OSDN Git Service

Happy new year 2016!
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="566"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="610"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; accettare l&apos;offerta!!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Riguardo LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accetta Licenza</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>S/W di Terze Parti</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Collaboratori</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45         <translation>Chiudi</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="624"/>
49         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50         <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
51     </message>
52     <message>
53         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
54         <source>Translators:</source>
55         <translation>Traduttori:</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
59         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60         <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
64         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65         <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
79         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
80         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81         <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
85         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86         <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="696"/>
90         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91         <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi.        codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
92         <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
96         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
97         <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
98         <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
102         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
103         <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
104         <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="919"/>
108         <source>n/a</source>
109         <translation>n/a</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
113         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
114         <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
115         <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
119         <source>Completely open audio compression format.</source>
120         <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
121         <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
125         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
126         <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
130         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
131         <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
132         <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="563"/>
136         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
137         <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
141         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
142         <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder   LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
143         <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
147         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
148         <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
152         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
153         <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
157         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
158         <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l&apos;inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
159         <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
163         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
164         <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
165         <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
169         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
170         <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
171         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
175         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
176         <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
180         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
181         <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
182         <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
186         <source>SoX - Sound eXchange</source>
187         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
191         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
192         <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="694"/>
196         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
197         <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
201         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
202         <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
206         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
207         <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
208         <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
212         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
213         <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
217         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
218         <translation>Formato audio Open Source  libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
222         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
223         <translation>GNU Wget - Software per il recupero files via HTTP</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="578"/>
227         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="590"/>
228         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
229         <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
233         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
234         <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
235         <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
239         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
240         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Alcuni diritti riservati.</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
244         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
245         <translation>Di Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; e LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
249         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
250         <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
254         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
255         <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
259         <source>dcaenc</source>
260         <translation>dcaenc</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
264         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
265         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
269         <source>Information</source>
270         <translation>Informazioni</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
274         <source>License</source>
275         <translation>Licenza</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
279         <source>Programmers:</source>
280         <translation>Programmatori:</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
284         <source>Project Leader</source>
285         <translation>Leader del Progetto</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
289         <source>Opus Audio Codec</source>
290         <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
291         <translation>Opus Audio Codec</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
295         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
296         <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
300         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
301         <translatorcomment>Oltre</translatorcomment>
302         <translation>Icone Silk - Più di 700 icone in formato PNG</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
306         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
307         <translation>Di Mark James, rilasciato su licenza Creative Commons.</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
311         <source>Show License Text</source>
312         <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
316         <source>About Qt...</source>
317         <translation>Riguardo Qt...</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="644"/>
321         <source>Special thanks to:</source>
322         <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
326         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
327         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
331         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
332         <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
333         <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
337         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
338         <translatorcomment>L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
339         <translation>Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
343         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
344         <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
345         <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
349         <source>Official Mirrors:</source>
350         <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
354         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
355         <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
359         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
360         <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
364         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
365         <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
366     </message>
367 </context>
368 <context>
369     <name>AudioFileModel</name>
370     <message>
371         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
372         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
373         <source>Profile</source>
374         <translation>Profilo</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
378         <source>Channels</source>
379         <translation>Canali</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
383         <source>Samplerate</source>
384         <translation>Frequenza di campionamento</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
388         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
389         <source>Bitdepth</source>
390         <translation>Profondità in bit</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
394         <source>Type</source>
395         <translation>Tipo</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
399         <source>Version</source>
400         <translation>Versione</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
404         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
405         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
406         <source>Bitrate</source>
407         <translation>Bitrate</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
411         <source>Constant</source>
412         <translation>Costante</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
416         <source>Variable</source>
417         <translation>Variabile</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
421         <source>Encoder</source>
422         <translation>Encoder</translation>
423     </message>
424 </context>
425 <context>
426     <name>CueImportDialog</name>
427     <message>
428         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
429         <source>Import Cue Sheet</source>
430         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
434         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
435         <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
439         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
440         <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
441         <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
445         <source>An unknown error has occured!</source>
446         <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
450         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
451         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
452         <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
453         <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
457         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
458         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
460         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
461         <source>Cue Sheet Error</source>
462         <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
463         <translation>Errore Cue Sheet</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
467         <source>The specified file could not be found!</source>
468         <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
472         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
473         <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
477         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
478         <translation>Il file fornito non sembra un  valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
482         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
483         <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
487         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
488         <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue &quot;binarie&quot;.</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
492         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
493         <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
494         <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
498         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
499         <source>Choose Output Directory</source>
500         <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
501         <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
