OSDN Git Service

e10e0cb537754ceb4505375b1898021d9ebb175d
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_HU.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="hu_HU" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
8         <source>About LameXP</source>
9         <translation>LameXP névjegy</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
13         <source>Information</source>
14         <translation>Információk</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
18         <source>Contributors</source>
19         <translation>Közreműködők</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
23         <source>3rd Party S/W</source>
24         <translation>3. fél S/W</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
28         <source>License</source>
29         <translation>Licenc</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
33         <source>Show License Text</source>
34         <translation>A licenc szövegének megjelenítése</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
38         <source>Accept License</source>
39         <translation>Licenc elfogadása</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
43         <source>Decline License</source>
44         <translation>Licenc elutasítása</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
48         <source>About Qt...</source>
49         <translation>Qt névjegy...</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
53         <source>Discard</source>
54         <translation>Elvetés</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
58         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
59         <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
63         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
64         <translation>Kérjük, keresse fel a %1 oldalt a friss hírekért és naprakész frissítésekért!</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
69         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
70         <translation>Megjegyzés: Ez a demó a LameXP (előzetesen kiadott) verziója le fog járni ekkor: %1. Még %2 napja maradt.</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
74         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
75         <translation>Megjegyzés: A LameXP egy ingyenes szoftver. &lt;b&gt;Ne&lt;/b&gt; fizessen a LameXP beszerzéséért vagy használatáért! Ha egy külső weboldal pénzt kér a LameXP letöltéséért cserébe, semmi esetre &lt;b&gt;se&lt;/b&gt; reagáljon az ajánlatra !!!</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
79         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
80         <translation>A következő személyek működtek közre a LameXP fejlesztésében:</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
84         <source>Programmers:</source>
85         <translation>Programozók:</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
89         <source>Project Leader</source>
90         <translation>Projektvezető</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
94         <source>Translators:</source>
95         <translation>Fordítók:</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
99         <source>Special thanks to:</source>
100         <translation>Külön köszönet:</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
104         <source>Official Mirrors:</source>
105         <translation>Hivatalos tüköroldalak:</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
109         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
110         <translation>Ha részt szeretne venni a LameXP fordításában, nyugodtan lépjen kapcsolatba velünk!</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
114         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
115         <translation>A következő 3. féltől származó szoftvert használja a LameXP:</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
119         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
120         <translation>LAME - OpenSource mp3 kódoló</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
124         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
125         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
126         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
127         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
129         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
130         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
131         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
132         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
133         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
134         <translation>Kiadva a GNU Kevésbé általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
138         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
139         <translation>OggEnc - Vorbis kódoló</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
143         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
144         <translation>Teljesen nyílt és szabadalom-mentes hangkódolási technológia.</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
148         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
149         <translation>Nero AAC referencia MPEG-4 kódoló</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
153         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
154         <translation>Ingyenes (freeware) korszerű HE-AAC kódoló 2-menetes támogatással.</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
158         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
159         <translation>Elérhető a gyártó weboldaláról ingyenesen letölthető formában:</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
163         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
164         <translation>Aften - A/52 audió kódoló</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
168         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
169         <translation>FLAC - Ingyenes veszteségmentes hangkódek</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
173         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
174         <translation>Nyílt és szabadalom-mentes veszteségmentes hangtömörítési technológia.</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
178         <source>Opus Audio Codec</source>
179         <translation>Opus audió kódek</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
183         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
184         <translation>Teljesen nyílt forrású, jogdíj-mentes, sokoldalú audió kódek.</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
188         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
189         <translation>mpg123 - Gyors konzolos MPEG audió lejátszó/dekódoló</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
193         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
194         <translation>FAAD - Nyílt forráskódú MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
198         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
199         <translation>Kiadva a GNU Általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
203         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
204         <translation>OggDec - Vorbis dekóder</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
208         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
209         <translation>John33 által készített parancssori Ogg Vorbis dekóder.</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
213         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
214         <translation>Valdec az AC3Filter eszközökből - AC3/DTS dekóder</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
218         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
219         <translation>WavPack - Hibrid veszteségmentes tömörítés</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
223         <source>Completely open audio compression format.</source>
224         <translation>Teljesen nyílt hangtömörítési formátum.</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
228         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
229         <translation>Musepack - Hangtömörítő</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
233         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
234         <translation>Monkey&apos;s Audio - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
238         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
239         <translation>Szabadon elérhető forráskód, egyszerű SDK, és korlátozás mentes licenckezelés.</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
243         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
244         <translation>Shorten - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
248         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
249         <translation>Speex - Ingyenes kódek a Free Speech-hez</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
253         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
254         <translation>Nyílt forráskódú beszédhez tervezett szabadalom-mentes hangformátum.</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
258         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
259         <translation>The True Audio - Veszteségmentes hangkódek</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
263         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
264         <translation>refalac - Win32 parancssori ALAC kódoló/dekódoló</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
268         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
269         <translation>Az ALAC referencia implementáció az Apple által elérhető az Apache licenc alatt.</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
273         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
274         <translation>wma2wav - WMA fájlok kiírása Wave audióba</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
278         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
279         <translation type="unfinished"></translation>
280     </message>
281     <message>
282         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
283         <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
284         <translation type="unfinished"></translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
288         <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
289         <translation type="unfinished"></translation>
290     </message>
291     <message>
292         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
293         <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
294         <translation type="unfinished"></translation>
295     </message>
296     <message>
297         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
298         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
299         <translation>avs2wav - Avisynth a Wave Audio konvertálóhoz</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
303         <source>dcaenc</source>
304         <translation>dcaenc</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
308         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
309         <translation>Szerzői jog (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Terjesztve az LGPL alatt.</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
313         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
314         <translation>MediaInfo - Médiafájl elemző eszköz</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
318         <source>SoX - Sound eXchange</source>
319         <translation>SoX - Hangváltó</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
323         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
324         <translation>UPX - Végrehajtható állomány tömörítő</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
328         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
329         <translation>Silk ikonok - Több mint 700 ikon PNG formátumban</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
333         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
334         <translation>Mark James által közzétéve a Creative Commons &apos;BY&apos; licenc alatt.</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
338         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
339         <translation>Angry Chicken és Ghost Scream hang</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
343         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
344         <translation>Alexander által közzétéve a Creative Commons &apos;BY&apos; licenc alatt.</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
348         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
349         <translation>A LameXP szerzői joga teljes egészében LoRd_MuldeR-hez tartozik. A LameXP-ben használt 3. féltől szármató szoftverek szerzői jogai az egyes szerzőkhöz tartoznak.</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
353         <source>n/a</source>
354         <translation>n/a</translation>
355     </message>
356 </context>
357 <context>
358     <name>AudioFileModel</name>
359     <message>
360         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
361         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
362         <source>Profile</source>
363         <translation>Profil</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
367         <source>Channels</source>
368         <translation>Csatornák</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
372         <source>Samplerate</source>
373         <translation>Mintavételi arány</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
377         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
378         <source>Bitdepth</source>
379         <translation>Bitmélység</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
383         <source>Type</source>
384         <translation>Típus</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
388         <source>Version</source>
389         <translation>Verzió</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
393         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
394         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
395         <source>Bitrate</source>
396         <translation>Bitarány</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
400         <source>Constant</source>
401         <translation>Állandó</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
405         <source>Variable</source>
406         <translation>Változó</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
410         <source>Encoder</source>
411         <translation>Kódoló modul</translation>
412     </message>
413 </context>
414 <context>
415     <name>CueImportDialog</name>
416     <message>
417         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
418         <source>Import Cue Sheet</source>
419         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
423         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
424         <translation>A következő Cue Sheet felosztásra kerül, és importálva lesz a LameXP-be.</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
428         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
429         <translation>Cue Sheet fájl betöltése, kis türelmet...</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
433         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
434         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
435         <translation>Nem sikerült betölteni a Cue Sheet fájlt:</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
439         <source>The specified file could not be found!</source>
440         <translation>A megadott fájl nem található!</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
445         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
446         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
447         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
448         <source>Cue Sheet Error</source>
