1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="574"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="618"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. <b>Non</b> pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, <b>non</b> accettare l'offerta!!!</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Riguardo LameXP</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accetta Licenza</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>S/W di Terze Parti</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Collaboratori</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45 <translation>Chiudi</translation>
48 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="632"/>
49 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
53 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="642"/>
54 <source>Translators:</source>
55 <translation>Traduttori:</translation>
58 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
63 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
64 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi. codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
91 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
94 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
95 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
96 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
97 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
100 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
101 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
102 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
103 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
106 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
107 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
111 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
112 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
116 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
117 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
121 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
122 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
127 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
128 <translation type="unfinished"></translation>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
132 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
136 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
137 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
141 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="875"/>
142 <source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
146 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="935"/>
148 <translation>n/a</translation>
151 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
152 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
153 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
154 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
158 <source>Completely open audio compression format.</source>
159 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
160 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
164 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
165 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="880"/>
169 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
170 <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
171 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="570"/>
175 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
176 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
179 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
180 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
181 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
182 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
185 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
186 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
187 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
190 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
191 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
192 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
195 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
196 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
197 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l'inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
198 <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
201 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
202 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
203 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
204 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
207 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
208 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
209 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
210 <translation>Monkey's Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
214 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
215 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
218 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
219 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
220 <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
221 <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
224 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
225 <source>SoX - Sound eXchange</source>
226 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
229 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
230 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
231 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
235 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
236 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
240 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
241 <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
245 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
246 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
247 <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
250 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
251 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
252 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
255 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
256 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
257 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
260 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="586"/>
261 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="598"/>
262 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
263 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
266 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
267 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
268 <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
269 <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
272 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
273 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
274 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
277 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
278 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
279 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
282 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
283 <source>dcaenc</source>
284 <translation>dcaenc</translation>
287 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
288 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
289 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
292 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
293 <source>Information</source>
294 <translation>Informazioni</translation>
297 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
298 <source>License</source>
299 <translation>Licenza</translation>
302 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
303 <source>Programmers:</source>
304 <translation>Programmatori:</translation>
307 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="638"/>
308 <source>Project Leader</source>
309 <translation>Leader del Progetto</translation>
312 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
313 <source>Opus Audio Codec</source>
314 <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
315 <translation>Opus Audio Codec</translation>
318 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
319 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
320 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
323 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
324 <source>Show License Text</source>
325 <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
328 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
329 <source>About Qt...</source>
330 <translation>Riguardo Qt...</translation>
333 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
334 <source>Special thanks to:</source>
335 <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
338 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
339 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
340 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
343 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
344 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
345 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
346 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
349 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
350 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
351 <translatorcomment>L'implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all'implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
352 <translation>Il riferimento all'implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
355 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
356 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
357 <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
358 <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
361 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
362 <source>Official Mirrors:</source>
363 <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
366 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
367 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
368 <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
371 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
372 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
373 <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
376 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
377 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
378 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
382 <name>AudioFileModel</name>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
386 <source>Profile</source>
387 <translation>Profilo</translation>
390 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
391 <source>Channels</source>
392 <translation>Canali</translation>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
396 <source>Samplerate</source>
397 <translation>Frequenza di campionamento</translation>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
402 <source>Bitdepth</source>
403 <translation>Profondità in bit</translation>
406 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
407 <source>Type</source>
408 <translation>Tipo</translation>
411 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
412 <source>Version</source>
413 <translation>Versione</translation>
416 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
417 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
418 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
419 <source>Bitrate</source>
420 <translation>Bitrate</translation>
423 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
424 <source>Constant</source>
425 <translation>Costante</translation>
428 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
429 <source>Variable</source>
430 <translation>Variabile</translation>
433 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
434 <source>Encoder</source>
435 <translation>Encoder</translation>
439 <name>CueImportDialog</name>
441 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
442 <source>Import Cue Sheet</source>
443 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
447 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
448 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
452 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
453 <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
454 <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
457 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
458 <source>An unknown error has occured!</source>
459 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
462 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
464 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
465 <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
466 <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
470 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
471 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
472 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
474 <source>Cue Sheet Error</source>
475 <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
476 <translation>Errore Cue Sheet</translation>
479 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
480 <source>The specified file could not be found!</source>
481 <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
484 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
485 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
486 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
