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2560         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2561         <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2562     </message>
2563     <message>
2564         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2565         <source>If Target File Already Exists:</source>
2566         <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2570         <source>Overwrite Mode</source>
2571         <translation>Mode d&apos;écrasement</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2575         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2576         <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2580         <source>Continue</source>
2581         <translation>Continuer</translation>
2582     </message>
2583     <message>
2584         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2585         <source>Revert</source>
2586         <translation>Revenir</translation>
2587     </message>
2588     <message>
2589         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2590         <source>Up One Level</source>
2591         <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
2595         <source>Go To Parent Directory</source>
2596         <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2600         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2601         <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2602     </message>
2603     <message numerus="yes">
2604         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
2605         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2606         <translation>
2607             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2608             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2609         </translation>
2610     </message>
2611     <message numerus="yes">
2612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2613         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2614         <translation>
2615             <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c&apos;est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2616             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2617         </translation>
2618     </message>
2619     <message numerus="yes">
2620         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2621         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2622         <translation>
2623             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu&apos;elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2624             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu&apos;elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2625         </translation>
2626     </message>
2627     <message numerus="yes">
2628         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
2629         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2630         <translation>
2631             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2632             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2633         </translation>
2634     </message>
2635     <message numerus="yes">
2636         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/>
2637         <source>%n Instance(s)</source>
2638         <translation>
2639             <numerusform>%n Instance</numerusform>
2640             <numerusform>%n Instances</numerusform>
2641         </translation>
2642     </message>
2643     <message>
2644         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
2645         <source>Best Quality (Slow)</source>
2646         <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2647     </message>
2648     <message>
2649         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/>
2650         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2651         <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
2655         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2656         <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/>
2660         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2661         <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2665         <source>Current Encoder: %1</source>
2666         <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/>
2670         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2671         <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2675         <source>APE</source>
2676         <translation>APE</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/>
2680         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2681         <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/>
2685         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2686         <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/>
2690         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2691         <translation>Manuel de l&apos;utilisateur</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2695         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2696         <translation>Activer la normalisation audio dynamique</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2700         <source>Window Size:</source>
2701         <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2702     </message>
2703     <message>
2704         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2705         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2706         <translation>Activer le couplage de canaux, c&apos;est à dire d&apos;amplifier tous les canaux d&apos;un fichier multi-canal du même volume</translation>
2707     </message>
2708 </context>
2709 <context>
2710     <name>MetaInfo</name>
2711     <message>
2712         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2713         <source>Meta Information</source>
2714         <translation>Informations méta</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2718         <source>Edit</source>
2719         <translation>Modifier</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2723         <source>Close</source>
2724         <translation>Fermer</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2728         <source>Artwork</source>
2729         <translation>Pochette</translation>
2730     </message>
2731 </context>
2732 <context>
2733     <name>MetaInfoDialog</name>
2734     <message>
2735         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2736         <source>Meta Information</source>
2737         <translation>Informations méta</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2741         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2742         <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d&apos;origine.</translation>
2743     </message>
2744     <message>
2745         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2746         <source>Load Artwork From File</source>
2747         <translation>Charger l&apos;image d&apos;illustration depuis le fichier</translation>
2748     </message>
2749     <message>
2750         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2751         <source>Clear Artwork</source>
2752         <translation>Supprimer la pochette</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2756         <source>Load Artwork</source>
2757         <translation>Charger la pochette</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2761         <source>Artwork Error</source>
2762         <translation>Erreur avec la pochette</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2766         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2767         <translation>Désolé, impossible de charger la pochette depuis le fichier sélectionné !</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2771         <source>Edit this Information</source>
2772         <translation>Modifier cette information</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2776         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2777         <translation>Tout copier dans l&apos;onglet Méta-informations</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2781         <source>Clear all Meta Info</source>