449         <translation>Cue Sheet hiba</translation>
450     </message>
451     <message>
452         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
453         <source>(System Default)</source>
454         <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
458         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
459         <translation>ANSI kódlap választás a Cue Sheet fájlhoz:</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
463         <source>OK</source>
464         <translation>OK</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
468         <source>Cancel</source>
469         <translation>Mégse</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
473         <source>New Folder</source>
474         <translation>Új könyvtár</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
478         <source>An unknown error has occured!</source>
479         <translation>Ismeretlen hiba történt!</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
483         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
484         <translation>A fájl nem nyitható meg olvasásra. Győződjön meg arról, hogy rendelkezik-e a szükséges jogokkal!</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
488         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
489         <translation>A megadott fájl nem tűnik érvényes Cue Sheet lemezképfájlnak!</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
493         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
494         <translation>Nem található támogatott hangsáv a Cue Sheet képben!</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
498         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
499         <translation>Ne feledje, a LameXP nem tudja kezelni a &quot;bináris&quot; Cue Sheet képeket.</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
503         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
504         <translation>A kiválasztott Cue Sheet fájl ellentmondó információkat tartalmaz. Legyen óvatos!</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
508         <source>Unknown Artist</source>
509         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
513         <source>Unknown Album</source>
514         <translation>Ismeretlen album</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
518         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
519         <source>Choose Output Directory</source>
520         <translation>Válassza ki a kimeneti könyvtárat</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
524         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
525         <source>LameXP</source>
526         <translation>LameXP</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
530         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
531         <translation>Hiba: A kiválasztott kimeneti könyvtár nem hozható létre!</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
535         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
536         <translation>Hiba: A kiválasztott kimenet könyvtár nem írható!</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
540         <source>Low Diskspace Warning</source>
541         <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
545         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
546         <translation>Kevesebb, mint 1% GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a kiválasztott kimeneti könyvtárban.</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
550         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
551         <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel több lemezterületet az importálás megkezdése előtt!</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
555         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
556         <translation>Figyelem: A szükséges bemeneti fájlok némelyike nem található!</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
560         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
561         <translation>Fájl(ok) elemzése, kis türelmet...</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
565         <source>Analysis Failed</source>
566         <translation>Elemzés sikertelen</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
570         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
571         <translation>Figyelem: A bemeneti fájlok némelyikének formátumát nem lehet meghatározni!</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
575         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
576         <source>Continue Anyway</source>
577         <translation>Folytatás mindenképpen</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
581         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
582         <source>Abort</source>
583         <translation>Megszakítás</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
587         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
588         <translation>Fájl(ok) darabolása, kis türelmet...</translation>
589     </message>
590     <message numerus="yes">
591         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
592         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
593         <translation>
594             <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n szám után!</numerusform>
595         </translation>
596     </message>
597     <message>
598         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
599         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
600         <translation>Váratlan hiba lépett fel a Cue Sheet felosztása közben!</translation>
601     </message>
602     <message numerus="yes">
603         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
604         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
605         <translation>
606             <numerusform>%n szám importálva a Cue Sheet fájlból.</numerusform>
607         </translation>
608     </message>
609     <message numerus="yes">
610         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
611         <source>Skipped %n track(s).</source>
612         <translation>
613             <numerusform>Kihagyva %n szám.</numerusform>
614         </translation>
615     </message>
616     <message>
617         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
618         <source>Cue Sheet Completed</source>
619         <translation>Cue Sheet befejeződött</translation>
620     </message>
621 </context>
622 <context>
623     <name>CueSheetImport</name>
624     <message>
625         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
626         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
627         <source>Import Cue Sheet</source>
628         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
632         <source>Artist:</source>
633         <translation>Előadó:</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
637         <source>Album:</source>
638         <translation>Album:</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
642         <source>Existing Source File</source>
643         <translation>Létező forrásfájl</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
647         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
648         <translation>Hiányzó forrásfájl (A számok ki lesznek hagyva!)</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
652         <source> Output Directory </source>
653         <translation> Kimeneti könyvtár </translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
657         <source>Browse...</source>
658         <translation>Tallózás...</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
662         <source>Load a different Cue Sheet</source>
663         <translation>Egy másik Cue Sheet betöltése</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
667         <source>Discard</source>
668         <translation>Elvetés</translation>
669     </message>
670 </context>
671 <context>
672     <name>CueSheetModel</name>
673     <message>
674         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
675         <source>No.</source>
676         <translation>#</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
680         <source>File / Track</source>
681         <translation>Fájl / Zeneszám</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
685         <source>Index</source>
686         <translation>Tárgymutató</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
690         <source>Duration</source>
691         <translation>Időtartam</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
695         <source>File %1</source>
696         <translation>Fájl: %1</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
700         <source>Track %1</source>
701         <translation>Zeneszám: %1</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
705         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
706         <source>Unknown Artist</source>
707         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
711         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
712         <source>Unknown Title</source>
713         <translation>Ismeretlen cím</translation>
714     </message>
715 </context>
716 <context>
717     <name>DecoderRegistry</name>
718     <message>
719         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
720         <source>All supported types</source>
721         <translation>Támogatott típusok</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
725         <source>Playlists</source>
726         <translation>Lejátszási listák</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
730         <source>All files</source>
731         <translation>Minden fájl</translation>
732     </message>
733 </context>
734 <context>
735     <name>DiskObserverThread</name>
736     <message>
737         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
738         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
739         <translation>Alacsony lemezterület észlelhető a(z) &apos;%1&apos; meghajtón (csak %2 MB szabad), így problémák léphetnek fel!</translation>
740     </message>
741 </context>
742 <context>
743     <name>DropBox</name>
744     <message>
745         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
746         <source>LameXP - DropBox</source>
747         <translation>LameXP - DropBox</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
751         <source>LameXP DropBox</source>
752         <translation>LameXP DropBox</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
756         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
757         <translation>&amp;Fájlokat adhat a LameXP-hez a fogd és vidd opció segítségével!</translation>
758     </message>
759     <message>
760         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
761         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
762         <translation>(Kattintson jobb gombbal a DropBox bezárásához)</translation>
763     </message>
764 </context>
765 <context>
766     <name>FileExtsModel</name>
767     <message>
768         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
769         <source>File Extension</source>
770         <translation>Fájlkiterjesztés</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
774         <source>Replace With</source>
775         <translation>Csere erre:</translation>
776     </message>
777     <message>
778         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
779         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
780         <translation>Válasszon fájlkiterjesztéseket a felülíráshoz:</translation>
781     </message>
782     <message>
783         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
784         <source>Enter the new file extension:</source>
785         <translation>Adja meg az új fájlkiterjesztést:</translation>
786     </message>
787 </context>
788 <context>
789     <name>FileListModel</name>
790     <message>
791         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
792         <source>Title</source>
793         <translation>Cím</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
797         <source>Full Path</source>
798         <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
802         <source>(System Default)</source>
803         <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
807         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
808         <translation>ANSI kódlap kiválasztása a CSV-fájlhoz:</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
812         <source>OK</source>
813         <translation>OK</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
817         <source>Cancel</source>
818         <translation>Mégse</translation>
819     </message>
820 </context>
821 <context>
822     <name>LogViewDialog</name>
823     <message>
824         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
825         <source>Log View</source>
826         <translation>Napló megtekintése</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
830         <source>Discard</source>
831         <translation>Elvetés</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
835         <source>Save to File...</source>
836         <translation>Mentés fájlba...</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
840         <source>Copy to Clipboard</source>
841         <translation>Másolás a vágólapra</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
845         <source>Log File</source>
846         <translation>Naplófájl</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
850         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
851         <translation>A naplófájl részletes információkat jelenít meg a a kijelölt feladatról.</translation>
852     </message>
853 </context>
854 <context>
855     <name>MainWindow</name>
856     <message>
857         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
858         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
859         <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
863         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
864         <source>Source Files</source>
865         <translation>Forrásfájlok</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
869         <source>Add File(s)</source>
870         <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
874         <source>Remove</source>
875         <translation>Eltávolítás</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
879         <source>Clear</source>
880         <translation>Törlés</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
884         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
885         <source>Show Details</source>
886         <translation>Részletek megjelenítése</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
890         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
891         <source>Output Directory</source>
892         <translation>Kimeneti könyvtár</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
896         <source>Up One Level</source>
897         <translation>Egy szinttel feljebb</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
901         <source>Edit Output Path</source>
902         <translation>Kimeneti hely szerkesztése</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
906         <source>Show Favorites</source>
907         <translation>Kedvencek megjelenítése</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
911         <source>Goto Home Folder</source>
912         <translation>Kezdőmappa</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
916         <source>Goto Music Folder</source>
917         <translation>Zene mappa</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
921         <source>Goto Desktop Folder</source>
922         <translation>Asztali mappa</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
926         <source>Make New Folder</source>
927         <translation>Új mappa létrehozása</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
931         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
