OSDN Git Service

Updated copyright year.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="574"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="618"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; accettare l&apos;offerta!!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Riguardo LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accetta Licenza</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>S/W di Terze Parti</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Collaboratori</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45         <translation>Chiudi</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="632"/>
49         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50         <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
51     </message>
52     <message>
53         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="642"/>
54         <source>Translators:</source>
55         <translation>Traduttori:</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
59         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60         <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
64         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65         <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
84         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85         <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
89         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90         <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi.        codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
91         <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
95         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
96         <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
97         <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
101         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
102         <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
103         <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
107         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
108         <translation type="unfinished"></translation>
109     </message>
110     <message>
111         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
112         <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
113         <translation type="unfinished"></translation>
114     </message>
115     <message>
116         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
117         <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
118         <translation type="unfinished"></translation>
119     </message>
120     <message>
121         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
122         <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
123         <translation type="unfinished"></translation>
124     </message>
125     <message>
126         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
127         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
128         <translation type="unfinished"></translation>
129     </message>
130     <message>
131         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
132         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
133         <translation type="unfinished"></translation>
134     </message>
135     <message>
136         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
137         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
138         <translation type="unfinished"></translation>
139     </message>
140     <message>
141         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="875"/>
142         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
143         <translation type="unfinished"></translation>
144     </message>
145     <message>
146         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="935"/>
147         <source>n/a</source>
148         <translation>n/a</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
152         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
153         <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
154         <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
158         <source>Completely open audio compression format.</source>
159         <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
160         <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
164         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
165         <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="880"/>
169         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
170         <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
171         <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="570"/>
175         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
176         <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
180         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
181         <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder   LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
182         <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
186         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
187         <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
191         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
192         <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
196         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
197         <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l&apos;inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
198         <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
202         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
203         <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
204         <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
208         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
209         <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
210         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
214         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
215         <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
219         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
220         <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
221         <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
225         <source>SoX - Sound eXchange</source>
226         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
230         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
231         <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
235         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
236         <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
240         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
241         <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
245         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
246         <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
247         <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
251         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
252         <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
256         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
257         <translation>Formato audio Open Source  libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="586"/>
261         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="598"/>
262         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
263         <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
267         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
268         <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
269         <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
273         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
274         <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
278         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
279         <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
283         <source>dcaenc</source>
284         <translation>dcaenc</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
288         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
289         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
293         <source>Information</source>
294         <translation>Informazioni</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
298         <source>License</source>
299         <translation>Licenza</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
303         <source>Programmers:</source>
304         <translation>Programmatori:</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="638"/>
308         <source>Project Leader</source>
309         <translation>Leader del Progetto</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
313         <source>Opus Audio Codec</source>
314         <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
315         <translation>Opus Audio Codec</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
319         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
320         <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
324         <source>Show License Text</source>
325         <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
329         <source>About Qt...</source>
330         <translation>Riguardo Qt...</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
334         <source>Special thanks to:</source>
335         <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
339         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
340         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
344         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
345         <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
346         <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
350         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
351         <translatorcomment>L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
352         <translation>Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
356         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
357         <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
358         <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
359     </message>
360     <message>
361         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
362         <source>Official Mirrors:</source>
363         <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
367         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
368         <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
372         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
373         <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
377         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
378         <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
379     </message>
380 </context>
381 <context>
382     <name>AudioFileModel</name>
383     <message>
384         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
385         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
386         <source>Profile</source>
387         <translation>Profilo</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
391         <source>Channels</source>
392         <translation>Canali</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
396         <source>Samplerate</source>
397         <translation>Frequenza di campionamento</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
401         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
402         <source>Bitdepth</source>
403         <translation>Profondità in bit</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
407         <source>Type</source>
408         <translation>Tipo</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
412         <source>Version</source>
413         <translation>Versione</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
417         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
418         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
419         <source>Bitrate</source>
420         <translation>Bitrate</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
424         <source>Constant</source>
425         <translation>Costante</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
429         <source>Variable</source>
430         <translation>Variabile</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
434         <source>Encoder</source>
435         <translation>Encoder</translation>
436     </message>
437 </context>
438 <context>
439     <name>CueImportDialog</name>
440     <message>
441         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
442         <source>Import Cue Sheet</source>
443         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
447         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
448         <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
452         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
453         <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
454         <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
458         <source>An unknown error has occured!</source>
459         <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
463         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
464         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
465         <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
466         <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
470         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
471         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
472         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
473         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
474         <source>Cue Sheet Error</source>
475         <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
476         <translation>Errore Cue Sheet</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
480         <source>The specified file could not be found!</source>
481         <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
485         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
486         <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
490         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
491         <translation>Il file fornito non sembra un  valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
495         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
496         <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
500         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
501         <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue &quot;binarie&quot;.</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
505         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
506         <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