2782         <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2786         <source>Meta Information: %1</source>
2787         <translation>Informations méta : %1</translation>
2788     </message>
2789 </context>
2790 <context>
2791     <name>MetaInfoModel</name>
2792     <message>
2793         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2794         <source>Full Path</source>
2795         <translation>Chemin complet</translation>
2796     </message>
2797     <message>
2798         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2799         <source>Format</source>
2800         <translation>Format</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2804         <source>Container</source>
2805         <translation>Conteneur</translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2809         <source>Compression</source>
2810         <translation>Compression</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2814         <source>Duration</source>
2815         <translation>Durée</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2819         <source>Title</source>
2820         <translation>Titre</translation>
2821     </message>
2822     <message>
2823         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2824         <source>Artist</source>
2825         <translation>Artiste</translation>
2826     </message>
2827     <message>
2828         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2829         <source>Album</source>
2830         <translation>Album</translation>
2831     </message>
2832     <message>
2833         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2834         <source>Genre</source>
2835         <translation>Genre</translation>
2836     </message>
2837     <message>
2838         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2839         <source>Year</source>
2840         <translation>Année</translation>
2841     </message>
2842     <message>
2843         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2844         <source>Position</source>
2845         <translation>Position</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2849         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2850         <source>Generate from list position</source>
2851         <translation>Générer depuis la position dans la liste</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2855         <source>Comment</source>
2856         <translation>Commentaire</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2860         <source>Property</source>
2861         <translation>Propriété</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2865         <source>Value</source>
2866         <translation>Valeur</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
2870         <source>Unspecified</source>
2871         <translation>Non spécifié</translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2875         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2876         <source>Edit Title</source>
2877         <translation>Modifier le titre</translation>
2878     </message>
2879     <message>
2880         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2881         <source>Please enter the title for this file:</source>
2882         <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2886         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2887         <translation>Le titre ne doit pas être vide. Il sera généré depuis le nom du fichier!</translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2891         <source>Edit Artist</source>
2892         <translation>Modifier l&apos;artiste</translation>
2893     </message>
2894     <message>
2895         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2896         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2897         <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2901         <source>Edit Album</source>
2902         <translation>Modifier l&apos;album</translation>
2903     </message>
2904     <message>
2905         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2906         <source>Please enter the album for this file:</source>
2907         <translation>Veuillez saisir l&apos;album pour ce fichier:</translation>
2908     </message>
2909     <message>
2910         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2911         <source>Edit Genre</source>
2912         <translation>Modifier le genre</translation>
2913     </message>
2914     <message>
2915         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2916         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2917         <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2921         <source>Edit Year</source>
2922         <translation>Modifier l&apos;année</translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2926         <source>Please enter the year for this file:</source>
2927         <translation>Veuillez saisir l&apos;année pour ce fichier:</translation>
2928     </message>
2929     <message>
2930         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2931         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2932         <source>Edit Position</source>
2933         <translation>Modifier la position</translation>
2934     </message>
2935     <message>
2936         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2937         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2938         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2939         <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2943         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2944         <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2948         <source>Edit Comment</source>
2949         <translation>Modifier le commentaire</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2953         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2954         <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2958         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2959         <source>Encoded with LameXP</source>
2960         <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2961     </message>
2962     <message>
2963         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2964         <source>Not editable</source>
2965         <translation>Non modifiable</translation>
2966     </message>
2967     <message>
2968         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2969         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2970         <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2971     </message>
2972     <message>
2973         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
2974         <source>OK</source>
2975         <translation>OK</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2979         <source>Cancel</source>
2980         <translation>Annuler</translation>
2981     </message>
2982     <message>
2983         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2984         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2985         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2986         <source>Not Specified</source>
2987         <translation>Non spécifié</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2991         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2992         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
2993         <source>Unknown</source>
2994         <translation>Inconnu</translation>
2995     </message>
2996 </context>
2997 <context>
2998     <name>ProcessThread</name>
2999     <message>
3000         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
3001         <source>Starting...</source>
3002         <translation>Démarrage...</translation>
3003     </message>
3004     <message>
3005         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3006         <source>Not found!</source>
3007         <translation>Non trouvé!</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3011         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3012         <translation>Le format de ce fichier N&apos;EST PAS supporté:</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3016         <source>Container Format:</source>