490 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
491 <translation>Il file fornito non sembra un valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
494 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
495 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
496 <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
499 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
500 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
501 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue "binarie".</translation>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
505 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
506 <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
507 <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
512 <source>Choose Output Directory</source>
513 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
514 <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
517 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
518 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
519 <source>LameXP</source>
520 <translation>LameXP</translation>
523 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
524 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
525 <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
526 <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
529 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
530 <source>Low Diskspace Warning</source>
531 <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
534 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
535 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
536 <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
537 <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
540 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
541 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
542 <translatorcomment>OLD---E' fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l'importazione!-------E' consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
543 <translation>E' consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
546 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
547 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
548 <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
551 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
552 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
553 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
554 <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
557 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
558 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
559 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
563 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
564 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
568 <source>Cue Sheet Completed</source>
569 <translation>Cue Sheet Completato</translation>
572 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
573 <source>Analysis Failed</source>
574 <translation>Analisi Fallita</translation>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
578 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
579 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
580 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
585 <source>Continue Anyway</source>
586 <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
587 <translation>Continua Comunque</translation>
590 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
591 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
592 <source>Abort</source>
593 <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
594 <translation>Annulla tutto</translation>
597 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
598 <source>(System Default)</source>
599 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
602 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
603 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
604 <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
607 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
609 <translation>OK</translation>
612 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
613 <source>Cancel</source>
614 <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
615 <translation>Annulla</translation>
618 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
619 <source>Unknown Artist</source>
620 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
623 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
624 <source>Unknown Album</source>
625 <translation>Album Sconosciuto</translation>
628 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
629 <source>New Folder</source>
630 <translation>Nuova Cartella</translation>
632 <message numerus="yes">
633 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
634 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
636 <numerusform>Il processo è stato annullato dall'utente dopo %n traccia!</numerusform>
637 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall'utente dopo %n tracce!</numerusform>
640 <message numerus="yes">
641 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
642 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
644 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
645 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
648 <message numerus="yes">
649 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
650 <source>Skipped %n track(s).</source>
652 <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
653 <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
657 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
658 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
659 <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
660 <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
664 <name>CueSheetImport</name>
666 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
667 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
668 <source>Import Cue Sheet</source>
669 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
672 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
673 <source> Output Directory </source>
674 <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
675 <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
678 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
679 <source>Browse...</source>
680 <translation>Sfoglia...</translation>
683 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
684 <source>Discard</source>
685 <translation>Annulla</translation>
688 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
689 <source>Existing Source File</source>
690 <translation>File Sorgente Esistente</translation>
693 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
694 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
695 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
696 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
699 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
700 <source>Load a different Cue Sheet</source>
701 <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
704 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
705 <source>Artist:</source>
706 <translation>Artista:</translation>
709 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
710 <source>Album:</source>
711 <translation>Album:</translation>
715 <name>CueSheetModel</name>
717 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
719 <translation>N°</translation>
722 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
723 <source>File / Track</source>
724 <translation>File / Traccia</translation>
727 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
728 <source>Index</source>
729 <translation>Indice</translation>
732 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
733 <source>File %1</source>
734 <translation>File %1</translation>
737 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
738 <source>Track %1</source>
739 <translation>Traccia %1</translation>
742 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
743 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
744 <source>Unknown Artist</source>
745 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
748 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
749 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
750 <source>Unknown Title</source>
751 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
754 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
755 <source>Duration</source>
756 <translation>Durata</translation>
760 <name>DecoderRegistry</name>
762 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
763 <source>All supported types</source>
764 <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
767 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
768 <source>All files</source>
769 <translation>Tutti i file</translation>
772 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
773 <source>Playlists</source>
774 <translation>Playlist</translation>
778 <name>DiskObserverThread</name>
780 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
781 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
782 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull'unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
788 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
789 <source>LameXP - DropBox</source>
790 <translation>DropBox - LameXP</translation>
793 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
794 <source>LameXP DropBox</source>
795 <translation>DropBox di LameXP</translation>
798 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
799 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
800 <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;Drop qui.</translation>
803 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
804 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
805 <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
809 <name>FileExtsModel</name>
811 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
812 <source>File Extension</source>
813 <translation>Estensione File</translation>
816 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
817 <source>Replace With</source>
818 <translation>Sostituisci con</translation>
821 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
822 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
823 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
824 <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
827 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
828 <source>Enter the new file extension:</source>
829 <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
830 <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
834 <name>FileListModel</name>
836 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
837 <source>Title</source>
838 <translatorcomment>Title</translatorcomment>
839 <translation>Titolo</translation>
842 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
843 <source>Full Path</source>
844 <translation>Percorso Completo</translation>
847 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
848 <source>(System Default)</source>
849 <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
852 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
853 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
854 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
857 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
859 <translation>OK</translation>
862 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
863 <source>Cancel</source>
864 <translation>Annulla</translation>
868 <name>LogViewDialog</name>
870 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
871 <source>Log View</source>
872 <translation>Visualizza Log</translation>
875 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
876 <source>Discard</source>
877 <translation>Chiudi</translation>
880 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
881 <source>Save to File...</source>
882 <translation>Salva su File...</translation>
885 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
886 <source>Copy to Clipboard</source>
887 <translation>Copia negli Appunti</translation>
890 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
891 <source>Log File</source>
892 <translation>File di Log</translation>
895 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
896 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
897 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
901 <name>MainWindow</name>
903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
904 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
905 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
910 <source>Source Files</source>
911 <translation>File Sorgente</translation>
914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
915 <source>Add File(s)</source>
916 <translation>Aggiungi File</translation>
919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
920 <source>Remove</source>
921 <translation>Rimuovi</translation>
924 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
925 <source>Clear</source>
926 <translation>Azzera</translation>
929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
930 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
931 <source>Show Details</source>
932 <translation>Mostra Dettagli</translation>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
937 <source>Output Directory</source>
938 <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