932         <translation>A kimeneti fájlok mentése a forrásfájllal megegyező helyre</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
936         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
937         <translation>A relatív forrásfájl elérési útvonalának kihelyezése a kimeneti fájl elé</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
942         <source>Meta Data</source>
943         <translation>Metaadat</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
947         <source> Meta Information </source>
948         <translation> Meta-információk </translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
952         <source>Edit</source>
953         <translation>Szerkesztés</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
957         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
958         <translation>Megjegyzés: Az itt megadott meta információk le fogják &lt;u&gt;cserélni&lt;/u&gt; a forrásfájlban lévő adatot!</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
962         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
963         <source>Reset</source>
964         <translation>Visszaállítás</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
968         <source> Options </source>
969         <translation> Opciók </translation>
970     </message>
971     <message>
972         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
973         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
974         <translation>Lejátszási lista automatikus létrehozása (.m3u)</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
978         <source>Write meta information to encoded files</source>
979         <translation>Meta információk írása a kódolt fájlokba</translation>
980     </message>
981     <message>
982         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
983         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
984         <source>Compression</source>
985         <translation>Tömörítés</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
989         <source> Encoder / Format </source>
990         <translation> Kódoló / Formátum </translation>
991     </message>
992     <message>
993         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
994         <source>MP3</source>
995         <translation>MP3</translation>
996     </message>
997     <message>
998         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
999         <source>Ogg/Vorbis</source>
1000         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
1004         <source>AAC/MP4</source>
1005         <translation>AAC/MP4</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
1009         <source>PCM/Wave</source>
1010         <translation>PCM/Wave</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
1014         <source>A/52</source>
1015         <translation>A/52</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
1019         <source>DCA</source>
1020         <translation>DCA</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1024         <source>FLAC</source>
1025         <translation>FLAC</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
1029         <source>Opus</source>
1030         <translation>Opus</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
1034         <source>APE</source>
1035         <translation>APE</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1039         <source> Rate Control Method </source>
1040         <translation> Arányvezérlő mód </translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1044         <source>Quality-based (VBR)</source>
1045         <translation>Minőség-alapú (VBR)</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1049         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1050         <translation>Átlagos bitarány (ABR)</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1054         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1055         <translation>Állandó bitarány (CBR)</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1059         <source> Quality / Bitrate </source>
1060         <translation> Minőség / Bitarány </translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1064         <source>Minimum</source>
1065         <translation>Minimum</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1069         <source>Maximum</source>
1070         <translation>Maximum</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
1074         <source>Show Help</source>
1075         <translation>Súgó megjelenítése</translation>
1076     </message>
1077     <message>
1078         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1079         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1080         <source>Advanced Options</source>
1081         <translation>Speciális beállítások</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1085         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1086         <translation> Bitarány kezelés (LAME és OggEnc2) </translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1090         <source>Enable Bitrate Management</source>
1091         <translation>Bitarány kezelés engedélyezése</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1095         <source>Minimum (kbps):</source>
1096         <translation>Minimum (kb/s):</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1100         <source>Maximum (kbps):</source>
1101         <translation>Maximum (kb/s):</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1105         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1106         <translation> LAME algoritmus minőség </translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1110         <source>Faster Processing</source>
1111         <translation>Gyorsabb feldolgozás</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1115         <source>Better quality</source>
1116         <translation>Jobb minőség</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
1120         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
1121         <translation>Figyelem: A hangminőség nagyon gyenge lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a hangminőségre!</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
1125         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
1126         <translation>Figyelem: A feldolgozási sebesség nagyon lassú lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a feldolgozási sebességre!</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1130         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1131         <translation>Csatorna mód / Mintavételi arány</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1135         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1136         <source>Auto Select (Default)</source>
1137         <translation>Automatikus kiválasztás (alapértelmezett)</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1141         <source>Joint Stereo</source>
1142         <translation>Álsztereó</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1146         <source>Forced Joint Stereo</source>
1147         <translation>Kényszerített álsztereó</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1151         <source>Simple</source>
1152         <translation>Egyszerű</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1156         <source>Dual Mono</source>
1157         <translation>Kettős monó</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1161         <source>Mono</source>
1162         <translation>Monó</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1166         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1167         <translation>MP3 csatorna mód:</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1171         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1172         <translation>Mintavételi arány (Hz):</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1176         <source>16.000</source>
1177         <translation>16.000</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1181         <source>22.050</source>
1182         <translation>22.050</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1186         <source>24.000</source>
1187         <translation>24.000</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1191         <source>32.000</source>
1192         <translation>32.000</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1196         <source>44.100</source>
1197         <translation>44.100</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1201         <source>48.000</source>
1202         <translation>48.000</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
1206         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1207         <translation>A térhatású (többcsatornás) források sztereó lekeverésének érvényesítése</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
1211         <source>AAC Encoder-Options</source>
1212         <translation>AAC kódoló opciók</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1216         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1217         <translation>2-menetes feldolgozás engedélyezése (ABR mód)</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1221         <source>Select AAC Profile:</source>
1222         <translation>AAC pProfil kiválasztása:</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1226         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1227         <translation>Automatikus kiválasztás (Ajánlott)</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1231         <source>Enforce LC-AAC</source>
1232         <translation>LC-AAC érvényesítése</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1236         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1237         <translation>HE-AAC érvényesítése (AAC + SBR)</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1241         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1242         <translation>HE-AAC v2 érvényesítése (AAC + SBR + PS)</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1246         <source> Volume Normalization </source>
1247         <translation> Hangerő normalizálás </translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1251         <source>Enable Normalization Filter</source>
1252         <translation>Normalizálási szűrő engedélyezése</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1256         <source>Peak Volume (dB):</source>
1257         <translation>Csúcs hangerő (dB):</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
1261         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
1262         <translation>Dinamikus normalizálás engedélyezése</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
1266         <source>Window Size:</source>
1267         <translation>Ablak mérete:</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
1271         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
1272         <translation>Csatorna összekapcsolás engedélyezése, a többcsatornás fájlok összes csatornájának azonos értékkel növelése</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1276         <source> Tone Adjustment </source>
1277         <translation> Hangszín korrekció </translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1281         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1282         <translation>Magas hang beállítás (dB):</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1286         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1287         <translation>Mélyhang beállítás (dB):</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1291         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1292         <translation> Egyéni kódoló modul paraméterek </translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
1296         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
1297         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
1298         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
1299         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
1300         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
1301         <source>You can enter custom parameters here!</source>
1302         <translation>Itt megadhat egyéni paramétereket!</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1306         <source>Lame MP3:</source>
1307         <translation>Lame MP3:</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1311         <source>OggEnc2:</source>
1312         <translation>OggEnc2:</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
1316         <source>MPEG-4 AAC:</source>
1317         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1321         <source>FLAC:</source>
1322         <translation>FLAC:</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1326         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1327         <translation>Figyelem: Az egyéni paraméterek mindegyike nem lesz kijelölve. Csak saját felelősségére használja őket !!!</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1331         <source>Aften A/52:</source>
1332         <translation>Aften A/52:</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
1336         <source>OpusEnc:</source>
1337         <translation>OpusEnc:</translation>
1338     </message>
1339     <message>
1340         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1341         <source> Multi-Threading </source>
1342         <translation> Többszálú működés </translation>
1343     </message>
1344     <message>
1345         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1346         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1347         <translation>A párhuzamosan futó példányok számának kiválasztása a processzormagok száma alapján (Ajánlott)</translation>
1348     </message>
1349     <message>
1350         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1351         <source>Fewer Instances</source>
1352         <translation>Kevesebb példány</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1356         <source>More Instances</source>
1357         <translation>Több példány</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1361         <source> Temp Directory </source>
1362         <translation> Ideiglenes könyvtár </translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1366         <source>Browse...</source>
1367         <translation>Tallózás...</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1371         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1372         <translation>Az ideiglenes fájlok tárolása a rendszer alapértelmezett TEMP könyvtárában (Ajánlott)</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1376         <source> Aften A/52 Options </source>
1377         <translation> Aften A/52 opciók </translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1381         <source>Film Light</source>
1382         <translation>Film Light</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1386         <source>Film Standard</source>
1387         <translation>Hagyományos film</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1391         <source>Music Light</source>
1392         <translation>Könnyűzene</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1396         <source>Music Standard</source>
1397         <translation>Hagyományos zene</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1401         <source>Speech</source>
1402         <translation>Beszéd</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1406         <source>None (Default)</source>
1407         <translation>Nincs (Alapértelmezett)</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1411         <source>Auto Select</source>
1412         <translation>Automatikus kiválasztás</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1416         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1417         <translation>1+1 (Cs1,Cs2)</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1421         <source>1/0 (C)</source>
1422         <translation>1/0 (K)</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1426         <source>2/0 (L,R)</source>