507         <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
511         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
512         <source>Choose Output Directory</source>
513         <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
514         <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
518         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
519         <source>LameXP</source>
520         <translation>LameXP</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
524         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
525         <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
526         <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
530         <source>Low Diskspace Warning</source>
531         <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
535         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
536         <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
537         <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
541         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
542         <translatorcomment>OLD---E&apos; fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!-------E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
543         <translation>E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
547         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
548         <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
552         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
553         <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
554         <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
558         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
559         <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
563         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
564         <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
568         <source>Cue Sheet Completed</source>
569         <translation>Cue Sheet Completato</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
573         <source>Analysis Failed</source>
574         <translation>Analisi Fallita</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
578         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
579         <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
580         <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
584         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
585         <source>Continue Anyway</source>
586         <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
587         <translation>Continua Comunque</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
591         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
592         <source>Abort</source>
593         <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
594         <translation>Annulla tutto</translation>
595     </message>
596     <message>
597         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
598         <source>(System Default)</source>
599         <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
603         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
604         <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
608         <source>OK</source>
609         <translation>OK</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
613         <source>Cancel</source>
614         <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
615         <translation>Annulla</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
619         <source>Unknown Artist</source>
620         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
624         <source>Unknown Album</source>
625         <translation>Album Sconosciuto</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
629         <source>New Folder</source>
630         <translation>Nuova Cartella</translation>
631     </message>
632     <message numerus="yes">
633         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
634         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
635         <translation>
636             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
637             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
638         </translation>
639     </message>
640     <message numerus="yes">
641         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
642         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
643         <translation>
644             <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
645             <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
646         </translation>
647     </message>
648     <message numerus="yes">
649         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
650         <source>Skipped %n track(s).</source>
651         <translation>
652             <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
653             <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
654         </translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
658         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
659         <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
660         <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
661     </message>
662 </context>
663 <context>
664     <name>CueSheetImport</name>
665     <message>
666         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
667         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
668         <source>Import Cue Sheet</source>
669         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
673         <source> Output Directory </source>
674         <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
675         <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
679         <source>Browse...</source>
680         <translation>Sfoglia...</translation>
681     </message>
682     <message>
683         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
684         <source>Discard</source>
685         <translation>Annulla</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
689         <source>Existing Source File</source>
690         <translation>File Sorgente Esistente</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
694         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
695         <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
696         <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
700         <source>Load a different Cue Sheet</source>
701         <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
705         <source>Artist:</source>
706         <translation>Artista:</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
710         <source>Album:</source>
711         <translation>Album:</translation>
712     </message>
713 </context>
714 <context>
715     <name>CueSheetModel</name>
716     <message>
717         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
718         <source>No.</source>
719         <translation>N°</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
723         <source>File / Track</source>
724         <translation>File / Traccia</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
728         <source>Index</source>
729         <translation>Indice</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
733         <source>File %1</source>
734         <translation>File %1</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
738         <source>Track %1</source>
739         <translation>Traccia %1</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
743         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
744         <source>Unknown Artist</source>
745         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
746     </message>
747     <message>
748         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
749         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
750         <source>Unknown Title</source>
751         <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
755         <source>Duration</source>
756         <translation>Durata</translation>
757     </message>
758 </context>
759 <context>
760     <name>DecoderRegistry</name>
761     <message>
762         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
763         <source>All supported types</source>
764         <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
768         <source>All files</source>
769         <translation>Tutti i file</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
773         <source>Playlists</source>
774         <translation>Playlist</translation>
775     </message>
776 </context>
777 <context>
778     <name>DiskObserverThread</name>
779     <message>
780         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
781         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
782         <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull&apos;unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
783     </message>
784 </context>
785 <context>
786     <name>DropBox</name>
787     <message>
788         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
789         <source>LameXP - DropBox</source>
790         <translation>DropBox - LameXP</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
794         <source>LameXP DropBox</source>
795         <translation>DropBox di LameXP</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
799         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
800         <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;amp;Drop qui.</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
804         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
805         <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
806     </message>
807 </context>
808 <context>
809     <name>FileExtsModel</name>
810     <message>
811         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
812         <source>File Extension</source>
813         <translation>Estensione File</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
817         <source>Replace With</source>
818         <translation>Sostituisci con</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
822         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
823         <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
824         <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
828         <source>Enter the new file extension:</source>
829         <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
830         <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
831     </message>
832 </context>
833 <context>
834     <name>FileListModel</name>
835     <message>
836         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
837         <source>Title</source>
838         <translatorcomment>Title</translatorcomment>
839         <translation>Titolo</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
843         <source>Full Path</source>
844         <translation>Percorso Completo</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
848         <source>(System Default)</source>
849         <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
853         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
854         <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
858         <source>OK</source>
859         <translation>OK</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
863         <source>Cancel</source>
864         <translation>Annulla</translation>
865     </message>
866 </context>
867 <context>
868     <name>LogViewDialog</name>
869     <message>
870         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
871         <source>Log View</source>
872         <translation>Visualizza Log</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
876         <source>Discard</source>
877         <translation>Chiudi</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
881         <source>Save to File...</source>
882         <translation>Salva su File...</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
886         <source>Copy to Clipboard</source>
887         <translation>Copia negli Appunti</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
891         <source>Log File</source>
892         <translation>File di Log</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
896         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
897         <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
898     </message>
899 </context>
900 <context>
901     <name>MainWindow</name>
902     <message>
903         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
904         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
905         <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
909         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
910         <source>Source Files</source>
911         <translation>File Sorgente</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
915         <source>Add File(s)</source>
916         <translation>Aggiungi File</translation>
917     </message>
918     <message>
919         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
920         <source>Remove</source>
921         <translation>Rimuovi</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
925         <source>Clear</source>
926         <translation>Azzera</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
930         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
931         <source>Show Details</source>
932         <translation>Mostra Dettagli</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
936         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
937         <source>Output Directory</source>
938         <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
942         <source>Goto Home Folder</source>
943         <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
947         <source>Goto Music Folder</source>
948         <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
952         <source>Goto Desktop Folder</source>
953         <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
957         <source>Make New Folder</source>
958         <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
962         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
963         <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
964         <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
968         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
969         <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
973         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
974         <source>Meta Data</source>
975         <translation>Meta Dati</translation>
976     </message>
977     <message>
978         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
979         <source> Meta Information </source>
980         <translation> Meta Informazioni </translation>
981     </message>
982     <message>
