OSDN Git Service

Some initial work for improved file renaming support.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_FR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Veuillez visiter %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; pour l&apos;obtenir ou l&apos;utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, ne répondez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; à l&apos;offre  !!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>A propos de LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accepter la licence</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Décliner la licence</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>3e partie S/W</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Contributeurs</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Abandonner</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traducteurs:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n&apos;hésitez pas à nous contacter!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU Leser.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
84         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85         <translatorcomment>Technologie d&apos;encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
86         <translation></translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
90         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91         <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Pass.</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
95         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
96         <translation>Disponible sur le site web du vendeur en téléchargement gratuit:</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
100         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
101         <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et libre de brevets.</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
105         <source>n/a</source>
106         <translation>n/a</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
110         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
111         <translation>Code source disponible gratuitement, simple SDK et licences non restrictives.</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
115         <source>Completely open audio compression format.</source>
116         <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
120         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
121         <translation>Distribué sous les termes de la License General Public GNU.</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
125         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
126         <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
127         <translation></translation>
128     </message>
129     <message>
130         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
131         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
132         <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
133         <translation></translation>
134     </message>
135     <message>
136         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
137         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
138         <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
139         <translation></translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
143         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
144         <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
148         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
149         <translation>mpg123 - Console rapide MPEG audio Lecteur/Décodeur</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
153         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
154         <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC Open Source</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
158         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
159         <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
163         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
164         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
168         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
169         <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
173         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
174         <translation>MediaInfo - Outil d&apos;analyse de fichier média</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
178         <source>SoX - Sound eXchange</source>
179         <translation>SoX - Échange sonore</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
183         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
184         <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
188         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
189         <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
193         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
194         <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
198         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
199         <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
203         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
204         <translation>Speex - Codec libre pour l&apos;expression</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
208         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
209         <translation>Format audio Open Source libre de brevets conçu pour les discours.</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
213         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
214         <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers à l&apos;aide du HTTP</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
218         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
219         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
220         <translation>Note : Cette version  de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
224         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
225         <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
229         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
230         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Tous droits réservés.</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
234         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
235         <translation>Par Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; et LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
239         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
240         <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
244         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
245         <translation>avs2wav - Convertir Avisynth en Wave</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
249         <source>dcaenc</source>
250         <translation>dcaenc</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
254         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
255         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
259         <source>Information</source>
260         <translation>Information</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
264         <source>License</source>
265         <translation>Licence</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
269         <source>Programmers:</source>
270         <translation>Programmeurs :</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
274         <source>Project Leader</source>
275         <translation>Chef de projet</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
279         <source>Opus Audio Codec</source>
280         <translation>Opus Codec Audio</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
284         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
285         <translation>Codec audio totalement ouvert, libres, très polyvalent.</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
289         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
290         <translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes au format PNG</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
294         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
295         <translation>Par Mark James, distribué sous la licence Creative Commons.</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
299         <source>Show License Text</source>
300         <translation>Afficher la licence</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
304         <source>About Qt...</source>
305         <translation>A propos de Qt...</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
309         <source>Special thanks to:</source>
310         <translation>Grand merci à :</translation>
311     </message>
312     <message>
313         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
314         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
315         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
319         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
320         <translation>refalac - ALAC encodeur/décodeur en de ligne de commande Win32</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
324         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
325         <translation>L&apos;implémentation de référence ALAC par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
329         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
330         <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
334         <source>Official Mirrors:</source>
335         <translation>Miroirs officielles:</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
339         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
340         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
344         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
345         <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
349         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
350         <translation>Ligne de commande Ogg Vorbis décodeur créé par John33.</translation>
351     </message>
352 </context>
353 <context>
354     <name>AudioFileModel</name>
355     <message>
356         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
357         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
358         <source>Profile</source>
359         <translation>Profil</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
363         <source>Channels</source>
364         <translation>Canaux</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
368         <source>Samplerate</source>
369         <translation>Taux d&apos; échantillonnage</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
373         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
374         <source>Bitdepth</source>
375         <translation>Profondeur de bit</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
379         <source>Type</source>
380         <translation>Type</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
384         <source>Version</source>
385         <translation>Version</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
389         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
390         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
391         <source>Bitrate</source>
392         <translation>Bitrate</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
396         <source>Constant</source>
397         <translation>Constant</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
401         <source>Variable</source>
402         <translation>Variable</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
406         <source>Encoder</source>
407         <translation>Encodeur</translation>
408     </message>
409 </context>
410 <context>
411     <name>CueImportDialog</name>
412     <message>
413         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
414         <source>Import Cue Sheet</source>
415         <translation>Importation CueSheet</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
419         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
420         <translation>Le Cue Sheet suivant est divisé et importé dans LameXP.</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
424         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
425         <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
429         <source>An unknown error has occured!</source>
430         <translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite !</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
434         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
435         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
436         <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
440         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
441         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
442         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
443         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
444         <source>Cue Sheet Error</source>
445         <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
449         <source>The specified file could not be found!</source>
450         <translation>Le fichier spécifié n&apos;a pas été trouvé !</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
454         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
455         <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
459         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
460         <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d&apos;image disque Cue Sheet valide !</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
464         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
465         <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l&apos;image Cue Sheet !</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
469         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
470         <translation>Notez que LameXP ne peut pas gérer les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
474         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
475         <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
479         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
480         <source>Choose Output Directory</source>
481         <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
485         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
486         <source>LameXP</source>
487         <translation>LameXP</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
491         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
492         <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n&apos;est pas accessible en écriture !</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
496         <source>Low Diskspace Warning</source>
497         <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
501         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