505         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
506         <source>LameXP</source>
507         <translation>LameXP</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
511         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
512         <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
513         <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
517         <source>Low Diskspace Warning</source>
518         <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
522         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
523         <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
524         <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
528         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
529         <translatorcomment>OLD---E&apos; fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!-------E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
530         <translation>E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
534         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
535         <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
539         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
540         <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
541         <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
545         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
546         <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
550         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
551         <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
555         <source>Cue Sheet Completed</source>
556         <translation>Cue Sheet Completato</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
560         <source>Analysis Failed</source>
561         <translation>Analisi Fallita</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
565         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
566         <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
567         <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
571         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
572         <source>Continue Anyway</source>
573         <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
574         <translation>Continua Comunque</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
578         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
579         <source>Abort</source>
580         <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
581         <translation>Annulla tutto</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
585         <source>(System Default)</source>
586         <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
590         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
591         <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
595         <source>OK</source>
596         <translation>OK</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
600         <source>Cancel</source>
601         <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
602         <translation>Annulla</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
606         <source>Unknown Artist</source>
607         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
611         <source>Unknown Album</source>
612         <translation>Album Sconosciuto</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
616         <source>New Folder</source>
617         <translation>Nuova Cartella</translation>
618     </message>
619     <message numerus="yes">
620         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
621         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
622         <translation>
623             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
624             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
625         </translation>
626     </message>
627     <message numerus="yes">
628         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
629         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
630         <translation>
631             <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
632             <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
633         </translation>
634     </message>
635     <message numerus="yes">
636         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
637         <source>Skipped %n track(s).</source>
638         <translation>
639             <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
640             <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
641         </translation>
642     </message>
643     <message>
644         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
645         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
646         <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
647         <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
648     </message>
649 </context>
650 <context>
651     <name>CueSheetImport</name>
652     <message>
653         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
654         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
655         <source>Import Cue Sheet</source>
656         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
660         <source> Output Directory </source>
661         <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
662         <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
666         <source>Browse...</source>
667         <translation>Sfoglia...</translation>
668     </message>
669     <message>
670         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
671         <source>Discard</source>
672         <translation>Annulla</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
676         <source>Existing Source File</source>
677         <translation>File Sorgente Esistente</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
681         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
682         <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
683         <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
687         <source>Load a different Cue Sheet</source>
688         <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
692         <source>Artist:</source>
693         <translation>Artista:</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
697         <source>Album:</source>
698         <translation>Album:</translation>
699     </message>
700 </context>
701 <context>
702     <name>CueSheetModel</name>
703     <message>
704         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
705         <source>No.</source>
706         <translation>N°</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
710         <source>File / Track</source>
711         <translation>File / Traccia</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
715         <source>Index</source>
716         <translation>Indice</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
720         <source>File %1</source>
721         <translation>File %1</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
725         <source>Track %1</source>
726         <translation>Traccia %1</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
730         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
731         <source>Unknown Artist</source>
732         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
736         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
737         <source>Unknown Title</source>
738         <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
742         <source>Duration</source>
743         <translation>Durata</translation>
744     </message>
745 </context>
746 <context>
747     <name>DecoderRegistry</name>
748     <message>
749         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
750         <source>All supported types</source>
751         <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
755         <source>All files</source>
756         <translation>Tutti i file</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
760         <source>Playlists</source>
761         <translation>Playlist</translation>
762     </message>
763 </context>
764 <context>
765     <name>DiskObserverThread</name>
766     <message>
767         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
768         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
769         <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull&apos;unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
770     </message>
771 </context>
772 <context>
773     <name>DropBox</name>
774     <message>
775         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
776         <source>LameXP - DropBox</source>
777         <translation>DropBox - LameXP</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
781         <source>LameXP DropBox</source>
782         <translation>DropBox di LameXP</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
786         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
787         <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;amp;Drop qui.</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
791         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
792         <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
793     </message>
794 </context>
795 <context>
796     <name>FileExtsModel</name>
797     <message>
798         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
799         <source>File Extension</source>
800         <translation>Estensione File</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
804         <source>Replace With</source>
805         <translation>Sostituisci con</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
809         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
810         <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
811         <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
815         <source>Enter the new file extension:</source>
816         <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
817         <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
818     </message>
819 </context>
820 <context>
821     <name>FileListModel</name>
822     <message>
823         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
824         <source>Title</source>
825         <translatorcomment>Title</translatorcomment>
826         <translation>Titolo</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
830         <source>Full Path</source>
831         <translation>Percorso Completo</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
835         <source>(System Default)</source>
836         <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
840         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
841         <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
845         <source>OK</source>
846         <translation>OK</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
850         <source>Cancel</source>
851         <translation>Annulla</translation>
852     </message>
853 </context>
854 <context>
855     <name>LogViewDialog</name>
856     <message>
857         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
858         <source>Log View</source>
859         <translation>Visualizza Log</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
863         <source>Discard</source>
864         <translation>Chiudi</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
868         <source>Save to File...</source>
869         <translation>Salva su File...</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
873         <source>Copy to Clipboard</source>
874         <translation>Copia negli Appunti</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
878         <source>Log File</source>
879         <translation>File di Log</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
883         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
884         <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
885     </message>
886 </context>
887 <context>
888     <name>MainWindow</name>
889     <message>
890         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
891         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
892         <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
897         <source>Source Files</source>
898         <translation>File Sorgente</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
902         <source>Add File(s)</source>
903         <translation>Aggiungi File</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
907         <source>Remove</source>
908         <translation>Rimuovi</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
912         <source>Clear</source>
913         <translation>Azzera</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
917         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
918         <source>Show Details</source>
919         <translation>Mostra Dettagli</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
923         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
924         <source>Output Directory</source>
925         <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
929         <source>Goto Home Folder</source>
930         <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
934         <source>Goto Music Folder</source>
935         <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
939         <source>Goto Desktop Folder</source>
940         <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
944         <source>Make New Folder</source>
945         <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
949         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
950         <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
951         <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
955         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
956         <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
960         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
961         <source>Meta Data</source>
962         <translation>Meta Dati</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
966         <source> Meta Information </source>
967         <translation> Meta Informazioni </translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
971         <source>Edit</source>
972         <translation>Edita</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
976         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