983         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
984         <source>Edit</source>
985         <translation>Edita</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
989         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
990         <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente.</translation>
991     </message>
992     <message>
993         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
995         <source>Reset</source>
996         <translation>Resetta</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
1000         <source> Options </source>
1001         <translation> Opzioni </translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
1005         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
1006         <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
1010         <source>Write meta information to encoded files</source>
1011         <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1015         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1016         <source>Compression</source>
1017         <translation>Compressione</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1021         <source> Encoder / Format </source>
1022         <translation> Encoder / Formato </translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1026         <source>FLAC</source>
1027         <translation>FLAC</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1031         <source> Rate Control Method </source>
1032         <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1036         <source>Quality-based (VBR)</source>
1037         <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1041         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1042         <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1046         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1047         <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1051         <source> Quality / Bitrate </source>
1052         <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1056         <source>Minimum</source>
1057         <translation>Minimo</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1061         <source>Maximum</source>
1062         <translation>Massimo</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1066         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1067         <source>Advanced Options</source>
1068         <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1072         <source>Replacement:</source>
1073         <translation>Sostituzione:</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1077         <source>Search Pattern:</source>
1078         <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1079         <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1083         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1084         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info Espressione Regolare&lt;/a&gt;</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1088         <source>Replace all Matching Elements</source>
1089         <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1093         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1094         <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1098         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1099         <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere &quot;backreferences&quot;.</translation>
1100     </message>
1101     <message>
1102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1103         <source>Add Overwrite </source>
1104         <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1108         <source>Remove Overwrite </source>
1109         <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1113         <source>Rename Files </source>
1114         <translation>Rinomina Files</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1118         <source>Regular Expressions </source>
1119         <translation>Espressioni Regolari</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1123         <source>File Extensions </source>
1124         <translation>Estensioni File</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1128         <source> File Operations </source>
1129         <translation>Operazioni sui Files</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1133         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1134         <translation>Applica le proprietà &quot;Data creazione&quot; e &quot;Ultima modifica&quot; del file originale al file convertito</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1138         <source> Encode Now!</source>
1139         <translation>Codifica Ora!</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1143         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1144         <source>About...</source>
1145         <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1146         <translation>Info...</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1150         <source> Exit Program</source>
1151         <translation>Esci dal Programma</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1155         <source>File</source>
1156         <translation>File</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1160         <source>?</source>
1161         <translation>?</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1165         <source>View</source>
1166         <translation>Visualizza</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1170         <source>Style</source>
1171         <translation>Stile</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1175         <source>Tools</source>
1176         <translation>Strumenti</translation>
1177     </message>
1178     <message>
1179         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1180         <source>Configuration</source>
1181         <translation>Configurazione</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1185         <source>Quit</source>
1186         <translation>Esci</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1190         <source>Open File(s)...</source>
1191         <translation>Apri File(s)...</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1195         <source>Visit Official Web-Site</source>
1196         <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1200         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1201         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1203         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1204         <source>Check for Updates</source>
1205         <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1209         <source>Open Folder...</source>
1210         <translation>Apri Cartella...</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1214         <source>Clear All</source>
1215         <translation>Annulla Tutto</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1219         <source>Plastique</source>
1220         <translation></translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1224         <source>Cleanlooks</source>
1225         <translation></translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1229         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1230         <translation></translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1234         <source>Windows Classic</source>
1235         <translation>Windows Classico</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1239         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1240         <translation></translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1244         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1245         <source>Disable Update Reminder</source>
1246         <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1250         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1251         <source>Disable Sound Effects</source>
1252         <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1256         <source>Install WMA Decoder</source>
1257         <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1261         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1262         <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1266         <source>Show DropBox</source>
1267         <translation>Mostra la DropBox</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1271         <source>Language</source>
1272         <translation>Lingua</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1276         <source>You can drop in audio files here!</source>
1277         <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1281         <source>Open File in External Application</source>
1282         <translation>Apri il File con un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1286         <source>Browse File Location</source>
1287         <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1291         <source>Browse Selected Folder</source>
1292         <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1296         <source>License Declined</source>
1297         <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1301         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1302         <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l&apos;applicazione si chiuderà ora!</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1306         <source>Goodbye!</source>
1307         <translation>Arrivederci!</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1311         <source>LameXP - Expired</source>
1312         <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1316         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1317         <source>Exit Program</source>
1318         <translation>Esci dal Programma</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1322         <source>Manual</source>
1323         <translation>Manuale</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1327         <source>Urgent Update</source>
1328         <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1332         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1333         <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1337         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1338         <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1342         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1343         <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1347         <source>Postpone</source>
1348         <translation>Rimanda</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
1352         <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1353         <translation type="unfinished"></translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
1357         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1358         <translation type="unfinished"></translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1362         <source>AAC Support Disabled</source>
1363         <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1367         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1369         <source>LameXP</source>
1370         <translation>LameXP</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1374         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1375         <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1379         <source>Low Diskspace Warning</source>
1380         <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1381     </message>
1382     <message>
1383         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1384         <source>Abort Encoding Process</source>
1385         <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1386     </message>
1387     <message>
1388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1389         <source>Clean Disk Now</source>
1390         <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1391     </message>
1392     <message>
1393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1394         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1395         <source>Ignore</source>
1396         <translation>Ignora</translation>
1397     </message>
1398     <message>
1399         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1400         <source>Low Diskspace</source>
1401         <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1405         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1406         <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1407     </message>
1408     <message>
1409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1410         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1411         <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1415         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1416         <source>Add file(s)</source>
1417         <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3027"/>
1421         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1422         <source>New Folder</source>
1423         <translation>Nuova Cartella</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1427         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1428         <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1432         <source>Failed to create folder</source>
1433         <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1437         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1438         <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1442         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1443         <source>Quality Level %1</source>
1444         <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1448         <source>Compression %1</source>
1449         <translation>Compressione %1</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3695"/>
1453         <source>Uncompressed</source>
1454         <translation>Non Compresso</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1458         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1459         <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1463         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1464         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1465         <source>Update Reminder</source>
1466         <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1470         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1471         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1475         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1476         <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1480         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1481         <source>Sound Effects</source>
1482         <translation>Effetti Sonori</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1486         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1487         <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1491         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1492         <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1497         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1498         <source>Nero AAC Notifications</source>