502         <translation>Il y a moins de %1 Go d&apos;espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
506         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
507         <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;importation !</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
511         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
512         <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
516         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
517         <translation>Fractionnement des fichiers, veuillez patienter...</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
521         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
522         <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
526         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
527         <translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
531         <source>Cue Sheet Completed</source>
532         <translation>Cue Sheet terminé</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
536         <source>Analysis Failed</source>
537         <translation>L&apos;analyse a échoué</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
541         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
542         <translation>Attention : Le format des fichiers d&apos;entrée n&apos;a pas pu être déterminé !</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
546         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
547         <source>Continue Anyway</source>
548         <translation>Continuer malgré tout</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
552         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
553         <source>Abort</source>
554         <translation>Abandonner</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
558         <source>(System Default)</source>
559         <translation>(Par défaut)</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
563         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
564         <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
568         <source>OK</source>
569         <translation>OK</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
573         <source>Cancel</source>
574         <translation>Annuler</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
578         <source>Unknown Artist</source>
579         <translation>Artiste inconnu</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
583         <source>Unknown Album</source>
584         <translation>Album inconnu</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
588         <source>New Folder</source>
589         <translation>Nouveau dossier</translation>
590     </message>
591     <message numerus="yes">
592         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
593         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
594         <translation>
595             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n piste !</numerusform>
596             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n pistes !</numerusform>
597         </translation>
598     </message>
599     <message numerus="yes">
600         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
601         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
602         <translation>
603             <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
604             <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
605         </translation>
606     </message>
607     <message numerus="yes">
608         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
609         <source>Skipped %n track(s).</source>
610         <translation>
611             <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
612             <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
613         </translation>
614     </message>
615     <message>
616         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
617         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
618         <translation>Attention: Certains des fichiers d&apos;entrée requis n&apos;a pu être trouvée!</translation>
619     </message>
620 </context>
621 <context>
622     <name>CueSheetImport</name>
623     <message>
624         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
625         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
626         <source>Import Cue Sheet</source>
627         <translation>Importer Cue Sheet</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
631         <source> Output Directory </source>
632         <translation>Répertoire de sortie</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
636         <source>Browse...</source>
637         <translation>Explorer...</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
641         <source>Discard</source>
642         <translation>Abandonner</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
646         <source>Existing Source File</source>
647         <translation>Fichier source existant</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
651         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
652         <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
656         <source>Load a different Cue Sheet</source>
657         <translation>Charger un contenu musical différent</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
661         <source>Artist:</source>
662         <translation>Artiste :</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
666         <source>Album:</source>
667         <translation>Album :</translation>
668     </message>
669 </context>
670 <context>
671     <name>CueSheetModel</name>
672     <message>
673         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
674         <source>No.</source>
675         <translation>No.</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
679         <source>File / Track</source>
680         <translation>Fichier / Piste</translation>
681     </message>
682     <message>
683         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
684         <source>Index</source>
685         <translation>Index</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
689         <source>File %1</source>
690         <translation>Fichier %1</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
694         <source>Track %1</source>
695         <translation>Piste %1</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
699         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
700         <source>Unknown Artist</source>
701         <translation>Artiste inconnu</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
705         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
706         <source>Unknown Title</source>
707         <translation>Titre inconnu</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
711         <source>Duration</source>
712         <translation>Durée</translation>
713     </message>
714 </context>
715 <context>
716     <name>DecoderRegistry</name>
717     <message>
718         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="113"/>
719         <source>All supported types</source>
720         <translation>Tous types supportés</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="117"/>
724         <source>All files</source>
725         <translation>Tous les fichiers</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="116"/>
729         <source>Playlists</source>
730         <translation>Listes de lecture</translation>
731     </message>
732 </context>
733 <context>
734     <name>DiskObserverThread</name>
735     <message>
736         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
737         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
738         <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur &apos;%1&apos; (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
739     </message>
740 </context>
741 <context>
742     <name>DropBox</name>
743     <message>
744         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
745         <source>LameXP - DropBox</source>
746         <translation>LameXP - DropBox</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
750         <source>LameXP DropBox</source>
751         <translation>LameXP DropBox</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
755         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
756         <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici via le Glisser&amp;amp;Déposer!</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
760         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
761         <translation>(Clic droit pour fermer la DropBox)</translation>
762     </message>
763 </context>
764 <context>
765     <name>FileListModel</name>
766     <message>
767         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="108"/>
768         <source>Title</source>
769         <translation>Titre</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="111"/>
773         <source>Full Path</source>
774         <translation>Chemin complet</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
778         <source>(System Default)</source>
779         <translation>(Par défaut)</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="361"/>
783         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
784         <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="362"/>
788         <source>OK</source>
789         <translation>OK</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="363"/>
793         <source>Cancel</source>
794         <translation>Annuler</translation>
795     </message>
796 </context>
797 <context>
798     <name>LogViewDialog</name>
799     <message>
800         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
801         <source>Log View</source>
802         <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
803         <translation></translation>
804     </message>
805     <message>
806         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
807         <source>Discard</source>
808         <translation>Abandonner</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
812         <source>Save to File...</source>
813         <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
817         <source>Copy to Clipboard</source>
818         <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
822         <source>Log File</source>
823         <translation>Fichier journal</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
827         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
828         <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
829     </message>
830 </context>
831 <context>
832     <name>MainWindow</name>
833     <message>
834         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
835         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
836         <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
840         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4747"/>
841         <source>Source Files</source>
842         <translation>Fichiers</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
846         <source>Add File(s)</source>
847         <translation>Ajouter fichier(s)</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
851         <source>Remove</source>
852         <translation>Supprimer</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
856         <source>Clear</source>
857         <translation>Effacer</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
861         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1126"/>
862         <source>Show Details</source>
863         <translation>Afficher les détails</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
867         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
868         <source>Output Directory</source>
869         <translation>Destination</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
873         <source>Goto Home Folder</source>
874         <translation>Dossier d&apos;acceuil</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
878         <source>Goto Music Folder</source>
879         <translation>Dossier musique</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
883         <source>Goto Desktop Folder</source>
884         <translation>Dossier bureau</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
888         <source>Make New Folder</source>
889         <translation>Nouveau dossier</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
893         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
894         <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers sources</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
898         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
899         <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
903         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4771"/>
904         <source>Meta Data</source>
905         <translation>Meta-données</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
909         <source> Meta Information </source>
910         <translation>Méta-informations</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
914         <source>Edit</source>
915         <translation>Modifier</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
919         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
920         <translation>Note : Les méta-informations que vous entrez ici &lt;u&gt;remplaceront&lt;/u&gt; les données à la source!</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
924         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
925         <source>Reset</source>
926         <translation>Reset</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
930         <source> Options </source>
931         <translation>Options</translation>
932     </message>
933     <message>
934         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
935         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
936         <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
940         <source>Write meta information to encoded files</source>
941         <translation>Écrire les méta-informations dans les fichiers encodés</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
945         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4763"/>
946         <source>Compression</source>
947         <translation>Compression</translation>
948     </message>
949     <message>
950         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
951         <source> Encoder / Format </source>
952         <translation>Encodeur/Format</translation>
953     </message>
954     <message>
955         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
956         <source>FLAC</source>
957         <translation>FLAC</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
961         <source> Rate Control Method </source>
962         <translation>Méthode de contrôle de taux</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
966         <source>Quality-based (VBR)</source>
967         <translation>Débit variable (VBR)</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