977         <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente.</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
981         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
982         <source>Reset</source>
983         <translation>Resetta</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
987         <source> Options </source>
988         <translation> Opzioni </translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
992         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
993         <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
997         <source>Write meta information to encoded files</source>
998         <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1002         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1003         <source>Compression</source>
1004         <translation>Compressione</translation>
1005     </message>
1006     <message>
1007         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1008         <source> Encoder / Format </source>
1009         <translation> Encoder / Formato </translation>
1010     </message>
1011     <message>
1012         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1013         <source>FLAC</source>
1014         <translation>FLAC</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1018         <source> Rate Control Method </source>
1019         <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1020     </message>
1021     <message>
1022         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1023         <source>Quality-based (VBR)</source>
1024         <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1028         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1029         <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1033         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1034         <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1038         <source> Quality / Bitrate </source>
1039         <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1043         <source>Minimum</source>
1044         <translation>Minimo</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1048         <source>Maximum</source>
1049         <translation>Massimo</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1053         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1054         <source>Advanced Options</source>
1055         <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1059         <source>Replacement:</source>
1060         <translation>Sostituzione:</translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1064         <source>Search Pattern:</source>
1065         <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1066         <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1070         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1071         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info Espressione Regolare&lt;/a&gt;</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1075         <source>Replace all Matching Elements</source>
1076         <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1080         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1081         <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1085         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1086         <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere &quot;backreferences&quot;.</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1090         <source>Add Overwrite </source>
1091         <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1095         <source>Remove Overwrite </source>
1096         <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1100         <source>Rename Files </source>
1101         <translation>Rinomina Files</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1105         <source>Regular Expressions </source>
1106         <translation>Espressioni Regolari</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1110         <source>File Extensions </source>
1111         <translation>Estensioni File</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1115         <source> File Operations </source>
1116         <translation>Operazioni sui Files</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1120         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1121         <translation>Applica le proprietà &quot;Data creazione&quot; e &quot;Ultima modifica&quot; del file originale al file convertito</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1125         <source> Encode Now!</source>
1126         <translation>Codifica Ora!</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1130         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1131         <source>About...</source>
1132         <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1133         <translation>Info...</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1137         <source> Exit Program</source>
1138         <translation>Esci dal Programma</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1142         <source>File</source>
1143         <translation>File</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1147         <source>?</source>
1148         <translation>?</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1152         <source>View</source>
1153         <translation>Visualizza</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1157         <source>Style</source>
1158         <translation>Stile</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1162         <source>Tools</source>
1163         <translation>Strumenti</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1167         <source>Configuration</source>
1168         <translation>Configurazione</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1172         <source>Quit</source>
1173         <translation>Esci</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1177         <source>Open File(s)...</source>
1178         <translation>Apri File(s)...</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1182         <source>Visit Official Web-Site</source>
1183         <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1187         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1188         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1189         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1190         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1191         <source>Check for Updates</source>
1192         <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1196         <source>Open Folder...</source>
1197         <translation>Apri Cartella...</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1201         <source>Clear All</source>
1202         <translation>Annulla Tutto</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1206         <source>Plastique</source>
1207         <translation></translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1211         <source>Cleanlooks</source>
1212         <translation></translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1216         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1217         <translation></translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1221         <source>Windows Classic</source>
1222         <translation>Windows Classico</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1226         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1227         <translation></translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1231         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1232         <source>Disable Update Reminder</source>
1233         <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1237         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1238         <source>Disable Sound Effects</source>
1239         <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1243         <source>Install WMA Decoder</source>
1244         <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1248         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1249         <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1253         <source>Show DropBox</source>
1254         <translation>Mostra la DropBox</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1258         <source>Language</source>
1259         <translation>Lingua</translation>
1260     </message>
1261     <message>
1262         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1263         <source>You can drop in audio files here!</source>
1264         <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1268         <source>Open File in External Application</source>
1269         <translation>Apri il File con un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1273         <source>Browse File Location</source>
1274         <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1278         <source>Browse Selected Folder</source>
1279         <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1283         <source>License Declined</source>
1284         <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1288         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1289         <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l&apos;applicazione si chiuderà ora!</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1293         <source>Goodbye!</source>
1294         <translation>Arrivederci!</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1298         <source>LameXP - Expired</source>
1299         <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1303         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1304         <source>Exit Program</source>
1305         <translation>Esci dal Programma</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1309         <source>Manual</source>
1310         <translation>Manuale</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1314         <source>Urgent Update</source>
1315         <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1319         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1320         <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1324         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1325         <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1329         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1330         <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1334         <source>Postpone</source>
1335         <translation>Rimanda</translation>
1336     </message>
1337     <message>
1338         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1339         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1340         <translation>Encoder AAC Obsoleto</translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1344         <source>AAC Support Disabled</source>
1345         <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1349         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1350         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1351         <source>LameXP</source>
1352         <translation>LameXP</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1356         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1357         <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1361         <source>Low Diskspace Warning</source>
1362         <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1366         <source>Abort Encoding Process</source>
1367         <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1371         <source>Clean Disk Now</source>
1372         <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1377         <source>Ignore</source>
1378         <translation>Ignora</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1382         <source>Low Diskspace</source>
1383         <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1387         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1388         <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1392         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1393         <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1398         <source>Add file(s)</source>
1399         <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1404         <source>New Folder</source>
1405         <translation>Nuova Cartella</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1409         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1410         <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1414         <source>Failed to create folder</source>
1415         <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1419         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1420         <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1425         <source>Quality Level %1</source>
1426         <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1430         <source>Compression %1</source>
1431         <translation>Compressione %1</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1435         <source>Uncompressed</source>
1436         <translation>Non Compresso</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1440         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1441         <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1445         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1446         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1447         <source>Update Reminder</source>
1448         <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1452         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1453         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1457         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1458         <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1462         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1463         <source>Sound Effects</source>
1464         <translation>Effetti Sonori</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1468         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1469         <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1473         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1474         <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1478         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1479         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1480         <source>Nero AAC Notifications</source>
1481         <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1485         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1486         <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1487     </message>
