1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="566"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="610"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. <b>Non</b> pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, <b>non</b> accettare l'offerta!!!</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Riguardo LameXP</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accetta Licenza</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>S/W di Terze Parti</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Collaboratori</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45 <translation>Chiudi</translation>
48 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="624"/>
49 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
53 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
54 <source>Translators:</source>
55 <translation>Traduttori:</translation>
58 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
63 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
64 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
80 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
85 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
89 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="696"/>
90 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi. codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
92 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
95 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
96 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
97 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
98 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
101 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
102 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
103 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
104 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
107 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="919"/>
109 <translation>n/a</translation>
112 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
113 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
114 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
115 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
119 <source>Completely open audio compression format.</source>
120 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
121 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
125 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
126 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
129 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
130 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
131 <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
132 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
135 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="563"/>
136 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
137 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
140 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
141 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
142 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
143 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
146 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
147 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
148 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
151 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
152 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
153 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
156 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
157 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
158 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l'inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
159 <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
163 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
164 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
165 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
169 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
170 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
171 <translation>Monkey's Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
175 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
176 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
179 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
180 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
181 <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
182 <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
185 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
186 <source>SoX - Sound eXchange</source>
187 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
190 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
191 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
192 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
195 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="694"/>
196 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
197 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
200 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
201 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
202 <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
205 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
206 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
207 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
208 <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
211 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
212 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
213 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
216 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
217 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
218 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
221 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
222 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
223 <translation>GNU Wget - Software per il recupero files via HTTP</translation>
226 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="578"/>
227 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="590"/>
228 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
229 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
232 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
233 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
234 <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
235 <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
239 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
240 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Alcuni diritti riservati.</translation>
243 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
244 <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
245 <translation>Di Jory Stone <jcsston@toughguy.net> e LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation>
248 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
249 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
250 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
253 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
254 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
255 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
258 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
259 <source>dcaenc</source>
260 <translation>dcaenc</translation>
263 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
264 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
265 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
268 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
269 <source>Information</source>
270 <translation>Informazioni</translation>
273 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
274 <source>License</source>
275 <translation>Licenza</translation>
278 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
279 <source>Programmers:</source>
280 <translation>Programmatori:</translation>
283 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
284 <source>Project Leader</source>
285 <translation>Leader del Progetto</translation>
288 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
289 <source>Opus Audio Codec</source>
290 <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
291 <translation>Opus Audio Codec</translation>
294 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
295 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
296 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
299 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
300 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
301 <translatorcomment>Oltre</translatorcomment>
302 <translation>Icone Silk - Più di 700 icone in formato PNG</translation>
305 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
306 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
307 <translation>Di Mark James, rilasciato su licenza Creative Commons.</translation>
310 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
311 <source>Show License Text</source>
312 <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
315 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
316 <source>About Qt...</source>
317 <translation>Riguardo Qt...</translation>
320 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="644"/>
321 <source>Special thanks to:</source>
322 <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
325 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
326 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
327 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
330 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
331 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
332 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
333 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
336 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
337 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
338 <translatorcomment>L'implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all'implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
339 <translation>Il riferimento all'implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
342 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
343 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
344 <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
345 <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
348 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
349 <source>Official Mirrors:</source>
350 <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
353 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
354 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
355 <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
358 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
359 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
360 <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
363 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
364 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
365 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
369 <name>AudioFileModel</name>
371 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
372 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
373 <source>Profile</source>
374 <translation>Profilo</translation>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
378 <source>Channels</source>
379 <translation>Canali</translation>
382 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
383 <source>Samplerate</source>
384 <translation>Frequenza di campionamento</translation>
387 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
389 <source>Bitdepth</source>
390 <translation>Profondità in bit</translation>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
394 <source>Type</source>
395 <translation>Tipo</translation>
398 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
399 <source>Version</source>
400 <translation>Versione</translation>
403 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
404 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
406 <source>Bitrate</source>
407 <translation>Bitrate</translation>
410 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
411 <source>Constant</source>
412 <translation>Costante</translation>
415 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
416 <source>Variable</source>
417 <translation>Variabile</translation>
420 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
421 <source>Encoder</source>
422 <translation>Encoder</translation>
426 <name>CueImportDialog</name>
428 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
429 <source>Import Cue Sheet</source>
430 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
433 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
434 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
435 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
439 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
440 <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
441 <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
445 <source>An unknown error has occured!</source>
446 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
451 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
452 <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
453 <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
456 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
457 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
460 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
461 <source>Cue Sheet Error</source>
462 <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
