OSDN Git Service

Added optional support for the libfdk-aac encoder, using the fdkaac front-end by...
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Per favore visita %1 per novità ed aggiornamenti!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare per avere o usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti vuol essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; dovresti rispondere alla richiesta!!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Riguardo LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accetta Licenza</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>S/W di 3ze Parti</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Collaboratori</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Annulla</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Le seguenti persone hanno contribuito a LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traduttori:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>Se sei disponibile a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation>Rilasciato sotto i termini della GNU Leser General Public License.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
84         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85         <translation>Tecnologia di codifica audio completamente libera e non vincolata da brevetti.</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
89         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90         <translation type="unfinished">Codificatore HE-AAC libero e all&apos;avanguardia, con supporto alla codifica in due passaggi.</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
94         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95         <translation>Disponibile dal sito web fornitore come download libero:</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
99         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100         <translation>Tecnologia di compressione audio libera e non vincolata da brevetti.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
104         <source>n/a</source>
105         <translation>n/a</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
109         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110         <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, semplice SDK e licenze non restrittive.</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
114         <source>Completely open audio compression format.</source>
115         <translation type="unfinished">Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
119         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120         <translation>Rilasciato sotto i termini della GNU General Public License.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
124         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
125         <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene LoRd_MuldeR. Il copyright di software di terze parti utilizzati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
129         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
130         <translation>LameXP - Interfaccia per Encoder Audio</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
134         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
135         <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
139         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
140         <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
144         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
145         <translation>mpg123 - Veloce Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
149         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
150         <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 e MPEG-2 AAC Decoder</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
154         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
155         <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
159         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
160         <translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
164         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
165         <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
169         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
170         <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
174         <source>SoX - Sound eXchange</source>
175         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
179         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
180         <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
184         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
185         <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
189         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
190         <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
194         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
195         <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
199         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
200         <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
204         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
205         <translation>Open Source formato audio libero da brevetti progettati per il parlato.</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
209         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
210         <translation>GNU Wget - Software per il recupero di file tramite HTTP</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
214         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
215         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
216         <translation type="unfinished">Nota: Questa versione dimostrativa (pre-release) di LameXP scadrà a %1. Ancora giorni %2 sinistra.</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
220         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
221         <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
225         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
226         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Alcuni diritti riservati.</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
230         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
231         <translation>Con Jory Pietra &lt;jcsston@toughguy.net&gt; e LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
235         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
236         <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
240         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
241         <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
245         <source>dcaenc</source>
246         <translation>dcaenc</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
250         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
251         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito sotto licenza LGPL.</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
255         <source>Information</source>
256         <translation>Informazioni</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
260         <source>License</source>
261         <translation>Licenza</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
265         <source>Programmers:</source>
266         <translation>Programmatori:</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
270         <source>Project Leader</source>
271         <translation>Project Leader</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
275         <source>Opus Audio Codec</source>
276         <translation>Opus Audio Codec</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
280         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
281         <translation>Totalmente aperta, gratuita, estremamente versatile codec audio.</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
285         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
286         <translation>Silk Icons - Oltre 700 icone in formato PNG</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
290         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
291         <translation>Con Mark James, rilasciato secondo la licenza Creative Commons &apos;by&apos; licenza.</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
295         <source>Show License Text</source>
296         <translation type="unfinished">Visualizza Licenza</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
