1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Per favore visita %1 per novità ed aggiornamenti!</translation>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. <b>Non</b> pagare per avere o usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti vuol essere pagato per farti scaricare LameXP, <b>non</b> dovresti rispondere alla richiesta!!!</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Riguardo LameXP</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accetta Licenza</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>S/W di 3ze Parti</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Collaboratori</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>Annulla</translation>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>Le seguenti persone hanno contribuito a LameXP:</translation>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>Traduttori:</translation>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>Se sei disponibile a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80 <translation>Rilasciato sotto i termini della GNU Leser General Public License.</translation>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente libera e non vincolata da brevetti.</translation>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90 <translation type="unfinished">Codificatore HE-AAC libero e all'avanguardia, con supporto alla codifica in due passaggi.</translation>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95 <translation>Disponibile dal sito web fornitore come download libero:</translation>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100 <translation>Tecnologia di compressione audio libera e non vincolata da brevetti.</translation>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
105 <translation>n/a</translation>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
109 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, semplice SDK e licenze non restrittive.</translation>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
114 <source>Completely open audio compression format.</source>
115 <translation type="unfinished">Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120 <translation>Rilasciato sotto i termini della GNU General Public License.</translation>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
124 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
125 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene LoRd_MuldeR. Il copyright di software di terze parti utilizzati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
129 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
130 <translation>LameXP - Interfaccia per Encoder Audio</translation>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
134 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
135 <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
139 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
140 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
143 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
144 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
145 <translation>mpg123 - Veloce Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
149 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
150 <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 e MPEG-2 AAC Decoder</translation>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
154 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
155 <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
159 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
160 <translation>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
164 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
165 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
169 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
170 <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
174 <source>SoX - Sound eXchange</source>
175 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
179 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
180 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
184 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
185 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
189 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
190 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
194 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
195 <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
199 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
200 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
204 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
205 <translation>Open Source formato audio libero da brevetti progettati per il parlato.</translation>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
209 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
210 <translation>GNU Wget - Software per il recupero di file tramite HTTP</translation>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
214 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
215 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
216 <translation type="unfinished">Nota: Questa versione dimostrativa (pre-release) di LameXP scadrà a %1. Ancora giorni %2 sinistra.</translation>
219 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
220 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
221 <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
224 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
225 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
226 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Alcuni diritti riservati.</translation>
229 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
230 <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
231 <translation>Con Jory Pietra <jcsston@toughguy.net> e LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
235 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
236 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
240 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
241 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
245 <source>dcaenc</source>
246 <translation>dcaenc</translation>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
250 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
251 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito sotto licenza LGPL.</translation>
254 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
255 <source>Information</source>
256 <translation>Informazioni</translation>
259 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
260 <source>License</source>
261 <translation>Licenza</translation>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
265 <source>Programmers:</source>
266 <translation>Programmatori:</translation>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
270 <source>Project Leader</source>
271 <translation>Project Leader</translation>
274 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
275 <source>Opus Audio Codec</source>
276 <translation>Opus Audio Codec</translation>
279 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
280 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
281 <translation>Totalmente aperta, gratuita, estremamente versatile codec audio.</translation>
284 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
285 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
286 <translation>Silk Icons - Oltre 700 icone in formato PNG</translation>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
290 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
291 <translation>Con Mark James, rilasciato secondo la licenza Creative Commons 'by' licenza.</translation>
294 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
295 <source>Show License Text</source>
296 <translation type="unfinished">Visualizza Licenza</translation>
299 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
300 <source>About Qt...</source>
301 <translation>Riguardo Qt...</translation>
304 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
305 <source>Special thanks to:</source>
306 <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
309 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
310 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
311 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
314 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
315 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
316 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
319 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
320 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
321 <translation>L'implementazione di riferimento ALAC da Apple è disponibile sotto la licenza Apache.</translation>
324 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
325 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
326 <translation>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
330 <source>Official Mirrors:</source>
331 <translation type="unfinished">Mirror ufficiali:</translation>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
335 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
336 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
340 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
341 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
344 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
345 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
346 <translation>Riga di comando Ogg Vorbis decoder creato da John33.</translation>
350 <name>AudioFileModel</name>
352 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
353 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
354 <source>Profile</source>
355 <translation>Profilo</translation>
358 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
359 <source>Channels</source>
360 <translation>Canali</translation>
363 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
364 <source>Samplerate</source>
365 <translation type="unfinished">Velocità di campionamento</translation>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
370 <source>Bitdepth</source>
371 <translation>Profondità in bit</translation>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
375 <source>Type</source>
376 <translation type="unfinished">Tipo</translation>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
380 <source>Version</source>
381 <translation>Versione</translation>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
387 <source>Bitrate</source>
388 <translation>Bitrate</translation>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
392 <source>Constant</source>
393 <translation>Costante</translation>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
397 <source>Variable</source>
398 <translation>Variabile</translation>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
402 <source>Encoder</source>
403 <translation>Encoder</translation>
407 <name>CueImportDialog</name>
409 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410 <source>Import Cue Sheet</source>
411 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
414 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà divisa e importato in LameXP.</translation>
419 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421 <translation>Caricamento di file Cue Sheet, per favore sii paziente...</translation>
424 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
425 <source>An unknown error has occured!</source>
426 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
429 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
431 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
432 <translation>Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translation>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440 <source>Cue Sheet Error</source>
441 <translation>Cue Sheet Errore</translation>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445 <source>The specified file could not be found!</source>
446 <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
450 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
451 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
455 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
456 <translation>Il file fornito non sembra un Cue Sheet file di immagine disco valido!</translation>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
460 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
461 <translation type="unfinished">Impossibile trovare qualsiasi traccia audio supportata nell'immagine Cue Sheet!</translation>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
465 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
466 <translation type="unfinished">Si noti che LameXP non in grado di gestire le immagini Cue Sheet "binarie".</translation>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
470 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
471 <translation>Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni contraddittorie. Stai attento!</translation>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
476 <source>Choose Output Directory</source>
477 <translation type="unfinished">Scegli la directory di salvataggio</translation>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
482 <source>LameXP</source>
483 <translation>LameXP</translation>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
487 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
488 <translation type="unfinished">Errore: La directory di uscita selezionata non è accessibile in scrittura!</translation>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
492 <source>Low Diskspace Warning</source>
493 <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
497 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
498 <translation>Ci sono meno di%1 GB di spazio libero su disco disponibile nella directory di output selezionata.</translation>
501 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
503 <translation type="unfinished">E 'altamente consigliabile liberare spazio su disco prima di procedere con l'importazione!</translation>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
507 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