463 <translation>Errore Cue Sheet</translation>
466 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
467 <source>The specified file could not be found!</source>
468 <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
471 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
472 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
473 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
476 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
477 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
478 <translation>Il file fornito non sembra un valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
482 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
483 <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
487 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
488 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue "binarie".</translation>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
492 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
493 <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
494 <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
497 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
498 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
499 <source>Choose Output Directory</source>
500 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
501 <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
505 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
506 <source>LameXP</source>
507 <translation>LameXP</translation>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
511 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
512 <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
513 <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
517 <source>Low Diskspace Warning</source>
518 <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
522 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
523 <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
524 <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
527 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
528 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
529 <translatorcomment>OLD---E' fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l'importazione!-------E' consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
530 <translation>E' consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
533 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
534 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
535 <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
538 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
539 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
540 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
541 <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
544 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
545 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
546 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
549 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
550 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
551 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
554 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
555 <source>Cue Sheet Completed</source>
556 <translation>Cue Sheet Completato</translation>
559 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
560 <source>Analysis Failed</source>
561 <translation>Analisi Fallita</translation>
564 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
565 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
566 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
567 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
570 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
571 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
572 <source>Continue Anyway</source>
573 <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
574 <translation>Continua Comunque</translation>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
579 <source>Abort</source>
580 <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
581 <translation>Annulla tutto</translation>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
585 <source>(System Default)</source>
586 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
589 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
590 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
591 <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
594 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
596 <translation>OK</translation>
599 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
600 <source>Cancel</source>
601 <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
602 <translation>Annulla</translation>
605 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
606 <source>Unknown Artist</source>
607 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
610 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
611 <source>Unknown Album</source>
612 <translation>Album Sconosciuto</translation>
615 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
616 <source>New Folder</source>
617 <translation>Nuova Cartella</translation>
619 <message numerus="yes">
620 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
621 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
623 <numerusform>Il processo è stato annullato dall'utente dopo %n traccia!</numerusform>
624 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall'utente dopo %n tracce!</numerusform>
627 <message numerus="yes">
628 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
629 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
631 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
632 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
635 <message numerus="yes">
636 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
637 <source>Skipped %n track(s).</source>
639 <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
640 <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
644 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
645 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
646 <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
647 <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
651 <name>CueSheetImport</name>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
654 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
655 <source>Import Cue Sheet</source>
656 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
659 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
660 <source> Output Directory </source>
661 <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
662 <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
665 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
666 <source>Browse...</source>
667 <translation>Sfoglia...</translation>
670 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
671 <source>Discard</source>
672 <translation>Annulla</translation>
675 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
676 <source>Existing Source File</source>
677 <translation>File Sorgente Esistente</translation>
680 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
681 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
682 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
683 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
686 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
687 <source>Load a different Cue Sheet</source>
688 <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
691 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
692 <source>Artist:</source>
693 <translation>Artista:</translation>
696 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
697 <source>Album:</source>
698 <translation>Album:</translation>
702 <name>CueSheetModel</name>
704 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
706 <translation>N°</translation>
709 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
710 <source>File / Track</source>
711 <translation>File / Traccia</translation>
714 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
715 <source>Index</source>
716 <translation>Indice</translation>
719 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
720 <source>File %1</source>
721 <translation>File %1</translation>
724 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
725 <source>Track %1</source>
726 <translation>Traccia %1</translation>
729 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
730 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
731 <source>Unknown Artist</source>
732 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
735 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
736 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
737 <source>Unknown Title</source>
738 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
741 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
742 <source>Duration</source>
743 <translation>Durata</translation>
747 <name>DecoderRegistry</name>
749 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
750 <source>All supported types</source>
751 <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
754 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
755 <source>All files</source>
756 <translation>Tutti i file</translation>
759 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
760 <source>Playlists</source>
761 <translation>Playlist</translation>
765 <name>DiskObserverThread</name>
767 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
768 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
769 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull'unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
775 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
776 <source>LameXP - DropBox</source>
777 <translation>DropBox - LameXP</translation>
780 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
781 <source>LameXP DropBox</source>
782 <translation>DropBox di LameXP</translation>
785 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
786 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
787 <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;Drop qui.</translation>
790 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
791 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
792 <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
796 <name>FileExtsModel</name>
798 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
799 <source>File Extension</source>
800 <translation>Estensione File</translation>
803 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
804 <source>Replace With</source>
805 <translation>Sostituisci con</translation>
808 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
809 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
810 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
811 <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
814 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
815 <source>Enter the new file extension:</source>
816 <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
817 <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
821 <name>FileListModel</name>
823 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
824 <source>Title</source>
825 <translatorcomment>Title</translatorcomment>
826 <translation>Titolo</translation>
829 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
830 <source>Full Path</source>
831 <translation>Percorso Completo</translation>
834 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
835 <source>(System Default)</source>
836 <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
839 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
840 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
841 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
844 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
846 <translation>OK</translation>
849 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
850 <source>Cancel</source>
851 <translation>Annulla</translation>
855 <name>LogViewDialog</name>
857 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
858 <source>Log View</source>
859 <translation>Visualizza Log</translation>
862 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
863 <source>Discard</source>
864 <translation>Chiudi</translation>
867 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
868 <source>Save to File...</source>
869 <translation>Salva su File...</translation>
872 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
873 <source>Copy to Clipboard</source>
874 <translation>Copia negli Appunti</translation>
877 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
878 <source>Log File</source>
879 <translation>File di Log</translation>
882 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
883 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
884 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
888 <name>MainWindow</name>
890 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
891 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
892 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
897 <source>Source Files</source>
898 <translation>File Sorgente</translation>
901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
902 <source>Add File(s)</source>
903 <translation>Aggiungi File</translation>
906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
907 <source>Remove</source>
908 <translation>Rimuovi</translation>
911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
912 <source>Clear</source>
913 <translation>Azzera</translation>