1499         <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1503         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1504         <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1508         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1509         <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1513         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1514         <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1518         <source>Cancel</source>
1519         <translation>Annulla</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1523         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1524         <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1525         <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1529         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1530         <source>Access Denied</source>
1531         <translation>Accesso Negato</translation>
1532     </message>
1533     <message>
1534         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1535         <source>Files Rejected</source>
1536         <translation>Files Rifiutati</translation>
1537     </message>
1538     <message>
1539         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1540         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1541         <translatorcomment>L&apos;encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1542         <translation>L&apos;encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1546         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1547         <translation>Per favore inserisci &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1551         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1552         <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1556         <source>Please choose a different directory!</source>
1557         <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
1561         <source>Filter Files</source>
1562         <translation>Filtro dei Files</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
1566         <source>Select filename filter:</source>
1567         <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1571         <source>The new folder could not be created:</source>
1572         <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1576         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1577         <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1581         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1582         <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1586         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1587         <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1591         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1592         <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1596         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1597         <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1601         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1602         <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1606         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1607         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1611         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1612         <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1616         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1617         <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1621         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1622         <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1623         <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1624     </message>
1625     <message>
1626         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1627         <source>Already Running</source>
1628         <translation>Già in Esecuzione</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1632         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1633         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1634         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1635         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1636         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1637         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1638         <source>Yes</source>
1639         <translation>Sì</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1643         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1644         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1645         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1646         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1647         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1648         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1649         <source>No</source>
1650         <translation>No</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1654         <source>From File...</source>
1655         <translation>Da file...</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1659         <source>Load Translation</source>
1660         <translation>Carica Traduzione</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1664         <source>Translation Files</source>
1665         <translation>Files di traduzione</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1669         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1670         <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1674         <source>Faster Processing</source>
1675         <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1679         <source>Better quality</source>
1680         <translation>Qualità Migliore</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
1684         <source>High Quality (Recommended)</source>
1685         <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3747"/>
1689         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1690         <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1694         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1695         <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1699         <source>Enable Bitrate Management</source>
1700         <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1704         <source>Minimum (kbps):</source>
1705         <translation>Minimo (kbps):</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1709         <source>Maximum (kbps):</source>
1710         <translation>Massimo (kbps):</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1714         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1715         <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1719         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1720         <source>Auto Select (Default)</source>
1721         <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1725         <source>Joint Stereo</source>
1726         <translation>Joint Stereo</translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1730         <source>Forced Joint Stereo</source>
1731         <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1735         <source>Simple</source>
1736         <translation>Semplice</translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1740         <source>Dual Mono</source>
1741         <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1742         <translation>Dual Mono</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1746         <source>Mono</source>
1747         <translation>Mono</translation>
1748     </message>
1749     <message>
1750         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1751         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1752         <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1756         <source>16.000</source>
1757         <translation>16.000</translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1761         <source>22.050</source>
1762         <translation>22.050</translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1766         <source>24.000</source>
1767         <translation>24.000</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1771         <source>32.000</source>
1772         <translation>32.000</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1776         <source>44.100</source>
1777         <translation>44.100</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1781         <source>48.000</source>
1782         <translation>48.000</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1786         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1787         <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1791         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1792         <translation>Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1796         <source>Select AAC Profile:</source>
1797         <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1801         <source>Enforce LC-AAC</source>
1802         <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1806         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1807         <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1811         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1812         <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1813         <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1817         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1818         <translation>Forza  HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1819     </message>
1820     <message>
1821         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1822         <source> Volume Normalization </source>
1823         <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1827         <source>Enable Normalization Filter</source>
1828         <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1832         <source>Peak Volume (dB):</source>
1833         <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1834         <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1838         <source>Reset Advanced Options </source>
1839         <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1840         <translation>Ripristina Opzioni Avanzate  Predefinite </translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1844         <source>Encode!</source>
1845         <translation>Codifica!</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1849         <source> Tone Adjustment </source>
1850         <translation> Regolazione Toni </translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1854         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1855         <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1859         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1860         <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1864         <source>Disable Shell Integration</source>
1865         <translation>Disabilita l&apos;Integrazione nella Shell</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1869         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1870         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1871         <source>Shell Integration</source>
1872         <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1876         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1877         <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1881         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1882         <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1886         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1887         <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1891         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1892         <translation> Parametri Personalizzati per l&apos;Encoder </translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1896         <source>OggEnc2:</source>
1897         <translation>OggEnc2:</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1901         <source>FLAC:</source>
1902         <translation>FLAC:</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1906         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1907         <translatorcomment>controllati completamente         controllati affatto</translatorcomment>
1908         <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1912         <source> Multi-Threading </source>
1913         <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1914         <translation> Istanze Parallele </translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1918         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1919         <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1920         <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1924         <source>Fewer Instances</source>
1925         <translatorcomment>Poche Istanze         Meno Istanze</translatorcomment>
1926         <translation>Meno Istanze</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1930         <source>More Instances</source>
1931         <translation>Più Istanze</translation>
1932     </message>
1933     <message>
1934         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1935         <source> Temp Directory </source>
1936         <translation> Directory Temporanea </translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1940         <source>Browse...</source>
1941         <translation>Sfoglia...</translation>
1942     </message>
1943     <message>
1944         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1945         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1946         <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1947         <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1951         <source>Not Found</source>
1952         <translation>Non Trovata</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1956         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1957         <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1961         <source>Restore Default</source>
1962         <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1966         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1967         <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1971         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1972         <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1973         <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1977         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1978         <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1982         <source>Changelog</source>
1983         <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1984     </message>
1985     <message>