1488     <message>
1489         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1490         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1491         <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1492     </message>
1493     <message>
1494         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1495         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1496         <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1497     </message>
1498     <message>
1499         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1500         <source>Cancel</source>
1501         <translation>Annulla</translation>
1502     </message>
1503     <message>
1504         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1505         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1506         <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1507         <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1511         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1512         <source>Access Denied</source>
1513         <translation>Accesso Negato</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1517         <source>Files Rejected</source>
1518         <translation>Files Rifiutati</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1522         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1523         <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell&apos;encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1527         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1528         <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2 installata.</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1532         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1533         <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder Nero AAC dal sito web di Nero a:</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1537         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1538         <translatorcomment>L&apos;encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1539         <translation>L&apos;encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1543         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1544         <translation>Per favore inserisci &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1548         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1549         <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1550     </message>
1551     <message>
1552         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1553         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1554         <translation>Puoi scaricare l&apos;encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero a:</translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1558         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1559         <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1563         <source>Please choose a different directory!</source>
1564         <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1568         <source>Filter Files</source>
1569         <translation>Filtro dei Files</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1573         <source>Select filename filter:</source>
1574         <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1578         <source>The new folder could not be created:</source>
1579         <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1583         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1584         <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1588         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1589         <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1593         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1594         <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1598         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1599         <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1603         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1604         <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1608         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1609         <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1613         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1614         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1618         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1619         <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1623         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1624         <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1628         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1629         <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1630         <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1634         <source>Already Running</source>
1635         <translation>Già in Esecuzione</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1639         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1640         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1641         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1642         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1643         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1644         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1645         <source>Yes</source>
1646         <translation>Sì</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1650         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1651         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1652         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1653         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1654         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1655         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1656         <source>No</source>
1657         <translation>No</translation>
1658     </message>
1659     <message>
1660         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1661         <source>From File...</source>
1662         <translation>Da file...</translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1666         <source>Load Translation</source>
1667         <translation>Carica Traduzione</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1671         <source>Translation Files</source>
1672         <translation>Files di traduzione</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1676         <source>n/a</source>
1677         <translation>n/a</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1681         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1682         <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1686         <source>Faster Processing</source>
1687         <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1691         <source>Better quality</source>
1692         <translation>Qualità Migliore</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1696         <source>High Quality (Recommended)</source>
1697         <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1701         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1702         <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1706         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1707         <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1711         <source>Enable Bitrate Management</source>
1712         <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1716         <source>Minimum (kbps):</source>
1717         <translation>Minimo (kbps):</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1721         <source>Maximum (kbps):</source>
1722         <translation>Massimo (kbps):</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1726         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1727         <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1731         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1732         <source>Auto Select (Default)</source>
1733         <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1737         <source>Joint Stereo</source>
1738         <translation>Joint Stereo</translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1742         <source>Forced Joint Stereo</source>
1743         <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1747         <source>Simple</source>
1748         <translation>Semplice</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1752         <source>Dual Mono</source>
1753         <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1754         <translation>Dual Mono</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1758         <source>Mono</source>
1759         <translation>Mono</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1763         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1764         <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1768         <source>16.000</source>
1769         <translation>16.000</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1773         <source>22.050</source>
1774         <translation>22.050</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1778         <source>24.000</source>
1779         <translation>24.000</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1783         <source>32.000</source>
1784         <translation>32.000</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1788         <source>44.100</source>
1789         <translation>44.100</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1793         <source>48.000</source>
1794         <translation>48.000</translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1798         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1799         <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1803         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1804         <translation>Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1808         <source>Select AAC Profile:</source>
1809         <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1813         <source>Enforce LC-AAC</source>
1814         <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1818         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1819         <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1823         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1824         <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1825         <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1829         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1830         <translation>Forza  HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1834         <source> Volume Normalization </source>
1835         <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1839         <source>Enable Normalization Filter</source>
1840         <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1844         <source>Peak Volume (dB):</source>
1845         <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1846         <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1847     </message>
1848     <message>
1849         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1850         <source>Reset Advanced Options </source>
1851         <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1852         <translation>Ripristina Opzioni Avanzate  Predefinite </translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1856         <source>Encode!</source>
1857         <translation>Codifica!</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1861         <source> Tone Adjustment </source>
1862         <translation> Regolazione Toni </translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1866         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1867         <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1871         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1872         <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1876         <source>Disable Shell Integration</source>
1877         <translation>Disabilita l&apos;Integrazione nella Shell</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1881         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1882         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1883         <source>Shell Integration</source>
1884         <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1888         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1889         <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1890     </message>
1891     <message>
1892         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1893         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1894         <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1898         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1899         <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1903         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1904         <translation> Parametri Personalizzati per l&apos;Encoder </translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1908         <source>OggEnc2:</source>
1909         <translation>OggEnc2:</translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1913         <source>FLAC:</source>
1914         <translation>FLAC:</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1918         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1919         <translatorcomment>controllati completamente         controllati affatto</translatorcomment>
1920         <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1924         <source> Multi-Threading </source>
1925         <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1926         <translation> Istanze Parallele </translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1930         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1931         <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1932         <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1936         <source>Fewer Instances</source>
1937         <translatorcomment>Poche Istanze         Meno Istanze</translatorcomment>
1938         <translation>Meno Istanze</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1942         <source>More Instances</source>
1943         <translation>Più Istanze</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1947         <source> Temp Directory </source>
1948         <translation> Directory Temporanea </translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1952         <source>Browse...</source>