508 <translation>Analizzando i file, attendere prego...</translation>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
512 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
513 <translation>Dividere file, attendere prego...</translation>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
517 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
518 <translation type="unfinished">Errore: La directory di uscita selezionata non può essere creata!</translation>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
522 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
523 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet!</translation>
526 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
527 <source>Cue Sheet Completed</source>
528 <translation>Cue Sheet Completato</translation>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
532 <source>Analysis Failed</source>
533 <translation>Analisi non riuscita</translation>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
538 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinata!</translation>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543 <source>Continue Anyway</source>
544 <translation>Tuttavia Continua</translation>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549 <source>Abort</source>
550 <translation>Ferma</translation>
553 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
554 <source>(System Default)</source>
555 <translation>(Predefinito del sistema)</translation>
558 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
559 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
560 <translation type="unfinished">Selezionare codifica ANSI per il file cue sheet:</translation>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
565 <translation>OK</translation>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
569 <source>Cancel</source>
570 <translation>Cancella</translation>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
574 <source>Unknown Artist</source>
575 <translation>Artista sconosciuto</translation>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
579 <source>Unknown Album</source>
580 <translation>Album sconosciuto</translation>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
584 <source>New Folder</source>
585 <translation>Nuova Cartella</translation>
587 <message numerus="yes">
588 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
589 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
590 <translation type="unfinished">
591 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall'utente dopo %n traccia!</numerusform>
592 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall'utente dopo %n tracce!</numerusform>
595 <message numerus="yes">
596 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
597 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
598 <translation type="unfinished">
599 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
600 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
603 <message numerus="yes">
604 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
605 <source>Skipped %n track(s).</source>
606 <translation type="unfinished">
607 <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
608 <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
612 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
613 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
614 <translation>Attenzione: Alcuni dei file di input richiesti non è stato trovato!</translation>
618 <name>CueSheetImport</name>
620 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
621 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
622 <source>Import Cue Sheet</source>
623 <translation type="unfinished">Importa Cue Sheet</translation>
626 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
627 <source> Output Directory </source>
628 <translation type="unfinished"> Directory di salvataggio </translation>
631 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
632 <source>Browse...</source>
633 <translation>Sfoglia...</translation>
636 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
637 <source>Discard</source>
638 <translation>Annulla</translation>
641 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
642 <source>Existing Source File</source>
643 <translation type="unfinished">File Sorgente Esistente</translation>
646 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
647 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
648 <translation type="unfinished">Manca File di origine (Alcune tracce verranno saltate!)</translation>
651 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
652 <source>Load a different Cue Sheet</source>
653 <translation>Caricare un Cue Sheet diverso</translation>
656 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
657 <source>Artist:</source>
658 <translation>Artista:</translation>
661 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
662 <source>Album:</source>
663 <translation>Album:</translation>
667 <name>CueSheetModel</name>
669 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
671 <translation>N.</translation>
674 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
675 <source>File / Track</source>
676 <translation>File / Traccia</translation>
679 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
680 <source>Index</source>
681 <translation>Indice</translation>
684 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
685 <source>File %1</source>
686 <translation>File%1</translation>
689 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
690 <source>Track %1</source>
691 <translation>Traccia %1</translation>
694 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
695 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
696 <source>Unknown Artist</source>
697 <translation>Artista sconosciuto</translation>
700 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
701 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
702 <source>Unknown Title</source>
703 <translation>Titolo sconosciuto</translation>
706 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
707 <source>Duration</source>
708 <translation>Durata</translation>
712 <name>DecoderRegistry</name>
714 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="113"/>
715 <source>All supported types</source>
716 <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
719 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="117"/>
720 <source>All files</source>
721 <translation>Tutti i files</translation>
724 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="116"/>
725 <source>Playlists</source>
726 <translation>Playlists</translation>
730 <name>DiskObserverThread</name>
732 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
733 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
734 <translation type="unfinished">Spazio su disco insufficiente rilevato sull'unità %1 (sono disponibili solo %2 MB), si possono verificare dei problemi!</translation>
740 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
741 <source>LameXP - DropBox</source>
742 <translation>LameXP - DropBox</translation>
745 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
746 <source>LameXP DropBox</source>
747 <translation>DropBox di LameXP</translation>
750 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
751 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
752 <translation>Puoi aggiungere files a LameXP con Drag&amp;Drop qui!</translation>
755 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
756 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
757 <translation>(Clicca con il tasto sinistro per chiudere la DropBox)</translation>
761 <name>FileListModel</name>
763 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="108"/>
764 <source>Title</source>
765 <translatorcomment>Title</translatorcomment>
766 <translation>Titolo</translation>
769 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="111"/>
770 <source>Full Path</source>
771 <translation>Percorso</translation>
774 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
775 <source>(System Default)</source>
776 <translation>(Predefinito del sistema)</translation>
779 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="361"/>
780 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
781 <translation type="unfinished">Selezionare codifica ANSI per file CSV:</translation>
784 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="362"/>
786 <translation>OK</translation>
789 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="363"/>
790 <source>Cancel</source>
791 <translation>Cancella</translation>
795 <name>LogViewDialog</name>
797 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
798 <source>Log View</source>
799 <translation>Leggi i Log</translation>
802 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
803 <source>Discard</source>
804 <translation>Annulla</translation>
807 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
808 <source>Save to File...</source>
809 <translation type="unfinished">Salva su File...</translation>
812 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
813 <source>Copy to Clipboard</source>
814 <translation>Copia negli Appunti</translation>
817 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
818 <source>Log File</source>
819 <translation>File di Log</translation>
822 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
823 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
824 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
828 <name>MainWindow</name>
830 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
831 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
832 <translation>LameXP - Interfaccia per Encoder Audio</translation>
835 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
836 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4472"/>
837 <source>Source Files</source>
838 <translation>Files Sorgenti</translation>
841 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
842 <source>Add File(s)</source>
843 <translation type="unfinished">Aggiungi File</translation>
846 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
847 <source>Remove</source>
848 <translation>Rimuovi</translation>
851 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
852 <source>Clear</source>
853 <translation>Cancella</translation>
856 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
857 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1121"/>
858 <source>Show Details</source>
859 <translation>Mostra Dettagli</translation>
862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4480"/>
864 <source>Output Directory</source>
865 <translation>Directory Destinazione</translation>
868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
869 <source>Goto Home Folder</source>
870 <translation>Cartella Principale</translation>
873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
874 <source>Goto Music Folder</source>
875 <translation>Cartella Musica</translation>
878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
879 <source>Goto Desktop Folder</source>
880 <translation>Cartella Desktop</translation>
883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
884 <source>Make New Folder</source>
885 <translation>Nuova Cartella</translation>
888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
889 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
890 <translation>Salva i files creati nella stessa posizione in cui si trovano i files sorgente</translation>
893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
894 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
895 <translation>Assegna al file da creare il percorso del file sorgente</translation>
898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4496"/>
900 <source>Meta Data</source>
901 <translation>Meta Dati</translation>
904 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
905 <source> Meta Information </source>
906 <translation>Meta Informazioni</translation>
909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
910 <source>Edit</source>
911 <translation>Modifica</translation>
914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
915 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
916 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui sostituiranno i dati del sorgente!</translation>
919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
921 <source>Reset</source>
922 <translation>Resetta</translation>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
926 <source> Options </source>
927 <translation>Opzioni</translation>
930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
931 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
932 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
936 <source>Write meta information to encoded files</source>
937 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei files codificati</translation>
940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4488"/>
942 <source>Compression</source>
943 <translation>Compressione</translation>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
947 <source> Encoder / Format </source>
948 <translation>Encoder / Formato</translation>
951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
952 <source>FLAC</source>
953 <translation>FLAC</translation>
956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
957 <source> Rate Control Method </source>
958 <translation>Metodo di Controllo del Bitrate</translation>
961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
962 <source>Quality-based (VBR)</source>
963 <translation type="unfinished">Qualità (VBR)</translation>
966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
967 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
968 <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
971 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
972 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
973 <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
977 <source> Quality / Bitrate </source>
978 <translation>Qualità / Bitrate</translation>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