1427         <translation>2/0 (B,J)</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1431         <source>3/0 (L,R,C)</source>
1432         <translation>3/0 (B,J,K)</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1436         <source>2/1 (L,R,S)</source>
1437         <translation>2/1 (B,J,M)</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1441         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1442         <translation>3/1 (B,J,K,M)</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1446         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1447         <translation>2/2 (B,J,MB,MJ)</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1451         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1452         <translation>3/2 (B,J,K,MB,MJ)</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
1456         <source>Audio Coding Mode:</source>
1457         <translation>Audió kódolási mód:</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
1461         <source>Dynamic Range Compression:</source>
1462         <translation>Dinamikus tartomány tömörítés:</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
1466         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1467         <translation>Gyors bit lefoglalás (kevésbé pontos)</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
1471         <source>Exponent Search Size:</source>
1472         <translation>Kitevő keresési méret:</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
1476         <source> Rename Output Files </source>
1477         <translation> Kimeneti fájlok átnevezése </translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
1481         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1482         <translation>Adja meg a mintát a kimeneti fájlok átnevezéséhez!</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
1486         <source>Rename Output Files</source>
1487         <translation>Kimeneti fájlok átnevezése</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
1491         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
1492         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Visszaállítás&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Makrók listájának megjelenítése&lt;/a&gt;</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
1496         <source>Rename Pattern:</source>
1497         <translation>Átnevezési minta:</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
1501         <source>Example File Name:</source>
1502         <translation>Fájlnév minta:</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1506         <source>Replacement:</source>
1507         <translation>Csere:</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1511         <source>Search Pattern:</source>
1512         <translation>Keresési minta:</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1516         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1517         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Reguláris kifejezés információk&lt;/a&gt;</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1521         <source>Replace all Matching Elements</source>
1522         <translation>Összes egyező elem cseréje</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1526         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1527         <translation>Adja meg a kívánt keresési mintát (reguláris kifejezés) itt!</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1531         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1532         <translation>Adja meg a helyettesítő szöveget itt! Ez tartalmazhat visszahivatkozásokat.</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1536         <source>Add Overwrite </source>
1537         <translation>Felülírás hozzáadása </translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1541         <source>Remove Overwrite </source>
1542         <translation>Felülírás eltávolítása </translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1546         <source>Rename Files </source>
1547         <translation>Fájlok átnevezése </translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1551         <source>Regular Expressions </source>
1552         <translation>Reguláris kifejezések </translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1556         <source>File Extensions </source>
1557         <translation>Fájlkiterjesztések </translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
1561         <source> Opus Encoder Options </source>
1562         <translation> Opus kódoló opciók </translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
1566         <source>Encoding Complexity:</source>
1567         <translation>Kódolási komplexitás:</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
1571         <source>Frame Size:</source>
1572         <translation>Keretméret:</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
1576         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
1577         <translation>Opus dekódoló újramintavételezés letiltása (a kimenet mindig 48.000 Hz)</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1581         <source> File Operations </source>
1582         <translation> Fájlműveletek </translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
1586         <source>Overwrite Existing File</source>
1587         <translation>Meglévő fájl felülírása</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
1591         <source>Skip File</source>
1592         <translation>Fájl kihagyása</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
1596         <source>Keep Both Files (Default)</source>
1597         <translation>Mindkét fájl megtartása (alapértelmezett)</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
1601         <source>If Target File Already Exists:</source>
1602         <translation>Ha a célfájl már létezik:</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1606         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1607         <translation>Használja az eredeti fájl &quot;létrehozási&quot; és &quot;utolsó módosítási&quot; dátumát/idejét a konvertált fájloknál</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1611         <source>Reset Advanced Options </source>
1612         <translation>Speciális beállítások visszaállítása </translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1616         <source> Encode Now!</source>
1617         <translation> Kódolás indítása!</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1621         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1622         <source>About...</source>
1623         <translation>Névjegy...</translation>
1624     </message>
1625     <message>
1626         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1627         <source> Exit Program</source>
1628         <translation> Program bezárása</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1632         <source>File</source>
1633         <translation>Fájl</translation>
1634     </message>
1635     <message>
1636         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1637         <source>?</source>
1638         <translation>Súgó</translation>
1639     </message>
1640     <message>
1641         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1642         <source>View</source>
1643         <translation>Nézet</translation>
1644     </message>
1645     <message>
1646         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1647         <source>Style</source>
1648         <translation>Stílus</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1652         <source>Language</source>
1653         <translation>Nyelv</translation>
1654     </message>
1655     <message>
1656         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1657         <source>Tools</source>
1658         <translation>Eszközök</translation>
1659     </message>
1660     <message>
1661         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1662         <source>Configuration</source>
1663         <translation>Konfiguráció</translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1667         <source>Quit</source>
1668         <translation>Kilépés</translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1672         <source>Open File(s)...</source>
1673         <translation>Fájl(ok) megnyitása...</translation>
1674     </message>
1675     <message>
1676         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
1677         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
1678         <translation>Hivatalos LameXP projekt weboldal</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1682         <source>Visit Official Web-Site</source>
1683         <translation>Hivatalos weboldal felkeresése</translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1687         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
1688         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1689         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1690         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1691         <source>Check for Updates</source>
1692         <translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1696         <source>Open Folder...</source>
1697         <translation>Mappa megnyitása...</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1701         <source>Clear All</source>
1702         <translation>Összes törlése</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1706         <source>Plastique</source>
1707         <translation></translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1711         <source>Cleanlooks</source>
1712         <translation></translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1716         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1717         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1721         <source>Windows Classic</source>
1722         <translation>Klasszikus Windows</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1726         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1727         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1731         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1732         <source>Disable Update Reminder</source>
1733         <translation>Frissítési emlékeztető letiltása</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1737         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1738         <source>Disable Sound Effects</source>
1739         <translation>Hanghatások letiltása</translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1743         <source>Install WMA Decoder</source>
1744         <translation>WMA dekóder telepítése</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1748         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1749         <translation>Nero AAC értesítések letiltása</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1753         <source>Show DropBox</source>
1754         <translation>DropBox megjelenítése</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1758         <source>From File...</source>
1759         <translation>Fájlból...</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1763         <source>Encode!</source>
1764         <translation>Kódolás!</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1768         <source>Disable Shell Integration</source>
1769         <translation>Helyi menü integrálás letiltása</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
1773         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
1774         <translation>LameXP felhasználói kézikönyv</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1778         <source>Changelog</source>
1779         <translation>Változások</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1783         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1784         <translation>Fordítói útmutató</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1788         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1789         <translation>Súgó és támogatás</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1793         <source>Open Folder Recursively...</source>
1794         <translation>Mappa rekurzív megnyitása...</translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1798         <source>Check for Beta Updates</source>
1799         <translation>Béta frissítések keresése</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
1803         <source>Import Cue Sheet</source>
1804         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
1808         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1809         <translation>Lassú indítási értesítések letiltása</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
1813         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1814         <translation>Számítógép hibernálása leállításnál</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
1818         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
1819         <translation>MuldeR nyílt forráskódú projektjei</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
1823         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
1824         <translation>Hibajelentés (GitHub)</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
1828         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
1829         <translation>Hydrogenaudio tudástár</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1833         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1834         <translation>Fájl(ok) hozzáadása, kis türelmet...</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1838         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
1839         <source>Access Denied</source>
1840         <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
1841     </message>
1842     <message numerus="yes">
1843         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1844         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
1845         <translation>
1846             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel nem lett engedélyezve az olvasási hozzáférés!</numerusform>
1847         </translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1851         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1852         <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl zárolva van egy másik folyamat által.</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1856         <source>CDDA Files</source>
1857         <translation>CDDA fájlok</translation>
1858     </message>
1859     <message numerus="yes">
1860         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1861         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1862         <translation>
1863             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok üres CDDA fájlok!</numerusform>
1864         </translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1868         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1869         <translation>Sajnáljuk, de a LameXP jelenleg nem képes lementeni a hangsávokat egy Audio CD-ről.</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1873         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1874         <translation>Javasoljuk, hogy erre a célra használja a következőt: %1.</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1878         <source>Cue Sheet</source>
1879         <translation>Cue Sheet</translation>
1880     </message>
1881     <message numerus="yes">
1882         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1883         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1884         <translation>
1885             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok Cue Sheet képeknek tűnnek!</numerusform>
1886         </translation>
1887     </message>
1888     <message>
1889         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1890         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1891         <translation>Kérjük, használja a LameXP Cue Sheet varázslóját a Cue Sheet fájlok importálásához.</translation>
1892     </message>
1893     <message>
1894         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1895         <source>Files Rejected</source>