916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
917 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
918 <source>Show Details</source>
919 <translation>Mostra Dettagli</translation>
922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
924 <source>Output Directory</source>
925 <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
929 <source>Goto Home Folder</source>
930 <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
934 <source>Goto Music Folder</source>
935 <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
939 <source>Goto Desktop Folder</source>
940 <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
944 <source>Make New Folder</source>
945 <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
948 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
949 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
950 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
951 <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
955 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
956 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
961 <source>Meta Data</source>
962 <translation>Meta Dati</translation>
965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
966 <source> Meta Information </source>
967 <translation> Meta Informazioni </translation>
970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
971 <source>Edit</source>
972 <translation>Edita</translation>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
976 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
977 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui <u>sostituiranno</u> i dati del file sorgente.</translation>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
982 <source>Reset</source>
983 <translation>Resetta</translation>
986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
987 <source> Options </source>
988 <translation> Opzioni </translation>
991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
992 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
993 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
997 <source>Write meta information to encoded files</source>
998 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
1001 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1003 <source>Compression</source>
1004 <translation>Compressione</translation>
1007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1008 <source> Encoder / Format </source>
1009 <translation> Encoder / Formato </translation>
1012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1013 <source>FLAC</source>
1014 <translation>FLAC</translation>
1017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1018 <source> Rate Control Method </source>
1019 <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1023 <source>Quality-based (VBR)</source>
1024 <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1028 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1029 <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1033 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1034 <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1038 <source> Quality / Bitrate </source>
1039 <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1043 <source>Minimum</source>
1044 <translation>Minimo</translation>
1047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1048 <source>Maximum</source>
1049 <translation>Massimo</translation>
1052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1054 <source>Advanced Options</source>
1055 <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1059 <source>Replacement:</source>
1060 <translation>Sostituzione:</translation>
1063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1064 <source>Search Pattern:</source>
1065 <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1066 <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1070 <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source>
1071 <translation><a href="regexp">Info Espressione Regolare</a></translation>
1074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1075 <source>Replace all Matching Elements</source>
1076 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1080 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1081 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1085 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1086 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere "backreferences".</translation>
1089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1090 <source>Add Overwrite </source>
1091 <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1095 <source>Remove Overwrite </source>
1096 <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1100 <source>Rename Files </source>
1101 <translation>Rinomina Files</translation>
1104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1105 <source>Regular Expressions </source>
1106 <translation>Espressioni Regolari</translation>
1109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1110 <source>File Extensions </source>
1111 <translation>Estensioni File</translation>
1114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1115 <source> File Operations </source>
1116 <translation>Operazioni sui Files</translation>
1119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1120 <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source>
1121 <translation>Applica le proprietà "Data creazione" e "Ultima modifica" del file originale al file convertito</translation>
1124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1125 <source> Encode Now!</source>
1126 <translation>Codifica Ora!</translation>
1129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1131 <source>About...</source>
1132 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1133 <translation>Info...</translation>
1136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1137 <source> Exit Program</source>
1138 <translation>Esci dal Programma</translation>
1141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1142 <source>File</source>
1143 <translation>File</translation>
1146 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1148 <translation>?</translation>
1151 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1152 <source>View</source>
1153 <translation>Visualizza</translation>
1156 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1157 <source>Style</source>
1158 <translation>Stile</translation>
1161 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1162 <source>Tools</source>
1163 <translation>Strumenti</translation>
1166 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1167 <source>Configuration</source>
1168 <translation>Configurazione</translation>
1171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1172 <source>Quit</source>
1173 <translation>Esci</translation>
1176 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1177 <source>Open File(s)...</source>
1178 <translation>Apri File(s)...</translation>
1181 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1182 <source>Visit Official Web-Site</source>
1183 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1186 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1187 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1188 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1190 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1191 <source>Check for Updates</source>
1192 <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1196 <source>Open Folder...</source>
1197 <translation>Apri Cartella...</translation>
1200 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1201 <source>Clear All</source>
1202 <translation>Annulla Tutto</translation>
1205 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1206 <source>Plastique</source>
1207 <translation></translation>
1210 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1211 <source>Cleanlooks</source>
1212 <translation></translation>
1215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1216 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1217 <translation></translation>
1220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1221 <source>Windows Classic</source>
1222 <translation>Windows Classico</translation>
1225 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1226 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1227 <translation></translation>
1230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1231 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1232 <source>Disable Update Reminder</source>
1233 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1238 <source>Disable Sound Effects</source>
1239 <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1243 <source>Install WMA Decoder</source>
1244 <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1247 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1248 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1249 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1252 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1253 <source>Show DropBox</source>
1254 <translation>Mostra la DropBox</translation>
1257 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1258 <source>Language</source>
1259 <translation>Lingua</translation>
1262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1263 <source>You can drop in audio files here!</source>
1264 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1267 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1268 <source>Open File in External Application</source>
1269 <translation>Apri il File con un'Applicazione Esterna</translation>
1272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1273 <source>Browse File Location</source>
1274 <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1278 <source>Browse Selected Folder</source>
1279 <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1283 <source>License Declined</source>
1284 <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1287 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1288 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1289 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l'applicazione si chiuderà ora!</translation>
1292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1293 <source>Goodbye!</source>
1294 <translation>Arrivederci!</translation>
1297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1298 <source>LameXP - Expired</source>
1299 <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1302 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1304 <source>Exit Program</source>
1305 <translation>Esci dal Programma</translation>
1308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1309 <source>Manual</source>
1310 <translation>Manuale</translation>
1313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1314 <source>Urgent Update</source>
1315 <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1319 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1320 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E' tempo di un aggiornamento!</translation>
1323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1324 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1325 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1329 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1330 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1334 <source>Postpone</source>
1335 <translation>Rimanda</translation>
1338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1339 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1340 <translation>Encoder AAC Obsoleto</translation>
1343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1344 <source>AAC Support Disabled</source>
1345 <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1351 <source>LameXP</source>
1352 <translation>LameXP</translation>
1355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1356 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1357 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1361 <source>Low Diskspace Warning</source>
1362 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1366 <source>Abort Encoding Process</source>
1367 <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1371 <source>Clean Disk Now</source>
1372 <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1377 <source>Ignore</source>
1378 <translation>Ignora</translation>
1381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1382 <source>Low Diskspace</source>
1383 <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1387 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1388 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1392 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1393 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1398 <source>Add file(s)</source>
1399 <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1404 <source>New Folder</source>
1405 <translation>Nuova Cartella</translation>
1408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1409 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1410 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1414 <source>Failed to create folder</source>
1415 <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1419 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1420 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1425 <source>Quality Level %1</source>
1426 <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1430 <source>Compression %1</source>
1431 <translation>Compressione %1</translation>
1434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1435 <source>Uncompressed</source>