300         <source>About Qt...</source>
301         <translation>Riguardo Qt...</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
305         <source>Special thanks to:</source>
306         <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
310         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
311         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
315         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
316         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
320         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
321         <translation>L&apos;implementazione di riferimento ALAC da Apple è disponibile sotto la licenza Apache.</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
325         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
326         <translation>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
330         <source>Official Mirrors:</source>
331         <translation type="unfinished">Mirror ufficiali:</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
335         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
336         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
340         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
341         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
345         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
346         <translation>Riga di comando Ogg Vorbis decoder creato da John33.</translation>
347     </message>
348 </context>
349 <context>
350     <name>AudioFileModel</name>
351     <message>
352         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
353         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
354         <source>Profile</source>
355         <translation>Profilo</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
359         <source>Channels</source>
360         <translation>Canali</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
364         <source>Samplerate</source>
365         <translation type="unfinished">Velocità di campionamento</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
369         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
370         <source>Bitdepth</source>
371         <translation>Profondità in bit</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
375         <source>Type</source>
376         <translation type="unfinished">Tipo</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
380         <source>Version</source>
381         <translation>Versione</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
385         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
387         <source>Bitrate</source>
388         <translation>Bitrate</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
392         <source>Constant</source>
393         <translation>Costante</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
397         <source>Variable</source>
398         <translation>Variabile</translation>
399     </message>
400     <message>
401         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
402         <source>Encoder</source>
403         <translation>Encoder</translation>
404     </message>
405 </context>
406 <context>
407     <name>CueImportDialog</name>
408     <message>
409         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410         <source>Import Cue Sheet</source>
411         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416         <translation>Il seguente Cue Sheet verrà divisa e importato in LameXP.</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421         <translation>Caricamento di file Cue Sheet, per favore sii paziente...</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
425         <source>An unknown error has occured!</source>
426         <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
430         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
431         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
432         <translation>Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440         <source>Cue Sheet Error</source>
441         <translation>Cue Sheet Errore</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445         <source>The specified file could not be found!</source>
446         <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
450         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
451         <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
455         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
456         <translation>Il file fornito non sembra un Cue Sheet file di immagine disco valido!</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
460         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
461         <translation type="unfinished">Impossibile trovare qualsiasi traccia audio supportata nell&apos;immagine Cue Sheet!</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
465         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
466         <translation type="unfinished">Si noti che LameXP non in grado di gestire le immagini Cue Sheet &quot;binarie&quot;.</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
470         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
471         <translation>Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni contraddittorie. Stai attento!</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
475         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
476         <source>Choose Output Directory</source>
477         <translation type="unfinished">Scegli la directory di salvataggio</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
481         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
482         <source>LameXP</source>
483         <translation>LameXP</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
487         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
488         <translation type="unfinished">Errore: La directory di uscita selezionata non è accessibile in scrittura!</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
492         <source>Low Diskspace Warning</source>
493         <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
497         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
498         <translation>Ci sono meno di%1 GB di spazio libero su disco disponibile nella directory di output selezionata.</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
503         <translation type="unfinished">E &apos;altamente consigliabile liberare spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
507         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
508         <translation>Analizzando i file, attendere prego...</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
512         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
513         <translation>Dividere file, attendere prego...</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
517         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
518         <translation type="unfinished">Errore: La directory di uscita selezionata non può essere creata!</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
522         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
523         <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet!</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
527         <source>Cue Sheet Completed</source>
528         <translation>Cue Sheet Completato</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
532         <source>Analysis Failed</source>
533         <translation>Analisi non riuscita</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
538         <translation>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinata!</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543         <source>Continue Anyway</source>
544         <translation>Tuttavia Continua</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
548         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549         <source>Abort</source>
550         <translation>Ferma</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
554         <source>(System Default)</source>
555         <translation>(Predefinito del sistema)</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
559         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
560         <translation type="unfinished">Selezionare codifica ANSI per il file cue sheet:</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