1896         <translation>Fájlok elutasítva</translation>
1897     </message>
1898     <message numerus="yes">
1899         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1900         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
1901         <translation>
1902             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel a fájl formátuma nem ismerhető fel!</numerusform>
1903         </translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1907         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1908         <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl sérült, vagy a fájlformátuma nem támogatott.</translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1912         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1913         <translation>Fájlok keresése a mappában, kis türelmet...</translation>
1914     </message>
1915     <message>
1916         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1917         <source>DEMO VERSION</source>
1918         <translation>Demó verzió</translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1922         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
1923         <translation>Könyvtárszerkezet inicializálása, kis türelmet...</translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1927         <source>You can drop in audio files here!</source>
1928         <translation>Húzza ide a hangfájlokat!</translation>
1929     </message>
1930     <message>
1931         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1248"/>
1932         <source>Open File in External Application</source>
1933         <translation>Fájl megnyitása külső alkalmazásban</translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
1937         <source>Browse File Location</source>
1938         <translation>Fájl helyének tallózása</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1942         <source>Browse Selected Folder</source>
1943         <translation>Kijelölt mappa tallózása</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
1947         <source>Refresh Directory Outline</source>
1948         <translation>Könyvtárszerkezet frissítése</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
1952         <source>Go To Parent Directory</source>
1953         <translation>Ugrás a szülő mappába</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
1957         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1958         <translation>Aktuális kimeneti mappa könyvjelző</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
1962         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
1963         <translation>Meta-címkék exportálása CSV fájlba</translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
1967         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
1968         <translation>Meta-címkék importálása CSV fájlból</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1972         <source>License Declined</source>
1973         <translation>Licenc elutasítva</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1977         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1978         <translation>Ön elutasította a licencet, ezért az alkalmazás most kilép!</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1982         <source>Goodbye!</source>
1983         <translation>Viszlát!</translation>
1984     </message>
1985     <message>
1986         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1987         <source>LameXP - Expired</source>
1988         <translation>LameXP - Lejárt</translation>
1989     </message>
1990     <message>
1991         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1992         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1993         <translation>Ez a LameXP demó (előzetes kiadás) verzió lejárt ekkor: %1.</translation>
1994     </message>
1995     <message>
1996         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1997         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1998         <translation>A LameXP egy ingyenes szoftver és a kiadási változatai nem fognak lejárni.</translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
2002         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2003         <source>Exit Program</source>
2004         <translation>Program bezárása</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1547"/>
2008         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2009         <translation>Úgy tűnik, hogy egy hamis antivírus szoftver lassítja a LameXP indítását.</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
2013         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2014         <translation>Kérjük, tekintse meg a(z) %1 dokumentumot a részletekért és megoldásokért!</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
2018         <source>Manual</source>
2019         <translation>Kézikönyv</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2023         <source>Slow Startup</source>
2024         <translation>Lassú indítás</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2028         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2029         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
2030         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2031         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
2032         <source>Discard</source>
2033         <translation>Elvetés</translation>
2034     </message>
2035     <message>
2036         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2037         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2038         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2039         <translation>Ne jelenjen meg többé</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2043         <source>Urgent Update</source>
2044         <translation>Sürgős frissítés</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2048         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
2049         <translation>Az Ön LameXP verziója több mint egy éves. Ideje lenne frissíteni!</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2053         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
2054         <source>Ignore</source>
2055         <translation>Kihagyás</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1577"/>
2059         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2060         <translation>A frissítés ellenőrzésének kihagyása ezúttal, kis türelmet...</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
2064         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
2065         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2066         <source>Update Reminder</source>
2067         <translation>Frissítési emlékeztető</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
2071         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
2072         <translation>A utolsó ellenőrzés több, mint 14 napja volt. Ellenőrzi most a frissítéseket?</translation>
2073     </message>
2074     <message>
2075         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
2076         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
2077         <translation>Ön még nem ellenőrizte a LameXP frissítéseit. Ellenőrzi most?</translation>
2078     </message>
2079     <message>
2080         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
2081         <source>Postpone</source>
2082         <translation>Elhalasztás</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1607"/>
2086         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
2087         <translation>A Nero AAC kódoló nem található. Az AAC kódolás letiltásra kerül.</translation>
2088     </message>
2089     <message>
2090         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
2091         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
2092         <translation>Kérjük, helyezze a &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; és &apos;neroAacTag.exe&apos; fájlt a LameXP könyvtárába!</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1609"/>
2096         <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2097         <translation type="unfinished"></translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1611"/>
2101         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2102         <translation type="unfinished"></translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
2106         <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2107         <translation type="unfinished"></translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2111         <source>AAC Support Disabled</source>
2112         <translation>AAC támogatás letiltva</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
2116         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
2117         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
2118         <source>LameXP</source>
2119         <translation>LameXP</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
2123         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
2124         <translation>A feldolgozás előtt legalább egy fájlt hozzá kell adnia a listáról!</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
2128         <source>Not Found</source>
2129         <translation>Nem található</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
2133         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
2134         <translation>A jelenleg kiválasztott TEMP mappa már nem létezik:</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
2138         <source>Restore Default</source>
2139         <translation>Vissza alapértelmezettre</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
2143         <source>Cancel</source>
2144         <translation>Mégse</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
2148         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
2149         <translation>Kevesebb, mint %1 GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a rendszer TEMP mappájában.</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
2153         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
2154         <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel további lemezterületet a kódolás folytatása előtt!</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
2158         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
2159         <translation>TEMP mappa helye:</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
2163         <source>Low Diskspace Warning</source>
2164         <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
2168         <source>Abort Encoding Process</source>
2169         <translation>Kódolási folyamat megszakítása</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
2173         <source>Clean Disk Now</source>
2174         <translation>Lemeztisztítás</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
2178         <source>Low Diskspace</source>
2179         <translation>Alacsony lemezterület</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
2183         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
2184         <translation>A feldolgozást alacsony lemezterülettel végzi. Ez problémákat okozhat!</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
2188         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
2189         <translation>Sajnáljuk, de egy nem támogatott kódoló lett kiválasztva!</translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
2193         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
2194         <translation>Nem lehet írni a kiválasztott kimeneti könyvtárba.</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
2198         <source>Please choose a different directory!</source>
2199         <translation>Kérjük, válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
2203         <source>Load Translation</source>
2204         <translation>Fordítás betöltése</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
2208         <source>Translation Files</source>
2209         <translation>Fordítási fájlok</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
2213         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
2214         <translation>Valóban letiltja a frissítés emlékeztetőt?</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
2218         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
2219         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
2220         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2221         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2223         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
2224         <source>Yes</source>
2225         <translation>Igen</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
2229         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
2230         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
2231         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2233         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2234         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
2235         <source>No</source>
2236         <translation>Nem</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
2240         <source>The update reminder has been disabled.</source>
2241         <translation>A frissítés emlékeztető le lett tiltva.</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
2245         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
2246         <translation>Ne feledje el rendszeres időközönként ellenőrizni a frissítéseket!</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2250         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
2251         <translation>A frissítési emlékeztető újra engedélyezve lett.</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
2255         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
2256         <translation>Valóban letiltja az összes hanghatást?</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
2260         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
2261         <source>Sound Effects</source>
2262         <translation>Hanghatások</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
2266         <source>All sound effects have been disabled.</source>
2267         <translation>Az összes hanghatás letiltásra került.</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
2271         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
2272         <translation>A hanghatások újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
2276         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
2277         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2278         <source>Nero AAC Notifications</source>
2279         <translation>Nero AAC értesítések</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
2283         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
2284         <translation>Valóban letiltja az összes Nero AAC kódoló értesítést?</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
2288         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
2289         <translation>Az összes Nero AAC kódoló értesítés letiltásra került.</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2293         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
2294         <translation>A Nero AAC kódoló értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2295     </message>
2296     <message>
2297         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2298         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2299         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2300         <source>Slow Startup Notifications</source>
2301         <translation>Lassú indítási értesítések</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2305         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2306         <translation>Valóban letiltja a lassú indítási értesítéseket?</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2310         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2311         <translation>A lassú indítási értesítések letiltásra kerültek.</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2315         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2316         <translation>A lassú indítási értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2321         <source>Open Cue Sheet</source>