942 <source>Goto Home Folder</source>
943 <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
947 <source>Goto Music Folder</source>
948 <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
952 <source>Goto Desktop Folder</source>
953 <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
957 <source>Make New Folder</source>
958 <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
962 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
963 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
964 <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
968 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
969 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
972 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
974 <source>Meta Data</source>
975 <translation>Meta Dati</translation>
978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
979 <source> Meta Information </source>
980 <translation> Meta Informazioni </translation>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
984 <source>Edit</source>
985 <translation>Edita</translation>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
989 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
990 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui <u>sostituiranno</u> i dati del file sorgente.</translation>
993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
995 <source>Reset</source>
996 <translation>Resetta</translation>
999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
1000 <source> Options </source>
1001 <translation> Opzioni </translation>
1004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
1005 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
1006 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
1010 <source>Write meta information to encoded files</source>
1011 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1016 <source>Compression</source>
1017 <translation>Compressione</translation>
1020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1021 <source> Encoder / Format </source>
1022 <translation> Encoder / Formato </translation>
1025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1026 <source>FLAC</source>
1027 <translation>FLAC</translation>
1030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1031 <source> Rate Control Method </source>
1032 <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1036 <source>Quality-based (VBR)</source>
1037 <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1041 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1042 <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1046 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1047 <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1051 <source> Quality / Bitrate </source>
1052 <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1056 <source>Minimum</source>
1057 <translation>Minimo</translation>
1060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1061 <source>Maximum</source>
1062 <translation>Massimo</translation>
1065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1067 <source>Advanced Options</source>
1068 <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1072 <source>Replacement:</source>
1073 <translation>Sostituzione:</translation>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1077 <source>Search Pattern:</source>
1078 <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1079 <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1083 <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source>
1084 <translation><a href="regexp">Info Espressione Regolare</a></translation>
1087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1088 <source>Replace all Matching Elements</source>
1089 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1093 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1094 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1098 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1099 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere "backreferences".</translation>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1103 <source>Add Overwrite </source>
1104 <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1107 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1108 <source>Remove Overwrite </source>
1109 <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1113 <source>Rename Files </source>
1114 <translation>Rinomina Files</translation>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1118 <source>Regular Expressions </source>
1119 <translation>Espressioni Regolari</translation>
1122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1123 <source>File Extensions </source>
1124 <translation>Estensioni File</translation>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1128 <source> File Operations </source>
1129 <translation>Operazioni sui Files</translation>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1133 <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source>
1134 <translation>Applica le proprietà "Data creazione" e "Ultima modifica" del file originale al file convertito</translation>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1138 <source> Encode Now!</source>
1139 <translation>Codifica Ora!</translation>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1144 <source>About...</source>
1145 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1146 <translation>Info...</translation>
1149 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1150 <source> Exit Program</source>
1151 <translation>Esci dal Programma</translation>
1154 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1155 <source>File</source>
1156 <translation>File</translation>
1159 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1161 <translation>?</translation>
1164 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1165 <source>View</source>
1166 <translation>Visualizza</translation>
1169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1170 <source>Style</source>
1171 <translation>Stile</translation>
1174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1175 <source>Tools</source>
1176 <translation>Strumenti</translation>
1179 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1180 <source>Configuration</source>
1181 <translation>Configurazione</translation>
1184 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1185 <source>Quit</source>
1186 <translation>Esci</translation>
1189 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1190 <source>Open File(s)...</source>
1191 <translation>Apri File(s)...</translation>
1194 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1195 <source>Visit Official Web-Site</source>
1196 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1199 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1201 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1203 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1204 <source>Check for Updates</source>
1205 <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1208 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1209 <source>Open Folder...</source>
1210 <translation>Apri Cartella...</translation>
1213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1214 <source>Clear All</source>
1215 <translation>Annulla Tutto</translation>
1218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1219 <source>Plastique</source>
1220 <translation></translation>
1223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1224 <source>Cleanlooks</source>
1225 <translation></translation>
1228 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1229 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1230 <translation></translation>
1233 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1234 <source>Windows Classic</source>
1235 <translation>Windows Classico</translation>
1238 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1239 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1240 <translation></translation>
1243 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1245 <source>Disable Update Reminder</source>
1246 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1249 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1251 <source>Disable Sound Effects</source>
1252 <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1255 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1256 <source>Install WMA Decoder</source>
1257 <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1260 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1261 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1262 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1265 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1266 <source>Show DropBox</source>
1267 <translation>Mostra la DropBox</translation>
1270 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1271 <source>Language</source>
1272 <translation>Lingua</translation>
1275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1276 <source>You can drop in audio files here!</source>
1277 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1281 <source>Open File in External Application</source>
1282 <translation>Apri il File con un'Applicazione Esterna</translation>
1285 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1286 <source>Browse File Location</source>
1287 <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1291 <source>Browse Selected Folder</source>
1292 <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1296 <source>License Declined</source>
1297 <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1301 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1302 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l'applicazione si chiuderà ora!</translation>
1305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1306 <source>Goodbye!</source>
1307 <translation>Arrivederci!</translation>
1310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1311 <source>LameXP - Expired</source>
1312 <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1317 <source>Exit Program</source>
1318 <translation>Esci dal Programma</translation>
1321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1322 <source>Manual</source>
1323 <translation>Manuale</translation>
1326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1327 <source>Urgent Update</source>
1328 <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1332 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1333 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E' tempo di un aggiornamento!</translation>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1337 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1338 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1342 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1343 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1347 <source>Postpone</source>
1348 <translation>Rimanda</translation>
1351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
1352 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1353 <translation type="unfinished"></translation>
1356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
1357 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1358 <translation type="unfinished"></translation>
1361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1362 <source>AAC Support Disabled</source>
1363 <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1369 <source>LameXP</source>
1370 <translation>LameXP</translation>
1373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1374 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1375 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1379 <source>Low Diskspace Warning</source>
1380 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1384 <source>Abort Encoding Process</source>
1385 <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1389 <source>Clean Disk Now</source>
1390 <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1395 <source>Ignore</source>
1396 <translation>Ignora</translation>
1399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1400 <source>Low Diskspace</source>
1401 <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1405 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1406 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1410 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1411 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1416 <source>Add file(s)</source>
1417 <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3027"/>
1421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1422 <source>New Folder</source>
1423 <translation>Nuova Cartella</translation>
1426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1427 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1428 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1432 <source>Failed to create folder</source>
1433 <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1437 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1438 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1443 <source>Quality Level %1</source>
1444 <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1448 <source>Compression %1</source>
1449 <translation>Compressione %1</translation>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3695"/>
1453 <source>Uncompressed</source>
1454 <translation>Non Compresso</translation>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1458 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1459 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1464 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1465 <source>Update Reminder</source>