971         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
972         <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
976         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
977         <translation>Débit constant (CBR)</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
981         <source> Quality / Bitrate </source>
982         <translation>Qualité/Taux</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
986         <source>Minimum</source>
987         <translation>Minimum</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
991         <source>Maximum</source>
992         <translation>Maximum</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
996         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4779"/>
997         <source>Advanced Options</source>
998         <translation>Avancées</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1002         <source>Replacement:</source>
1003         <translation type="unfinished"></translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1007         <source>Search Pattern:</source>
1008         <translation type="unfinished"></translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1012         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1013         <translation type="unfinished"></translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1017         <source>Replace all Matching Elements</source>
1018         <translation type="unfinished"></translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1022         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1023         <translation type="unfinished"></translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1027         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1028         <translation type="unfinished"></translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3966"/>
1032         <source>Rename Files </source>
1033         <translation type="unfinished"></translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3983"/>
1037         <source>Regular Expressions </source>
1038         <translation type="unfinished"></translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3997"/>
1042         <source>File Extensions </source>
1043         <translation type="unfinished"></translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4516"/>
1047         <source> Encode Now!</source>
1048         <translation>Encoder maintenant!</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4558"/>
1052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4730"/>
1053         <source>About...</source>
1054         <translation>A propos...</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4594"/>
1058         <source> Exit Program</source>
1059         <translation>Quitter le programme</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4626"/>
1063         <source>File</source>
1064         <translation>Fichier</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4640"/>
1068         <source>?</source>
1069         <translation>?</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4658"/>
1073         <source>View</source>
1074         <translation>Affichage</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4662"/>
1078         <source>Style</source>
1079         <translation>Style</translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4676"/>
1083         <source>Language</source>
1084         <translation>Langue</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4695"/>
1088         <source>Tools</source>
1089         <translation>Outils</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4699"/>
1093         <source>Configuration</source>
1094         <translation>Configuration</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4739"/>
1098         <source>Quit</source>
1099         <translation>Quitter</translation>
1100     </message>
1101     <message>
1102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4788"/>
1103         <source>Open File(s)...</source>
1104         <translation>Ouvrir fichier(s)...</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4800"/>
1108         <source>Visit Official Web-Site</source>
1109         <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4809"/>
1113         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1124"/>
1114         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1115         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1116         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1117         <source>Check for Updates</source>
1118         <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4818"/>
1122         <source>Open Folder...</source>
1123         <translation>Ouvrir dossier...</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1127         <source>Clear All</source>
1128         <translation>Effacer tout</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4838"/>
1132         <source>Plastique</source>
1133         <translation>Plastique</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4846"/>
1137         <source>Cleanlooks</source>
1138         <translation>Cleanlooks</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4854"/>
1142         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1143         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1147         <source>Windows Classic</source>
1148         <translation>Windows Classic</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4870"/>
1152         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1153         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4878"/>
1157         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1968"/>
1158         <source>Disable Update Reminder</source>
1159         <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1160     </message>
1161     <message>
1162         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1163         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1994"/>
1164         <source>Disable Sound Effects</source>
1165         <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
1169         <source>Install WMA Decoder</source>
1170         <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4903"/>
1174         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1175         <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1179         <source>Show DropBox</source>
1180         <translation>Afficher la DropBox</translation>
1181     </message>
1182     <message>
1183         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1184         <source>From File...</source>
1185         <translation>Depuis le fichier...</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="811"/>
1189         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1190         <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="827"/>
1194         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4030"/>
1195         <source>Access Denied</source>
1196         <translation>Accès refusé</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="827"/>
1200         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1201         <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="839"/>
1205         <source>Files Rejected</source>
1206         <translation>Fichiers rejetés</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="839"/>
1210         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1211         <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n&apos;est pas pris en charge.</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1121"/>
1215         <source>You can drop in audio files here!</source>
1216         <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1127"/>
1220         <source>Open File in External Application</source>
1221         <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1128"/>
1225         <source>Browse File Location</source>
1226         <translation>Parcourir l&apos;emplacement du fichier</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1129"/>
1230         <source>Browse Selected Folder</source>
1231         <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1360"/>
1235         <source>License Declined</source>
1236         <translation>Licence refusée</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1360"/>
1240         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1241         <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l&apos;application va se fermer maintenant!</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1360"/>
1245         <source>Goodbye!</source>
1246         <translation>Au revoir!</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1250         <source>LameXP - Expired</source>
1251         <translation>LameXP - Expiré</translation>
1252     </message>
1253     <message>
1254         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1255         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1256         <translation>La version de demo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1260         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1261         <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n&apos;expirent jamais.</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1388"/>
1265         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1266         <source>Exit Program</source>
1267         <translation>Quitter le programme</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1271         <source>Urgent Update</source>
1272         <translation>Mise à jour urgente</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1276         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1277         <translation>Votre version de LameXP a plus d&apos;un an. Une mise à jour est nécessaire!</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1281         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1970"/>
1282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1980"/>
1283         <source>Update Reminder</source>
1284         <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1288         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1289         <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1293         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1294         <translation>Vous n&apos;avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1443"/>
1298         <source>Postpone</source>
1299         <translation>Reporter</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
1303         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1304         <translation>LameXP a détecté que votre version de l&apos;encodeur Nero AAC est obsolète!</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1308         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1309         <translation>La dernière version disponible est %1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %2 installée.</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
1313         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1314         <translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l&apos;encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1469"/>
1318         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1319         <translation>Encodeur AAC obsolète</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1480"/>
1323         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1324         <translation>L&apos;encodeur Nero AAC n&apos;a pas pu être trouvé. Le support d&apos;encodage AAC sera désactivé.</translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1328         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1329         <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1482"/>
1333         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1334         <translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1484"/>
1338         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1339         <translation>Vous pouvez télécharger l&apos;encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1486"/>
1343         <source>AAC Support Disabled</source>
1344         <translation>Support AAC désactivé</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1618"/>
1348         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1675"/>
1349         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1685"/>
1350         <source>LameXP</source>
1351         <translation>LameXP</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1618"/>
1355         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1356         <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1360         <source>Low Diskspace Warning</source>
1361         <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1365         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1366         <translation>Il existe moins de %1 Go d&apos;espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1644"/>
1370         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1371         <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;encodage!</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1645"/>
1375         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1376         <translation>   
1377 Votre dossier TEMP est situé ici:</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1381         <source>Abort Encoding Process</source>
1382         <translation>Abandonner l&apos;encodage</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1386         <source>Clean Disk Now</source>
1387         <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1415"/>
1391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1392         <source>Ignore</source>
1393         <translation>Ignorer</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1656"/>
1397         <source>Low Diskspace</source>
1398         <translation>Espace disque faible</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1656"/>
1402         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1403         <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1675"/>
1407         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1408         <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1685"/>
1412         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1413         <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1685"/>
1417         <source>Please choose a different directory!</source>
1418         <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
1422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2304"/>
1423         <source>Add file(s)</source>
1424         <translation>Ajouter fichier(s)</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1932"/>
1428         <source>Load Translation</source>
1429         <translation>Charger la traduction</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1934"/>
1433         <source>Translation Files</source>
1434         <translation>Fichiers de traduction</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2902"/>
1438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2947"/>