2322         <translation>Cue Sheet megnyitása</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2327         <source>Cue Sheet File</source>
2328         <translation>Cue Sheet fájl</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2332         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2333         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2334         <source>Beta Updates</source>
2335         <translation>Béta frissítések</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2339         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2340         <translation>Valóban ellenőrizni szeretné a LameXP béta (előzetes) frissítéseit?</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2344         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2345         <translation>A LameXP mostantól kezdve ellenőrizni fogja az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2349         <source>Check Now</source>
2350         <translation>Ellenőrzés most</translation>
2351     </message>
2352     <message>
2353         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2354         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2355         <translation>A LameXP mostantól &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; ellenőrizni az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2356     </message>
2357     <message>
2358         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2359         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2361         <source>Hibernate Computer</source>
2362         <translation>Számítógép hibernálása</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2366         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2367         <translation>Valóban hibernáni szeretné a számítógépet leállításnál?</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2371         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2372         <translation>A LameXP innentől hibernálni fogja a számítógépet leállításnál.</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2376         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2377         <translation>A LameXP innentől &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; fogja hibernálni a számítógépet leállításnál.</translation>
2378     </message>
2379     <message>
2380         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
2382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
2383         <source>Shell Integration</source>
2384         <translation>Megjelenítés a helyi menüben</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
2388         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
2389         <translation>Valóban letiltja a LameXP helyi menüben való megjelenítését?</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
2393         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
2394         <translation>A LameXP helyi menübe integrálása letiltásra került.</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
2398         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
2399         <translation>A LameXP helyi menübe integrálása újra engedélyezésre került.</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
2403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2418"/>
2404         <source>Add file(s)</source>
2405         <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2448"/>
2409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2452"/>
2410         <source>Add Folder</source>
2411         <translation>Mappa hozzáadása</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
2415         <source>Filter Files</source>
2416         <translation>Fájlok szűrése</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
2420         <source>Select filename filter:</source>
2421         <translation>Válasszon fájlnév szűrőt</translation>
2422     </message>
2423     <message>
2424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2686"/>
2425         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2426         <translation>A rádobott fájlok vagy mappák betöltése, kis türelmet...</translation>
2427     </message>
2428     <message>
2429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2430         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2786"/>
2431         <source>Save CSV file</source>
2432         <translation>CSV fájl mentése</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2789"/>
2437         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
2438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2838"/>
2439         <source>CSV File</source>
2440         <translation>CSV fájl</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
2445         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
2446         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
2447         <source>CSV Export</source>
2448         <translation>CSV exportálása</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2452         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2453         <translation>Sajnáljuk, de jelenleg nincs importálható meta-címke!</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
2457         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2458         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni írásra a CSV-fájlt!</translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
2462         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2463         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült írni a CSV-fájlba!</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
2467         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2468         <translation>A CSV-fájlok létrehozása sikeresen megtörtént!</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
2472         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2473         <source>Open CSV file</source>
2474         <translation>CSV fájl megnyitása</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2478         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2479         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
2480         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
2481         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
2482         <source>CSV Import</source>
2483         <translation>CSV importálás</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2487         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2488         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a CSV fájlt olvasásra!</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2492         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2493         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült olvasni a CSV-fájlból!</translation>
2494     </message>
2495     <message>
2496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
2497         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2498         <translation>Sajnáljuk, de a CSV-fájl nem tartalmaz ismert mezőket!</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
2502         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2503         <translation>A CSV-fájl hiányos. Nem minden fájl lett frissítve!</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
2507         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2508         <translation>A CSV-fájlok importálása sikeresen megtörtént!</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3043"/>
2512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
2513         <source>New Folder</source>
2514         <translation>Új könyvtár</translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
2518         <source>Enter the name of the new folder:</source>
2519         <translation>Adja meg az új mappa nevét:</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
2523         <source>Failed to create folder</source>
2524         <translation>Nem sikerült létrehozni a mappát</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
2528         <source>The new folder could not be created:</source>
2529         <translation>Az új mappa nem hozható létre:</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
2533         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
2534         <translation>A meghajtó írásvédett, vagy nem rendelkezik megfelelő hozzáférési jogokkal!</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3598"/>
2538         <source>Current Encoder: %1</source>
2539         <translation>Aktuális kódoló: %1</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
2543         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3705"/>
2544         <source>Quality Level %1</source>
2545         <translation>Minőségi szint: %1</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3708"/>
2549         <source>Compression %1</source>
2550         <translation>Tömörítés: %1</translation>
2551     </message>
2552     <message>
2553         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3711"/>
2554         <source>Uncompressed</source>
2555         <translation>Tömörítetlen</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
2559         <source>Best Quality (Slow)</source>
2560         <translation>Legjobb minőség (Lassú)</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3757"/>
2564         <source>High Quality (Recommended)</source>
2565         <translation>Kiváló minőség (ajánlott)</translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3760"/>
2569         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2570         <translation>Elfogadható minőség (Gyors)</translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3763"/>
2574         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
2575         <translation>Gyenge minőség (Nagyon gyors)</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4193"/>
2579         <source>File name without extension</source>
2580         <translation>Fájlnév kiterjesztés nélkül</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4194"/>
2584         <source>Track number with leading zero</source>
2585         <translation>Szám sorszáma kezdő nullával</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2589         <source>Track title</source>
2590         <translation>Szám címe</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4196"/>
2594         <source>Artist name</source>
2595         <translation>Előadó neve</translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
2599         <source>Album name</source>
2600         <translation>Album neve</translation>
2601     </message>
2602     <message>
2603         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4198"/>
2604         <source>Year with (at least) four digits</source>
2605         <translation>Év (legalább) négy számjeggyel</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4199"/>
2609         <source>Comment</source>
2610         <translation>Megjegyzés</translation>
2611     </message>
2612     <message>
2613         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4201"/>
2614         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2615         <translation>Tiltott karakterek a fájlnevekben:</translation>
2616     </message>
2617     <message>
2618         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
2619         <source>Rename Macros</source>
2620         <translation>Makrók átnevezése</translation>
2621     </message>
2622     <message numerus="yes">
2623         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4251"/>
2624         <source>%n Instance(s)</source>
2625         <translation>
2626             <numerusform>%n példány</numerusform>
2627         </translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
2631         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
2632         <translation>Nem lehet írni a kiválasztott könyvtárba. Kérjük válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2636         <source>Overwrite Mode</source>
2637         <translation>Felülírási mód</translation>
2638     </message>
2639     <message>
2640         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2641         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2642         <translation>Figyelem: Ez a mód felülírja a már létező fájlokat, amelyeket azt követően nem tud visszaállítani!</translation>
2643     </message>
2644     <message>
2645         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2646         <source>Continue</source>
2647         <translation>Folytatás</translation>
2648     </message>
2649     <message>
2650         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2651         <source>Revert</source>
2652         <translation>Visszaállítás</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
2656         <source>Already Running</source>
2657         <translation>Már fut</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
2661         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
2662         <translation>A LameXP már fut. Kérjük, használja a futó példányt!</translation>
2663     </message>
2664 </context>
2665 <context>
2666     <name>MetaInfo</name>
2667     <message>
2668         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2669         <source>Meta Information</source>
2670         <translation>Meta-információk</translation>
2671     </message>
2672     <message>
2673         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2674         <source>Artwork</source>
2675         <translation>Borító</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2679         <source>Edit</source>
2680         <translation>Szerkesztés</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2684         <source>Close</source>
2685         <translation>Bezárás</translation>
2686     </message>
2687 </context>
2688 <context>
2689     <name>MetaInfoDialog</name>
2690     <message>
2691         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2692         <source>Edit this Information</source>
2693         <translation>Ez az információ szerkesztése</translation>
2694     </message>
2695     <message>
2696         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2697         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2698         <translation>Az összes másolása a Meta információk lapra</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2702         <source>Clear all Meta Info</source>
2703         <translation>Az összes meta információ törlése</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2707         <source>Load Artwork From File</source>
2708         <translation>Borító betöltése a fájlból</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2712         <source>Clear Artwork</source>
2713         <translation>Borító törlése</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2717         <source>Meta Information</source>
2718         <translation>Meta-információk</translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2722         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2723         <translation>A következő meta információk az eredeti fájlból kerültek ki.</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2727         <source>Meta Information: %1</source>
2728         <translation>Meta információk: %1</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2732         <source>Load Artwork</source>
2733         <translation>Borító betöltése</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2737         <source>Artwork Error</source>
2738         <translation>Borító hiba</translation>
2739     </message>
2740     <message>
2741         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2742         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2743         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült betölteni a borítót a kiválasztott fájlból!</translation>