3017         <translation>Format du conteneur:</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3021         <source>Audio Format:</source>
3022         <translation>Format audio:</translation>
3023     </message>
3024     <message>
3025         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3026         <source>Unsupported!</source>
3027         <translation>Non supporté!</translation>
3028     </message>
3029     <message>
3030         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3031         <source>Done.</source>
3032         <translation>Terminé.</translation>
3033     </message>
3034     <message>
3035         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3036         <source>Aborted!</source>
3037         <translation>Arrêté!</translation>
3038     </message>
3039     <message>
3040         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3041         <source>Failed!</source>
3042         <translation>Échec!</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3046         <source>Encoding</source>
3047         <translation>Encodage</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3051         <source>Filtering</source>
3052         <translation>Filtrage</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3056         <source>Decoding</source>
3057         <translation>Décodage</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3061         <source>The source audio file could not be found:</source>
3062         <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être trouvé:</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3066         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3067         <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3071         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3072         <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3076         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3077         <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;est pas accessible en écriture:</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3081         <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3082         <translation>Échec de la génération de nom de fichier cible inexistant!</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3086         <source>Unknown File Name</source>
3087         <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3091         <source>Unknown Title</source>
3092         <translation>Titre inconnu</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3096         <source>Unknown Artist</source>
3097         <translation>Artiste inconnu</translation>
3098     </message>
3099     <message>
3100         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3101         <source>Unknown Album</source>
3102         <translation>Album inconnu</translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3106         <source>Unknown Comment</source>
3107         <translation>Commentaire inconnu</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3111         <source>Analyzing</source>
3112         <translation>Analyse</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3116         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3117 </source>
3118         <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3119 </translation>
3120     </message>
3121     <message>
3122         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3123         <source>Skipped.</source>
3124         <translation>Ignoré.</translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3128         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3129         <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera ignoré :</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3133         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3134         <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3138         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3139         <translation>Le fichier de sortie existe déjà, il sera supprimé :</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3143         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3144         <translation>Impossible de supprimer le fichier cible existant, il sera enregistré  sous un autre nom !</translation>
3145     </message>
3146 </context>
3147 <context>
3148     <name>ProcessingDialog</name>
3149     <message>
3150         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3151         <source>LameXP - Processing</source>
3152         <translation>LameXP - Traitement</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3156         <source>Initializing, please wait...</source>
3157         <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3161         <source>Abort</source>
3162         <translation>Abandonner</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3166         <source>Close</source>
3167         <translation>Fermer</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3171         <source>Show details for selected job</source>
3172         <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3176         <source>Encoding Files</source>
3177         <translation>Encodage des fichiers</translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3181         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3182         <translation>Vos fichiers sont en cours d&apos;encodage, veuillez patienter...</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/>
3186         <source>Encoding files, please wait...</source>
3187         <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3188     </message>
3189     <message>
3190         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/>
3191         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3192         <translation>Annulé ! Veuillez patienter pendant que les encodages en cours se terminent...</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3196         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3197         <translation>Création de la liste de lecture, veuillez patienter...</translation>
3198     </message>
3199     <message>
3200         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3201         <source>LameXP - Aborted</source>
3202         <translation>LameXP - Arrêté</translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3206         <source>Process was aborted by the user.</source>
3207         <translation>Le processus a été arrêté par l&apos;utilisateur.</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3211         <source>LameXP - Error</source>
3212         <translation>LameXP - Erreur</translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3216         <source>At least one file has failed!</source>
3217         <translation>Au moins un fichier n&apos;a pas été encodé!</translation>
3218     </message>
3219     <message>
3220         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/>
3221         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3222         <source>All files completed successfully.</source>
3223         <translation>Tous les fichiers ont été encodés avec succès.</translation>
3224     </message>
3225     <message>
3226         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3227         <source>LameXP - Done</source>
3228         <translation>LameXP - -Terminé</translation>
3229     </message>
3230     <message>
3231         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3232         <source>Playlist creation failed</source>
3233         <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3234     </message>
3235     <message>
3236         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3237         <source>The playlist file could not be created:</source>
3238         <translation>La liste de lecture n&apos;a pas pu être créée:</translation>
3239     </message>
3240     <message>
3241         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3242         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3243         <translation>Le processus a été arrêté prématurément par l&apos;utilisateur !</translation>