1436 <translation>Non Compresso</translation>
1439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1440 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1441 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1447 <source>Update Reminder</source>
1448 <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1452 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1453 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1457 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1458 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1463 <source>Sound Effects</source>
1464 <translation>Effetti Sonori</translation>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1468 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1469 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1473 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1474 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1480 <source>Nero AAC Notifications</source>
1481 <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1485 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1486 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell'Encoder Nero AAC?</translation>
1489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1490 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1491 <translation>Tutte le notifiche dell'Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1495 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1496 <translation>Le notifiche dell'Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1499 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1500 <source>Cancel</source>
1501 <translation>Annulla</translation>
1504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1505 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1506 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1507 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1512 <source>Access Denied</source>
1513 <translation>Accesso Negato</translation>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1517 <source>Files Rejected</source>
1518 <translation>Files Rifiutati</translation>
1521 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1522 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1523 <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell'encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1527 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1528 <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2 installata.</translation>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1532 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1533 <translation>Puoi scaricare l'ultima versione dell'encoder Nero AAC dal sito web di Nero a:</translation>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1537 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1538 <translatorcomment>L'encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L'encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1539 <translation>L'encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1542 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1543 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
1544 <translation>Per favore inserisci 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' e 'neroAacTag.exe' nella directory di LameXP!</translation>
1547 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1548 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1549 <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1552 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1553 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1554 <translation>Puoi scaricare l'encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero a:</translation>
1557 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1558 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1559 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1562 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1563 <source>Please choose a different directory!</source>
1564 <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1568 <source>Filter Files</source>
1569 <translation>Filtro dei Files</translation>
1572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1573 <source>Select filename filter:</source>
1574 <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1577 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1578 <source>The new folder could not be created:</source>
1579 <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1583 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1584 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d'accesso sufficienti!</translation>
1587 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1588 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
1589 <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1593 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1594 <translation>E' altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1598 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1599 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1603 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1604 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1608 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1609 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1613 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1614 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1618 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1619 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1622 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1623 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1624 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1627 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1628 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1629 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1630 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1634 <source>Already Running</source>
1635 <translation>Già in Esecuzione</translation>
1638 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1643 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1645 <source>Yes</source>
1646 <translation>Sì</translation>
1649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1650 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1651 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1652 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1653 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1654 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1655 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1657 <translation>No</translation>
1660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1661 <source>From File...</source>
1662 <translation>Da file...</translation>
1665 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1666 <source>Load Translation</source>
1667 <translation>Carica Traduzione</translation>
1670 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1671 <source>Translation Files</source>
1672 <translation>Files di traduzione</translation>
1675 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1676 <source>n/a</source>
1677 <translation>n/a</translation>
1680 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1681 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1682 <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1685 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1686 <source>Faster Processing</source>
1687 <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1690 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1691 <source>Better quality</source>
1692 <translation>Qualità Migliore</translation>
1695 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1696 <source>High Quality (Recommended)</source>
1697 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1700 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1701 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1702 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1705 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1706 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1707 <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1710 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1711 <source>Enable Bitrate Management</source>
1712 <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1715 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1716 <source>Minimum (kbps):</source>
1717 <translation>Minimo (kbps):</translation>
1720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1721 <source>Maximum (kbps):</source>
1722 <translation>Massimo (kbps):</translation>
1725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1726 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1727 <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1731 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1732 <source>Auto Select (Default)</source>
1733 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1736 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1737 <source>Joint Stereo</source>
1738 <translation>Joint Stereo</translation>
1741 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1742 <source>Forced Joint Stereo</source>
1743 <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1746 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1747 <source>Simple</source>
1748 <translation>Semplice</translation>
1751 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1752 <source>Dual Mono</source>
1753 <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1754 <translation>Dual Mono</translation>
1757 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1758 <source>Mono</source>
1759 <translation>Mono</translation>
1762 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1763 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1764 <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1767 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1768 <source>16.000</source>
1769 <translation>16.000</translation>
1772 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1773 <source>22.050</source>
1774 <translation>22.050</translation>
1777 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1778 <source>24.000</source>
1779 <translation>24.000</translation>
1782 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1783 <source>32.000</source>
1784 <translation>32.000</translation>
1787 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1788 <source>44.100</source>
1789 <translation>44.100</translation>
1792 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1793 <source>48.000</source>
1794 <translation>48.000</translation>
1797 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1798 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1799 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1802 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1803 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1804 <translation>Attiva l'Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1807 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1808 <source>Select AAC Profile:</source>
1809 <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1812 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1813 <source>Enforce LC-AAC</source>
1814 <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1817 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1818 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1819 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1822 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1823 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1824 <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1825 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1828 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1829 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1830 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1833 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1834 <source> Volume Normalization </source>
1835 <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1838 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1839 <source>Enable Normalization Filter</source>
1840 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1843 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1844 <source>Peak Volume (dB):</source>
1845 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1846 <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1849 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1850 <source>Reset Advanced Options </source>
1851 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1852 <translation>Ripristina Opzioni Avanzate Predefinite </translation>
1855 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1856 <source>Encode!</source>
1857 <translation>Codifica!</translation>
1860 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1861 <source> Tone Adjustment </source>
1862 <translation> Regolazione Toni </translation>
1865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1866 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1867 <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1871 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1872 <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1876 <source>Disable Shell Integration</source>
1877 <translation>Disabilita l'Integrazione nella Shell</translation>
1880 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1881 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1882 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1883 <source>Shell Integration</source>