2744     </message>
2745 </context>
2746 <context>
2747     <name>MetaInfoModel</name>
2748     <message>
2749         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2750         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2751         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
2752         <source>Unknown</source>
2753         <translation>Ismeretlen</translation>
2754     </message>
2755     <message>
2756         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2757         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2758         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2759         <source>Not Specified</source>
2760         <translation>Nincs megadva</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2764         <source>Full Path</source>
2765         <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
2766     </message>
2767     <message>
2768         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2769         <source>Format</source>
2770         <translation>Formátum</translation>
2771     </message>
2772     <message>
2773         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2774         <source>Container</source>
2775         <translation>Tároló</translation>
2776     </message>
2777     <message>
2778         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2779         <source>Compression</source>
2780         <translation>Tömörítés</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2784         <source>Duration</source>
2785         <translation>Időtartam</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2789         <source>Title</source>
2790         <translation>Cím</translation>
2791     </message>
2792     <message>
2793         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2794         <source>Artist</source>
2795         <translation>Előadó</translation>
2796     </message>
2797     <message>
2798         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2799         <source>Album</source>
2800         <translation>Album</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2804         <source>Genre</source>
2805         <translation>Műfaj</translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2809         <source>Year</source>
2810         <translation>Év</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2814         <source>Position</source>
2815         <translation>Pozíció</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2819         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2820         <source>Generate from list position</source>
2821         <translation>Létrehozás a lista pozícióból</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2825         <source>Comment</source>
2826         <translation>Megjegyzés</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2830         <source>Property</source>
2831         <translation>Tulajdonság</translation>
2832     </message>
2833     <message>
2834         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2835         <source>Value</source>
2836         <translation>Érték</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
2840         <source>Unspecified</source>
2841         <translation>Nincs megadva</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
2845         <source>OK</source>
2846         <translation>OK</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2850         <source>Cancel</source>
2851         <translation>Mégse</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2855         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2856         <source>Edit Title</source>
2857         <translation>Cím szerkesztése</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2861         <source>Please enter the title for this file:</source>
2862         <translation>Kérjük, adja meg a fájl címét:</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2866         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2867         <translation>A cím nem lehet üres. A cím a fájlnévből lesz létrehozva!</translation>
2868     </message>
2869     <message>
2870         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2871         <source>Edit Artist</source>
2872         <translation>Előadó szerkesztése</translation>
2873     </message>
2874     <message>
2875         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2876         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2877         <translation>Kérjük, adja meg a fájl előadóját:</translation>
2878     </message>
2879     <message>
2880         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2881         <source>Edit Album</source>
2882         <translation>Album szerkesztése</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2886         <source>Please enter the album for this file:</source>
2887         <translation>Kérjük, adja meg a fájlhoz tartozó albumot:</translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2891         <source>Edit Genre</source>
2892         <translation>Műfaj szerkesztése</translation>
2893     </message>
2894     <message>
2895         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2896         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2897         <translation>Kérjük, adja meg a fájl műfaját:</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2901         <source>Edit Year</source>
2902         <translation>Év szerkesztése</translation>
2903     </message>
2904     <message>
2905         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2906         <source>Please enter the year for this file:</source>
2907         <translation>Kérjük, adja meg a fájl évét:</translation>
2908     </message>
2909     <message>
2910         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2911         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2912         <source>Edit Position</source>
2913         <translation>Pozíció szerkesztése</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2917         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2918         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2919         <translation>Kérjük, adja meg a fájl pozícióját (szám sorszáma):</translation>
2920     </message>
2921     <message>
2922         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2923         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2924         <translation>Nincs megadva (másolás a forrásfájlból)</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2928         <source>Edit Comment</source>
2929         <translation>Megjegyzés szerkesztése</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2933         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2934         <translation>Kérjük, adjon megjegyzést ehhez a fájlhoz:</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2938         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2939         <source>Encoded with LameXP</source>
2940         <translation>Kódolva a LameXP-vel</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2944         <source>Not editable</source>
2945         <translation>Nem szerkeszthető</translation>
2946     </message>
2947     <message>
2948         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2949         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2950         <translation>Sajnáljuk, de ez a forrásfájl tulajdonság nem szerkeszthető!</translation>
2951     </message>
2952 </context>
2953 <context>
2954     <name>ProcessThread</name>
2955     <message>
2956         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2957         <source>Starting...</source>
2958         <translation>Indítás...</translation>
2959     </message>
2960     <message>
2961         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
2962         <source>Skipped.</source>
2963         <translation>Kihagyva.</translation>
2964     </message>
2965     <message>
2966         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2967         <source>Not found!</source>
2968         <translation>Nem található!</translation>
2969     </message>
2970     <message>
2971         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
2972         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2973 </source>
2974         <translation>FIGYELEM: A dekódolt fájl mérete meghaladja a 4 GB-ot. Ez problémákat okozhat!</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2978         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2979         <translation>A fájl formátuma NEM támogatott:</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2983         <source>Container Format:</source>
2984         <translation>Tárolási formátum:</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2988         <source>Audio Format:</source>
2989         <translation>Hangformátum:</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2993         <source>Unsupported!</source>
2994         <translation>Nem támogatott!</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2998         <source>Aborted!</source>
2999         <translation>Megszakítva!</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3003         <source>Done.</source>
3004         <translation>Kész.</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3008         <source>Failed!</source>
3009         <translation>Sikertelen!</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3013         <source>Encoding</source>
3014         <translation>Kódolás</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3018         <source>Analyzing</source>
3019         <translation>Elemzés</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3023         <source>Filtering</source>
3024         <translation>Szűrés</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3028         <source>Decoding</source>
3029         <translation>Dekódolás</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3033         <source>The source audio file could not be found:</source>
3034         <translation>A forrás hangfájl nem található:</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3038         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3039         <translation>A forrás hangfájl nem nyitható meg olvasásra:</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3043         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3044         <translation>A cél kimeneti könyvtár nem létezik, és NEM hozható létre:</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3048         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3049         <translation>A cél kimeneti könyvtár NEM írható:</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3053         <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3054         <translation type="unfinished"></translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3058         <source>Unknown File Name</source>
3059         <translation>Ismeretlen fájlnév</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3063         <source>Unknown Title</source>
3064         <translation>Ismeretlen cím</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3068         <source>Unknown Artist</source>
3069         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3073         <source>Unknown Album</source>
3074         <translation>Ismeretlen album</translation>
3075     </message>
3076     <message>
3077         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3078         <source>Unknown Comment</source>
3079         <translation>Ismeretlen hozzászólás</translation>
3080     </message>
3081     <message>
3082         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3083         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3084         <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, ez a fájl ki lesz hagyva:</translation>
3085     </message>
3086     <message>
3087         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3088         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3089         <translation>Ha nem szeretné a meglévő fájlokat kihagyni, kérjük, változtassa meg a felülírási módot!</translation>
3090     </message>
3091     <message>
3092         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3093         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3094         <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, a meglévő fájl törlésre kerül:</translation>
3095     </message>
3096     <message>
3097         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3098         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3099         <translation>Nem sikerült törölni a meglévő cél fájlt. Az állomány másik fájlnéven lesz elmentve!</translation>
3100     </message>
3101 </context>
3102 <context>
3103     <name>ProcessingDialog</name>
3104     <message>
3105         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3106         <source>LameXP - Processing</source>
3107         <translation>LameXP - Feldolgozás</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3111         <source>Initializing, please wait...</source>
3112         <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3116         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3117         <translation>Kapcsolja ki a számítógépet, miután minden fájl konvertálásra került</translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3121         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3122         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3123         <translation>CPU használat (teljes)</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3127         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3128         <source>Physical RAM Usage</source>
3129         <translation>Fizikai memória használat</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3133         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3134         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3135         <translation>Szabad lemezterület (Temp mappa)</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3139         <source>Abort</source>
3140         <translation>Megszakítás</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3144         <source>Close</source>
3145         <translation>Bezárás</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3149         <source>Show details for selected job</source>
3150         <translation>A kiválasztott feladat részleteinek megjelenítése</translation>
3151     </message>
3152     <message>
3153         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3154         <source>Browse Output File Location</source>
3155         <translation>Kimeneti fájl helyének tallózása</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3159         <source>Filter Log Items</source>
3160         <translation>Naplóelemek szűrő</translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3164         <source>Show Running Only</source>
3165         <translation>Csak a futó állományok megjelenítése</translation>
3166     </message>
3167     <message>
3168         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3169         <source>Show Succeeded Only</source>
3170         <translation>Csak a sikeresek megjelenítése</translation>
3171     </message>
3172     <message>
3173         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3174         <source>Show Failed Only</source>
3175         <translation>Csak a sikertelenek megjelenítése</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3179         <source>Show Skipped Only</source>
3180         <translation>Csak a kihagyottak megjelenítése</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/>
3184         <source>Show All Items</source>
3185         <translation>Az összes elem megjelenítése</translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3189         <source>Encoding Files</source>
3190         <translation>Fájlok kódolása</translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3194         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3195         <translation>A fájlok kódolás alatt állnak, kis türelmet...</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="492"/>