1953         <translation>Sfoglia...</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1957         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1958         <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1959         <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1963         <source>Not Found</source>
1964         <translation>Non Trovata</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1968         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1969         <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1973         <source>Restore Default</source>
1974         <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1978         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1979         <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1983         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1984         <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1985         <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1989         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1990         <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1994         <source>Changelog</source>
1995         <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1999         <source>Translator&apos;s Guide</source>
2000         <translation>Guida del Traduttore</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
2004         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
2005         <translation>Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
2009         <source>Open Folder Recursively...</source>
2010         <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2014         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
2015         <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2016         <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
2020         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
2021         <source>Add Folder</source>
2022         <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2023     </message>
2024     <message>
2025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2026         <source>Check for Beta Updates</source>
2027         <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2028         <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2029     </message>
2030     <message>
2031         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2032         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2033         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2034         <source>Beta Updates</source>
2035         <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2039         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2040         <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2044         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2045         <translation>D&apos;ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2049         <source>Check Now</source>
2050         <translation>Controlla Ora</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2054         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2055         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
2056         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2057         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2058         <source>Discard</source>
2059         <translation>Annulla</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2063         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2064         <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2068         <source>Lame MP3:</source>
2069         <translation>Lame MP3:</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2073         <source>Aften A/52:</source>
2074         <translation>Aften A/52:</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2078         <source> Aften A/52 Options </source>
2079         <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2083         <source>Film Light</source>
2084         <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2085         <translation>Film Light</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2089         <source>Film Standard</source>
2090         <translation>Film Standard</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2094         <source>Music Light</source>
2095         <translation>Musica Light</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2099         <source>Music Standard</source>
2100         <translation>Musica Standard</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2104         <source>Speech</source>
2105         <translation>Parlato</translation>
2106     </message>
2107     <message>
2108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2109         <source>None (Default)</source>
2110         <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2114         <source>Auto Select</source>
2115         <translation>Selezione Automatica</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2119         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2120         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2124         <source>1/0 (C)</source>
2125         <translation>1/0 (C)</translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2129         <source>2/0 (L,R)</source>
2130         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2134         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2135         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2139         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2140         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2144         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2145         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2149         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2150         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2154         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2155         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2159         <source>Audio Coding Mode:</source>
2160         <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2164         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2165         <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2169         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2170         <translatorcomment>Precisa    Assegnazione</translatorcomment>
2171         <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2175         <source>Exponent Search Size:</source>
2176         <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2180         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2181         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2182         <translation>Non Mostrare Più</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2186         <source>Import Cue Sheet</source>
2187         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2191         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2192         <source>Open Cue Sheet</source>
2193         <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2197         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2198         <source>Cue Sheet File</source>
2199         <translation>File Cue Sheet</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2203         <source>CDDA Files</source>
2204         <translation>Files CDDA</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2208         <source>Cue Sheet</source>
2209         <translation>Cue Sheet</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2213         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2214         <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2215         <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2219         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2220         <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2224         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2225         <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2229         <source>Slow Startup</source>
2230         <translation>Avvio Lento</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2234         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2235         <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2239         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2240         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2241         <source>Slow Startup Notifications</source>
2242         <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2246         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2247         <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2251         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2252         <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2256         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2257         <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2261         <source> Rename Output Files </source>
2262         <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2266         <source>Rename Output Files</source>
2267         <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2271         <source>Track number with leading zero</source>
2272         <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2276         <source>Track title</source>
2277         <translation>Titolo della traccia</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2281         <source>Artist name</source>
2282         <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2283     </message>
2284     <message>
2285         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2286         <source>Album name</source>
2287         <translation>Nome album</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2291         <source>Year with (at least) four digits</source>
2292         <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2296         <source>Comment</source>
2297         <translation>Commento</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2301         <source>Rename Macros</source>
2302         <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2303         <translation>Macros di Rinomina</translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2307         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2308         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2309         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2310         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2311         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2312         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2313         <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2314     </message>
2315     <message>
2316         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2317         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2318         <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2319     </message>
2320     <message>
2321         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2322         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2323         <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2324         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Azzera&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macros&lt;/a&gt;</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2328         <source>File name without extension</source>
2329         <translation>Nome file senza estensione</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2333         <source>Rename Pattern:</source>
2334         <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2338         <source>Example File Name:</source>
2339         <translation>Esempio Nome File:</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2343         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2344         <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2348         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2349         <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2350     </message>
2351     <message>
2352         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2353         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2354         <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2355     </message>
2356     <message>
2357         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2358         <source>AAC Encoder-Options</source>
2359         <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2363         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2364         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2368         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2369         <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentartene!</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2373         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2374         <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentartene!</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2378         <source>DEMO VERSION</source>
2379         <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2383         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2384         <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2385         <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2386     </message>
2387     <message>
2388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2391         <source>Hibernate Computer</source>
2392         <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2396         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2397         <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2401         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2402         <translation>D&apos;ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2403     </message>
2404     <message>
2405         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2406         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2407         <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2411         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2412         <translation>(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il &apos;changelog.txt&apos; incluso!)</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2416         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2417         <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2418         <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2419     </message>