1439         <source>New Folder</source>
1440         <translation>Nouveau dossier</translation>
1441     </message>
1442     <message>
1443         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2947"/>
1444         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1445         <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2980"/>
1449         <source>Failed to create folder</source>
1450         <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2980"/>
1454         <source>The new folder could not be created:</source>
1455         <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1456     </message>
1457     <message>
1458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2980"/>
1459         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1460         <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d&apos;accès insuffisants!</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4226"/>
1464         <source>Already Running</source>
1465         <translation>Déjà en cours d&apos;exécution</translation>
1466     </message>
1467     <message>
1468         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4226"/>
1469         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1470         <translation>LameXP est déjà en cours d&apos;exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3559"/>
1474         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3562"/>
1475         <source>Quality Level %1</source>
1476         <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3565"/>
1480         <source>Compression %1</source>
1481         <translation>Compression %1</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3568"/>
1485         <source>Uncompressed</source>
1486         <translation>Non compressé</translation>
1487     </message>
1488     <message>
1489         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1968"/>
1490         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1491         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1492     </message>
1493     <message>
1494         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1968"/>
1495         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1994"/>
1496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2020"/>
1497         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2046"/>
1498         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
1499         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
1500         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2205"/>
1501         <source>Yes</source>
1502         <translation>Oui</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1968"/>
1506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1994"/>
1507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2020"/>
1508         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2046"/>
1509         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
1510         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
1511         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2205"/>
1512         <source>No</source>
1513         <translation>Non</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1970"/>
1517         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1518         <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1970"/>
1522         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1523         <translation>N&apos;oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles réguliers!</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1980"/>
1527         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1528         <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1994"/>
1532         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1533         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1996"/>
1537         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2006"/>
1538         <source>Sound Effects</source>
1539         <translation>Effets sonores</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1996"/>
1543         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1544         <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2006"/>
1548         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1549         <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1550     </message>
1551     <message>
1552         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2020"/>
1553         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2022"/>
1554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2032"/>
1555         <source>Nero AAC Notifications</source>
1556         <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2020"/>
1560         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1561         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC?</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2022"/>
1565         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1566         <translation>Toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2032"/>
1570         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1571         <translation>Les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1626"/>
1575         <source>Cancel</source>
1576         <translation>Annuler</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1580         <source>n/a</source>
1581         <translation>n/a</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1585         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1586         <translation>Qualité de l&apos;algorithme LAME</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1590         <source>Faster Processing</source>
1591         <translation>Traitement plus rapide</translation>
1592     </message>
1593     <message>
1594         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1595         <source>Better quality</source>
1596         <translation>Meilleure qualité</translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3614"/>
1600         <source>High Quality (Recommended)</source>
1601         <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3620"/>
1605         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1606         <translation>Mauvaise qualité (très rapide)</translation>
1607     </message>
1608     <message>
1609         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1610         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1611         <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)</translation>
1612     </message>
1613     <message>
1614         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1615         <source>Enable Bitrate Management</source>
1616         <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1620         <source>Minimum (kbps):</source>
1621         <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1625         <source>Maximum (kbps):</source>
1626         <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1630         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1631         <translation>Mode de canal/Taux d&apos;échantillonnage</translation>
1632     </message>
1633     <message>
1634         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1635         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1636         <source>Auto Select (Default)</source>
1637         <translation>   
1638         
1639 Sélection automatique (par défaut)</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1643         <source>Joint Stereo</source>
1644         <translation>Stéréo</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1648         <source>Forced Joint Stereo</source>
1649         <translation>Forcer la stéréo</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1653         <source>Simple</source>
1654         <translation>Simple</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1658         <source>Dual Mono</source>
1659         <translation>Mono double</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1663         <source>Mono</source>
1664         <translation>Mono</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1668         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1669         <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1673         <source>16.000</source>
1674         <translation>16.000</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1678         <source>22.050</source>
1679         <translation>22.050</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1683         <source>24.000</source>
1684         <translation>24.000</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1688         <source>32.000</source>
1689         <translation>32.000</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1693         <source>44.100</source>
1694         <translation>44.100</translation>
1695     </message>
1696     <message>
1697         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1698         <source>48.000</source>
1699         <translation>48.000</translation>
1700     </message>
1701     <message>
1702         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1703         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1704         <translation>Taux d&apos;échantillonnage (Hz) :</translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1708         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1709         <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1710     </message>
1711     <message>
1712         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1713         <source>Select AAC Profile:</source>
1714         <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1718         <source>Enforce LC-AAC</source>
1719         <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1720     </message>
1721     <message>
1722         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1723         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1724         <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1728         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1729         <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1730     </message>
1731     <message>
1732         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1733         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1734         <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1735     </message>
1736     <message>
1737         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1738         <source> Volume Normalization </source>
1739         <translation>Normalisation du volume</translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1743         <source>Enable Normalization Filter</source>
1744         <translation>Permettre le filtre de normalisation</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1748         <source>Peak Volume (dB):</source>
1749         <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4450"/>
1753         <source>Reset Advanced Options </source>
1754         <translation>Réinitialiser les Options avancées</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4945"/>
1758         <source>Encode!</source>
1759         <translation>Encoder !</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1763         <source> Tone Adjustment </source>
1764         <translation>Ajustement du ton</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1768         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1769         <translation>Ajuster les aigues (dB) :</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1773         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1774         <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4953"/>
1778         <source>Disable Shell Integration</source>
1779         <translation>Désactiver l&apos;intégration Shell</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2205"/>
1783         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2208"/>
1784         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2219"/>
1785         <source>Shell Integration</source>
1786         <translation>Intégration Shell</translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2205"/>
1790         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1791         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l&apos;intégration shell de LameXP ?</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2208"/>
1795         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1796         <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2219"/>
1800         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1801         <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1805         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1806         <translation>Paramètres d&apos;encodage personnalisés</translation>
1807     </message>
1808     <message>
1809         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1810         <source>OggEnc2:</source>
1811         <translation>OggEnc2 :</translation>
1812     </message>
1813     <message>
1814         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1815         <source>FLAC:</source>
1816         <translation>FLAC :</translation>
1817     </message>
1818     <message>
1819         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1820         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1821         <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne peuvent pas être entièrement vérifiés. Vous les utilisez à votre propre risque !!!</translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1825         <source> Multi-Threading </source>
1826         <translation> Multi-Threading </translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1830         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1831         <translation>Choisissez le nombre d&apos;instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1835         <source>Fewer Instances</source>
1836         <translation>Moins d&apos;instances</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1840         <source>More Instances</source>
1841         <translation>Plus d&apos;instances</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1845         <source> Temp Directory </source>
1846         <translation>Répertoire temporaire</translation>
1847     </message>
1848     <message>
1849         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1850         <source>Browse...</source>
1851         <translation>Explorer...</translation>
1852     </message>
1853     <message>
1854         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1855         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1856         <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1626"/>
1860         <source>Not Found</source>
1861         <translation>Non trouvé</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1626"/>
1865         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1866         <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n&apos;existe plus :</translation>