564         <source>OK</source>
565         <translation>OK</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
569         <source>Cancel</source>
570         <translation>Cancella</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
574         <source>Unknown Artist</source>
575         <translation>Artista sconosciuto</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
579         <source>Unknown Album</source>
580         <translation>Album sconosciuto</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
584         <source>New Folder</source>
585         <translation>Nuova Cartella</translation>
586     </message>
587     <message numerus="yes">
588         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
589         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
590         <translation type="unfinished">
591             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
592             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
593         </translation>
594     </message>
595     <message numerus="yes">
596         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
597         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
598         <translation type="unfinished">
599             <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
600             <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
601         </translation>
602     </message>
603     <message numerus="yes">
604         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
605         <source>Skipped %n track(s).</source>
606         <translation type="unfinished">
607             <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
608             <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
609         </translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
613         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
614         <translation>Attenzione: Alcuni dei file di input richiesti non è stato trovato!</translation>
615     </message>
616 </context>
617 <context>
618     <name>CueSheetImport</name>
619     <message>
620         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
621         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
622         <source>Import Cue Sheet</source>
623         <translation type="unfinished">Importa Cue Sheet</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
627         <source> Output Directory </source>
628         <translation type="unfinished"> Directory di salvataggio </translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
632         <source>Browse...</source>
633         <translation>Sfoglia...</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
637         <source>Discard</source>
638         <translation>Annulla</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
642         <source>Existing Source File</source>
643         <translation type="unfinished">File Sorgente Esistente</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
647         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
648         <translation type="unfinished">Manca File di origine (Alcune tracce verranno saltate!)</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
652         <source>Load a different Cue Sheet</source>
653         <translation>Caricare un Cue Sheet diverso</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
657         <source>Artist:</source>
658         <translation>Artista:</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
662         <source>Album:</source>
663         <translation>Album:</translation>
664     </message>
665 </context>
666 <context>
667     <name>CueSheetModel</name>
668     <message>
669         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
670         <source>No.</source>
671         <translation>N.</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
675         <source>File / Track</source>
676         <translation>File / Traccia</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
680         <source>Index</source>
681         <translation>Indice</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
685         <source>File %1</source>
686         <translation>File%1</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
690         <source>Track %1</source>
691         <translation>Traccia %1</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
695         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
696         <source>Unknown Artist</source>
697         <translation>Artista sconosciuto</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
701         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
702         <source>Unknown Title</source>
703         <translation>Titolo sconosciuto</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
707         <source>Duration</source>
708         <translation>Durata</translation>
709     </message>
710 </context>
711 <context>
712     <name>DecoderRegistry</name>
713     <message>
714         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="113"/>
715         <source>All supported types</source>
716         <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="117"/>
720         <source>All files</source>
721         <translation>Tutti i files</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="116"/>
725         <source>Playlists</source>
726         <translation>Playlists</translation>
727     </message>
728 </context>
729 <context>
730     <name>DiskObserverThread</name>
731     <message>
732         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
733         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
734         <translation type="unfinished">Spazio su disco insufficiente rilevato sull&apos;unità %1 (sono disponibili solo %2 MB), si possono verificare dei problemi!</translation>
735     </message>
736 </context>
737 <context>
738     <name>DropBox</name>
739     <message>
740         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
741         <source>LameXP - DropBox</source>
742         <translation>LameXP - DropBox</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
746         <source>LameXP DropBox</source>
747         <translation>DropBox di LameXP</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
751         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
752         <translation>Puoi aggiungere files a LameXP con Drag&amp;amp;Drop qui!</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
756         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
757         <translation>(Clicca con il tasto sinistro per chiudere la DropBox)</translation>
758     </message>
759 </context>
760 <context>
761     <name>FileListModel</name>
762     <message>
763         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="108"/>
764         <source>Title</source>
765         <translatorcomment>Title</translatorcomment>
766         <translation>Titolo</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="111"/>
770         <source>Full Path</source>
771         <translation>Percorso</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
775         <source>(System Default)</source>
776         <translation>(Predefinito del sistema)</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="361"/>
780         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
781         <translation type="unfinished">Selezionare codifica ANSI per file CSV:</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="362"/>
785         <source>OK</source>
786         <translation>OK</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="363"/>
790         <source>Cancel</source>
791         <translation>Cancella</translation>
792     </message>
793 </context>
794 <context>
795     <name>LogViewDialog</name>
796     <message>
797         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
798         <source>Log View</source>
799         <translation>Leggi i Log</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
803         <source>Discard</source>
804         <translation>Annulla</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
808         <source>Save to File...</source>
809         <translation type="unfinished">Salva su File...</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
813         <source>Copy to Clipboard</source>
814         <translation>Copia negli Appunti</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
818         <source>Log File</source>