1466 <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1469 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1470 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1471 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1474 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1475 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1476 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1480 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1481 <source>Sound Effects</source>
1482 <translation>Effetti Sonori</translation>
1485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1486 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1487 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1491 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1492 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1498 <source>Nero AAC Notifications</source>
1499 <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1503 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1504 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell'Encoder Nero AAC?</translation>
1507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1508 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1509 <translation>Tutte le notifiche dell'Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1513 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1514 <translation>Le notifiche dell'Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1518 <source>Cancel</source>
1519 <translation>Annulla</translation>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1523 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1524 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1525 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1530 <source>Access Denied</source>
1531 <translation>Accesso Negato</translation>
1534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1535 <source>Files Rejected</source>
1536 <translation>Files Rifiutati</translation>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1540 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1541 <translatorcomment>L'encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L'encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1542 <translation>L'encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1546 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
1547 <translation>Per favore inserisci 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' e 'neroAacTag.exe' nella directory di LameXP!</translation>
1550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1551 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1552 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1555 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1556 <source>Please choose a different directory!</source>
1557 <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1560 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
1561 <source>Filter Files</source>
1562 <translation>Filtro dei Files</translation>
1565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
1566 <source>Select filename filter:</source>
1567 <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1571 <source>The new folder could not be created:</source>
1572 <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1576 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1577 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d'accesso sufficienti!</translation>
1580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1581 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
1582 <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1586 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1587 <translation>E' altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1591 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1592 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1595 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1596 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1597 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1601 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1602 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1606 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1607 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1610 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1611 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1612 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1615 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1616 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1617 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1621 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1622 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1623 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1627 <source>Already Running</source>
1628 <translation>Già in Esecuzione</translation>
1631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1632 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1634 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1635 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1638 <source>Yes</source>
1639 <translation>Sì</translation>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1643 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1645 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1646 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1648 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1650 <translation>No</translation>
1653 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1654 <source>From File...</source>
1655 <translation>Da file...</translation>
1658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1659 <source>Load Translation</source>
1660 <translation>Carica Traduzione</translation>
1663 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1664 <source>Translation Files</source>
1665 <translation>Files di traduzione</translation>
1668 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1669 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1670 <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1673 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1674 <source>Faster Processing</source>
1675 <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1679 <source>Better quality</source>
1680 <translation>Qualità Migliore</translation>
1683 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
1684 <source>High Quality (Recommended)</source>
1685 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1688 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3747"/>
1689 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1690 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1693 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1694 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1695 <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1698 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1699 <source>Enable Bitrate Management</source>
1700 <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1703 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1704 <source>Minimum (kbps):</source>
1705 <translation>Minimo (kbps):</translation>
1708 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1709 <source>Maximum (kbps):</source>
1710 <translation>Massimo (kbps):</translation>
1713 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1714 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1715 <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1718 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1719 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1720 <source>Auto Select (Default)</source>
1721 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1724 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1725 <source>Joint Stereo</source>
1726 <translation>Joint Stereo</translation>
1729 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1730 <source>Forced Joint Stereo</source>
1731 <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1734 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1735 <source>Simple</source>
1736 <translation>Semplice</translation>
1739 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1740 <source>Dual Mono</source>
1741 <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1742 <translation>Dual Mono</translation>
1745 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1746 <source>Mono</source>
1747 <translation>Mono</translation>
1750 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1751 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1752 <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1755 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1756 <source>16.000</source>
1757 <translation>16.000</translation>
1760 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1761 <source>22.050</source>
1762 <translation>22.050</translation>
1765 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1766 <source>24.000</source>
1767 <translation>24.000</translation>
1770 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1771 <source>32.000</source>
1772 <translation>32.000</translation>
1775 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1776 <source>44.100</source>
1777 <translation>44.100</translation>
1780 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1781 <source>48.000</source>
1782 <translation>48.000</translation>
1785 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1786 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1787 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1790 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1791 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1792 <translation>Attiva l'Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1795 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1796 <source>Select AAC Profile:</source>
1797 <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1800 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1801 <source>Enforce LC-AAC</source>
1802 <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1805 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1806 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1807 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1810 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1811 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1812 <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1813 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1816 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1817 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1818 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1821 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1822 <source> Volume Normalization </source>
1823 <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1826 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1827 <source>Enable Normalization Filter</source>
1828 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1831 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1832 <source>Peak Volume (dB):</source>
1833 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1834 <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1838 <source>Reset Advanced Options </source>
1839 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1840 <translation>Ripristina Opzioni Avanzate Predefinite </translation>
1843 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1844 <source>Encode!</source>
1845 <translation>Codifica!</translation>
1848 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1849 <source> Tone Adjustment </source>
1850 <translation> Regolazione Toni </translation>
1853 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1854 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1855 <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1858 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1859 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1860 <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1864 <source>Disable Shell Integration</source>
1865 <translation>Disabilita l'Integrazione nella Shell</translation>
1868 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1869 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1870 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1871 <source>Shell Integration</source>
1872 <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1875 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1876 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1877 <translation>Vuoi veramente disabilitare l'integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1880 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1881 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1882 <translation>L'integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1885 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1886 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1887 <translation>L'integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1890 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1891 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1892 <translation> Parametri Personalizzati per l'Encoder </translation>
1895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1896 <source>OggEnc2:</source>
1897 <translation>OggEnc2:</translation>