1986         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1987         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1988         <translation>Guida del Traduttore</translation>
1989     </message>
1990     <message>
1991         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1992         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1993         <translation>Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
1994     </message>
1995     <message>
1996         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1997         <source>Open Folder Recursively...</source>
1998         <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
2002         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
2003         <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2004         <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
2008         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
2009         <source>Add Folder</source>
2010         <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2014         <source>Check for Beta Updates</source>
2015         <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2016         <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2020         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2021         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2022         <source>Beta Updates</source>
2023         <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2027         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2028         <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2029     </message>
2030     <message>
2031         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2032         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2033         <translation>D&apos;ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2034     </message>
2035     <message>
2036         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2037         <source>Check Now</source>
2038         <translation>Controlla Ora</translation>
2039     </message>
2040     <message>
2041         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2042         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2043         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
2044         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2045         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2046         <source>Discard</source>
2047         <translation>Annulla</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2051         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2052         <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2053     </message>
2054     <message>
2055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2056         <source>Lame MP3:</source>
2057         <translation>Lame MP3:</translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2061         <source>Aften A/52:</source>
2062         <translation>Aften A/52:</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2066         <source> Aften A/52 Options </source>
2067         <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2071         <source>Film Light</source>
2072         <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2073         <translation>Film Light</translation>
2074     </message>
2075     <message>
2076         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2077         <source>Film Standard</source>
2078         <translation>Film Standard</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2082         <source>Music Light</source>
2083         <translation>Musica Light</translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2087         <source>Music Standard</source>
2088         <translation>Musica Standard</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2092         <source>Speech</source>
2093         <translation>Parlato</translation>
2094     </message>
2095     <message>
2096         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2097         <source>None (Default)</source>
2098         <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2099     </message>
2100     <message>
2101         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2102         <source>Auto Select</source>
2103         <translation>Selezione Automatica</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2107         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2108         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2112         <source>1/0 (C)</source>
2113         <translation>1/0 (C)</translation>
2114     </message>
2115     <message>
2116         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2117         <source>2/0 (L,R)</source>
2118         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2119     </message>
2120     <message>
2121         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2122         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2123         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2124     </message>
2125     <message>
2126         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2127         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2128         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2129     </message>
2130     <message>
2131         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2132         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2133         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2134     </message>
2135     <message>
2136         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2137         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2138         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2139     </message>
2140     <message>
2141         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2142         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2143         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2144     </message>
2145     <message>
2146         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2147         <source>Audio Coding Mode:</source>
2148         <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2149     </message>
2150     <message>
2151         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2152         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2153         <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2157         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2158         <translatorcomment>Precisa    Assegnazione</translatorcomment>
2159         <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2163         <source>Exponent Search Size:</source>
2164         <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2168         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2169         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2170         <translation>Non Mostrare Più</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2174         <source>Import Cue Sheet</source>
2175         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2179         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2180         <source>Open Cue Sheet</source>
2181         <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2185         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2186         <source>Cue Sheet File</source>
2187         <translation>File Cue Sheet</translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2191         <source>CDDA Files</source>
2192         <translation>Files CDDA</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2196         <source>Cue Sheet</source>
2197         <translation>Cue Sheet</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2201         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2202         <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2203         <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2207         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2208         <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2209     </message>
2210     <message>
2211         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2212         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2213         <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2214     </message>
2215     <message>
2216         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2217         <source>Slow Startup</source>
2218         <translation>Avvio Lento</translation>
2219     </message>
2220     <message>
2221         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2222         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2223         <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2224     </message>
2225     <message>
2226         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2227         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2228         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2229         <source>Slow Startup Notifications</source>
2230         <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2234         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2235         <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2239         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2240         <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2244         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2245         <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2246     </message>
2247     <message>
2248         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2249         <source> Rename Output Files </source>
2250         <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2254         <source>Rename Output Files</source>
2255         <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2259         <source>Track number with leading zero</source>
2260         <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2264         <source>Track title</source>
2265         <translation>Titolo della traccia</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2269         <source>Artist name</source>
2270         <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2271     </message>
2272     <message>
2273         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4181"/>
2274         <source>Album name</source>
2275         <translation>Nome album</translation>
2276     </message>
2277     <message>
2278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2279         <source>Year with (at least) four digits</source>
2280         <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2284         <source>Comment</source>
2285         <translation>Commento</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2289         <source>Rename Macros</source>
2290         <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2291         <translation>Macros di Rinomina</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2295         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2296         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2297         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2298         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2299         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2300         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2301         <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2305         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2306         <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2310         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2311         <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2312         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Azzera&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macros&lt;/a&gt;</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2316         <source>File name without extension</source>
2317         <translation>Nome file senza estensione</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2321         <source>Rename Pattern:</source>
2322         <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2326         <source>Example File Name:</source>
2327         <translation>Esempio Nome File:</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2331         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2332         <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2336         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2337         <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2341         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2342         <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2346         <source>AAC Encoder-Options</source>
2347         <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2351         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2352         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2356         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2357         <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentartene!</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2361         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2362         <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentartene!</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2366         <source>DEMO VERSION</source>
2367         <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2371         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2372         <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2373         <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2378         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2379         <source>Hibernate Computer</source>
2380         <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2384         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2385         <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2386     </message>
2387     <message>
2388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2389         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2390         <translation>D&apos;ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2391     </message>
2392     <message>
2393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2394         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2395         <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2399         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2400         <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2401         <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2405         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2406         <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2410         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2411         <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2415         <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2416         <translation type="unfinished"></translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2420         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2421         <source>Save CSV file</source>