982 <source>Minimum</source>
983 <translation>Minimo</translation>
986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
987 <source>Maximum</source>
988 <translation>Massimo</translation>
991 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4504"/>
993 <source>Advanced Options</source>
994 <translation>Opzioni Avanzate</translation>
997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4241"/>
998 <source> Encode Now!</source>
999 <translation>Codifica Ora!</translation>
1002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4283"/>
1003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4455"/>
1004 <source>About...</source>
1005 <translation type="unfinished">Informazioni...</translation>
1008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4319"/>
1009 <source> Exit Program</source>
1010 <translation>Esci dal Programma</translation>
1013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4351"/>
1014 <source>File</source>
1015 <translation>File</translation>
1018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4365"/>
1020 <translation>?</translation>
1023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4383"/>
1024 <source>View</source>
1025 <translation type="unfinished">Visualizza</translation>
1028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4387"/>
1029 <source>Style</source>
1030 <translation>Stile</translation>
1033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4420"/>
1034 <source>Tools</source>
1035 <translation>Strumenti</translation>
1038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4424"/>
1039 <source>Configuration</source>
1040 <translation>Configurazione</translation>
1043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4464"/>
1044 <source>Quit</source>
1045 <translation>Esci</translation>
1048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4513"/>
1049 <source>Open File(s)...</source>
1050 <translation>Apri File(s)...</translation>
1053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4525"/>
1054 <source>Visit Official Web-Site</source>
1055 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4534"/>
1059 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1119"/>
1060 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1061 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1062 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1063 <source>Check for Updates</source>
1064 <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4543"/>
1068 <source>Open Folder...</source>
1069 <translation>Apri Cartella...</translation>
1072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4552"/>
1073 <source>Clear All</source>
1074 <translation>Cancella tutto</translation>
1077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4563"/>
1078 <source>Plastique</source>
1079 <translation></translation>
1082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4571"/>
1083 <source>Cleanlooks</source>
1084 <translation></translation>
1087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4579"/>
1088 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1089 <translation></translation>
1092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4587"/>
1093 <source>Windows Classic</source>
1094 <translation>Windows Classico</translation>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4595"/>
1098 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1099 <translation></translation>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4603"/>
1103 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1104 <source>Disable Update Reminder</source>
1105 <translation type="unfinished">Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4611"/>
1109 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1110 <source>Disable Sound Effects</source>
1111 <translation>Disabilita effetti Sonori</translation>
1114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4620"/>
1115 <source>Install WMA Decoder</source>
1116 <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4628"/>
1120 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1121 <translation>Disabilita le notifiche di Nero AAC</translation>
1124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4637"/>
1125 <source>Show DropBox</source>
1126 <translation>Mostra la DropBox</translation>
1129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4401"/>
1130 <source>Language</source>
1131 <translation>Lingua</translation>
1134 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1116"/>
1135 <source>You can drop in audio files here!</source>
1136 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1139 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1122"/>
1140 <source>Open File in External Application</source>
1141 <translation>Apri il Files in un'Applicazione Esterna</translation>
1144 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1123"/>
1145 <source>Browse File Location</source>
1146 <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1149 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1124"/>
1150 <source>Browse Selected Folder</source>
1151 <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1154 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1155 <source>License Declined</source>
1156 <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1160 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1161 <translation>Hai rifiutato la licenza. Quindi ora l'applicazione si chiuderà!</translation>
1164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1165 <source>Goodbye!</source>
1166 <translation>Arrivederci!</translation>
1169 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1170 <source>LameXP - Expired</source>
1171 <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1174 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1175 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1176 <source>Exit Program</source>
1177 <translation>Esci dal Programma</translation>
1180 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1181 <source>Urgent Update</source>
1182 <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1185 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1186 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1187 <translation type="unfinished">La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E' tempo di un aggiornamento!</translation>
1190 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1191 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1192 <translation type="unfinished">Il tuo ultimo controllo per un aggiornamento è stato più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1196 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1197 <translation type="unfinished">Non hai ancora controllato gli aggiornamenti per LameXP. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1201 <source>Postpone</source>
1202 <translation type="unfinished">Rimanda</translation>
1205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
1206 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1207 <translation type="unfinished">Encoder AAC Obsoleto</translation>
1210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1211 <source>AAC Support Disabled</source>
1212 <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1215 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
1216 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1217 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1218 <source>LameXP</source>
1219 <translation>LameXP</translation>
1222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
1223 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1224 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1228 <source>Low Diskspace Warning</source>
1229 <translation>Attenzione: Poco spazio su disco</translation>
1232 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1233 <source>Abort Encoding Process</source>
1234 <translation>Termina processo di Codifica</translation>
1237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1238 <source>Clean Disk Now</source>
1239 <translation>Pulisci il disco ora</translation>
1242 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1244 <source>Ignore</source>
1245 <translation>Ignora</translation>
1248 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1651"/>
1249 <source>Low Diskspace</source>
1250 <translation>Poco spazio su disco</translation>
1253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1651"/>
1254 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1255 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1258 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1259 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1260 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2290"/>
1264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1265 <source>Add file(s)</source>
1266 <translation type="unfinished">Aggiungi File</translation>
1269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2897"/>
1270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
1271 <source>New Folder</source>
1272 <translation>Nuova Cartella</translation>
1275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
1276 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1277 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1281 <source>Failed to create folder</source>
1282 <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1285 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
1286 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1287 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3554"/>
1291 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3557"/>
1292 <source>Quality Level %1</source>
1293 <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1296 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3560"/>
1297 <source>Compression %1</source>
1298 <translation>Compressione %1</translation>
1301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3563"/>
1302 <source>Uncompressed</source>
1303 <translation type="unfinished">Non compresso</translation>
1306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1307 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1308 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1975"/>
1314 <source>Update Reminder</source>
1315 <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1318 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1975"/>
1319 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1320 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1324 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1325 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1328 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1991"/>
1329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2001"/>
1330 <source>Sound Effects</source>
1331 <translation>Effetti Sonori</translation>
1334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1991"/>
1335 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1336 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2001"/>
1340 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1341 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2017"/>
1346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2027"/>
1347 <source>Nero AAC Notifications</source>
1348 <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1352 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1353 <translation>Vuoi veramente disabilitare le notifiche dell'Encoder Nero AAC?</translation>
1356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2017"/>
1357 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1358 <translation>Tutte le notifiche dell'Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2027"/>
1362 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1363 <translation>Le notifiche dell'Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1367 <source>Cancel</source>
1368 <translation>Cancella</translation>
1371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="806"/>
1372 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1373 <translation>Aggiunta dei File(s) in corso, attendere prego...</translation>
1376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
1377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4001"/>
1378 <source>Access Denied</source>
1379 <translation>Accesso Negato</translation>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1383 <source>Files Rejected</source>
1384 <translation>Files Rifiutati</translation>
1387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1459"/>
1388 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1389 <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell'encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1460"/>
1393 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1394 <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2.</translation>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1461"/>
1398 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1399 <translation>Puoi scaricare l'ultima versione dell'encoder Nero AAC dal sito web di Nero su:</translation>
1402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1475"/>
1403 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1404 <translation>L'encoder Nero AAC non può essere trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1408 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
1409 <translation>Per favore metti 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' e 'neroAacTag.exe' nella directory di LameXP!</translation>
1412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1477"/>
1413 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1414 <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1479"/>
1418 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1419 <translation>Puoi scaricare l'ultima versione dell'encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero su:</translation>
1422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1423 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1424 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1428 <source>Please choose a different directory!</source>