1884 <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1887 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1888 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1889 <translation>Vuoi veramente disabilitare l'integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1893 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1894 <translation>L'integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1898 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1899 <translation>L'integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1903 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1904 <translation> Parametri Personalizzati per l'Encoder </translation>
1907 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1908 <source>OggEnc2:</source>
1909 <translation>OggEnc2:</translation>
1912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1913 <source>FLAC:</source>
1914 <translation>FLAC:</translation>
1917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1918 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1919 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto</translatorcomment>
1920 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1924 <source> Multi-Threading </source>
1925 <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1926 <translation> Istanze Parallele </translation>
1929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1930 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1931 <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1932 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1936 <source>Fewer Instances</source>
1937 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze</translatorcomment>
1938 <translation>Meno Istanze</translation>
1941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1942 <source>More Instances</source>
1943 <translation>Più Istanze</translation>
1946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1947 <source> Temp Directory </source>
1948 <translation> Directory Temporanea </translation>
1951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1952 <source>Browse...</source>
1953 <translation>Sfoglia...</translation>
1956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1957 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1958 <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1959 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1962 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1963 <source>Not Found</source>
1964 <translation>Non Trovata</translation>
1967 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1968 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1969 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1972 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1973 <source>Restore Default</source>
1974 <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1977 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1978 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1979 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un'altra directory!</translation>
1982 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1983 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1984 <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1985 <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1988 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1989 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1990 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
1993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1994 <source>Changelog</source>
1995 <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1999 <source>Translator's Guide</source>
2000 <translation>Guida del Traduttore</translation>
2003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
2004 <source>Help && Support</source>
2005 <translation>Guida && Supporto</translation>
2008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
2009 <source>Open Folder Recursively...</source>
2010 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
2013 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2014 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
2015 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2016 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2019 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
2020 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
2021 <source>Add Folder</source>
2022 <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2026 <source>Check for Beta Updates</source>
2027 <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2028 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2031 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2032 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2033 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2034 <source>Beta Updates</source>
2035 <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2038 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2039 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2040 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2043 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2044 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2045 <translation>D'ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2048 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2049 <source>Check Now</source>
2050 <translation>Controlla Ora</translation>
2053 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2054 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2055 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
2056 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2057 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2058 <source>Discard</source>
2059 <translation>Annulla</translation>
2062 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2063 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2064 <translation>D'ora in poi LameXP <i>non</i> controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2068 <source>Lame MP3:</source>
2069 <translation>Lame MP3:</translation>
2072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2073 <source>Aften A/52:</source>
2074 <translation>Aften A/52:</translation>
2077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2078 <source> Aften A/52 Options </source>
2079 <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2083 <source>Film Light</source>
2084 <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2085 <translation>Film Light</translation>
2088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2089 <source>Film Standard</source>
2090 <translation>Film Standard</translation>
2093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2094 <source>Music Light</source>
2095 <translation>Musica Light</translation>
2098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2099 <source>Music Standard</source>
2100 <translation>Musica Standard</translation>
2103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2104 <source>Speech</source>
2105 <translation>Parlato</translation>
2108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2109 <source>None (Default)</source>
2110 <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2113 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2114 <source>Auto Select</source>
2115 <translation>Selezione Automatica</translation>
2118 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2119 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2120 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2123 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2124 <source>1/0 (C)</source>
2125 <translation>1/0 (C)</translation>
2128 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2129 <source>2/0 (L,R)</source>
2130 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2134 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2135 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2138 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2139 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2140 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2144 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2145 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2149 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2150 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2154 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2155 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2159 <source>Audio Coding Mode:</source>
2160 <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2164 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2165 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2168 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2169 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2170 <translatorcomment>Precisa Assegnazione</translatorcomment>
2171 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2175 <source>Exponent Search Size:</source>
2176 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2179 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2180 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2181 <source>Don't Show Again</source>
2182 <translation>Non Mostrare Più</translation>
2185 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2186 <source>Import Cue Sheet</source>
2187 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2190 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2191 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2192 <source>Open Cue Sheet</source>
2193 <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2198 <source>Cue Sheet File</source>
2199 <translation>File Cue Sheet</translation>
2202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2203 <source>CDDA Files</source>
2204 <translation>Files CDDA</translation>
2207 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2208 <source>Cue Sheet</source>
2209 <translation>Cue Sheet</translation>
2212 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2213 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2214 <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2215 <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2218 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2219 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2220 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l'avvio di LameXP.</translation>
2223 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2224 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2225 <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2229 <source>Slow Startup</source>
2230 <translation>Avvio Lento</translation>
2233 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2234 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2235 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2241 <source>Slow Startup Notifications</source>
2242 <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2246 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2247 <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2251 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2252 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2256 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2257 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2260 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2261 <source> Rename Output Files </source>
2262 <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2265 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2266 <source>Rename Output Files</source>
2267 <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2271 <source>Track number with leading zero</source>
2272 <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2276 <source>Track title</source>
2277 <translation>Titolo della traccia</translation>
2280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2281 <source>Artist name</source>
2282 <translation>Nome dell'artista</translation>
2285 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2286 <source>Album name</source>
2287 <translation>Nome album</translation>
2290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2291 <source>Year with (at least) four digits</source>
2292 <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2296 <source>Comment</source>
2297 <translation>Commento</translation>
2300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2301 <source>Rename Macros</source>
2302 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2303 <translation>Macros di Rinomina</translation>
2306 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2307 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2308 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2309 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2310 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2311 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2312 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2313 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2316 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2317 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2318 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2321 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2322 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
2323 <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2324 <translation><a href="reset">Azzera</a> &nbsp; <a href="#">Mostra Elenco di Macros</a></translation>