2422         <translation>Salva File CSV</translation>
2423     </message>
2424     <message>
2425         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2426         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2428         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/>
2429         <source>CSV File</source>
2430         <translation>File CSV</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2437         <source>CSV Export</source>
2438         <translation>Esportazione CSV</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2442         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2443         <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2447         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2448         <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2452         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2453         <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2457         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2458         <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2462         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2463         <source>Open CSV file</source>
2464         <translation>Apri file CSV</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2468         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2469         <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2470     </message>
2471     <message>
2472         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2473         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2474         <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2478         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2479         <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2480     </message>
2481     <message>
2482         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2483         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2484         <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2488         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2489         <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2493         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2494         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2495         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2497         <source>CSV Import</source>
2498         <translation>Importa CSV</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2502         <source>Edit Output Path</source>
2503         <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2507         <source>Show Favorites</source>
2508         <translation>Mostra Preferiti</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2512         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2513         <translation>E&apos; iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2517         <source>Refresh Directory Outline</source>
2518         <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2522         <source>MP3</source>
2523         <translation>MP3</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2527         <source>Ogg/Vorbis</source>
2528         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2532         <source>AAC/MP4</source>
2533         <translation>AAC/MP4</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2537         <source>PCM/Wave</source>
2538         <translation>PCM/Wave</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2542         <source>A/52</source>
2543         <translation>A/52</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2547         <source>DCA</source>
2548         <translation>DCA</translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2552         <source>Opus</source>
2553         <translation>Opus</translation>
2554     </message>
2555     <message>
2556         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2557         <source> Opus Encoder Options </source>
2558         <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2562         <source>Encoding Complexity:</source>
2563         <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2567         <source>Frame Size:</source>
2568         <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2572         <source>OpusEnc:</source>
2573         <translation>OpusEnc:</translation>
2574     </message>
2575     <message>
2576         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2577         <source>Show Help</source>
2578         <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2579         <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2583         <source>Overwrite Existing File</source>
2584         <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2588         <source>Skip File</source>
2589         <translation>Salta File</translation>
2590     </message>
2591     <message>
2592         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2593         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2594         <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2595     </message>
2596     <message>
2597         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2598         <source>If Target File Already Exists:</source>
2599         <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2600     </message>
2601     <message>
2602         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2603         <source>Overwrite Mode</source>
2604         <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2605         <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2609         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2610         <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2611     </message>
2612     <message>
2613         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2614         <source>Continue</source>
2615         <translation>Continua</translation>
2616     </message>
2617     <message>
2618         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2619         <source>Revert</source>
2620         <translation>Torna Indietro</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2624         <source>Up One Level</source>
2625         <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2626         <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2627     </message>
2628     <message>
2629         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2630         <source>Go To Parent Directory</source>
2631         <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2632     </message>
2633     <message>
2634         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2635         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2636         <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2637     </message>
2638     <message numerus="yes">
2639         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2640         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2641         <translation>
2642             <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2643             <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2644         </translation>
2645     </message>
2646     <message numerus="yes">
2647         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2648         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2649         <translation>
2650             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2651             <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2652         </translation>
2653     </message>
2654     <message numerus="yes">
2655         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2656         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2657         <translation>
2658             <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2659             <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2660         </translation>
2661     </message>
2662     <message numerus="yes">
2663         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2664         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2665         <translation>
2666             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2667             <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2668         </translation>
2669     </message>
2670     <message numerus="yes">
2671         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4235"/>
2672         <source>%n Instance(s)</source>
2673         <translation>
2674             <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2675             <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2676         </translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2680         <source>Best Quality (Slow)</source>
2681         <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2685         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2686         <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2690         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2691         <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2695         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2696         <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3582"/>
2700         <source>Current Encoder: %1</source>
2701         <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2702     </message>
2703     <message>
2704         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2670"/>
2705         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2706         <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2707     </message>
2708     <message>
2709         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2710         <source>APE</source>
2711         <translation>APE</translation>
2712     </message>
2713     <message>
2714         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2715         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2716         <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2717     </message>
2718     <message>
2719         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2720         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2721         <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2722         <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2723     </message>
2724     <message>
2725         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2726         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2727         <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2728     </message>
2729     <message>
2730         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2731         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2732         <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2736         <source>Window Size:</source>
2737         <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2741         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2742         <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2743     </message>
2744 </context>
2745 <context>
2746     <name>MetaInfo</name>
2747     <message>
2748         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2749         <source>Meta Information</source>
2750         <translation>Meta Informazioni</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2754         <source>Edit</source>
2755         <translation>Edita</translation>
2756     </message>
2757     <message>
2758         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2759         <source>Close</source>
2760         <translation>Chiudi</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2764         <source>Artwork</source>
2765         <translation>Illustrazione</translation>
2766     </message>
2767 </context>
2768 <context>
2769     <name>MetaInfoDialog</name>
2770     <message>
2771         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2772         <source>Meta Information</source>
2773         <translation>Meta Informazioni</translation>
2774     </message>
2775     <message>
2776         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2777         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2778         <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2779     </message>
2780     <message>
2781         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2782         <source>Load Artwork From File</source>
2783         <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2787         <source>Clear Artwork</source>
2788         <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2792         <source>Load Artwork</source>
2793         <translation>Carica Illustrazione</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2797         <source>Artwork Error</source>
2798         <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2799     </message>
2800     <message>
2801         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2802         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2803         <translation>Spiacente, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2804     </message>
2805     <message>
2806         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2807         <source>Edit this Information</source>
2808         <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2812         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2813         <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2817         <source>Clear all Meta Info</source>
2818         <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2822         <source>Meta Information: %1</source>
2823         <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2824     </message>
2825 </context>
2826 <context>
2827     <name>MetaInfoModel</name>
2828     <message>
2829         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2830         <source>Container</source>
2831         <translation>Container</translation>
2832     </message>
2833     <message>
2834         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2835         <source>Compression</source>
2836         <translation>Compressione</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2840         <source>Duration</source>
2841         <translation>Durata</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2845         <source>Title</source>
2846         <translation>Titolo</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2850         <source>Artist</source>
2851         <translation>Artista</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2855         <source>Album</source>
2856         <translation>Album</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2860         <source>Genre</source>
2861         <translation>Genere</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2865         <source>Year</source>