1429 <translation>Per favore scegli una directory differente!</translation>
1432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1433 <source>The new folder could not be created:</source>
1434 <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1438 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1439 <translation>Il disco è a sola lettura o non hai permessi d'accesso sufficienti!</translation>
1442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1638"/>
1443 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
1444 <translation>C'è meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP.</translation>
1447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1639"/>
1448 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1449 <translation>E' altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1640"/>
1453 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1454 <translation>La tua cartella TEMP si trova in:</translation>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
1458 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1459 <translation>Questo di solito vuol dire che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1463 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1464 <translation>Questo di solito vuol dire che il file è danneggiato o che il formato non è supportato.</translation>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1468 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1469 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1473 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1474 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1478 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1479 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1483 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1484 <translation type="unfinished">Questa versione dimostrativa (Test) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
1488 <source>Already Running</source>
1489 <translation>Già in Esecuzione</translation>
1492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1494 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1499 <source>Yes</source>
1500 <translation>Si</translation>
1503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
1509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1511 <translation>No</translation>
1514 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4661"/>
1515 <source>From File...</source>
1516 <translation>Da file...</translation>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1927"/>
1520 <source>Load Translation</source>
1521 <translation type="unfinished">Caricamento Traduzione</translation>
1524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1929"/>
1525 <source>Translation Files</source>
1526 <translation>File di traduzione</translation>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1460"/>
1530 <source>n/a</source>
1531 <translation>n/a</translation>
1534 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1535 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1536 <translation> LAME Algoritmo di qualità </translation>
1539 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1540 <source>Faster Processing</source>
1541 <translation>Elaborazione più veloce</translation>
1544 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1545 <source>Better quality</source>
1546 <translation type="unfinished">Qualità Migliore</translation>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3609"/>
1550 <source>High Quality (Recommended)</source>
1551 <translation type="unfinished">Qualità Alta (consigliata)</translation>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3615"/>
1555 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1556 <translation type="unfinished">Qualità scadente (molto veloce)</translation>
1559 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1560 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1561 <translation type="unfinished"> Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1564 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1565 <source>Enable Bitrate Management</source>
1566 <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1569 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1570 <source>Minimum (kbps):</source>
1571 <translation>Minimo (kbps):</translation>
1574 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1575 <source>Maximum (kbps):</source>
1576 <translation>Massimo (kbps):</translation>
1579 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1580 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1581 <translation>Modalità Canale / Frequenza di campionamento</translation>
1584 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1585 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1586 <source>Auto Select (Default)</source>
1587 <translation>Selezione automatica (standard)</translation>
1590 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1591 <source>Joint Stereo</source>
1592 <translation>Joint Stereo</translation>
1595 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1596 <source>Forced Joint Stereo</source>
1597 <translation type="unfinished">Forza Joint Stereo</translation>
1600 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1601 <source>Simple</source>
1602 <translation type="unfinished">Stereo</translation>
1605 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1606 <source>Dual Mono</source>
1607 <translation type="unfinished">Doppio Mono</translation>
1610 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1611 <source>Mono</source>
1612 <translation>Mono</translation>
1615 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1616 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1617 <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1620 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1621 <source>16.000</source>
1622 <translation type="unfinished">16'000</translation>
1625 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1626 <source>22.050</source>
1627 <translation type="unfinished">22'050</translation>
1630 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1631 <source>24.000</source>
1632 <translation type="unfinished">24'000</translation>
1635 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1636 <source>32.000</source>
1637 <translation type="unfinished">32'000</translation>
1640 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1641 <source>44.100</source>
1642 <translation type="unfinished">44'100</translation>
1645 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1646 <source>48.000</source>
1647 <translation type="unfinished">48'000</translation>
1650 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1651 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1652 <translation>Frequenza di campionamento (Hz):</translation>
1655 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1656 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1657 <translation type="unfinished">Attiva l'elaborazione in 2 Passaggi (modalità ABR)</translation>
1660 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1661 <source>Select AAC Profile:</source>
1662 <translation>Selezionare Profilo AAC:</translation>
1665 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1666 <source>Enforce LC-AAC</source>
1667 <translation type="unfinished">Forza LC-AAC (LC)</translation>
1670 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1671 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1672 <translation type="unfinished">Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1675 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1676 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1677 <translation>Selezione automatica (consigliata)</translation>
1680 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1681 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1682 <translation type="unfinished">Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1685 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1686 <source> Volume Normalization </source>
1687 <translation>Normalizzare il volume</translation>
1690 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1691 <source>Enable Normalization Filter</source>
1692 <translation type="unfinished">Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1695 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1696 <source>Peak Volume (dB):</source>
1697 <translation type="unfinished">Volume massimo (dB):</translation>
1700 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4175"/>
1701 <source>Reset Advanced Options </source>
1702 <translation>Ripristina opzioni avanzate </translation>
1705 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4670"/>
1706 <source>Encode!</source>
1707 <translation>Codifica!</translation>
1710 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1711 <source> Tone Adjustment </source>
1712 <translation type="unfinished">Regolazione toni</translation>
1715 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1716 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1717 <translation type="unfinished">Regolazione Alti (dB):</translation>
1720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1721 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1722 <translation type="unfinished">Regolazione Bassi (dB):</translation>
1725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4678"/>
1726 <source>Disable Shell Integration</source>
1727 <translation>Disabilita integrazione shell</translation>
1730 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1731 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
1732 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1733 <source>Shell Integration</source>
1734 <translation>Integrazione shell</translation>
1737 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1738 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1739 <translation>Vuoi veramente disabilitare l'integrazione della shell LameXP?</translation>
1742 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
1743 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1744 <translation>L'integrazione della shell LameXP è stato disattivato.</translation>
1747 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1748 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1749 <translation>L'integrazione della shell LameXP è stato riattivato.</translation>
1752 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1753 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1754 <translation type="unfinished"> Parametri Encoder Personalizzati </translation>
1757 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1758 <source>OggEnc2:</source>
1759 <translation>OggEnc2:</translation>
1762 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1763 <source>FLAC:</source>
1764 <translation>FLAC:</translation>
1767 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1768 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1769 <translation type="unfinished">Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati. Usateli a vostro rischio e pericolo !!!</translation>
1772 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1773 <source> Multi-Threading </source>
1774 <translation type="unfinished"> Multi-Threading </translation>
1777 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1778 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1779 <translation>Scegliere il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (scelta consigliata)</translation>
1782 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1783 <source>Fewer Instances</source>
1784 <translation type="unfinished">Poche istanze</translation>
1787 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1788 <source>More Instances</source>
1789 <translation>Più istanze</translation>
1792 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1793 <source> Temp Directory </source>
1794 <translation> Directory temporanea </translation>
1797 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1798 <source>Browse...</source>
1799 <translation>Sfoglia...</translation>
1802 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1803 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1804 <translation>Conservare i file temporanei nella directory TEMP predefinita del sistema (consigliato)</translation>
1807 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1808 <source>Not Found</source>
1809 <translation>Non trovato</translation>
1812 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1813 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1814 <translation type="unfinished">La cartella TEMP selezionata non esiste più:</translation>
1817 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1818 <source>Restore Default</source>
1819 <translation>Ripristina i valori predefiniti</translation>
1822 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4001"/>
1823 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1824 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un'altra directory!</translation>
1827 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
1828 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1829 <translation>Si consiglia di utilizzare %1 a tale scopo.</translation>
1832 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
1833 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1834 <translation>Siamo spiacenti, LameXP non in grado di estrarre le tracce audio da un CD audio al momento.</translation>
1837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4696"/>
1838 <source>Changelog</source>
1839 <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4705"/>
1843 <source>Translator's Guide</source>
1844 <translation>Guida del traduttore</translation>
1847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1848 <source>Help && Support</source>
1849 <translation type="unfinished">Guida && Supporto</translation>
1852 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1853 <source>Open Folder Recursively...</source>
1854 <translation>Apri cartella ricorsivamente...</translation>