2327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2328 <source>File name without extension</source>
2329 <translation>Nome file senza estensione</translation>
2332 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2333 <source>Rename Pattern:</source>
2334 <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2337 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2338 <source>Example File Name:</source>
2339 <translation>Esempio Nome File:</translation>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2343 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2344 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2347 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2348 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2349 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2353 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2354 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2357 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2358 <source>AAC Encoder-Options</source>
2359 <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2362 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2363 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2364 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2367 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2368 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
2369 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di <u>non</ul> lamentartene!</translation>
2372 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2373 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
2374 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di <u>non</u> lamentartene!</translation>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2378 <source>DEMO VERSION</source>
2379 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2382 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2383 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2384 <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2385 <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2391 <source>Hibernate Computer</source>
2392 <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2396 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2397 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2401 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2402 <translation>D'ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2406 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2407 <translation>D'ora in poi LameXP <i>non</i> ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2411 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
2412 <translation>(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il 'changelog.txt' incluso!)</translation>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2416 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2417 <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2418 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2422 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2423 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2427 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2428 <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2433 <source>Save CSV file</source>
2434 <translation>Salva File CSV</translation>
2437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2441 <source>CSV File</source>
2442 <translation>File CSV</translation>
2445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2448 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2449 <source>CSV Export</source>
2450 <translation>Esportazione CSV</translation>
2453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2454 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2455 <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2459 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2460 <translation>Sono spiacente, l'apertura del file CSV è fallita!</translation>
2463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2464 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2465 <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2469 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2470 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2474 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2475 <source>Open CSV file</source>
2476 <translation>Apri file CSV</translation>
2479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2480 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2481 <translation>Sono spiacente, l'apertura del file CSV è fallita!</translation>
2484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2485 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2486 <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2490 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2491 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2495 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2496 <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2499 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2500 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2501 <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2509 <source>CSV Import</source>
2510 <translation>Importa CSV</translation>
2513 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2514 <source>Edit Output Path</source>
2515 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2518 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2519 <source>Show Favorites</source>
2520 <translation>Mostra Preferiti</translation>
2523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2524 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2525 <translation>E' iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2529 <source>Refresh Directory Outline</source>
2530 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2533 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2534 <source>MP3</source>
2535 <translation>MP3</translation>
2538 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2539 <source>Ogg/Vorbis</source>
2540 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2543 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2544 <source>AAC/MP4</source>
2545 <translation>AAC/MP4</translation>
2548 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2549 <source>PCM/Wave</source>
2550 <translation>PCM/Wave</translation>
2553 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2554 <source>A/52</source>
2555 <translation>A/52</translation>
2558 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2559 <source>DCA</source>
2560 <translation>DCA</translation>
2563 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2564 <source>Opus</source>
2565 <translation>Opus</translation>
2568 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2569 <source> Opus Encoder Options </source>
2570 <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2573 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2574 <source>Encoding Complexity:</source>
2575 <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2578 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2579 <source>Frame Size:</source>
2580 <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2583 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2584 <source>OpusEnc:</source>
2585 <translation>OpusEnc:</translation>
2588 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2589 <source>Show Help</source>
2590 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2591 <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2594 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2595 <source>Overwrite Existing File</source>
2596 <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2599 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2600 <source>Skip File</source>
2601 <translation>Salta File</translation>
2604 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2605 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2606 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2609 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2610 <source>If Target File Already Exists:</source>
2611 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2614 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2615 <source>Overwrite Mode</source>
2616 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2617 <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2621 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2622 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2625 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2626 <source>Continue</source>
2627 <translation>Continua</translation>
2630 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2631 <source>Revert</source>
2632 <translation>Torna Indietro</translation>
2635 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2636 <source>Up One Level</source>
2637 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2638 <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2642 <source>Go To Parent Directory</source>
2643 <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2646 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2647 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2648 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2650 <message numerus="yes">
2651 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2652 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2654 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l'accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2655 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l'accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2658 <message numerus="yes">
2659 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2660 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2662 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2663 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2666 <message numerus="yes">
2667 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2668 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2670 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un' immagine Cue Sheet!</numerusform>
2671 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2674 <message numerus="yes">
2675 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2676 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2678 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2679 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2682 <message numerus="yes">
2683 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2684 <source>%n Instance(s)</source>
2686 <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2687 <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2691 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2692 <source>Best Quality (Slow)</source>
2693 <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2696 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2697 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2698 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2701 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2702 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2703 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2706 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2707 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
2708 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2711 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2712 <source>Current Encoder: %1</source>
2713 <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2716 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2717 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2718 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2721 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2722 <source>APE</source>
2723 <translation>APE</translation>
2726 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2727 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2728 <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2731 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2732 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2733 <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2734 <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2737 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2738 <source>LameXP User's Manual</source>
2739 <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2742 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2743 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2744 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2747 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2748 <source>Window Size:</source>
2749 <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2752 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2753 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2754 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2758 <name>MetaInfo</name>
2760 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2761 <source>Meta Information</source>
2762 <translation>Meta Informazioni</translation>
2765 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2766 <source>Edit</source>
2767 <translation>Edita</translation>
2770 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2771 <source>Close</source>
2772 <translation>Chiudi</translation>
2775 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2776 <source>Artwork</source>
2777 <translation>Illustrazione</translation>
2781 <name>MetaInfoDialog</name>
2783 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2784 <source>Meta Information</source>