1867     </message>
1868     <message>
1869         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1626"/>
1870         <source>Restore Default</source>
1871         <translation>Restaurer par défaut</translation>
1872     </message>
1873     <message>
1874         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4030"/>
1875         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1876         <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="831"/>
1880         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1881         <translation>Nous vous recommandons d&apos;utiliser %1 à cette fin.</translation>
1882     </message>
1883     <message>
1884         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="831"/>
1885         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1886         <translation>Désolé, LameXP ne peut pas extraire les pistes d&apos;un CD-Audio à l&apos;heure actuelle.</translation>
1887     </message>
1888     <message>
1889         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4971"/>
1890         <source>Changelog</source>
1891         <translation>Journal des changements</translation>
1892     </message>
1893     <message>
1894         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4980"/>
1895         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1896         <translation>Guide du traducteur</translation>
1897     </message>
1898     <message>
1899         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4989"/>
1900         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1901         <translation>Aide &amp;&amp; support</translation>
1902     </message>
1903     <message>
1904         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4998"/>
1905         <source>Open Folder Recursively...</source>
1906         <translation>   
1907 Ouvrir le dossier récursivement...</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="855"/>
1911         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1912         <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2336"/>
1916         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2340"/>
1917         <source>Add Folder</source>
1918         <translation>Ajouter un dossier</translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5006"/>
1922         <source>Check for Beta Updates</source>
1923         <translation>Vérifier les mises à jour Beta</translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
1927         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2144"/>
1928         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2157"/>
1929         <source>Beta Updates</source>
1930         <translation>Mises à jour Beta</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
1934         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1935         <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2144"/>
1939         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1940         <translation>Désormais LameXP vérifiera les mises à jour Beta.</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2144"/>
1944         <source>Check Now</source>
1945         <translation>Vérifier maintenant</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1403"/>
1949         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1486"/>
1950         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1951         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2144"/>
1952         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3973"/>
1953         <source>Discard</source>
1954         <translation>Abandonner</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2157"/>
1958         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1959         <translation>Désormais LameXP ne vérifiera &lt;i&gt;pas&lt;/i&gt; les mises à jour Beta.</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1963         <source>Lame MP3:</source>
1964         <translation>Lame MP3 :</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1968         <source>Aften A/52:</source>
1969         <translation>Aften A/52 :</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1973         <source> Aften A/52 Options </source>
1974         <translation>Options Aften A/52 </translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1978         <source>Film Light</source>
1979         <translation>Film lumière</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1983         <source>Film Standard</source>
1984         <translation>Film standard</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1988         <source>Music Light</source>
1989         <translation>Musique lumière</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1993         <source>Music Standard</source>
1994         <translation>Musique standard</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1998         <source>Speech</source>
1999         <translation>Discours</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2003         <source>None (Default)</source>
2004         <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2008         <source>Auto Select</source>
2009         <translation>Sélection auto</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2013         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2014         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2018         <source>1/0 (C)</source>
2019         <translation>1/0 (C)</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2023         <source>2/0 (L,R)</source>
2024         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2028         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2029         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2033         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2034         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2038         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2039         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2043         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2044         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2048         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2049         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2053         <source>Audio Coding Mode:</source>
2054         <translation>Mode d&apos;encodage audio :</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2058         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2059         <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2063         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2064         <translation>Allocation octet rapide (moins précise)</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2068         <source>Exponent Search Size:</source>
2069         <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1403"/>
2073         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1486"/>
2074         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2075         <translation>Ne plus afficher</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5015"/>
2079         <source>Import Cue Sheet</source>
2080         <translation>Importer Cue Sheet</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2081"/>
2084         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2085"/>
2085         <source>Open Cue Sheet</source>
2086         <translation>Ouvrir Cue Sheet</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2081"/>
2090         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
2091         <source>Cue Sheet File</source>
2092         <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="831"/>
2096         <source>CDDA Files</source>
2097         <translation>Fichiers CDDA</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="835"/>
2101         <source>Cue Sheet</source>
2102         <translation>Contenu musical</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="835"/>
2106         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2107         <translation>Veuillez utiliser l&apos;assistant musical de LameXP pour importer les fichiers du contenu musical.</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1401"/>
2111         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2112         <translation>Il semble qu&apos;un logiciel antivirus ralenti le démarrage de LameXP.</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1402"/>
2116         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2117         <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1403"/>
2121         <source>Slow Startup</source>
2122         <translation>Démarrage lent</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5023"/>
2126         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2127         <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2046"/>
2131         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2048"/>
2132         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2058"/>
2133         <source>Slow Startup Notifications</source>
2134         <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2046"/>
2138         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2139         <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2048"/>
2143         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2144         <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2058"/>
2148         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2149         <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2153         <source> Rename Output Files </source>
2154         <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2158         <source>Rename Output Files</source>
2159         <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3963"/>
2163         <source>Track number with leading zero</source>
2164         <translation>Numéro de piste avec zéro non significatif</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3964"/>
2168         <source>Track title</source>
2169         <translation>Titre de piste</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3965"/>
2173         <source>Artist name</source>
2174         <translation>Nom de l&apos;artiste</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3966"/>
2178         <source>Album name</source>
2179         <translation>Nom de l&apos;album</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3967"/>
2183         <source>Year with (at least) four digits</source>
2184         <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3968"/>
2188         <source>Comment</source>
2189         <translation>Commentaire</translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3973"/>
2193         <source>Rename Macros</source>
2194         <translation>Renommer les macros</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2198         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2199         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2200         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2201         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2202         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2203         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2204         <translation>Vous pouvez entrer des paramètres personnalisés !</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2208         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2209         <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2213         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2214         <translation>&lt;a href=&quot;Remise à zéro&quot;&gt;Remise à zéro&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Afficher la liste des macros&lt;/a&gt;</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3962"/>
2218         <source>File name without extension</source>
2219         <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2223         <source>Rename Pattern:</source>
2224         <translation>Renommer le modèle :</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2228         <source>Example File Name:</source>
2229         <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3970"/>
2233         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2234         <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2238         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2239         <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1132"/>
2243         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2244         <translation>Marquer le dossier de sortie actuel</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2248         <source>AAC Encoder-Options</source>
2249         <translation>Options encodeur AAC</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2253         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2254         <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2258         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2259         <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera très médiocre. &lt;u&gt;Ne&lt;/u&gt; vous plaignez pas de la qualité audio !</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2263         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2264         <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez &lt;u&gt;ne pas&lt;/u&gt; vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1116"/>
2268         <source>DEMO VERSION</source>
2269         <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5031"/>
2273         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2274         <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur lors de l&apos;arrêt</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
2278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2279         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2280         <source>Hibernate Computer</source>
2281         <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
2285         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2286         <translation>Voulez-vous vraiment être mis en veille prolongée lors de l&apos;arrêt de l&apos;ordinateur ?</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2290         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2291         <translation>LameXP mettra l&apos;ordinateur en veille prolongée à partir de maintenant.</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2295         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2296         <translation>LameXP &lt;i&gt;ne mettra pas&lt;/i&gt; l&apos;ordinateur en veille prolongée à partir de maintenant.</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1468"/>
2300         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2301         <translation>(Astuce : veuillez ignorer le nom du fichier ZIP téléchargé et vérifier le «changelog.txt» inclus à la place !)</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1431"/>
2305         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2306         <translation>Ignorer la vérification de mise à jour cette fois, veuillez patienter...</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1133"/>