2420     <message>
2421         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2422         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2423         <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2427         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2428         <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2432         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2433         <source>Save CSV file</source>
2434         <translation>Salva File CSV</translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2440         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2441         <source>CSV File</source>
2442         <translation>File CSV</translation>
2443     </message>
2444     <message>
2445         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2446         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2447         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2448         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2449         <source>CSV Export</source>
2450         <translation>Esportazione CSV</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2454         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2455         <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2459         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2460         <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2464         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2465         <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2469         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2470         <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2474         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2475         <source>Open CSV file</source>
2476         <translation>Apri file CSV</translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2480         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2481         <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2482     </message>
2483     <message>
2484         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2485         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2486         <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2490         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2491         <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2495         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2496         <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2500         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2501         <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2505         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2508         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2509         <source>CSV Import</source>
2510         <translation>Importa CSV</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2514         <source>Edit Output Path</source>
2515         <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2519         <source>Show Favorites</source>
2520         <translation>Mostra Preferiti</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2524         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2525         <translation>E&apos; iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2529         <source>Refresh Directory Outline</source>
2530         <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2534         <source>MP3</source>
2535         <translation>MP3</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2539         <source>Ogg/Vorbis</source>
2540         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2544         <source>AAC/MP4</source>
2545         <translation>AAC/MP4</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2549         <source>PCM/Wave</source>
2550         <translation>PCM/Wave</translation>
2551     </message>
2552     <message>
2553         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2554         <source>A/52</source>
2555         <translation>A/52</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2559         <source>DCA</source>
2560         <translation>DCA</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2564         <source>Opus</source>
2565         <translation>Opus</translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2569         <source> Opus Encoder Options </source>
2570         <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2574         <source>Encoding Complexity:</source>
2575         <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2579         <source>Frame Size:</source>
2580         <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2584         <source>OpusEnc:</source>
2585         <translation>OpusEnc:</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2589         <source>Show Help</source>
2590         <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2591         <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2595         <source>Overwrite Existing File</source>
2596         <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2600         <source>Skip File</source>
2601         <translation>Salta File</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2605         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2606         <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2607     </message>
2608     <message>
2609         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2610         <source>If Target File Already Exists:</source>
2611         <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2612     </message>
2613     <message>
2614         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2615         <source>Overwrite Mode</source>
2616         <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2617         <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2621         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2622         <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2626         <source>Continue</source>
2627         <translation>Continua</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2631         <source>Revert</source>
2632         <translation>Torna Indietro</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2636         <source>Up One Level</source>
2637         <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2638         <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2642         <source>Go To Parent Directory</source>
2643         <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2647         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2648         <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2649     </message>
2650     <message numerus="yes">
2651         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2652         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2653         <translation>
2654             <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2655             <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2656         </translation>
2657     </message>
2658     <message numerus="yes">
2659         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2660         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2661         <translation>
2662             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2663             <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2664         </translation>
2665     </message>
2666     <message numerus="yes">
2667         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2668         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2669         <translation>
2670             <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2671             <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2672         </translation>
2673     </message>
2674     <message numerus="yes">
2675         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2676         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2677         <translation>
2678             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2679             <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2680         </translation>
2681     </message>
2682     <message numerus="yes">
2683         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2684         <source>%n Instance(s)</source>
2685         <translation>
2686             <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2687             <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2688         </translation>
2689     </message>
2690     <message>
2691         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2692         <source>Best Quality (Slow)</source>
2693         <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2694     </message>
2695     <message>
2696         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2697         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2698         <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2702         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2703         <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2707         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2708         <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2712         <source>Current Encoder: %1</source>
2713         <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2717         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2718         <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2722         <source>APE</source>
2723         <translation>APE</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2727         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2728         <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2732         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2733         <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2734         <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2738         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2739         <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2743         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2744         <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2748         <source>Window Size:</source>
2749         <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2753         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2754         <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2755     </message>
2756 </context>
2757 <context>
2758     <name>MetaInfo</name>
2759     <message>
2760         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2761         <source>Meta Information</source>
2762         <translation>Meta Informazioni</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2766         <source>Edit</source>
2767         <translation>Edita</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2771         <source>Close</source>
2772         <translation>Chiudi</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2776         <source>Artwork</source>
2777         <translation>Illustrazione</translation>
2778     </message>
2779 </context>
2780 <context>
2781     <name>MetaInfoDialog</name>
2782     <message>
2783         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2784         <source>Meta Information</source>
2785         <translation>Meta Informazioni</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2789         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2790         <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2791     </message>
2792     <message>
2793         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2794         <source>Load Artwork From File</source>
2795         <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2796     </message>
2797     <message>
2798         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2799         <source>Clear Artwork</source>
2800         <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2804         <source>Load Artwork</source>
2805         <translation>Carica Illustrazione</translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2809         <source>Artwork Error</source>
2810         <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2814         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2815         <translation>Spiacente, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2819         <source>Edit this Information</source>
2820         <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2821     </message>
2822     <message>
2823         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2824         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2825         <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2826     </message>
2827     <message>
2828         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2829         <source>Clear all Meta Info</source>
2830         <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2831     </message>
2832     <message>
2833         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2834         <source>Meta Information: %1</source>
2835         <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2836     </message>
2837 </context>
2838 <context>
2839     <name>MetaInfoModel</name>
2840     <message>
2841         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2842         <source>Container</source>
2843         <translation>Container</translation>
2844     </message>
2845     <message>
2846         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2847         <source>Compression</source>
2848         <translation>Compressione</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2852         <source>Duration</source>
2853         <translation>Durata</translation>
2854     </message>
2855     <message>
2856         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2857         <source>Title</source>
2858         <translation>Titolo</translation>
2859     </message>
2860     <message>
2861         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2862         <source>Artist</source>
2863         <translation>Artista</translation>
2864     </message>
2865     <message>
2866         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2867         <source>Album</source>
2868         <translation>Album</translation>
2869     </message>
2870     <message>
2871         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2872         <source>Genre</source>