2785 <translation>Meta Informazioni</translation>
2788 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2789 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2790 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2793 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2794 <source>Load Artwork From File</source>
2795 <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2798 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2799 <source>Clear Artwork</source>
2800 <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2803 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2804 <source>Load Artwork</source>
2805 <translation>Carica Illustrazione</translation>
2808 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2809 <source>Artwork Error</source>
2810 <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2813 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2814 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2815 <translation>Spiacente, il caricamento dell'Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2818 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2819 <source>Edit this Information</source>
2820 <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2823 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2824 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2825 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2828 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2829 <source>Clear all Meta Info</source>
2830 <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2833 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2834 <source>Meta Information: %1</source>
2835 <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2839 <name>MetaInfoModel</name>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2842 <source>Container</source>
2843 <translation>Container</translation>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2847 <source>Compression</source>
2848 <translation>Compressione</translation>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2852 <source>Duration</source>
2853 <translation>Durata</translation>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2857 <source>Title</source>
2858 <translation>Titolo</translation>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2862 <source>Artist</source>
2863 <translation>Artista</translation>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2867 <source>Album</source>
2868 <translation>Album</translation>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2872 <source>Genre</source>
2873 <translation>Genere</translation>
2876 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2877 <source>Year</source>
2878 <translation>Anno</translation>
2881 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2882 <source>Position</source>
2883 <translation>Posizione</translation>
2886 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2888 <source>Generate from list position</source>
2889 <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2893 <source>Comment</source>
2894 <translation>Commento</translation>
2897 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2898 <source>Property</source>
2899 <translation>Proprietà</translation>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2903 <source>Value</source>
2904 <translation>Valore</translation>
2907 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2909 <source>Edit Title</source>
2910 <translation>Edita Titolo</translation>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2914 <source>Please enter the title for this file:</source>
2915 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2918 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2919 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2920 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2924 <source>Edit Artist</source>
2925 <translation>Edita Artista</translation>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2929 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2930 <translation>Per favore inserisci l'artista per questo file:</translation>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2934 <source>Edit Album</source>
2935 <translation>Edita Album</translation>
2938 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2939 <source>Please enter the album for this file:</source>
2940 <translation>Per favore inserisci l'album per questo file:</translation>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2944 <source>Edit Genre</source>
2945 <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2946 <translation>Edita Genere</translation>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2950 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2951 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2955 <source>Edit Year</source>
2956 <translation>Edita Anno</translation>
2959 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2960 <source>Please enter the year for this file:</source>
2961 <translation>Per favore inserisci l'anno per questo file:</translation>
2964 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2965 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2966 <source>Edit Position</source>
2967 <translation>Edita Posizione</translation>
2970 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2971 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2972 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2973 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2976 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2977 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2978 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2981 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2982 <source>Edit Comment</source>
2983 <translation>Edita Commento</translation>
2986 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2987 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2988 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2991 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2992 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2993 <source>Encoded with LameXP</source>
2994 <translation>Convertito con LameXP</translation>
2997 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2998 <source>Not editable</source>
2999 <translation>Non editabile</translation>
3002 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
3003 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
3004 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
3007 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
3008 <source>Full Path</source>
3009 <translation>Percorso Completo</translation>
3012 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
3013 <source>Format</source>
3014 <translation>Formato</translation>
3017 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3018 <source>Unspecified</source>
3019 <translation>Non Specificato</translation>
3022 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3024 <translation>OK</translation>
3027 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3028 <source>Cancel</source>
3029 <translation>Cancella</translation>
3032 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3033 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3034 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3035 <source>Not Specified</source>
3036 <translation>Non Specificato</translation>
3039 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3040 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3041 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3042 <source>Unknown</source>
3043 <translation>Sconosciuto</translation>
3047 <name>ProcessThread</name>
3049 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
3050 <source>Starting...</source>
3051 <translation>Avvio in corso...</translation>
3054 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3055 <source>Not found!</source>
3056 <translation>Non trovato!</translation>
3059 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3060 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3061 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3064 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3065 <source>Container Format:</source>
3066 <translation>Formato Contenitore:</translation>
3069 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3070 <source>Audio Format:</source>
3071 <translation>Formato Audio:</translation>
3074 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3075 <source>Unsupported!</source>
3076 <translation>Non Supportato!</translation>
3079 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3080 <source>Done.</source>
3081 <translation>Fatto.</translation>
3084 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3085 <source>Aborted!</source>
3086 <translation>Processo Annullato!</translation>
3089 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3090 <source>Failed!</source>
3091 <translation>Fallito!</translation>
3094 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3095 <source>Encoding</source>
3096 <translation>Codifica in corso</translation>
3099 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3100 <source>Filtering</source>
3101 <translation>Filtraggio in corso</translation>
3104 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3105 <source>Decoding</source>
3106 <translation>Decodifica in corso</translation>
3109 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3110 <source>The source audio file could not be found:</source>
3111 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3114 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3115 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3116 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3119 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3120 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
3121 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3124 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3125 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3126 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3127 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3130 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="512"/>
3131 <source>Unknown File Name</source>
3132 <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3135 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3136 <source>Unknown Title</source>
3137 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3140 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3141 <source>Unknown Artist</source>
3142 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3145 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="516"/>
3146 <source>Unknown Album</source>
3147 <translation>Album Sconosciuto</translation>
3150 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="518"/>
3151 <source>Unknown Comment</source>
3152 <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3155 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3156 <source>Analyzing</source>
3157 <translation>Analisi in corso</translation>
3160 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3161 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3163 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3166 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3167 <source>Skipped.</source>
3168 <translation>Saltato.</translation>
3171 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3172 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3173 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3176 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="465"/>
3177 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3178 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3181 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3182 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3183 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3186 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="486"/>
3187 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3188 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3192 <name>ProcessingDialog</name>
3194 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3195 <source>LameXP - Processing</source>
3196 <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3199 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3200 <source>Initializing, please wait...</source>
3201 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3204 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3205 <source>Abort</source>
3206 <translation>Annulla Tutto</translation>
3209 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3210 <source>Close</source>
3211 <translation>Chiudi</translation>
3214 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3215 <source>Encoding Files</source>
3216 <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3219 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3220 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3221 <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3224 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3225 <source>Show details for selected job</source>
3226 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3229 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3230 <source>Encoding files, please wait...</source>
3231 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3234 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3235 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3236 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3237 <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3240 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3241 <source>LameXP - Aborted</source>