1900 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1901 <source>FLAC:</source>
1902 <translation>FLAC:</translation>
1905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1906 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1907 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto</translatorcomment>
1908 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1912 <source> Multi-Threading </source>
1913 <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1914 <translation> Istanze Parallele </translation>
1917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1918 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1919 <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1920 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1924 <source>Fewer Instances</source>
1925 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze</translatorcomment>
1926 <translation>Meno Istanze</translation>
1929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1930 <source>More Instances</source>
1931 <translation>Più Istanze</translation>
1934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1935 <source> Temp Directory </source>
1936 <translation> Directory Temporanea </translation>
1939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1940 <source>Browse...</source>
1941 <translation>Sfoglia...</translation>
1944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1945 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1946 <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1947 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1950 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1951 <source>Not Found</source>
1952 <translation>Non Trovata</translation>
1955 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1956 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1957 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1960 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1961 <source>Restore Default</source>
1962 <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1965 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1966 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1967 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un'altra directory!</translation>
1970 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1971 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1972 <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1973 <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1976 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1977 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1978 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
1981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1982 <source>Changelog</source>
1983 <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1987 <source>Translator's Guide</source>
1988 <translation>Guida del Traduttore</translation>
1991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1992 <source>Help && Support</source>
1993 <translation>Guida && Supporto</translation>
1996 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1997 <source>Open Folder Recursively...</source>
1998 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
2001 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
2002 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
2003 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2004 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2007 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
2008 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
2009 <source>Add Folder</source>
2010 <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2014 <source>Check for Beta Updates</source>
2015 <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2016 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2019 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2020 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2021 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2022 <source>Beta Updates</source>
2023 <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2026 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2027 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2028 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2031 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2032 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2033 <translation>D'ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2036 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2037 <source>Check Now</source>
2038 <translation>Controlla Ora</translation>
2041 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2042 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2043 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
2044 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2045 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2046 <source>Discard</source>
2047 <translation>Annulla</translation>
2050 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2051 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2052 <translation>D'ora in poi LameXP <i>non</i> controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2056 <source>Lame MP3:</source>
2057 <translation>Lame MP3:</translation>
2060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2061 <source>Aften A/52:</source>
2062 <translation>Aften A/52:</translation>
2065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2066 <source> Aften A/52 Options </source>
2067 <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2071 <source>Film Light</source>
2072 <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2073 <translation>Film Light</translation>
2076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2077 <source>Film Standard</source>
2078 <translation>Film Standard</translation>
2081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2082 <source>Music Light</source>
2083 <translation>Musica Light</translation>
2086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2087 <source>Music Standard</source>
2088 <translation>Musica Standard</translation>
2091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2092 <source>Speech</source>
2093 <translation>Parlato</translation>
2096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2097 <source>None (Default)</source>
2098 <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2102 <source>Auto Select</source>
2103 <translation>Selezione Automatica</translation>
2106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2107 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2108 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2111 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2112 <source>1/0 (C)</source>
2113 <translation>1/0 (C)</translation>
2116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2117 <source>2/0 (L,R)</source>
2118 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2121 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2122 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2123 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2126 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2127 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2128 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2131 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2132 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2133 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2137 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2138 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2142 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2143 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2146 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2147 <source>Audio Coding Mode:</source>
2148 <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2151 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2152 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2153 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2156 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2157 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2158 <translatorcomment>Precisa Assegnazione</translatorcomment>
2159 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2162 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2163 <source>Exponent Search Size:</source>
2164 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2168 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2169 <source>Don't Show Again</source>
2170 <translation>Non Mostrare Più</translation>
2173 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2174 <source>Import Cue Sheet</source>
2175 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2178 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2179 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2180 <source>Open Cue Sheet</source>
2181 <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2184 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2185 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2186 <source>Cue Sheet File</source>
2187 <translation>File Cue Sheet</translation>
2190 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2191 <source>CDDA Files</source>
2192 <translation>Files CDDA</translation>
2195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2196 <source>Cue Sheet</source>
2197 <translation>Cue Sheet</translation>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2201 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2202 <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2203 <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2207 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2208 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l'avvio di LameXP.</translation>
2211 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2212 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2213 <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2216 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2217 <source>Slow Startup</source>
2218 <translation>Avvio Lento</translation>
2221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2222 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2223 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2226 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2229 <source>Slow Startup Notifications</source>
2230 <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2234 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2235 <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2239 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2240 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2244 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2245 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2249 <source> Rename Output Files </source>
2250 <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2253 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2254 <source>Rename Output Files</source>
2255 <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2258 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2259 <source>Track number with leading zero</source>
2260 <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2264 <source>Track title</source>
2265 <translation>Titolo della traccia</translation>
2268 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2269 <source>Artist name</source>
2270 <translation>Nome dell'artista</translation>
2273 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4181"/>
2274 <source>Album name</source>
2275 <translation>Nome album</translation>
2278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2279 <source>Year with (at least) four digits</source>
2280 <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2284 <source>Comment</source>
2285 <translation>Commento</translation>
2288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2289 <source>Rename Macros</source>
2290 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2291 <translation>Macros di Rinomina</translation>
2294 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2296 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2297 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2299 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2300 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2301 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2304 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2305 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2306 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2309 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2310 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
2311 <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2312 <translation><a href="reset">Azzera</a> &nbsp; <a href="#">Mostra Elenco di Macros</a></translation>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2316 <source>File name without extension</source>
2317 <translation>Nome file senza estensione</translation>
2320 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2321 <source>Rename Pattern:</source>
2322 <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2325 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2326 <source>Example File Name:</source>
2327 <translation>Esempio Nome File:</translation>