2866         <translation>Anno</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2870         <source>Position</source>
2871         <translation>Posizione</translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2875         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2876         <source>Generate from list position</source>
2877         <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2878     </message>
2879     <message>
2880         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2881         <source>Comment</source>
2882         <translation>Commento</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2886         <source>Property</source>
2887         <translation>Proprietà</translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2891         <source>Value</source>
2892         <translation>Valore</translation>
2893     </message>
2894     <message>
2895         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2896         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2897         <source>Edit Title</source>
2898         <translation>Edita Titolo</translation>
2899     </message>
2900     <message>
2901         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2902         <source>Please enter the title for this file:</source>
2903         <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2904     </message>
2905     <message>
2906         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2907         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2908         <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2909     </message>
2910     <message>
2911         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2912         <source>Edit Artist</source>
2913         <translation>Edita Artista</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2917         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2918         <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2919     </message>
2920     <message>
2921         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2922         <source>Edit Album</source>
2923         <translation>Edita Album</translation>
2924     </message>
2925     <message>
2926         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2927         <source>Please enter the album for this file:</source>
2928         <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2932         <source>Edit Genre</source>
2933         <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2934         <translation>Edita Genere</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2938         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2939         <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2943         <source>Edit Year</source>
2944         <translation>Edita Anno</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2948         <source>Please enter the year for this file:</source>
2949         <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2953         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2954         <source>Edit Position</source>
2955         <translation>Edita Posizione</translation>
2956     </message>
2957     <message>
2958         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2959         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2960         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2961         <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2965         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2966         <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2970         <source>Edit Comment</source>
2971         <translation>Edita Commento</translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2975         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2976         <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2980         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2981         <source>Encoded with LameXP</source>
2982         <translation>Convertito con LameXP</translation>
2983     </message>
2984     <message>
2985         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2986         <source>Not editable</source>
2987         <translation>Non editabile</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2991         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2992         <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2996         <source>Full Path</source>
2997         <translation>Percorso Completo</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
3001         <source>Format</source>
3002         <translation>Formato</translation>
3003     </message>
3004     <message>
3005         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3006         <source>Unspecified</source>
3007         <translation>Non Specificato</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3011         <source>OK</source>
3012         <translation>OK</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3016         <source>Cancel</source>
3017         <translation>Cancella</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3021         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3022         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3023         <source>Not Specified</source>
3024         <translation>Non Specificato</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3028         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3029         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3030         <source>Unknown</source>
3031         <translation>Sconosciuto</translation>
3032     </message>
3033 </context>
3034 <context>
3035     <name>ProcessThread</name>
3036     <message>
3037         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
3038         <source>Starting...</source>
3039         <translation>Avvio in corso...</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3043         <source>Not found!</source>
3044         <translation>Non trovato!</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3048         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3049         <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3053         <source>Container Format:</source>
3054         <translation>Formato Contenitore:</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3058         <source>Audio Format:</source>
3059         <translation>Formato Audio:</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3063         <source>Unsupported!</source>
3064         <translation>Non Supportato!</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3068         <source>Done.</source>
3069         <translation>Fatto.</translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3073         <source>Aborted!</source>
3074         <translation>Processo Annullato!</translation>
3075     </message>
3076     <message>
3077         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3078         <source>Failed!</source>
3079         <translation>Fallito!</translation>
3080     </message>
3081     <message>
3082         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3083         <source>Encoding</source>
3084         <translation>Codifica in corso</translation>
3085     </message>
3086     <message>
3087         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3088         <source>Filtering</source>
3089         <translation>Filtraggio in corso</translation>
3090     </message>
3091     <message>
3092         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3093         <source>Decoding</source>
3094         <translation>Decodifica in corso</translation>
3095     </message>
3096     <message>
3097         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3098         <source>The source audio file could not be found:</source>
3099         <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3100     </message>
3101     <message>
3102         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3103         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3104         <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3105     </message>
3106     <message>
3107         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3108         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3109         <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3110     </message>
3111     <message>
3112         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3113         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3114         <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3115         <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3116     </message>
3117     <message>
3118         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3119         <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3120         <translation type="unfinished"></translation>
3121     </message>
3122     <message>
3123         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3124         <source>Unknown File Name</source>
3125         <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3126     </message>
3127     <message>
3128         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3129         <source>Unknown Title</source>
3130         <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3134         <source>Unknown Artist</source>
3135         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3139         <source>Unknown Album</source>
3140         <translation>Album Sconosciuto</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3144         <source>Unknown Comment</source>
3145         <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3149         <source>Analyzing</source>
3150         <translation>Analisi in corso</translation>
3151     </message>
3152     <message>
3153         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3154         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3155 </source>
3156         <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3160         <source>Skipped.</source>
3161         <translation>Saltato.</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3165         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3166         <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3170         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3171         <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3175         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3176         <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3177     </message>
3178     <message>
3179         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3180         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3181         <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3182     </message>
3183 </context>
3184 <context>
3185     <name>ProcessingDialog</name>
3186     <message>
3187         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3188         <source>LameXP - Processing</source>
3189         <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3193         <source>Initializing, please wait...</source>
3194         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3198         <source>Abort</source>
3199         <translation>Annulla Tutto</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3203         <source>Close</source>
3204         <translation>Chiudi</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3208         <source>Encoding Files</source>
3209         <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3213         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3214         <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3218         <source>Show details for selected job</source>
3219         <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3223         <source>Encoding files, please wait...</source>
3224         <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3228         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3229         <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3230         <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3234         <source>LameXP - Aborted</source>
3235         <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3239         <source>Process was aborted by the user.</source>
3240         <translation>Il processo è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3244         <source>LameXP - Error</source>
3245         <translation>Errore - LameXP</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3249         <source>At least one file has failed!</source>
3250         <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3254         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3255         <source>All files completed successfully.</source>
3256         <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3257     </message>
3258     <message>
3259         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3260         <source>LameXP - Done</source>
3261         <translation>Fatto . LameXP</translation>
3262     </message>
3263     <message>
3264         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3265         <source>Playlist creation failed</source>
3266         <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3267     </message>
3268     <message>
3269         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3270         <source>The playlist file could not be created:</source>
3271         <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3272     </message>
3273     <message>
3274         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3275         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3276         <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3280         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3281         <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3285         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3286         <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3290         <source>Browse Output File Location</source>
3291         <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3295         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3296         <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3300         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3301         <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3302     </message>
3303     <message>
3304         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3305         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3306         <source>Cancel Shutdown</source>
3307         <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3308     </message>
3309     <message>
3310         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3311         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3312         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3313         <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3314     </message>