2310         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2311         <translation>Exporter les balises Meta dans le fichier CSV</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1134"/>
2315         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2316         <translation>Importer les balises Meta depuis le fichier CSV</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2639"/>
2320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2643"/>
2321         <source>Save CSV file</source>
2322         <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2639"/>
2326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2646"/>
2327         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2690"/>
2328         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2696"/>
2329         <source>CSV File</source>
2330         <translation>Fichier CSV</translation>
2331     </message>
2332     <message>
2333         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2660"/>
2334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2663"/>
2335         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2666"/>
2336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2669"/>
2337         <source>CSV Export</source>
2338         <translation>Exporter CSV</translation>
2339     </message>
2340     <message>
2341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2660"/>
2342         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2343         <translation>Désolé, il n&apos;y a aucune balise meta qui peut être exportée !</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2663"/>
2347         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2348         <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour l&apos;écriture !</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2666"/>
2352         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2353         <translation>Désolé, impossible d&apos;écrire dans le fichier CSV !</translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2669"/>
2357         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2358         <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2690"/>
2362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2694"/>
2363         <source>Open CSV file</source>
2364         <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2710"/>
2368         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2369         <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2713"/>
2373         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2374         <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2716"/>
2378         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2379         <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2719"/>
2383         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2384         <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n&apos;ont pas été mis à jour !</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2722"/>
2388         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2389         <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2710"/>
2393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2713"/>
2394         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2716"/>
2395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2719"/>
2396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2722"/>
2397         <source>CSV Import</source>
2398         <translation>Importer CSV</translation>
2399     </message>
2400     <message>
2401         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2402         <source>Edit Output Path</source>
2403         <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2404     </message>
2405     <message>
2406         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2407         <source>Show Favorites</source>
2408         <translation>Afficher les favoris</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1120"/>
2412         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2413         <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2414     </message>
2415     <message>
2416         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1130"/>
2417         <source>Refresh Directory Outline</source>
2418         <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2419     </message>
2420     <message>
2421         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2422         <source>MP3</source>
2423         <translation>MP3</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2427         <source>Ogg/Vorbis</source>
2428         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2432         <source>AAC/MP4</source>
2433         <translation>AAC/MP4</translation>
2434     </message>
2435     <message>
2436         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2437         <source>PCM/Wave</source>
2438         <translation>PCM/Wave</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2442         <source>A/52</source>
2443         <translation>A/52</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2447         <source>DCA</source>
2448         <translation>DCA</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2452         <source>Opus</source>
2453         <translation>Opus</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4035"/>
2457         <source> Opus Encoder Options </source>
2458         <translation> Options de l&apos;encodeur Opus </translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4075"/>
2462         <source>Encoding Complexity:</source>
2463         <translation>Complexité de codage :</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4117"/>
2467         <source>Frame Size:</source>
2468         <translation>Taille d&apos;image :</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2472         <source>OpusEnc:</source>
2473         <translation>OpusEnc :</translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2477         <source>Show Help</source>
2478         <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4255"/>
2482         <source> Overwrite Mode </source>
2483         <translation> Mode d&apos;écrasement </translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4276"/>
2487         <source>Overwrite Existing File</source>
2488         <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4283"/>
2492         <source>Skip File</source>
2493         <translation>Ignorer le fichier</translation>
2494     </message>
2495     <message>
2496         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4293"/>
2497         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2498         <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4303"/>
2502         <source>If Target File Already Exists:</source>
2503         <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4153"/>
2507         <source>Overwrite Mode</source>
2508         <translation>Mode d&apos;écrasement</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4153"/>
2512         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2513         <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4153"/>
2517         <source>Continue</source>
2518         <translation>Continuer</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4153"/>
2522         <source>Revert</source>
2523         <translation>Revenir</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2527         <source>Up One Level</source>
2528         <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1131"/>
2532         <source>Go To Parent Directory</source>
2533         <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4205"/>
2537         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2538         <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2539     </message>
2540     <message numerus="yes">
2541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="827"/>
2542         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2543         <translation>
2544             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2545             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2546         </translation>
2547     </message>
2548     <message numerus="yes">
2549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="831"/>
2550         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2551         <translation>
2552             <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c&apos;est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2553             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2554         </translation>
2555     </message>
2556     <message numerus="yes">
2557         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="835"/>
2558         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2559         <translation>
2560             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu&apos;elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2561             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu&apos;elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2562         </translation>
2563     </message>
2564     <message numerus="yes">
2565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="839"/>
2566         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2567         <translation>
2568             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2569             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2570         </translation>
2571     </message>
2572     <message numerus="yes">
2573         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3986"/>
2574         <source>%n Instance(s)</source>
2575         <translation>
2576             <numerusform>%n Instance</numerusform>
2577             <numerusform>%n Instances</numerusform>
2578         </translation>
2579     </message>
2580     <message>
2581         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3611"/>
2582         <source>Best Quality (Slow)</source>
2583         <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2584     </message>
2585     <message>
2586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3617"/>
2587         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2588         <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2589     </message>
2590     <message>
2591         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4797"/>
2592         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2593         <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2594     </message>
2595     <message>
2596         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5040"/>
2597         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2598         <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2599     </message>
2600     <message>
2601         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3457"/>
2602         <source>Current Encoder: %1</source>
2603         <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2604     </message>
2605     <message>
2606         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2534"/>
2607         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2608         <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2612         <source>APE</source>
2613         <translation>APE</translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5049"/>
2617         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2618         <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2619     </message>
2620     <message>
2621         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5058"/>
2622         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2623         <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4962"/>
2627         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2628         <translation>LameXP Manuel de l&apos;utilisateur</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2632         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2633         <translation>Enable Dynamic normalisation</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2637         <source>Window Size:</source>
2638         <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2642         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2643         <translation>Activer le canal de couplage, ce est à dire d&apos;amplifier tous les canaux d&apos;un fichier multi-canal du même montant</translation>
2644     </message>
2645 </context>
2646 <context>
2647     <name>MetaInfo</name>
2648     <message>
2649         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2650         <source>Meta Information</source>
2651         <translation>Informations méta</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2655         <source>Edit</source>
2656         <translation>Modifier</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2660         <source>Close</source>
2661         <translation>Fermer</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2665         <source>Artwork</source>
2666         <translation>Oeuvre</translation>
2667     </message>
2668 </context>
2669 <context>
2670     <name>MetaInfoDialog</name>
2671     <message>
2672         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2673         <source>Meta Information</source>
2674         <translation>Informations méta</translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2678         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2679         <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d&apos;origine.</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2683         <source>Load Artwork From File</source>
2684         <translation>Charger l&apos;oeuvre depuis le fichier</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2688         <source>Clear Artwork</source>
2689         <translation>Nettoyer l&apos;oeuvre</translation>
2690     </message>
2691     <message>
2692         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2693         <source>Load Artwork</source>
2694         <translation>Charger l&apos;oeuvre</translation>
2695     </message>
2696     <message>
2697         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2698         <source>Artwork Error</source>
2699         <translation>Erreur d&apos;oeuvre</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2703         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2704         <translation>Impossible de charger l&apos;oeuvre depuis le fichier sélectionné !</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2708         <source>Edit this Information</source>
2709         <translation>Modifier cette information</translation>
2710     </message>
2711     <message>
2712         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2713         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2714         <translation>Tout copier dans l&apos;onglet Méta-informations</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2718         <source>Clear all Meta Info</source>