2330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2331 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2332 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2335 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2336 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2337 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2341 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2342 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2345 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2346 <source>AAC Encoder-Options</source>
2347 <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2350 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2351 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2352 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2355 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2356 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
2357 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di <u>non</ul> lamentartene!</translation>
2360 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2361 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
2362 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di <u>non</u> lamentartene!</translation>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2366 <source>DEMO VERSION</source>
2367 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2370 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2371 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2372 <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2373 <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2379 <source>Hibernate Computer</source>
2380 <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2384 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2385 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2389 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2390 <translation>D'ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2394 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2395 <translation>D'ora in poi LameXP <i>non</i> ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2399 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2400 <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2401 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2405 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2406 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2410 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2411 <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2415 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2416 <translation type="unfinished"></translation>
2419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2421 <source>Save CSV file</source>
2422 <translation>Salva File CSV</translation>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/>
2429 <source>CSV File</source>
2430 <translation>File CSV</translation>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2437 <source>CSV Export</source>
2438 <translation>Esportazione CSV</translation>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2442 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2443 <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2447 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2448 <translation>Sono spiacente, l'apertura del file CSV è fallita!</translation>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2452 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2453 <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2457 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2458 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2463 <source>Open CSV file</source>
2464 <translation>Apri file CSV</translation>
2467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2468 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2469 <translation>Sono spiacente, l'apertura del file CSV è fallita!</translation>
2472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2473 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2474 <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2478 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2479 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2483 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2484 <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2488 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2489 <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2497 <source>CSV Import</source>
2498 <translation>Importa CSV</translation>
2501 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2502 <source>Edit Output Path</source>
2503 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2506 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2507 <source>Show Favorites</source>
2508 <translation>Mostra Preferiti</translation>
2511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2512 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2513 <translation>E' iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2517 <source>Refresh Directory Outline</source>
2518 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2521 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2522 <source>MP3</source>
2523 <translation>MP3</translation>
2526 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2527 <source>Ogg/Vorbis</source>
2528 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2531 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2532 <source>AAC/MP4</source>
2533 <translation>AAC/MP4</translation>
2536 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2537 <source>PCM/Wave</source>
2538 <translation>PCM/Wave</translation>
2541 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2542 <source>A/52</source>
2543 <translation>A/52</translation>
2546 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2547 <source>DCA</source>
2548 <translation>DCA</translation>
2551 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2552 <source>Opus</source>
2553 <translation>Opus</translation>
2556 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2557 <source> Opus Encoder Options </source>
2558 <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2561 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2562 <source>Encoding Complexity:</source>
2563 <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2566 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2567 <source>Frame Size:</source>
2568 <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2571 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2572 <source>OpusEnc:</source>
2573 <translation>OpusEnc:</translation>
2576 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2577 <source>Show Help</source>
2578 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2579 <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2582 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2583 <source>Overwrite Existing File</source>
2584 <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2587 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2588 <source>Skip File</source>
2589 <translation>Salta File</translation>
2592 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2593 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2594 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2597 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2598 <source>If Target File Already Exists:</source>
2599 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2603 <source>Overwrite Mode</source>
2604 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2605 <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2608 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2609 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2610 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2614 <source>Continue</source>
2615 <translation>Continua</translation>
2618 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2619 <source>Revert</source>
2620 <translation>Torna Indietro</translation>
2623 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2624 <source>Up One Level</source>
2625 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2626 <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2630 <source>Go To Parent Directory</source>
2631 <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2634 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2635 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2636 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2638 <message numerus="yes">
2639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2640 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2642 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l'accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2643 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l'accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2646 <message numerus="yes">
2647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2648 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2650 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2651 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2654 <message numerus="yes">
2655 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2656 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2658 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un' immagine Cue Sheet!</numerusform>
2659 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2662 <message numerus="yes">
2663 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2664 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2666 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2667 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2670 <message numerus="yes">
2671 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4235"/>
2672 <source>%n Instance(s)</source>
2674 <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2675 <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2679 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2680 <source>Best Quality (Slow)</source>
2681 <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2684 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2685 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2686 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2690 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2691 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2694 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2695 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
2696 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2699 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3582"/>
2700 <source>Current Encoder: %1</source>
2701 <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2704 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2670"/>
2705 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2706 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2709 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2710 <source>APE</source>
2711 <translation>APE</translation>
2714 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2715 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2716 <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2719 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2720 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2721 <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2722 <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2726 <source>LameXP User's Manual</source>
2727 <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2731 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2732 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2735 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2736 <source>Window Size:</source>
2737 <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2741 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2742 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2746 <name>MetaInfo</name>
2748 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2749 <source>Meta Information</source>
2750 <translation>Meta Informazioni</translation>
2753 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2754 <source>Edit</source>
2755 <translation>Edita</translation>
2758 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2759 <source>Close</source>
2760 <translation>Chiudi</translation>
2763 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2764 <source>Artwork</source>
2765 <translation>Illustrazione</translation>
2769 <name>MetaInfoDialog</name>
2771 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2772 <source>Meta Information</source>
2773 <translation>Meta Informazioni</translation>
2776 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2777 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2778 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2781 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2782 <source>Load Artwork From File</source>
2783 <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2786 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2787 <source>Clear Artwork</source>
2788 <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2791 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2792 <source>Load Artwork</source>
2793 <translation>Carica Illustrazione</translation>
2796 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2797 <source>Artwork Error</source>
2798 <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2801 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2802 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2803 <translation>Spiacente, il caricamento dell'Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2806 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2807 <source>Edit this Information</source>