3242 <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3245 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3246 <source>Process was aborted by the user.</source>
3247 <translation>Il processo è stato annullato dall'utente.</translation>
3250 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3251 <source>LameXP - Error</source>
3252 <translation>Errore - LameXP</translation>
3255 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3256 <source>At least one file has failed!</source>
3257 <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3260 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3262 <source>All files completed successfully.</source>
3263 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3266 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3267 <source>LameXP - Done</source>
3268 <translation>Fatto . LameXP</translation>
3271 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3272 <source>Playlist creation failed</source>
3273 <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3276 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3277 <source>The playlist file could not be created:</source>
3278 <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3281 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3282 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3283 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3286 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3287 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3288 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall'utente!</translation>
3291 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3292 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3293 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3296 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3297 <source>Browse Output File Location</source>
3298 <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3301 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3302 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3303 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3307 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3308 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3312 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3313 <source>Cancel Shutdown</source>
3314 <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3317 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3318 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3319 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3320 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3323 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3324 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3325 <source>Physical RAM Usage</source>
3326 <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3329 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3330 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3331 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3332 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3335 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3336 <source>Process finished after %1.</source>
3337 <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3340 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3341 <source>Filter Log Items</source>
3342 <translation>Filtra Voci Log</translation>
3345 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3346 <source>Show Running Only</source>
3347 <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3350 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3351 <source>Show Succeeded Only</source>
3352 <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3355 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3356 <source>Show Failed Only</source>
3357 <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3360 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3361 <source>Show Skipped Only</source>
3362 <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3365 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3366 <source>Show All Items</source>
3367 <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3370 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3371 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3372 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3374 <message numerus="yes">
3375 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3376 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3378 <numerusform>Il processo è stato annullato dall'utente dopo %n file.</numerusform>
3379 <numerusform>Il processo è stato annullato dall'utente dopo %n file.</numerusform>
3382 <message numerus="yes">
3383 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3384 <source>%n hour(s)</source>
3386 <numerusform>%n ora</numerusform>
3387 <numerusform>%n ore</numerusform>
3390 <message numerus="yes">
3391 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3392 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3393 <source>%n minute(s)</source>
3395 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3396 <numerusform>%n minuti</numerusform>
3399 <message numerus="yes">
3400 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3401 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3402 <source>%n second(s)</source>
3404 <numerusform>%n secondo</numerusform>
3405 <numerusform>%n secondi</numerusform>
3408 <message numerus="yes">
3409 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3410 <source>%n millisecond(s)</source>
3412 <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3413 <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3416 <message numerus="yes">
3417 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3418 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3420 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3421 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3424 <message numerus="yes">
3425 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3426 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3428 <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3429 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3432 <message numerus="yes">
3433 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3434 <source>%n file(s) skipped</source>
3436 <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3437 <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3440 <message numerus="yes">
3441 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3442 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3444 <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3445 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3448 <message numerus="yes">
3449 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3450 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3452 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3453 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3458 <name>ProgressModel</name>
3460 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3461 <source>Job</source>
3462 <translation>Lavoro</translation>
3465 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3466 <source>Status</source>
3467 <translation>Stato</translation>
3471 <name>ShellIntegration</name>
3473 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3474 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3475 <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3478 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3479 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3480 <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3484 <name>SplashScreen</name>
3486 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3487 <source>LameXP is launching...</source>
3488 <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3492 <name>UpdateDialog</name>
3494 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3495 <source>LameXP Update Manager</source>
3496 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3499 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3500 <source>Please wait...</source>
3501 <translation>Attendere prego...</translation>
3504 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3505 <source>Latest version available:</source>
3506 <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3509 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3510 <source>Currently installed version:</source>
3511 <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3514 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3515 <source>Retry</source>
3516 <translation>Riprova</translation>
3519 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3520 <source>Show Log</source>
3521 <translation>Mostra il Log</translation>
3524 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3525 <source>Download && Install</source>
3526 <translation>Scarica e Installa</translation>
3529 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3530 <source>Close</source>
3531 <translation>Chiudi</translation>
3534 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3535 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3536 <source>Build</source>
3537 <translation>Versione</translation>
3540 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3541 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3542 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3545 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3546 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3547 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3550 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3551 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3552 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3555 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3556 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3557 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3560 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3561 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3562 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3565 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3566 <source>More information available at:</source>
3567 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3570 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3571 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3572 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3575 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3576 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3577 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3580 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3581 <source>No new updates available at this time.</source>
3582 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3585 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3586 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3587 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3590 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3591 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3592 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell'ultima rilasciata.</translation>
3595 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3596 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3597 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3600 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3601 <source>Unknown</source>
3602 <translation>Sconosciuto</translation>
3605 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3606 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3607 <translation>E'in corso lo scaricamento dell'aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3610 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3611 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3612 <translation>Aggiornamento pronto per l'installazione. L'Applicazione si chiuderà...</translation>
3615 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3616 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3617 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3620 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3621 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3622 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3625 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3626 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3627 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3628 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3631 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3632 <source>Initializing, please wait...</source>
3633 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3636 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3637 <source>Discard</source>
3638 <translation>Annulla</translation>
3641 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3642 <source>Ignore</source>
3643 <translation>Ignora</translation>
3646 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3647 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3648 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo "Amministratori" possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3651 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3652 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3653 <translation>Si prega di avviare l'applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>