2719         <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2723         <source>Meta Information: %1</source>
2724         <translation>Méta Information : %1</translation>
2725     </message>
2726 </context>
2727 <context>
2728     <name>MetaInfoModel</name>
2729     <message>
2730         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2731         <source>Full Path</source>
2732         <translation>Chemin complet</translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2736         <source>Format</source>
2737         <translation>Format</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2741         <source>Container</source>
2742         <translation>Conteneur</translation>
2743     </message>
2744     <message>
2745         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2746         <source>Compression</source>
2747         <translation>Compression</translation>
2748     </message>
2749     <message>
2750         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2751         <source>Duration</source>
2752         <translation>Durée</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2756         <source>Title</source>
2757         <translation>Titre</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2761         <source>Artist</source>
2762         <translation>Artiste</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2766         <source>Album</source>
2767         <translation>Album</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2771         <source>Genre</source>
2772         <translation>Genre</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2776         <source>Year</source>
2777         <translation>Année</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2781         <source>Position</source>
2782         <translation>Position</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2786         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2787         <source>Generate from list position</source>
2788         <translation>Générer depuis la position de la liste</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2792         <source>Comment</source>
2793         <translation>Commentaire</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2797         <source>Property</source>
2798         <translation>Propriété</translation>
2799     </message>
2800     <message>
2801         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2802         <source>Value</source>
2803         <translation>Valeur</translation>
2804     </message>
2805     <message>
2806         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2807         <source>Unspecified</source>
2808         <translation>Non spécifié</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2812         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2813         <source>Edit Title</source>
2814         <translation>Modifier le titre</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2818         <source>Please enter the title for this file:</source>
2819         <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2820     </message>
2821     <message>
2822         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2823         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2824         <translation>Le titre ne doit pas être vide. Génération du titre depuis le nom du fichier!</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2828         <source>Edit Artist</source>
2829         <translation>Modifier l&apos;artiste</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2833         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2834         <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2835     </message>
2836     <message>
2837         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2838         <source>Edit Album</source>
2839         <translation>Modifier l&apos;album</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2843         <source>Please enter the album for this file:</source>
2844         <translation>Veuillez saisir l&apos;album pour ce fichier:</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2848         <source>Edit Genre</source>
2849         <translation>Modifier le genre</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2853         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2854         <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2858         <source>Edit Year</source>
2859         <translation>Modifier l&apos;année</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2863         <source>Please enter the year for this file:</source>
2864         <translation>Veuillez saisir l&apos;année pour ce fichier:</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2868         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2869         <source>Edit Position</source>
2870         <translation>Modifier la position</translation>
2871     </message>
2872     <message>
2873         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2874         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2875         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2876         <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2877     </message>
2878     <message>
2879         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2880         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2881         <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2882     </message>
2883     <message>
2884         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2885         <source>Edit Comment</source>
2886         <translation>Modifier le commentaire</translation>
2887     </message>
2888     <message>
2889         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2890         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2891         <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2895         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2896         <source>Encoded with LameXP</source>
2897         <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2901         <source>Not editable</source>
2902         <translation>Non modifiable</translation>
2903     </message>
2904     <message>
2905         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2906         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2907         <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2908     </message>
2909     <message>
2910         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2911         <source>OK</source>
2912         <translation>OK</translation>
2913     </message>
2914     <message>
2915         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2916         <source>Cancel</source>
2917         <translation>Annuler</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2921         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2922         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2923         <source>Not Specified</source>
2924         <translation>Non spécifié</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2928         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2929         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2930         <source>Unknown</source>
2931         <translation>Inconnu</translation>
2932     </message>
2933 </context>
2934 <context>
2935     <name>ProcessThread</name>
2936     <message>
2937         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2938         <source>Starting...</source>
2939         <translation>Démarrage...</translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2943         <source>Not found!</source>
2944         <translation>Non trouvé!</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2948         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2949         <translation>Le format de ce fichier N&apos;EST PAS supporté:</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2953         <source>Container Format:</source>
2954         <translation>Format du conteneur:</translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2958         <source>Audio Format:</source>
2959         <translation>Format audio:</translation>
2960     </message>
2961     <message>
2962         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
2963         <source>Unsupported!</source>
2964         <translation>Non supporté!</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2968         <source>Done.</source>
2969         <translation>Fait.</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2973         <source>Aborted!</source>
2974         <translation>Abandonné!</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2978         <source>Failed!</source>
2979         <translation>Échec!</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
2983         <source>Encoding</source>
2984         <translation>Encodage</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
2988         <source>Filtering</source>
2989         <translation>Filtrage</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
2993         <source>Decoding</source>
2994         <translation>Décodage</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
2998         <source>The source audio file could not be found:</source>
2999         <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être trouvé:</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
3003         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3004         <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3008         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3009         <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3013         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3014         <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;est pas accessible en écriture:</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
3018         <source>Unknown File Name</source>
3019         <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3023         <source>Unknown Title</source>
3024         <translation>Titre inconnu</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="499"/>
3028         <source>Unknown Artist</source>
3029         <translation>Artiste inconnu</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3033         <source>Unknown Album</source>
3034         <translation>Album inconnu</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3038         <source>Unknown Comment</source>
3039         <translation>Commentaire inconnu</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3043         <source>Analyzing</source>
3044         <translation>Analyse</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3048         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3049 </source>
3050         <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3051 </translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3055         <source>Skipped.</source>
3056         <translation>Ignorée.</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="448"/>
3060         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3061         <translation>Le fichier de sortie existe déjà, vous allez ignorer ce fichier :</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="449"/>
3065         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3066         <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
3070         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3071         <translation>Le fichier de sortie existe déjà, vous allez supprimer ce fichier :</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3075         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3076         <translation>Impossible de supprimer le fichier existant, voulez-vous l&apos;enregistrer sous un autre nom !</translation>
3077     </message>
3078 </context>
3079 <context>
3080     <name>ProcessingDialog</name>
3081     <message>
3082         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3083         <source>LameXP - Processing</source>
3084         <translation>LameXP - Traitement</translation>
3085     </message>
3086     <message>
3087         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3088         <source>Initializing, please wait...</source>
3089         <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3090     </message>
3091     <message>
3092         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3093         <source>Abort</source>
3094         <translation>Abandonner</translation>
3095     </message>
3096     <message>
3097         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3098         <source>Close</source>
3099         <translation>Fermer</translation>
3100     </message>
3101     <message>
3102         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3103         <source>Show details for selected job</source>
3104         <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3105     </message>
3106     <message>
3107         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3108         <source>Encoding Files</source>
3109         <translation>Encodage des fichiers</translation>
3110     </message>
3111     <message>
3112         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3113         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3114         <translation>Vos fichiers sont en cours d&apos;encodage, veuillez être patient...</translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="502"/>
3118         <source>Encoding files, please wait...</source>
3119         <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3120     </message>
3121     <message>
3122         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3123         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3124         <translation>Abandonné ! En attente pour la fin de l&apos;exécution des travaux...</translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3128         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3129         <translation>Création de la liste de lecture, patientez...</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3133         <source>LameXP - Aborted</source>
3134         <translation>LameXP - Abandonné</translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3138         <source>Process was aborted by the user.</source>
3139         <translation>Le processus a été abandonné par l&apos;utilisateur.</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3143         <source>LameXP - Error</source>
3144         <translation>LameXP - Erreur</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3148         <source>At least one file has failed!</source>
3149         <translation>Au moins un fichier n&apos;a pas réussi!</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3153         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3154         <source>All files completed successfully.</source>
3155         <translation>Tous les fichiers terminés avec succès.</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3159         <source>LameXP - Done</source>
3160         <translation>LameXP - -Fait</translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3164         <source>Playlist creation failed</source>