3244     </message>
3245     <message>
3246         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/>
3247         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3248         <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d&apos;exécution en parallèle !</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3252         <source>Browse Output File Location</source>
3253         <translation>Aller à l&apos;emplacement du fichier de sortie</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3257         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3258         <translation>Arrêter l&apos;ordinateur dès que tous les fichiers ont été encodés</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/>
3262         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3263         <translation>Avertissement : l&apos;ordinateur s&apos;éteindra dans %1 secondes...</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/>
3267         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/>
3268         <source>Cancel Shutdown</source>
3269         <translation>Annuler l&apos;extinction</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3273         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3274         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3275         <translation>Utilisation du CPU (au total)</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3279         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3280         <source>Physical RAM Usage</source>
3281         <translation>Utilisation de la RAM</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3285         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3286         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3287         <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3291         <source>Process finished after %1.</source>
3292         <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3293     </message>
3294     <message>
3295         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/>
3296         <source>Filter Log Items</source>
3297         <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3298         <translation>Filtrer les éléments de l&apos;historique</translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/>
3302         <source>Show Running Only</source>
3303         <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3304     </message>
3305     <message>
3306         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/>
3307         <source>Show Succeeded Only</source>
3308         <translation>Afficher uniquement les fichiers encodés</translation>
3309     </message>
3310     <message>
3311         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/>
3312         <source>Show Failed Only</source>
3313         <translation>Afficher uniquement les fichiers non-encodés</translation>
3314     </message>
3315     <message>
3316         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/>
3317         <source>Show Skipped Only</source>
3318         <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/>
3322         <source>Show All Items</source>
3323         <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3324     </message>
3325     <message>
3326         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/>
3327         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3328         <translation>Aucun des éléments ne correspondent aux règles de filtrage actuelles</translation>
3329     </message>
3330     <message numerus="yes">
3331         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3332         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3333         <translation>
3334             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3335             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3336         </translation>
3337     </message>
3338     <message numerus="yes">
3339         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/>
3340         <source>%n hour(s)</source>
3341         <translation>
3342             <numerusform>%n heure</numerusform>
3343             <numerusform>%n heures</numerusform>
3344         </translation>
3345     </message>
3346     <message numerus="yes">
3347         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/>
3348         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/>
3349         <source>%n minute(s)</source>
3350         <translation>
3351             <numerusform>%n minute</numerusform>
3352             <numerusform>%n minutes</numerusform>
3353         </translation>
3354     </message>
3355     <message numerus="yes">
3356         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/>
3357         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/>
3358         <source>%n second(s)</source>
3359         <translation>
3360             <numerusform>%n seconde</numerusform>
3361             <numerusform>%n secondes</numerusform>
3362         </translation>
3363     </message>
3364     <message numerus="yes">
3365         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/>
3366         <source>%n millisecond(s)</source>
3367         <translation>
3368             <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3369             <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3370         </translation>
3371     </message>
3372     <message numerus="yes">
3373         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3374         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3375         <translation>
3376             <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3377             <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3378         </translation>
3379     </message>
3380     <message numerus="yes">
3381         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3382         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3383         <translation>
3384             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3385             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3386         </translation>
3387     </message>
3388     <message numerus="yes">
3389         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3390         <source>%n file(s) skipped</source>
3391         <translation>
3392             <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3393             <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3394         </translation>
3395     </message>
3396     <message numerus="yes">
3397         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3398         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3399         <translation>
3400             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3401             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3402         </translation>
3403     </message>
3404     <message numerus="yes">
3405         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/>
3406         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3407         <translation>
3408             <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3409             <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3410         </translation>
3411     </message>
3412 </context>
3413 <context>
3414     <name>ProgressModel</name>
3415     <message>
3416         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3417         <source>Job</source>
3418         <translation>Tâche</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3422         <source>Status</source>
3423         <translation>Statut</translation>
3424     </message>
3425 </context>
3426 <context>
3427     <name>ShellIntegration</name>
3428     <message>
3429         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3430         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3431         <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3435         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3436         <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3437     </message>
3438 </context>