1857 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1858 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1859 <translation>La scansione delle cartelle per i file in corso...</translation>
1862 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2331"/>
1863 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2335"/>
1864 <source>Add Folder</source>
1865 <translation>Aggiungi cartella</translation>
1868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4731"/>
1869 <source>Check for Beta Updates</source>
1870 <translation type="unfinished">Verificare gli aggiornamenti Beta</translation>
1873 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1874 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1875 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2152"/>
1876 <source>Beta Updates</source>
1877 <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
1880 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1881 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1882 <translation type="unfinished">Vuoi davvero che LameXP controlli per aggiornamenti Beta (versione di anticipo)?</translation>
1885 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1886 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1887 <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi controllerà per aggiornamenti Beta (versione di anticipo).</translation>
1890 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1891 <source>Check Now</source>
1892 <translation>Controlla ora</translation>
1895 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
1896 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1898 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1899 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3944"/>
1900 <source>Discard</source>
1901 <translation>Annulla</translation>
1904 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2152"/>
1905 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1906 <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi <i>non</i> controllerà per aggiornamenti Beta (versione di anticipo).</translation>
1909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1910 <source>Lame MP3:</source>
1911 <translation>Lame MP3:</translation>
1914 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1915 <source>Aften A/52:</source>
1916 <translation>Aften A/52:</translation>
1919 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1920 <source> Aften A/52 Options </source>
1921 <translation type="unfinished"> Aften A/52 Opzioni </translation>
1924 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1925 <source>Film Light</source>
1926 <translation type="unfinished">Film Leggero</translation>
1929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1930 <source>Film Standard</source>
1931 <translation type="unfinished">Film Standard</translation>
1934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1935 <source>Music Light</source>
1936 <translation type="unfinished">Musica Leggero</translation>
1939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1940 <source>Music Standard</source>
1941 <translation>Musica standard</translation>
1944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1945 <source>Speech</source>
1946 <translation type="unfinished">Parlato</translation>
1949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1950 <source>None (Default)</source>
1951 <translation>Non (Valore Predefinito)</translation>
1954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1955 <source>Auto Select</source>
1956 <translation>Selezione automatica</translation>
1959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1960 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1961 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
1964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1965 <source>1/0 (C)</source>
1966 <translation>1/0 (C)</translation>
1969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1970 <source>2/0 (L,R)</source>
1971 <translation>2/0 (L,R)</translation>
1974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1975 <source>3/0 (L,R,C)</source>
1976 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
1979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1980 <source>2/1 (L,R,S)</source>
1981 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
1984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1985 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1986 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
1989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1990 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1991 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
1994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1995 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1996 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
1999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2000 <source>Audio Coding Mode:</source>
2001 <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2005 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2006 <translation>Compressione della gamma dinamica:</translation>
2009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2010 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2011 <translation type="unfinished">Assegnazione dei Bit veloce (meno precisa)</translation>
2014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2015 <source>Exponent Search Size:</source>
2016 <translation type="unfinished">Dimensione dell' Esponente di Ricerca:</translation>
2019 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
2020 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
2021 <source>Don't Show Again</source>
2022 <translation>Non mostrare più</translation>
2025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4740"/>
2026 <source>Import Cue Sheet</source>
2027 <translation type="unfinished">Importa Cue Sheet</translation>
2030 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2031 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2032 <source>Open Cue Sheet</source>
2033 <translation>Aprire Cue Sheet</translation>
2036 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2037 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2082"/>
2038 <source>Cue Sheet File</source>
2039 <translation>Cue Sheet file</translation>
2042 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
2043 <source>CDDA Files</source>
2044 <translation>CDDA file</translation>
2047 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2048 <source>Cue Sheet</source>
2049 <translation>Cue Sheet</translation>
2052 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2053 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2054 <translation>Si prega di utilizzare Cue Sheet wizard di LameXP per l'importazione di file Cue Sheet.</translation>
2057 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1396"/>
2058 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2059 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo sta rallentando l'avvio di LameXP.</translation>
2062 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
2063 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2064 <translation type="unfinished">Si prega di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2067 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
2068 <source>Slow Startup</source>
2069 <translation>Avvio lento</translation>
2072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4748"/>
2073 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2074 <translation type="unfinished">Disabilita notifiche di avvio lento</translation>
2077 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2078 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
2079 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2053"/>
2080 <source>Slow Startup Notifications</source>
2081 <translation type="unfinished">Notifiche di avvio lente</translation>
2084 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2085 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2086 <translation>Sei sicuro di voler disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2089 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
2090 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2091 <translation>Le notifiche di avvio lento sono stati disabilitati.</translation>
2094 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2053"/>
2095 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2096 <translation>Le notifiche di avvio lenti sono state riattivate.</translation>
2099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2100 <source> Rename Output Files </source>
2101 <translation> Rinominare file di output </translation>
2104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3652"/>
2105 <source>Rename Output Files</source>
2106 <translation>Rinominare file di output</translation>
2109 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3934"/>
2110 <source>Track number with leading zero</source>
2111 <translation type="unfinished">Numero traccia con zero</translation>
2114 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3935"/>
2115 <source>Track title</source>
2116 <translation>Titolo del brano</translation>
2119 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3936"/>
2120 <source>Artist name</source>
2121 <translation>Nome dell'artista</translation>
2124 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3937"/>
2125 <source>Album name</source>
2126 <translation>Nome album</translation>
2129 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3938"/>
2130 <source>Year with (at least) four digits</source>
2131 <translation>Anno di (almeno) quattro cifre</translation>
2134 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3939"/>
2135 <source>Comment</source>
2136 <translation>Commento</translation>
2139 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3944"/>
2140 <source>Rename Macros</source>
2141 <translation type="unfinished">Macro di rinomina</translation>
2144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2146 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2149 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2150 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2151 <translation>È possibile immettere parametri personalizzati qui!</translation>
2154 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3613"/>
2155 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2156 <translation>Inserisci il modello per rinominare i file di output qui!</translation>
2159 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3681"/>
2160 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
2161 <translation><a href="reset">Ripristina</a> &nbsp; <a href="#">Mostra elenco di macro</a></translation>
2164 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3933"/>
2165 <source>File name without extension</source>
2166 <translation>Nome file senza estensione</translation>
2169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3713"/>
2170 <source>Rename Pattern:</source>
2171 <translation type="unfinished">Modello di rinomina:</translation>
2174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2175 <source>Example File Name:</source>
2176 <translation>Esempio nome file:</translation>
2179 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3941"/>
2180 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2181 <translation type="unfinished">Caratteri vietati nei nomi di file:</translation>
2184 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2185 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2186 <translation type="unfinished">Forza il Downmix Stereo di Audio Multicanale</translation>
2189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1127"/>
2190 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2191 <translation type="unfinished">Aggiungi la Cartella Corrente</translation>
2194 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2195 <source>AAC Encoder-Options</source>
2196 <translation>Opzioni AAC Encoder</translation>
2199 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2200 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2201 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2204 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2205 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
2206 <translation type="unfinished">Attenzione: La qualità audio sarà scadente. Si prega di <u>non</ul> lamentarsi della qualità audio!</translation>
2209 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2210 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
2211 <translation type="unfinished">Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Si prega di <u>non</u> lamentarsi della velocità di elaborazione!</translation>
2214 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1111"/>
2215 <source>DEMO VERSION</source>
2216 <translation type="unfinished">VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4756"/>
2220 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2221 <translation type="unfinished">Iberna il sistema invece di arrestarlo</translation>
2224 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
2225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/>
2226 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/>
2227 <source>Hibernate Computer</source>
2228 <translation type="unfinished">Il sistema verrà ibernato</translation>
2231 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
2232 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2233 <translation type="unfinished">Vuoi davvero che il computer sia ibernato?</translation>
2236 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/>
2237 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2238 <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi farà ibernare il computer.</translation>
2241 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/>
2242 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2243 <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi <i>non</i>farà ibernare il computer.</translation>
2246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1463"/>
2247 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