2808 <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2811 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2812 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2813 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2816 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2817 <source>Clear all Meta Info</source>
2818 <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2821 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2822 <source>Meta Information: %1</source>
2823 <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2827 <name>MetaInfoModel</name>
2829 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2830 <source>Container</source>
2831 <translation>Container</translation>
2834 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2835 <source>Compression</source>
2836 <translation>Compressione</translation>
2839 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2840 <source>Duration</source>
2841 <translation>Durata</translation>
2844 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2845 <source>Title</source>
2846 <translation>Titolo</translation>
2849 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2850 <source>Artist</source>
2851 <translation>Artista</translation>
2854 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2855 <source>Album</source>
2856 <translation>Album</translation>
2859 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2860 <source>Genre</source>
2861 <translation>Genere</translation>
2864 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2865 <source>Year</source>
2866 <translation>Anno</translation>
2869 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2870 <source>Position</source>
2871 <translation>Posizione</translation>
2874 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2876 <source>Generate from list position</source>
2877 <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2881 <source>Comment</source>
2882 <translation>Commento</translation>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2886 <source>Property</source>
2887 <translation>Proprietà</translation>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2891 <source>Value</source>
2892 <translation>Valore</translation>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2897 <source>Edit Title</source>
2898 <translation>Edita Titolo</translation>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2902 <source>Please enter the title for this file:</source>
2903 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2906 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2907 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2908 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2911 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2912 <source>Edit Artist</source>
2913 <translation>Edita Artista</translation>
2916 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2917 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2918 <translation>Per favore inserisci l'artista per questo file:</translation>
2921 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2922 <source>Edit Album</source>
2923 <translation>Edita Album</translation>
2926 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2927 <source>Please enter the album for this file:</source>
2928 <translation>Per favore inserisci l'album per questo file:</translation>
2931 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2932 <source>Edit Genre</source>
2933 <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2934 <translation>Edita Genere</translation>
2937 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2938 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2939 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2943 <source>Edit Year</source>
2944 <translation>Edita Anno</translation>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2948 <source>Please enter the year for this file:</source>
2949 <translation>Per favore inserisci l'anno per questo file:</translation>
2952 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2954 <source>Edit Position</source>
2955 <translation>Edita Posizione</translation>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2959 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2960 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2961 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2964 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2965 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2966 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2969 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2970 <source>Edit Comment</source>
2971 <translation>Edita Commento</translation>
2974 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2975 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2976 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2979 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2980 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2981 <source>Encoded with LameXP</source>
2982 <translation>Convertito con LameXP</translation>
2985 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2986 <source>Not editable</source>
2987 <translation>Non editabile</translation>
2990 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2991 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2992 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
2995 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2996 <source>Full Path</source>
2997 <translation>Percorso Completo</translation>
3000 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
3001 <source>Format</source>
3002 <translation>Formato</translation>
3005 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3006 <source>Unspecified</source>
3007 <translation>Non Specificato</translation>
3010 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3012 <translation>OK</translation>
3015 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3016 <source>Cancel</source>
3017 <translation>Cancella</translation>
3020 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3021 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3022 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3023 <source>Not Specified</source>
3024 <translation>Non Specificato</translation>
3027 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3028 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3029 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3030 <source>Unknown</source>
3031 <translation>Sconosciuto</translation>
3035 <name>ProcessThread</name>
3037 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
3038 <source>Starting...</source>
3039 <translation>Avvio in corso...</translation>
3042 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3043 <source>Not found!</source>
3044 <translation>Non trovato!</translation>
3047 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3048 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3049 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3052 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3053 <source>Container Format:</source>
3054 <translation>Formato Contenitore:</translation>
3057 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3058 <source>Audio Format:</source>
3059 <translation>Formato Audio:</translation>
3062 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3063 <source>Unsupported!</source>
3064 <translation>Non Supportato!</translation>
3067 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3068 <source>Done.</source>
3069 <translation>Fatto.</translation>
3072 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3073 <source>Aborted!</source>
3074 <translation>Processo Annullato!</translation>
3077 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3078 <source>Failed!</source>
3079 <translation>Fallito!</translation>
3082 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3083 <source>Encoding</source>
3084 <translation>Codifica in corso</translation>
3087 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3088 <source>Filtering</source>
3089 <translation>Filtraggio in corso</translation>
3092 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3093 <source>Decoding</source>
3094 <translation>Decodifica in corso</translation>
3097 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3098 <source>The source audio file could not be found:</source>
3099 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3102 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3103 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3104 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3107 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3108 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
3109 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3112 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3113 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3114 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3115 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3118 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3119 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3120 <translation type="unfinished"></translation>
3123 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3124 <source>Unknown File Name</source>
3125 <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3128 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3129 <source>Unknown Title</source>
3130 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3133 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3134 <source>Unknown Artist</source>
3135 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3138 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3139 <source>Unknown Album</source>
3140 <translation>Album Sconosciuto</translation>
3143 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3144 <source>Unknown Comment</source>
3145 <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3148 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3149 <source>Analyzing</source>
3150 <translation>Analisi in corso</translation>
3153 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3154 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3156 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3159 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3160 <source>Skipped.</source>
3161 <translation>Saltato.</translation>
3164 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3165 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3166 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3169 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3170 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3171 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3174 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3175 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3176 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3179 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3180 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3181 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3185 <name>ProcessingDialog</name>
3187 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3188 <source>LameXP - Processing</source>
3189 <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3192 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3193 <source>Initializing, please wait...</source>
3194 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3197 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3198 <source>Abort</source>
3199 <translation>Annulla Tutto</translation>
3202 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3203 <source>Close</source>
3204 <translation>Chiudi</translation>
3207 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3208 <source>Encoding Files</source>
3209 <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3212 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3213 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3214 <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3217 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3218 <source>Show details for selected job</source>
3219 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3222 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3223 <source>Encoding files, please wait...</source>
3224 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3227 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3228 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3229 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3230 <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3233 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3234 <source>LameXP - Aborted</source>
3235 <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3238 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3239 <source>Process was aborted by the user.</source>
3240 <translation>Il processo è stato annullato dall'utente.</translation>
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3244 <source>LameXP - Error</source>
3245 <translation>Errore - LameXP</translation>
3248 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3249 <source>At least one file has failed!</source>
3250 <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3253 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3254 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3255 <source>All files completed successfully.</source>