3315     <message>
3316         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3317         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3318         <source>Physical RAM Usage</source>
3319         <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3320     </message>
3321     <message>
3322         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3323         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3324         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3325         <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3329         <source>Process finished after %1.</source>
3330         <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3334         <source>Filter Log Items</source>
3335         <translation>Filtra Voci Log</translation>
3336     </message>
3337     <message>
3338         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3339         <source>Show Running Only</source>
3340         <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3344         <source>Show Succeeded Only</source>
3345         <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3346     </message>
3347     <message>
3348         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3349         <source>Show Failed Only</source>
3350         <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3351     </message>
3352     <message>
3353         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3354         <source>Show Skipped Only</source>
3355         <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3356     </message>
3357     <message>
3358         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3359         <source>Show All Items</source>
3360         <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3361     </message>
3362     <message>
3363         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
3364         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3365         <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3366     </message>
3367     <message numerus="yes">
3368         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3369         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3370         <translation>
3371             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3372             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3373         </translation>
3374     </message>
3375     <message numerus="yes">
3376         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
3377         <source>%n hour(s)</source>
3378         <translation>
3379             <numerusform>%n ora</numerusform>
3380             <numerusform>%n ore</numerusform>
3381         </translation>
3382     </message>
3383     <message numerus="yes">
3384         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
3385         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
3386         <source>%n minute(s)</source>
3387         <translation>
3388             <numerusform>%n minuto</numerusform>
3389             <numerusform>%n minuti</numerusform>
3390         </translation>
3391     </message>
3392     <message numerus="yes">
3393         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3394         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
3395         <source>%n second(s)</source>
3396         <translation>
3397             <numerusform>%n secondo</numerusform>
3398             <numerusform>%n  secondi</numerusform>
3399         </translation>
3400     </message>
3401     <message numerus="yes">
3402         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3403         <source>%n millisecond(s)</source>
3404         <translation>
3405             <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3406             <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3407         </translation>
3408     </message>
3409     <message numerus="yes">
3410         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3411         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3412         <translation>
3413             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3414             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3415         </translation>
3416     </message>
3417     <message numerus="yes">
3418         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3419         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3420         <translation>
3421             <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3422             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3423         </translation>
3424     </message>
3425     <message numerus="yes">
3426         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3427         <source>%n file(s) skipped</source>
3428         <translation>
3429             <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3430             <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3431         </translation>
3432     </message>
3433     <message numerus="yes">
3434         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3435         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3436         <translation>
3437             <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3438             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3439         </translation>
3440     </message>
3441     <message numerus="yes">
3442         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3443         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3444         <translation>
3445             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3446             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3447         </translation>
3448     </message>
3449 </context>
3450 <context>
3451     <name>ProgressModel</name>
3452     <message>
3453         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3454         <source>Job</source>
3455         <translation>Lavoro</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3459         <source>Status</source>
3460         <translation>Stato</translation>
3461     </message>
3462 </context>
3463 <context>
3464     <name>ShellIntegration</name>
3465     <message>
3466         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3467         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3468         <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3472         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3473         <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3474     </message>
3475 </context>
3476 <context>
3477     <name>SplashScreen</name>
3478     <message>
3479         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3480         <source>LameXP is launching...</source>
3481         <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3482     </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485     <name>UpdateDialog</name>
3486     <message>
3487         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3488         <source>LameXP Update Manager</source>
3489         <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3490     </message>
3491     <message>
3492         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3493         <source>Please wait...</source>
3494         <translation>Attendere prego...</translation>
3495     </message>
3496     <message>
3497         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3498         <source>Latest version available:</source>
3499         <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3500     </message>
3501     <message>
3502         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3503         <source>Currently installed version:</source>
3504         <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3505     </message>
3506     <message>
3507         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3508         <source>Retry</source>
3509         <translation>Riprova</translation>
3510     </message>
3511     <message>
3512         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3513         <source>Show Log</source>
3514         <translation>Mostra il Log</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3518         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3519         <translation type="unfinished"></translation>
3520     </message>
3521     <message>
3522         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3523         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3524         <translation>Scarica e Installa</translation>
3525     </message>
3526     <message>
3527         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3528         <source>Close</source>
3529         <translation>Chiudi</translation>
3530     </message>
3531     <message>
3532         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3533         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3534         <source>Build</source>
3535         <translation>Versione</translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3539         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3540         <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3541     </message>
3542     <message>
3543         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3544         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3545         <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3546     </message>
3547     <message>
3548         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3549         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3550         <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3551     </message>
3552     <message>
3553         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3554         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3555         <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3559         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3560         <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3561     </message>
3562     <message>
3563         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3564         <source>Update check has been cancelled!</source>
3565         <translation type="unfinished"></translation>
3566     </message>
3567     <message>
3568         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3569         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3570         <translation type="unfinished"></translation>
3571     </message>
3572     <message>
3573         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3574         <source>More information available at:</source>
3575         <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3576     </message>
3577     <message>
3578         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3579         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3580         <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3581     </message>
3582     <message>
3583         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3584         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3585         <translation type="unfinished"></translation>
3586     </message>
3587     <message>
3588         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3589         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3590         <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3591     </message>
3592     <message>
3593         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3594         <source>No new updates available at this time.</source>
3595         <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3596     </message>
3597     <message>
3598         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3599         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3600         <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3601     </message>
3602     <message>
3603         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3604         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3605         <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3606     </message>
3607     <message>
3608         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3609         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3610         <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3611     </message>
3612     <message>
3613         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3614         <source>Unknown</source>
3615         <translation>Sconosciuto</translation>
3616     </message>
3617     <message>
3618         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3619         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3620         <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3621     </message>
3622     <message>
3623         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3624         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3625         <translation>Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3626     </message>
3627     <message>
3628         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3629         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3630         <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3631     </message>
3632     <message>
3633         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3634         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3635         <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3636     </message>
3637     <message>
3638         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3639         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3640         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3641         <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3642     </message>
3643     <message>
3644         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3645         <source>Initializing, please wait...</source>
3646         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3647     </message>
3648     <message>
3649         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3650         <source>Discard</source>
3651         <translation>Annulla</translation>
3652     </message>
3653     <message>
3654         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3655         <source>Ignore</source>
3656         <translation>Ignora</translation>
3657     </message>
3658     <message>
3659         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3660         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3661         <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3662     </message>
3663     <message>
3664         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3665         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3666         <translation>Si prega di avviare l&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3667     </message>
3668 </context>
3669 </TS>