2248 <translation type="unfinished">(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il 'changelog.txt' incluso!)</translation>
2251 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1426"/>
2252 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2253 <translation>Saltare controllo degli aggiornamenti questa volta, per favore sii paziente...</translation>
2256 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1128"/>
2257 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2258 <translation>Esporta meta tag in file CSV</translation>
2261 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1129"/>
2262 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2263 <translation>Importa meta tag da CSV file</translation>
2266 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2634"/>
2267 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2638"/>
2268 <source>Save CSV file</source>
2269 <translation>Salva file CSV</translation>
2272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2634"/>
2273 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2641"/>
2274 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2685"/>
2275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2691"/>
2276 <source>CSV File</source>
2277 <translation>CSV file</translation>
2280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
2281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2658"/>
2282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2661"/>
2283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2664"/>
2284 <source>CSV Export</source>
2285 <translation>CSV esportazione</translation>
2288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
2289 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2290 <translation type="unfinished">Spiacenti, non ci sono meta tag che possono essere esportati!</translation>
2293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2658"/>
2294 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2295 <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la scrittura!</translation>
2298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2661"/>
2299 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2300 <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a scrivere sul file CSV!</translation>
2303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2664"/>
2304 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2305 <translation>I file CSV è stato creato con successo!</translation>
2308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2685"/>
2309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2689"/>
2310 <source>Open CSV file</source>
2311 <translation>File CSV aprire</translation>
2314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
2315 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2316 <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la lettura!</translation>
2319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2708"/>
2320 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2321 <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a leggere dal file CSV!</translation>
2324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2711"/>
2325 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2326 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2714"/>
2330 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2331 <translation>File CSV è incompleto. Non tutti i file sono stati aggiornati!</translation>
2334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2717"/>
2335 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2336 <translation>I file CSV è stato importato con successo!</translation>
2339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
2340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2708"/>
2341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2711"/>
2342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2714"/>
2343 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2717"/>
2344 <source>CSV Import</source>
2345 <translation>CSV importazione</translation>
2348 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2349 <source>Edit Output Path</source>
2350 <translation type="unfinished">Modifica percorso di salvataggio</translation>
2353 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2354 <source>Show Favorites</source>
2355 <translation>Mostra preferiti</translation>
2358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1115"/>
2359 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2360 <translation type="unfinished">Inizializzazione dello struttra delle directory, per favore sii paziente...</translation>
2363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1125"/>
2364 <source>Refresh Directory Outline</source>
2365 <translation type="unfinished">Aggiorna struttura delle cartelle</translation>
2368 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2369 <source>MP3</source>
2370 <translation>MP3</translation>
2373 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2374 <source>Ogg/Vorbis</source>
2375 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2378 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2379 <source>AAC/MP4</source>
2380 <translation>AAC/MP4</translation>
2383 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2384 <source>PCM/Wave</source>
2385 <translation>PCM/Wave</translation>
2388 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2389 <source>A/52</source>
2390 <translation>A/52</translation>
2393 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2394 <source>DCA</source>
2395 <translation>DCA</translation>
2398 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2399 <source>Opus</source>
2400 <translation>Opus</translation>
2403 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3760"/>
2404 <source> Opus Encoder Options </source>
2405 <translation> Opzioni encoder Opus </translation>
2408 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3800"/>
2409 <source>Encoding Complexity:</source>
2410 <translation type="unfinished">Complessità di Codifica:</translation>
2413 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3842"/>
2414 <source>Frame Size:</source>
2415 <translation type="unfinished">Dimensioni del frame:</translation>
2418 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2419 <source>OpusEnc:</source>
2420 <translation>OpusEnc:</translation>
2423 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2424 <source>Show Help</source>
2425 <translation>Visualizza aiuto</translation>
2428 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3980"/>
2429 <source> Overwrite Mode </source>
2430 <translation> Modalità sovrascrittura </translation>
2433 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4001"/>
2434 <source>Overwrite Existing File</source>
2435 <translation>Sovrascrivi file esistente</translation>
2438 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4008"/>
2439 <source>Skip File</source>
2440 <translation>Salta file</translation>
2443 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4018"/>
2444 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2445 <translation>Tenere entrambi i file (standard)</translation>
2448 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4028"/>
2449 <source>If Target File Already Exists:</source>
2450 <translation>Se il file di destinazione esiste già:</translation>
2453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2454 <source>Overwrite Mode</source>
2455 <translation>Modalità sovrascrittura</translation>
2458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2459 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2460 <translation type="unfinished">Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2464 <source>Continue</source>
2465 <translation>Continuare</translation>
2468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2469 <source>Revert</source>
2470 <translation type="unfinished">Annulla</translation>
2473 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2474 <source>Up One Level</source>
2475 <translation type="unfinished">Livello superiore</translation>
2478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1126"/>
2479 <source>Go To Parent Directory</source>
2480 <translation type="unfinished">Vai alla cartella superiore</translation>
2483 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3930"/>
2484 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2485 <translation type="unfinished">Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodificati sempre a 48.000 Hz)</translation>
2487 <message numerus="yes">
2488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
2489 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2490 <translation type="unfinished">
2491 <numerusform>%n file è stato respinto, perché l'accesso di lettura non è stato concesso!</numerusform>
2492 <numerusform>%n del file sono stati respinti, perché l'accesso di lettura non è stato concesso!</numerusform>
2495 <message numerus="yes">
2496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
2497 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2498 <translation type="unfinished">
2499 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2500 <numerusform>%n del file sono stati respinti, in quanto si tratta di file CDDA fittizi!</numerusform>
2503 <message numerus="yes">
2504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2505 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2506 <translation type="unfinished">
2507 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un' immagine Cue Sheet!</numerusform>
2508 <numerusform>%n del file sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2511 <message numerus="yes">
2512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2513 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2514 <translation type="unfinished">
2515 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2516 <numerusform>%n del file sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2519 <message numerus="yes">
2520 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3957"/>
2521 <source>%n Instance(s)</source>
2523 <numerusform>%n istanza</numerusform>
2524 <numerusform>%n istanze</numerusform>
2528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3606"/>
2529 <source>Best Quality (Slow)</source>
2530 <translation type="unfinished">Qualità Migliore (lenta)</translation>
2533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2534 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2535 <translation>Qualità accettabile (veloce)</translation>
2538 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4522"/>
2539 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2540 <translation type="unfinished">Sito Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2543 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4765"/>
2544 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
2545 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3452"/>
2549 <source>Current Encoder: %1</source>
2550 <translation>Encoder corrente:%1</translation>
2553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2529"/>
2554 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2555 <translation type="unfinished">Caricamento di file o cartelle rilasciate, attendere prego...</translation>
2558 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2559 <source>APE</source>
2560 <translation>APE</translation>
2563 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4774"/>
2564 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2565 <translation>Segnala un bug (GitHub)</translation>
2568 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4783"/>
2569 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2570 <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2573 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4687"/>
2574 <source>LameXP User's Manual</source>
2575 <translation>LameXP manuale utente</translation>
2578 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2579 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2580 <translation type="unfinished">Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2583 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2584 <source>Window Size:</source>
2585 <translation>Dimensioni finestra:</translation>
2588 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2589 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2590 <translation type="unfinished">Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplificare ugualmente tutti i canali di un file multicanale</translation>
2594 <name>MetaInfo</name>
2596 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2597 <source>Meta Information</source>
2598 <translation>Meta Informazioni</translation>
2601 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2602 <source>Edit</source>
2603 <translation>Modifica</translation>
2606 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2607 <source>Close</source>
2608 <translation>Chiudi</translation>
2611 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2612 <source>Artwork</source>
2613 <translation type="unfinished">Illustrazione</translation>
2617 <name>MetaInfoDialog</name>
2619 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2620 <source>Meta Information</source>
2621 <translation>Meta Informazioni</translation>
2624 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2625 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2626 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2629 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2630 <source>Load Artwork From File</source>
2631 <translation type="unfinished">Carica Illustrazione da file</translation>
2634 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2635 <source>Clear Artwork</source>
2636 <translation type="unfinished">Cancella Illustrazione</translation>
2639 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2640 <source>Load Artwork</source>
2641 <translation type="unfinished">Carica Illustrazione</translation>
2644 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2645 <source>Artwork Error</source>