3165         <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3166     </message>
3167     <message>
3168         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3169         <source>The playlist file could not be created:</source>
3170         <translation>La liste de lecture n&apos;a pas pu être créée:</translation>
3171     </message>
3172     <message>
3173         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3174         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3175         <translation>Le processus a été abandonné prématurément par l&apos;utilisateur !</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="546"/>
3179         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3180         <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d&apos;exécution en parallèle !</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3184         <source>Browse Output File Location</source>
3185         <translation>Rechercher l&apos;emplacement du fichier de sortie</translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3189         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3190         <translation>Arrêter l&apos;ordinateur dès que tous les fichiers ont été convertis</translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3194         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3195         <translation>Avertissement : l&apos;ordinateur s&apos;éteindra dans %1 secondes...</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3199         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3200         <source>Cancel Shutdown</source>
3201         <translation>Annuler l&apos;extinction</translation>
3202     </message>
3203     <message>
3204         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3205         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3206         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3207         <translation>Utilisation du CPU (hors tout)</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3211         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3212         <source>Physical RAM Usage</source>
3213         <translation>Utilisation de la RAM physique</translation>
3214     </message>
3215     <message>
3216         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3217         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3218         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3219         <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3223         <source>Process finished after %1.</source>
3224         <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3228         <source>Filter Log Items</source>
3229         <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3230         <translation></translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3234         <source>Show Running Only</source>
3235         <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3239         <source>Show Succeeded Only</source>
3240         <translation>Affichier uniquement les fichiers terminés</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3244         <source>Show Failed Only</source>
3245         <translation>Afficher uniquement les échecs</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3249         <source>Show Skipped Only</source>
3250         <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3254         <source>Show All Items</source>
3255         <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3256     </message>
3257     <message>
3258         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3259         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3260         <translation>Les règles de filtrage actuelles ne correspondent à aucun des éléments</translation>
3261     </message>
3262     <message numerus="yes">
3263         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3264         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3265         <translation>
3266             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3267             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3268         </translation>
3269     </message>
3270     <message numerus="yes">
3271         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3272         <source>%n hour(s)</source>
3273         <translation>
3274             <numerusform>%n heure</numerusform>
3275             <numerusform>%n heures</numerusform>
3276         </translation>
3277     </message>
3278     <message numerus="yes">
3279         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3280         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3281         <source>%n minute(s)</source>
3282         <translation>
3283             <numerusform>%n minute</numerusform>
3284             <numerusform>%n minutes</numerusform>
3285         </translation>
3286     </message>
3287     <message numerus="yes">
3288         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3289         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3290         <source>%n second(s)</source>
3291         <translation>
3292             <numerusform>%n seconde</numerusform>
3293             <numerusform>%n secondes</numerusform>
3294         </translation>
3295     </message>
3296     <message numerus="yes">
3297         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3298         <source>%n millisecond(s)</source>
3299         <translation>
3300             <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3301             <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3302         </translation>
3303     </message>
3304     <message numerus="yes">
3305         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3306         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3307         <translation>
3308             <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3309             <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3310         </translation>
3311     </message>
3312     <message numerus="yes">
3313         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3314         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3315         <translation>
3316             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3317             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3318         </translation>
3319     </message>
3320     <message numerus="yes">
3321         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3322         <source>%n file(s) skipped</source>
3323         <translation>
3324             <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3325             <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3326         </translation>
3327     </message>
3328     <message numerus="yes">
3329         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3330         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3331         <translation>
3332             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3333             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3334         </translation>
3335     </message>
3336     <message numerus="yes">
3337         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3338         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3339         <translation>
3340             <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3341             <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3342         </translation>
3343     </message>
3344 </context>
3345 <context>
3346     <name>ProgressModel</name>
3347     <message>
3348         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3349         <source>Job</source>
3350         <translation>Travail</translation>
3351     </message>
3352     <message>
3353         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3354         <source>Status</source>
3355         <translation>Statut</translation>
3356     </message>
3357 </context>
3358 <context>
3359     <name>ShellIntegration</name>
3360     <message>
3361         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3362         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3363         <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3364     </message>
3365     <message>
3366         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3367         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3368         <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3369     </message>
3370 </context>
3371 <context>
3372     <name>SplashScreen</name>
3373     <message>
3374         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3375         <source>LameXP is launching...</source>
3376         <translation>LameXP se lance...</translation>
3377     </message>
3378 </context>
3379 <context>
3380     <name>UpdateDialog</name>
3381     <message>
3382         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3383         <source>LameXP Update Manager</source>
3384         <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3385     </message>
3386     <message>
3387         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3388         <source>Please wait...</source>
3389         <translation>Veuillez patienter...</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3393         <source>Latest version available:</source>
3394         <translation>Dernière version disponible:</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3398         <source>Currently installed version:</source>
3399         <translation>Version actuelle installée:</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3403         <source>Retry</source>
3404         <translation>Nouvelle tentative</translation>
3405     </message>
3406     <message>
3407         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3408         <source>Show Log</source>
3409         <translation>Afficher le journal</translation>
3410     </message>
3411     <message>
3412         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3413         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3414         <translation>Télécharger &amp;&amp; Installer</translation>
3415     </message>
3416     <message>
3417         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3418         <source>Close</source>
3419         <translation>Fermer</translation>
3420     </message>
3421     <message>
3422         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3423         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3424         <source>Build</source>
3425         <translation>Build</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3429         <source>Unknown</source>
3430         <translation>Inconnu</translation>
3431     </message>
3432     <message>
3433         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3434         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3435         <translation>Test de votre connexion internet, patientez...</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3439         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3440         <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3444         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3445         <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, patientez...</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3449         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3450         <translation>L&apos;extraction des informations de mise à jour sur le serveur a échoué!</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3454         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3455         <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3459         <source>More information available at:</source>
3460         <translation>Plus d&apos;informations disponibles sur:</translation>
3461     </message>
3462     <message>
3463         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3464         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3465         <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3469         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3470         <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d&apos;installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3474         <source>No new updates available at this time.</source>
3475         <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3479         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3480         <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3484         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3485         <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3489         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3490         <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-version de LameXP.</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3494         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3495         <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/>
3499         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3500         <translation>La mise à jour est prête à être installée. L&apos;application doit se fermer...</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/>
3504         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3505         <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou télécharger manuellement !</translation>
3506     </message>
3507     <message>
3508         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3509         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3510         <translation>Il semble que l&apos;ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3514         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3515         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3516         <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3517     </message>
3518     <message>
3519         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3520         <source>Initializing, please wait...</source>
3521         <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3522     </message>
3523     <message>
3524         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3525         <source>Discard</source>
3526         <translation>Abandonner</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3530         <source>Ignore</source>
3531         <translation>Ignorer</translation>
3532     </message>
3533     <message>
3534         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3535         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3536         <translation>Désolé, mais seuls les « Administrateurs » peuvent installer les mises à jour.</translation>
3537     </message>
3538     <message>
3539         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3540         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3541         <translation>Veuillez démarrer l&apos;application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>
3542     </message>
3543 </context>
3544 </TS>