3199         <source>Encoding files, please wait...</source>
3200         <translation>Fájlok kódolása, kis türelmet...</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="529"/>
3204         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3205         <translation>Többszálú feldolgozás engedélyezve: %1 példány fut párhuzamosan!</translation>
3206     </message>
3207     <message>
3208         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="661"/>
3209         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3210         <translation>Megszakítva! Várakozás a futó feladatok lezárására...</translation>
3211     </message>
3212     <message numerus="yes">
3213         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="672"/>
3214         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3215         <translation>
3216             <numerusform>Kódolás:  %1 - %n fájl került feldolgozásra eddig, kis türelmet...</numerusform>
3217         </translation>
3218     </message>
3219     <message>
3220         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="694"/>
3221         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3222         <translation>Lejátszási lista fájl létrehozása, kis türelmet...</translation>
3223     </message>
3224     <message numerus="yes">
3225         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="704"/>
3226         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3227         <translation>
3228             <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n fájl után!</numerusform>
3229         </translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="704"/>
3233         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3234         <translation>A folyamat idő előtt meg lett szakítva a felhasználó által!</translation>
3235     </message>
3236     <message>
3237         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3238         <source>LameXP - Aborted</source>
3239         <translation>LameXP - Megszakítva</translation>
3240     </message>
3241     <message>
3242         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3243         <source>Process was aborted by the user.</source>
3244         <translation>A folyamat meg lett szakítva a felhasználó által.</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3248         <source>Process finished after %1.</source>
3249         <translation>A folyamat befejeződött %1 után.</translation>
3250     </message>
3251     <message numerus="yes">
3252         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3253         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3254         <translation>
3255             <numerusform>Hiba:  %n - %1 fájl feldolgozási hiba (%2). Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3256         </translation>
3257     </message>
3258     <message numerus="yes">
3259         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3260         <source>%n file(s) skipped</source>
3261         <translation>
3262             <numerusform>%n fájl kihagyva</numerusform>
3263         </translation>
3264     </message>
3265     <message numerus="yes">
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3267         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3268         <translation>
3269             <numerusform>Hiba: %n - %1 fájlnál hiba lépett fel. Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3270         </translation>
3271     </message>
3272     <message>
3273         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3274         <source>LameXP - Error</source>
3275         <translation>LameXP - Hiba</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3279         <source>At least one file has failed!</source>
3280         <translation>Legalább egy fájlnál hiba lépett fel!</translation>
3281     </message>
3282     <message numerus="yes">
3283         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3284         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3285         <translation>
3286             <numerusform>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött. Kihagyva %n fájl.</numerusform>
3287         </translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/>
3291         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3292         <source>All files completed successfully.</source>
3293         <translation>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött.</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3297         <source>LameXP - Done</source>
3298         <translation>LameXP - Kész</translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="936"/>
3302         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3303         <translation>Az elemek egyike sem egyezik a jelenlegi szűrési szabályokkal</translation>
3304     </message>
3305     <message>
3306         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1049"/>
3307         <source>Playlist creation failed</source>
3308         <translation>Lejátszási lista létrehozási hiba</translation>
3309     </message>
3310     <message>
3311         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1049"/>
3312         <source>The playlist file could not be created:</source>
3313         <translation>A lejátszási lista fájlt nem lehet létrehozni:</translation>
3314     </message>
3315     <message>
3316         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1111"/>
3317         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3318         <translation>Figyelem: a számítógép %1 másodperc múlva le fog állni...</translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/>
3322         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1116"/>
3323         <source>Cancel Shutdown</source>
3324         <translation>Leállítás megszakítása</translation>
3325     </message>
3326     <message numerus="yes">
3327         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3328         <source>%n hour(s)</source>
3329         <translation>
3330             <numerusform>%n óra</numerusform>
3331         </translation>
3332     </message>
3333     <message numerus="yes">
3334         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1212"/>
3335         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3336         <source>%n minute(s)</source>
3337         <translation>
3338             <numerusform>%n perc</numerusform>
3339         </translation>
3340     </message>
3341     <message numerus="yes">
3342         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1217"/>
3343         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1221"/>
3344         <source>%n second(s)</source>
3345         <translation>
3346             <numerusform>%n másodperc</numerusform>
3347         </translation>
3348     </message>
3349     <message numerus="yes">
3350         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1222"/>
3351         <source>%n millisecond(s)</source>
3352         <translation>
3353             <numerusform>%n ezredmásodperc</numerusform>
3354         </translation>
3355     </message>
3356 </context>
3357 <context>
3358     <name>ProgressModel</name>
3359     <message>
3360         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3361         <source>Job</source>
3362         <translation>Feladat</translation>
3363     </message>
3364     <message>
3365         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3366         <source>Status</source>
3367         <translation>Állapot</translation>
3368     </message>
3369 </context>
3370 <context>
3371     <name>ShellIntegration</name>
3372     <message>
3373         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3374         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3375         <translation>LameXP által támogatott hangfájl</translation>
3376     </message>
3377     <message>
3378         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3379         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3380         <translation>A fájl konvertálása a LameXP v%1 változatával</translation>
3381     </message>
3382 </context>
3383 <context>
3384     <name>SplashScreen</name>
3385     <message>
3386         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3387         <source>LameXP is launching...</source>
3388         <translation>LameXP indítása...</translation>
3389     </message>
3390 </context>
3391 <context>
3392     <name>UpdateDialog</name>
3393     <message>
3394         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3395         <source>LameXP Update Manager</source>
3396         <translation>LameXP frissítés-kezelő</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3400         <source>Please wait...</source>
3401         <translation>Kis türelmet...</translation>
3402     </message>
3403     <message>
3404         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3405         <source>Latest version available:</source>
3406         <translation>Elérhető legújabb verzió:</translation>
3407     </message>
3408     <message>
3409         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3410         <source>Currently installed version:</source>
3411         <translation>Jelenleg telepített verzió:</translation>
3412     </message>
3413     <message>
3414         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3415         <source>Retry</source>
3416         <translation>Újra</translation>
3417     </message>
3418     <message>
3419         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3420         <source>Show Log</source>
3421         <translation>Napló megjelenítése</translation>
3422     </message>
3423     <message>
3424         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3425         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3426         <translation>Nyomja meg az Esc gombot a frissítés ellenőrzésének megszakításához...</translation>
3427     </message>
3428     <message>
3429         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3430         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3431         <translation>Letöltés és telepítés</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3435         <source>Close</source>
3436         <translation>Bezárás</translation>
3437     </message>
3438     <message>
3439         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3440         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3441         <source>Build</source>
3442         <translation>Build</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3446         <source>Unknown</source>
3447         <translation>Ismeretlen</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3451         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3452         <translation>Sajnáljuk, de csak a &quot;Rendszergazda&quot; csoportba tartozó felhasználók telepíthetik a frissítéseket.</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3456         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3457         <translation>Kérjük, indítsa az alkalmazást rendszergazdai fiók alól, majd próbálja újra!</translation>
3458     </message>
3459     <message>
3460         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3461         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3462         <translation>Internetkapcsolat tesztelése, kis türelmet...</translation>
3463     </message>
3464     <message>
3465         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3466         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3467         <translation>Úgy tűnik, hogy a számítógép jelenleg nem elérhető!</translation>
3468     </message>
3469     <message>
3470         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3471         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3472         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3473         <translation>Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, majd próbálja újra.</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3477         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3478         <translation>A hálózati kapcsolat tesztelése sikertelen volt</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3482         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3483         <translation>Új frissítések ellenőrzése az interneten, kis türelmet...</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3487         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3488         <translation>Nem sikerült lekérni a frissítési információkat a kiszolgálóról!</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3492         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3493         <translation>Sajnáljuk, a frissítési szerver jelenleg nem érhető el. Kérjük, próbálja meg később.</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3497         <source>More information available at:</source>
3498         <translation>További információk:</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3502         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3503         <translation>Új LameXP verzió érhető el!</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3507         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3508         <translation>Frissítés ellenőrzésének leállítása, kis türelmet...</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3512         <source>Discard</source>
3513         <translation>Elvetés</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3517         <source>Ignore</source>
3518         <translation>Kihagyás</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3522         <source>Initializing, please wait...</source>
3523         <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3527         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3528         <translation>Javasoljuk, hogy minden felhasználó, hogy a lehető leghamarabb telepítse ezt a frissítést.</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3532         <source>No new updates available at this time.</source>
3533         <translation>Jelenleg nem érhető el új frissítés.</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3537         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3538         <translation>Ön jelenleg a legfrissebb LameXP verzióval rendelkezik. Kérjük, ellenőrizze rendszeresen a frissítéseket!</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3542         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3543         <translation>Az Ön verziója újabbnak tűnik, mint a legújabb kiadás.</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3547         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3548         <translation>Ez általában azt jelzi, hogy Ön jelenleg a LameXP előzetesen kiadott változatát használja.</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3552         <source>Update check has been cancelled!</source>
3553         <translation>A frissítés ellenőrzése meg lett szakítva!</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3557         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3558         <translation>A frissítést a felhasználó megszakította. Kérjük, próbálkozzon később.</translation>
3559     </message>
3560     <message>
3561         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3562         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3563         <translation>A frissítés letöltése folyamatban van, kis türelmét kérjük...</translation>
3564     </message>
3565     <message>
3566         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3567         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3568         <translation>A frissítés készen áll a telepítésre. Az alkalmazás most kilép...</translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3572         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3573         <translation>A frissítés sikertelen volt. Próbálja újra, vagy töltse le manuálisan!</translation>
3574     </message>
3575 </context>
3576 </TS>