2646 <translation type="unfinished">Illustrazione errore</translation>
2649 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2650 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2651 <translation type="unfinished">Siamo spiacenti, il caricamento dell'Illustrazione dal file selezionato non è riuscito!</translation>
2654 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2655 <source>Edit this Information</source>
2656 <translation>Modificare queste informazioni</translation>
2659 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2660 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2661 <translation type="unfinished">Copia tutto nella scheda meta info</translation>
2664 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2665 <source>Clear all Meta Info</source>
2666 <translation type="unfinished">Cancella tutte le meta info</translation>
2669 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2670 <source>Meta Information: %1</source>
2671 <translation>Informazione meta:%1</translation>
2675 <name>MetaInfoModel</name>
2677 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2678 <source>Container</source>
2679 <translation>Container</translation>
2682 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2683 <source>Compression</source>
2684 <translation>Compressione</translation>
2687 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2688 <source>Duration</source>
2689 <translation>Durata</translation>
2692 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2693 <source>Title</source>
2694 <translation>Titolo</translation>
2697 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2698 <source>Artist</source>
2699 <translation>Artista</translation>
2702 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2703 <source>Album</source>
2704 <translation>Album</translation>
2707 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2708 <source>Genre</source>
2709 <translation>Genere</translation>
2712 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2713 <source>Year</source>
2714 <translation>Anno</translation>
2717 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2718 <source>Position</source>
2719 <translation>Posizione</translation>
2722 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2723 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2724 <source>Generate from list position</source>
2725 <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2728 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2729 <source>Comment</source>
2730 <translation>Commento</translation>
2733 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2734 <source>Property</source>
2735 <translation>Proprietà</translation>
2738 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2739 <source>Value</source>
2740 <translation>Valore</translation>
2743 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2744 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2745 <source>Edit Title</source>
2746 <translation>Modifica Titolo</translation>
2749 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2750 <source>Please enter the title for this file:</source>
2751 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2754 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2755 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2756 <translation type="unfinished">Il titolo non può essere vuoto. Generazione del titolo dal nome del file!</translation>
2759 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2760 <source>Edit Artist</source>
2761 <translation>Modifica Artista</translation>
2764 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2765 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2766 <translation>Per favore inserisci l'artista per questo file:</translation>
2769 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2770 <source>Edit Album</source>
2771 <translation>Modifica Album</translation>
2774 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2775 <source>Please enter the album for this file:</source>
2776 <translation>Per favore inserisci l'album per questo file:</translation>
2779 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2780 <source>Edit Genre</source>
2781 <translation>Modifica Genere</translation>
2784 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2785 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2786 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2790 <source>Edit Year</source>
2791 <translation>Modifica Anno</translation>
2794 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2795 <source>Please enter the year for this file:</source>
2796 <translation>Per favore inserisci l'anno per questo file:</translation>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2800 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2801 <source>Edit Position</source>
2802 <translation>Modifica Posizione</translation>
2805 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2806 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2807 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2808 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2811 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2812 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2813 <translation type="unfinished">Non specificato (copia da file sorgente)</translation>
2816 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2817 <source>Edit Comment</source>
2818 <translation>Modifica Commento</translation>
2821 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2822 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2823 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2826 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2827 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2828 <source>Encoded with LameXP</source>
2829 <translation>Convertito con LameXP</translation>
2832 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2833 <source>Not editable</source>
2834 <translation>Non modificabile</translation>
2837 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2838 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2839 <translation>Spiacente, questo campo del file sorgente non può essere modificato!</translation>
2842 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2843 <source>Full Path</source>
2844 <translation>Percorso completo</translation>
2847 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2848 <source>Format</source>
2849 <translation>Formato</translation>
2852 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2853 <source>Unspecified</source>
2854 <translation>Non specificato</translation>
2857 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2859 <translation>OK</translation>
2862 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2863 <source>Cancel</source>
2864 <translation>Cancella</translation>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2868 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2869 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2870 <source>Not Specified</source>
2871 <translation>Non specificato</translation>
2874 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2876 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2877 <source>Unknown</source>
2878 <translation>Sconosciuto</translation>
2882 <name>ProcessThread</name>
2884 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2885 <source>Starting...</source>
2886 <translation>In esecuzione...</translation>
2889 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2890 <source>Not found!</source>
2891 <translation>Non trovato!</translation>
2894 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2895 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2896 <translation>Il formato di questo file NON è modificabile:</translation>
2899 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2900 <source>Container Format:</source>
2901 <translation>Formato del contenitore:</translation>
2904 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2905 <source>Audio Format:</source>
2906 <translation>Formato audio:</translation>
2909 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
2910 <source>Unsupported!</source>
2911 <translation>Non supportato!</translation>
2914 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2915 <source>Done.</source>
2916 <translation>Fatto.</translation>
2919 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2920 <source>Aborted!</source>
2921 <translation>Abortito!</translation>
2924 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2925 <source>Failed!</source>
2926 <translation>Fallito!</translation>
2929 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
2930 <source>Encoding</source>
2931 <translation>In codifica</translation>
2934 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
2935 <source>Filtering</source>
2936 <translation>In filtraggio</translation>
2939 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
2940 <source>Decoding</source>
2941 <translation>In decodifica</translation>
2944 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
2945 <source>The source audio file could not be found:</source>
2946 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
2949 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
2950 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
2951 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
2954 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
2955 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
2956 <translation type="unfinished">La cartella di destinazione non esiste e NON può essere creata:</translation>
2959 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
2960 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
2961 <translation type="unfinished">La directory di destinazione è di SOLA LETTURA:</translation>
2964 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
2965 <source>Unknown File Name</source>
2966 <translation type="unfinished">Nome File Sconosciuto</translation>
2969 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
2970 <source>Unknown Title</source>
2971 <translation>Titolo sconosciuto</translation>
2974 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="499"/>
2975 <source>Unknown Artist</source>
2976 <translation>Artista sconosciuto</translation>
2979 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
2980 <source>Unknown Album</source>
2981 <translation>Album sconosciuto</translation>
2984 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
2985 <source>Unknown Comment</source>
2986 <translation type="unfinished">Commento Sconosciuto</translation>
2989 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
2990 <source>Analyzing</source>
2991 <translation type="unfinished">Analizzando</translation>
2994 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
2995 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2997 <translation type="unfinished">ATTENZIONE: la dimensione del file decodificato Supera i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3000 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3001 <source>Skipped.</source>
3002 <translation>Saltato.</translation>
3005 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="448"/>
3006 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3007 <translation type="unfinished">File di output di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3010 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="449"/>
3011 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3012 <translation type="unfinished">Se non si desidera saltare i file esistenti, cambiare la modalità di sovrascrittura!</translation>
3015 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
3016 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3017 <translation type="unfinished">File di output di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3020 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3021 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3022 <translation type="unfinished">Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3026 <name>ProcessingDialog</name>
3028 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3029 <source>LameXP - Processing</source>
3030 <translation>LameXP - In esecuzione</translation>
3033 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3034 <source>Initializing, please wait...</source>
3035 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3038 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3039 <source>Abort</source>
3040 <translation>Ferma</translation>
3043 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3044 <source>Close</source>
3045 <translation>Chiudi</translation>
3048 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3049 <source>Encoding Files</source>
3050 <translation type="unfinished">Codifica File In Corso</translation>
3053 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3054 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3055 <translation type="unfinished">I tuoi files sono in corso di codifica, per favore sii paziente...</translation>
3058 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3059 <source>Show details for selected job</source>
3060 <translation>Mostra dettagli per il lavoro selezionato</translation>
3063 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="502"/>
3064 <source>Encoding files, please wait...</source>
3065 <translation type="unfinished">Codifica File In Corso, attendere prego...</translation>
3068 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3069 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3070 <translation>Fermato! Attendi che venga concluso il lavoro in corso...</translation>
3073 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3074 <source>LameXP - Aborted</source>
3075 <translation>LameXP - Abortito</translation>
3078 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3079 <source>Process was aborted by the user.</source>
3080 <translation>Il processo è stato abortito dall'utente.</translation>
3083 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3084 <source>LameXP - Error</source>