2873         <translation>Genere</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2877         <source>Year</source>
2878         <translation>Anno</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2882         <source>Position</source>
2883         <translation>Posizione</translation>
2884     </message>
2885     <message>
2886         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2888         <source>Generate from list position</source>
2889         <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2893         <source>Comment</source>
2894         <translation>Commento</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2898         <source>Property</source>
2899         <translation>Proprietà</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2903         <source>Value</source>
2904         <translation>Valore</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2908         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2909         <source>Edit Title</source>
2910         <translation>Edita Titolo</translation>
2911     </message>
2912     <message>
2913         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2914         <source>Please enter the title for this file:</source>
2915         <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2916     </message>
2917     <message>
2918         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2919         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2920         <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2924         <source>Edit Artist</source>
2925         <translation>Edita Artista</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2929         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2930         <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2931     </message>
2932     <message>
2933         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2934         <source>Edit Album</source>
2935         <translation>Edita Album</translation>
2936     </message>
2937     <message>
2938         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2939         <source>Please enter the album for this file:</source>
2940         <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2944         <source>Edit Genre</source>
2945         <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2946         <translation>Edita Genere</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2950         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2951         <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2955         <source>Edit Year</source>
2956         <translation>Edita Anno</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2960         <source>Please enter the year for this file:</source>
2961         <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2965         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2966         <source>Edit Position</source>
2967         <translation>Edita Posizione</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2971         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2972         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2973         <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2974     </message>
2975     <message>
2976         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2977         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2978         <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2979     </message>
2980     <message>
2981         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2982         <source>Edit Comment</source>
2983         <translation>Edita Commento</translation>
2984     </message>
2985     <message>
2986         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2987         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2988         <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2992         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2993         <source>Encoded with LameXP</source>
2994         <translation>Convertito con LameXP</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2998         <source>Not editable</source>
2999         <translation>Non editabile</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
3003         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
3004         <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
3008         <source>Full Path</source>
3009         <translation>Percorso Completo</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
3013         <source>Format</source>
3014         <translation>Formato</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3018         <source>Unspecified</source>
3019         <translation>Non Specificato</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3023         <source>OK</source>
3024         <translation>OK</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3028         <source>Cancel</source>
3029         <translation>Cancella</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3033         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3034         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3035         <source>Not Specified</source>
3036         <translation>Non Specificato</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3040         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3041         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3042         <source>Unknown</source>
3043         <translation>Sconosciuto</translation>
3044     </message>
3045 </context>
3046 <context>
3047     <name>ProcessThread</name>
3048     <message>
3049         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
3050         <source>Starting...</source>
3051         <translation>Avvio in corso...</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3055         <source>Not found!</source>
3056         <translation>Non trovato!</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3060         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3061         <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3065         <source>Container Format:</source>
3066         <translation>Formato Contenitore:</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3070         <source>Audio Format:</source>
3071         <translation>Formato Audio:</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3075         <source>Unsupported!</source>
3076         <translation>Non Supportato!</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3080         <source>Done.</source>
3081         <translation>Fatto.</translation>
3082     </message>
3083     <message>
3084         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3085         <source>Aborted!</source>
3086         <translation>Processo Annullato!</translation>
3087     </message>
3088     <message>
3089         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3090         <source>Failed!</source>
3091         <translation>Fallito!</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3095         <source>Encoding</source>
3096         <translation>Codifica in corso</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3100         <source>Filtering</source>
3101         <translation>Filtraggio in corso</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3105         <source>Decoding</source>
3106         <translation>Decodifica in corso</translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3110         <source>The source audio file could not be found:</source>
3111         <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3115         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3116         <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3120         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3121         <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3125         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3126         <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3127         <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3128     </message>
3129     <message>
3130         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="512"/>
3131         <source>Unknown File Name</source>
3132         <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3133     </message>
3134     <message>
3135         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3136         <source>Unknown Title</source>
3137         <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3141         <source>Unknown Artist</source>
3142         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3143     </message>
3144     <message>
3145         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="516"/>
3146         <source>Unknown Album</source>
3147         <translation>Album Sconosciuto</translation>
3148     </message>
3149     <message>
3150         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="518"/>
3151         <source>Unknown Comment</source>
3152         <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3156         <source>Analyzing</source>
3157         <translation>Analisi in corso</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3161         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3162 </source>
3163         <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3164     </message>
3165     <message>
3166         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3167         <source>Skipped.</source>
3168         <translation>Saltato.</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3172         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3173         <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="465"/>
3177         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3178         <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3182         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3183         <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="486"/>
3187         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3188         <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3189     </message>
3190 </context>
3191 <context>
3192     <name>ProcessingDialog</name>
3193     <message>
3194         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3195         <source>LameXP - Processing</source>
3196         <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3200         <source>Initializing, please wait...</source>
3201         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3202     </message>
3203     <message>
3204         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3205         <source>Abort</source>
3206         <translation>Annulla Tutto</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3210         <source>Close</source>
3211         <translation>Chiudi</translation>
3212     </message>
3213     <message>
3214         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3215         <source>Encoding Files</source>
3216         <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3217     </message>
3218     <message>
3219         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3220         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3221         <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3225         <source>Show details for selected job</source>
3226         <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3230         <source>Encoding files, please wait...</source>
3231         <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3235         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3236         <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3237         <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3238     </message>
3239     <message>
3240         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3241         <source>LameXP - Aborted</source>
3242         <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3246         <source>Process was aborted by the user.</source>
3247         <translation>Il processo è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
3248     </message>
3249     <message>
3250         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3251         <source>LameXP - Error</source>
3252         <translation>Errore - LameXP</translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3256         <source>At least one file has failed!</source>
3257         <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3261         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3262         <source>All files completed successfully.</source>
3263         <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3267         <source>LameXP - Done</source>
3268         <translation>Fatto . LameXP</translation>
3269     </message>
3270     <message>
3271         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3272         <source>Playlist creation failed</source>
3273         <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3274     </message>
3275     <message>
3276         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3277         <source>The playlist file could not be created:</source>
3278         <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3282         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3283         <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3287         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3288         <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3289     </message>
3290     <message>
3291         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3292         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3293         <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3297         <source>Browse Output File Location</source>
3298         <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3302         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3303         <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3304     </message>
3305     <message>
3306         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3307         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3308         <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3309     </message>
3310     <message>
3311         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3312         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3313         <source>Cancel Shutdown</source>
3314         <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3315     </message>
3316     <message>