3256 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3259 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3260 <source>LameXP - Done</source>
3261 <translation>Fatto . LameXP</translation>
3264 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3265 <source>Playlist creation failed</source>
3266 <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3269 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3270 <source>The playlist file could not be created:</source>
3271 <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3274 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3275 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3276 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3279 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3280 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3281 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall'utente!</translation>
3284 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3285 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3286 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3289 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3290 <source>Browse Output File Location</source>
3291 <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3294 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3295 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3296 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3299 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3300 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3301 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3304 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3305 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3306 <source>Cancel Shutdown</source>
3307 <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3310 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3311 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3312 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3313 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3316 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3317 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3318 <source>Physical RAM Usage</source>
3319 <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3322 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3323 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3324 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3325 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3328 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3329 <source>Process finished after %1.</source>
3330 <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3333 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3334 <source>Filter Log Items</source>
3335 <translation>Filtra Voci Log</translation>
3338 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3339 <source>Show Running Only</source>
3340 <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3343 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3344 <source>Show Succeeded Only</source>
3345 <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3349 <source>Show Failed Only</source>
3350 <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3353 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3354 <source>Show Skipped Only</source>
3355 <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3358 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3359 <source>Show All Items</source>
3360 <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3363 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
3364 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3365 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3367 <message numerus="yes">
3368 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3369 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3371 <numerusform>Il processo è stato annullato dall'utente dopo %n file.</numerusform>
3372 <numerusform>Il processo è stato annullato dall'utente dopo %n file.</numerusform>
3375 <message numerus="yes">
3376 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
3377 <source>%n hour(s)</source>
3379 <numerusform>%n ora</numerusform>
3380 <numerusform>%n ore</numerusform>
3383 <message numerus="yes">
3384 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
3385 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
3386 <source>%n minute(s)</source>
3388 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3389 <numerusform>%n minuti</numerusform>
3392 <message numerus="yes">
3393 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3394 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
3395 <source>%n second(s)</source>
3397 <numerusform>%n secondo</numerusform>
3398 <numerusform>%n secondi</numerusform>
3401 <message numerus="yes">
3402 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3403 <source>%n millisecond(s)</source>
3405 <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3406 <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3409 <message numerus="yes">
3410 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3411 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3413 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3414 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3417 <message numerus="yes">
3418 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3419 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3421 <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3422 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3425 <message numerus="yes">
3426 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3427 <source>%n file(s) skipped</source>
3429 <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3430 <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3433 <message numerus="yes">
3434 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3435 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3437 <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3438 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3441 <message numerus="yes">
3442 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3443 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3445 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3446 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3451 <name>ProgressModel</name>
3453 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3454 <source>Job</source>
3455 <translation>Lavoro</translation>
3458 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3459 <source>Status</source>
3460 <translation>Stato</translation>
3464 <name>ShellIntegration</name>
3466 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3467 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3468 <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3471 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3472 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3473 <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3477 <name>SplashScreen</name>
3479 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3480 <source>LameXP is launching...</source>
3481 <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3485 <name>UpdateDialog</name>
3487 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3488 <source>LameXP Update Manager</source>
3489 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3492 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3493 <source>Please wait...</source>
3494 <translation>Attendere prego...</translation>
3497 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3498 <source>Latest version available:</source>
3499 <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3502 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3503 <source>Currently installed version:</source>
3504 <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3507 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3508 <source>Retry</source>
3509 <translation>Riprova</translation>
3512 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3513 <source>Show Log</source>
3514 <translation>Mostra il Log</translation>
3517 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3518 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3519 <translation type="unfinished"></translation>
3522 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3523 <source>Download && Install</source>
3524 <translation>Scarica e Installa</translation>
3527 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3528 <source>Close</source>
3529 <translation>Chiudi</translation>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3533 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3534 <source>Build</source>
3535 <translation>Versione</translation>
3538 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3539 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3540 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3543 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3544 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3545 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3548 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3549 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3550 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3553 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3554 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3555 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3558 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3559 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3560 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3563 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3564 <source>Update check has been cancelled!</source>
3565 <translation type="unfinished"></translation>
3568 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3569 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3570 <translation type="unfinished"></translation>
3573 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3574 <source>More information available at:</source>
3575 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3578 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3579 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3580 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3583 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3584 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3585 <translation type="unfinished"></translation>
3588 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3589 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3590 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3593 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3594 <source>No new updates available at this time.</source>
3595 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3598 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3599 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3600 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3603 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3604 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3605 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell'ultima rilasciata.</translation>
3608 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3609 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3610 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3613 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3614 <source>Unknown</source>
3615 <translation>Sconosciuto</translation>
3618 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3619 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3620 <translation>E'in corso lo scaricamento dell'aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3623 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3624 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3625 <translation>Aggiornamento pronto per l'installazione. L'Applicazione si chiuderà...</translation>
3628 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3629 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3630 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3633 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3634 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3635 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3638 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3639 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3640 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3641 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3644 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3645 <source>Initializing, please wait...</source>
3646 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3649 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3650 <source>Discard</source>
3651 <translation>Annulla</translation>
3654 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3655 <source>Ignore</source>
3656 <translation>Ignora</translation>
3659 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3660 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3661 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo "Amministratori" possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3664 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3665 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3666 <translation>Si prega di avviare l'applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>