3085 <translation>LameXP - Errore</translation>
3088 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3089 <source>At least one file has failed!</source>
3090 <translation type="unfinished">Almeno un file non è riuscito!</translation>
3093 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3094 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3095 <source>All files completed successfully.</source>
3096 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3099 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3100 <source>LameXP - Done</source>
3101 <translation>LameXP - Fatto</translation>
3104 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3105 <source>Playlist creation failed</source>
3106 <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3109 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3110 <source>The playlist file could not be created:</source>
3111 <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3114 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3115 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3116 <translation>Creazione del file di playlist, attendere prego...</translation>
3119 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3120 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3121 <translation type="unfinished">Il processo è stato interrotto prematuramente dall'utente!</translation>
3124 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="546"/>
3125 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3126 <translation type="unfinished">Multithreading abilitato: esecuzione %1 istanze in parallelo!</translation>
3129 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3130 <source>Browse Output File Location</source>
3131 <translation type="unfinished">Apri percorso File</translation>
3134 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3135 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3136 <translation type="unfinished">Spegnere il computer, non appena tutti i file sono stati convertiti</translation>
3139 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3140 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3141 <translation type="unfinished">Attenzione: Il Computer verrà spento tra %1 secondi...</translation>
3144 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3145 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3146 <source>Cancel Shutdown</source>
3147 <translation type="unfinished">Annullare l'arresto</translation>
3150 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3151 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3152 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3153 <translation>Utilizzo della CPU (generale)</translation>
3156 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3157 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3158 <source>Physical RAM Usage</source>
3159 <translation type="unfinished">Utilizzo RAM fisica </translation>
3162 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3163 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3164 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3165 <translation>Spazio libero su disco (cartella Temp)</translation>
3168 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3169 <source>Process finished after %1.</source>
3170 <translation type="unfinished">Processo completato in %1.</translation>
3173 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3174 <source>Filter Log Items</source>
3175 <translation type="unfinished">Filtra</translation>
3178 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3179 <source>Show Running Only</source>
3180 <translation type="unfinished">Mostra solo in corso</translation>
3183 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3184 <source>Show Succeeded Only</source>
3185 <translation type="unfinished">Mostra solo riusciti</translation>
3188 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3189 <source>Show Failed Only</source>
3190 <translation type="unfinished">Mostra solo falliti</translation>
3193 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3194 <source>Show Skipped Only</source>
3195 <translation type="unfinished">Mostra solo saltati</translation>
3198 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3199 <source>Show All Items</source>
3200 <translation type="unfinished">Mostra tutti</translation>
3203 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3204 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3205 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3207 <message numerus="yes">
3208 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3209 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3210 <translation type="unfinished">
3211 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall'utente dopo %n file!</numerusform>
3212 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall'utente dopo %n file!</numerusform>
3215 <message numerus="yes">
3216 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3217 <source>%n hour(s)</source>
3219 <numerusform>%n ora</numerusform>
3220 <numerusform>%n ore</numerusform>
3223 <message numerus="yes">
3224 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3225 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3226 <source>%n minute(s)</source>
3228 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3229 <numerusform>%n minuti</numerusform>
3232 <message numerus="yes">
3233 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3234 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3235 <source>%n second(s)</source>
3237 <numerusform>%n secondo</numerusform>
3238 <numerusform>%n secondi</numerusform>
3241 <message numerus="yes">
3242 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3243 <source>%n millisecond(s)</source>
3245 <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3246 <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3249 <message numerus="yes">
3250 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3251 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3252 <translation type="unfinished">
3253 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendere prego...</numerusform>
3254 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendere prego...</numerusform>
3257 <message numerus="yes">
3258 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3259 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3260 <translation type="unfinished">
3261 <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3262 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3265 <message numerus="yes">
3266 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3267 <source>%n file(s) skipped</source>
3268 <translation type="unfinished">
3269 <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3270 <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3273 <message numerus="yes">
3274 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3275 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3276 <translation type="unfinished">
3277 <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3278 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3281 <message numerus="yes">
3282 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3283 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3284 <translation type="unfinished">
3285 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3286 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3291 <name>ProgressModel</name>
3293 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3294 <source>Job</source>
3295 <translation>Lavoro</translation>
3298 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3299 <source>Status</source>
3300 <translation>Stato</translation>
3304 <name>ShellIntegration</name>
3306 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="87"/>
3307 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3308 <translation>File audio supportati da LameXP</translation>
3311 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="88"/>
3312 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3313 <translation>Convertire il file con LameXP v%1</translation>
3317 <name>SplashScreen</name>
3319 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3320 <source>LameXP is launching...</source>
3321 <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3325 <name>UpdateDialog</name>
3327 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3328 <source>LameXP Update Manager</source>
3329 <translation>Gestore degli aggiornamenti di LameXP</translation>
3332 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3333 <source>Please wait...</source>
3334 <translation>Attendere prego...</translation>
3337 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3338 <source>Latest version available:</source>
3339 <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3342 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3343 <source>Currently installed version:</source>
3344 <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3347 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3348 <source>Retry</source>
3349 <translation>Riprova</translation>
3352 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3353 <source>Show Log</source>
3354 <translation type="unfinished">Mostra il Log</translation>
3357 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3358 <source>Download && Install</source>
3359 <translation type="unfinished">Scarica e Installa</translation>
3362 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3363 <source>Close</source>
3364 <translation>Chiudi</translation>
3367 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3368 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3369 <source>Build</source>
3370 <translation>Versione</translation>
3373 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3374 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3375 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3378 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3379 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3380 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3383 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3384 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3385 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3388 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3389 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3390 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3393 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3394 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3395 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3398 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3399 <source>More information available at:</source>
3400 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3403 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3404 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3405 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3408 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3409 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3410 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3413 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3414 <source>No new updates available at this time.</source>
3415 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3418 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3419 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3420 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3423 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3424 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3425 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell'ultima rilasciata.</translation>
3428 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3429 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3430 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-release di LameXP.</translation>
3433 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3434 <source>Unknown</source>
3435 <translation>Sconosciuto</translation>
3438 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3439 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3440 <translation type="unfinished">Aggiornamento in scaricamento, per favore sii paziente...</translation>
3443 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/>
3444 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3445 <translation type="unfinished">Aggiornamento pronto per l'installazione. L'Applicazione si chiuderà...</translation>
3448 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/>
3449 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3450 <translation type="unfinished">Aggiornamento Fallito. Per favore prova ancora o aggiorna manualmente!</translation>
3453 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3454 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3455 <translation type="unfinished">Sembra che il computer non è collegato alla rete!</translation>
3458 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3459 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3460 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3461 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3464 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3465 <source>Initializing, please wait...</source>
3466 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3469 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3470 <source>Discard</source>
3471 <translation>Annulla</translation>
3474 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3475 <source>Ignore</source>
3476 <translation>Ignora</translation>
3479 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3480 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3481 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo "Amministratori" possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3484 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3485 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3486 <translation type="unfinished">Si prega di avviare un'applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>