3317         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3318         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3319         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3320         <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3324         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3325         <source>Physical RAM Usage</source>
3326         <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3327     </message>
3328     <message>
3329         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3330         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3331         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3332         <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3333     </message>
3334     <message>
3335         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3336         <source>Process finished after %1.</source>
3337         <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3338     </message>
3339     <message>
3340         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3341         <source>Filter Log Items</source>
3342         <translation>Filtra Voci Log</translation>
3343     </message>
3344     <message>
3345         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3346         <source>Show Running Only</source>
3347         <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3348     </message>
3349     <message>
3350         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3351         <source>Show Succeeded Only</source>
3352         <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3353     </message>
3354     <message>
3355         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3356         <source>Show Failed Only</source>
3357         <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3358     </message>
3359     <message>
3360         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3361         <source>Show Skipped Only</source>
3362         <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3363     </message>
3364     <message>
3365         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3366         <source>Show All Items</source>
3367         <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3368     </message>
3369     <message>
3370         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3371         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3372         <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3373     </message>
3374     <message numerus="yes">
3375         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3376         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3377         <translation>
3378             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3379             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3380         </translation>
3381     </message>
3382     <message numerus="yes">
3383         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3384         <source>%n hour(s)</source>
3385         <translation>
3386             <numerusform>%n ora</numerusform>
3387             <numerusform>%n ore</numerusform>
3388         </translation>
3389     </message>
3390     <message numerus="yes">
3391         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3392         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3393         <source>%n minute(s)</source>
3394         <translation>
3395             <numerusform>%n minuto</numerusform>
3396             <numerusform>%n minuti</numerusform>
3397         </translation>
3398     </message>
3399     <message numerus="yes">
3400         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3401         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3402         <source>%n second(s)</source>
3403         <translation>
3404             <numerusform>%n secondo</numerusform>
3405             <numerusform>%n  secondi</numerusform>
3406         </translation>
3407     </message>
3408     <message numerus="yes">
3409         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3410         <source>%n millisecond(s)</source>
3411         <translation>
3412             <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3413             <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3414         </translation>
3415     </message>
3416     <message numerus="yes">
3417         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3418         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3419         <translation>
3420             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3421             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3422         </translation>
3423     </message>
3424     <message numerus="yes">
3425         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3426         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3427         <translation>
3428             <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3429             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3430         </translation>
3431     </message>
3432     <message numerus="yes">
3433         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3434         <source>%n file(s) skipped</source>
3435         <translation>
3436             <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3437             <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3438         </translation>
3439     </message>
3440     <message numerus="yes">
3441         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3442         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3443         <translation>
3444             <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3445             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3446         </translation>
3447     </message>
3448     <message numerus="yes">
3449         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3450         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3451         <translation>
3452             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3453             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3454         </translation>
3455     </message>
3456 </context>
3457 <context>
3458     <name>ProgressModel</name>
3459     <message>
3460         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3461         <source>Job</source>
3462         <translation>Lavoro</translation>
3463     </message>
3464     <message>
3465         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3466         <source>Status</source>
3467         <translation>Stato</translation>
3468     </message>
3469 </context>
3470 <context>
3471     <name>ShellIntegration</name>
3472     <message>
3473         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3474         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3475         <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3479         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3480         <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3481     </message>
3482 </context>
3483 <context>
3484     <name>SplashScreen</name>
3485     <message>
3486         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3487         <source>LameXP is launching...</source>
3488         <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3489     </message>
3490 </context>
3491 <context>
3492     <name>UpdateDialog</name>
3493     <message>
3494         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3495         <source>LameXP Update Manager</source>
3496         <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3497     </message>
3498     <message>
3499         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3500         <source>Please wait...</source>
3501         <translation>Attendere prego...</translation>
3502     </message>
3503     <message>
3504         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3505         <source>Latest version available:</source>
3506         <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3510         <source>Currently installed version:</source>
3511         <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3512     </message>
3513     <message>
3514         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3515         <source>Retry</source>
3516         <translation>Riprova</translation>
3517     </message>
3518     <message>
3519         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3520         <source>Show Log</source>
3521         <translation>Mostra il Log</translation>
3522     </message>
3523     <message>
3524         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3525         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3526         <translation>Scarica e Installa</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3530         <source>Close</source>
3531         <translation>Chiudi</translation>
3532     </message>
3533     <message>
3534         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3535         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3536         <source>Build</source>
3537         <translation>Versione</translation>
3538     </message>
3539     <message>
3540         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3541         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3542         <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3543     </message>
3544     <message>
3545         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3546         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3547         <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3548     </message>
3549     <message>
3550         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3551         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3552         <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3553     </message>
3554     <message>
3555         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3556         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3557         <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3558     </message>
3559     <message>
3560         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3561         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3562         <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3563     </message>
3564     <message>
3565         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3566         <source>More information available at:</source>
3567         <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3568     </message>
3569     <message>
3570         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3571         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3572         <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3573     </message>
3574     <message>
3575         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3576         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3577         <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3578     </message>
3579     <message>
3580         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3581         <source>No new updates available at this time.</source>
3582         <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3583     </message>
3584     <message>
3585         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3586         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3587         <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3588     </message>
3589     <message>
3590         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3591         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3592         <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3593     </message>
3594     <message>
3595         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3596         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3597         <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3598     </message>
3599     <message>
3600         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3601         <source>Unknown</source>
3602         <translation>Sconosciuto</translation>
3603     </message>
3604     <message>
3605         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3606         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3607         <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3608     </message>
3609     <message>
3610         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3611         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3612         <translation>Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3613     </message>
3614     <message>
3615         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3616         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3617         <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3618     </message>
3619     <message>
3620         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3621         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3622         <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3623     </message>
3624     <message>
3625         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3626         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3627         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3628         <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3629     </message>
3630     <message>
3631         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3632         <source>Initializing, please wait...</source>
3633         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3634     </message>
3635     <message>
3636         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3637         <source>Discard</source>
3638         <translation>Annulla</translation>
3639     </message>
3640     <message>
3641         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3642         <source>Ignore</source>
3643         <translation>Ignora</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3647         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3648         <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3649     </message>
3650     <message>
3651         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3652         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3653         <translation>Si prega di avviare l&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3654     </message>
3655 </context>
3656 </TS>