3439 <context>
3440     <name>SplashScreen</name>
3441     <message>
3442         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3443         <source>LameXP is launching...</source>
3444         <translation>LameXP se lance...</translation>
3445     </message>
3446 </context>
3447 <context>
3448     <name>UpdateDialog</name>
3449     <message>
3450         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3451         <source>LameXP Update Manager</source>
3452         <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3456         <source>Please wait...</source>
3457         <translation>Veuillez patienter...</translation>
3458     </message>
3459     <message>
3460         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3461         <source>Latest version available:</source>
3462         <translation>Dernière version disponible:</translation>
3463     </message>
3464     <message>
3465         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3466         <source>Currently installed version:</source>
3467         <translation>Version actuelle installée:</translation>
3468     </message>
3469     <message>
3470         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3471         <source>Retry</source>
3472         <translation>Nouvelle tentative</translation>
3473     </message>
3474     <message>
3475         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3476         <source>Show Log</source>
3477         <translation>Afficher l&apos;historique</translation>
3478     </message>
3479     <message>
3480         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3481         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3482         <translation>Pressez le bouton Échap pour annuler la vérification de mise à jour...</translation>
3483     </message>
3484     <message>
3485         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3486         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3487         <translation>Télécharger et installer</translation>
3488     </message>
3489     <message>
3490         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3491         <source>Close</source>
3492         <translation>Fermer</translation>
3493     </message>
3494     <message>
3495         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3496         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3497         <source>Build</source>
3498         <translation>Build</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3502         <source>Unknown</source>
3503         <translation>Inconnu</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3507         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3508         <translation>Test de votre connexion internet, veuillez patientez...</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3512         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3513         <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3517         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3518         <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, veuillez patientez...</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3522         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3523         <translation>Les informations de mise à jour n&apos;ont pas pu être récupérées !</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3527         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3528         <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3532         <source>More information available at:</source>
3533         <translation>Plus d&apos;informations disponibles sur:</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3537         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3538         <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3542         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3543         <translation>Arrêt de la recherche de mises à jour, veuillez patienter...</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3547         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3548         <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d&apos;installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3552         <source>No new updates available at this time.</source>
3553         <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3557         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3558         <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez tout de même vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3559     </message>
3560     <message>
3561         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3562         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3563         <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3564     </message>
3565     <message>
3566         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3567         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3568         <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-release de LameXP.</translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3572         <source>Update check has been cancelled!</source>
3573         <translation>La vérification des mises à jour a été annulée!</translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3577         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3578         <translation>La vérification des mises à jour a été annulée par l&apos;utilisateur. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3579     </message>
3580     <message>
3581         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3582         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3583         <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3584     </message>
3585     <message>
3586         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3587         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3588         <translation>La mise à jour est prête à être installée. L&apos;application va se fermer...</translation>
3589     </message>
3590     <message>
3591         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3592         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3593         <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou la télécharger manuellement !</translation>
3594     </message>
3595     <message>
3596         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3597         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3598         <translation>Il semble que l&apos;ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3599     </message>
3600     <message>
3601         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3602         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3603         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3604         <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3605     </message>
3606     <message>
3607         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3608         <source>Initializing, please wait...</source>
3609         <translation>Initialisation, veuillez patientez...</translation>
3610     </message>
3611     <message>
3612         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3613         <source>Discard</source>
3614         <translation>Fermer</translation>
3615     </message>
3616     <message>
3617         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3618         <source>Ignore</source>
3619         <translation>Ignorer</translation>
3620     </message>
3621     <message>
3622         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3623         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3624         <translation>Désolé, mais seuls les Administrateurs peuvent installer les mises à jour.</translation>
3625     </message>
3626     <message>
3627         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3628         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3629         <translation>Veuillez démarrer l&apos;application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>
3630     </message>
3631 </context>
3632 </TS>