819         <translation>File di Log</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
823         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
824         <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
825     </message>
826 </context>
827 <context>
828     <name>MainWindow</name>
829     <message>
830         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
831         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
832         <translation>LameXP - Interfaccia per Encoder Audio</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
836         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4472"/>
837         <source>Source Files</source>
838         <translation>Files Sorgenti</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
842         <source>Add File(s)</source>
843         <translation type="unfinished">Aggiungi File</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
847         <source>Remove</source>
848         <translation>Rimuovi</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
852         <source>Clear</source>
853         <translation>Cancella</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
857         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1121"/>
858         <source>Show Details</source>
859         <translation>Mostra Dettagli</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
863         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4480"/>
864         <source>Output Directory</source>
865         <translation>Directory Destinazione</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
869         <source>Goto Home Folder</source>
870         <translation>Cartella Principale</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
874         <source>Goto Music Folder</source>
875         <translation>Cartella Musica</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
879         <source>Goto Desktop Folder</source>
880         <translation>Cartella Desktop</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
884         <source>Make New Folder</source>
885         <translation>Nuova Cartella</translation>
886     </message>
887     <message>
888         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
889         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
890         <translation>Salva i files creati nella stessa posizione in cui si trovano i files sorgente</translation>
891     </message>
892     <message>
893         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
894         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
895         <translation>Assegna al file da creare il percorso del file sorgente</translation>
896     </message>
897     <message>
898         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
899         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4496"/>
900         <source>Meta Data</source>
901         <translation>Meta Dati</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
905         <source> Meta Information </source>
906         <translation>Meta Informazioni</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
910         <source>Edit</source>
911         <translation>Modifica</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
915         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
916         <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui sostituiranno i dati del sorgente!</translation>
917     </message>
918     <message>
919         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
920         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
921         <source>Reset</source>
922         <translation>Resetta</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
926         <source> Options </source>
927         <translation>Opzioni</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
931         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
932         <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
936         <source>Write meta information to encoded files</source>
937         <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei files codificati</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4488"/>
942         <source>Compression</source>
943         <translation>Compressione</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
947         <source> Encoder / Format </source>
948         <translation>Encoder / Formato</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
952         <source>FLAC</source>
953         <translation>FLAC</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
957         <source> Rate Control Method </source>
958         <translation>Metodo di Controllo del Bitrate</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
962         <source>Quality-based (VBR)</source>
963         <translation type="unfinished">Qualità (VBR)</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
967         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
968         <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
972         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
973         <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
977         <source> Quality / Bitrate </source>
978         <translation>Qualità / Bitrate</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
982         <source>Minimum</source>
983         <translation>Minimo</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
987         <source>Maximum</source>
988         <translation>Massimo</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
992         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4504"/>
993         <source>Advanced Options</source>
994         <translation>Opzioni Avanzate</translation>
995     </message>
996     <message>
997         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4241"/>
998         <source> Encode Now!</source>
999         <translation>Codifica Ora!</translation>
1000     </message>
1001     <message>
1002         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4283"/>
1003         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4455"/>
1004         <source>About...</source>
1005         <translation type="unfinished">Informazioni...</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4319"/>
1009         <source> Exit Program</source>
1010         <translation>Esci dal Programma</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4351"/>
1014         <source>File</source>
1015         <translation>File</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4365"/>
1019         <source>?</source>
1020         <translation>?</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4383"/>
1024         <source>View</source>
1025         <translation type="unfinished">Visualizza</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4387"/>
1029         <source>Style</source>
1030         <translation>Stile</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4420"/>
1034         <source>Tools</source>
1035         <translation>Strumenti</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4424"/>
1039         <source>Configuration</source>
1040         <translation>Configurazione</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4464"/>
1044         <source>Quit</source>
1045         <translation>Esci</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4513"/>
1049         <source>Open File(s)...</source>
1050         <translation>Apri File(s)...</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4525"/>
1054         <source>Visit Official Web-Site</source>
1055         <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4534"/>
1059         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1119"/>
1060         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1061         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1062         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1063         <source>Check for Updates</source>
1064         <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4543"/>
1068         <source>Open Folder...</source>
1069         <translation>Apri Cartella...</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4552"/>
1073         <source>Clear All</source>
1074         <translation>Cancella tutto</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4563"/>
1078         <source>Plastique</source>
1079         <translation></translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4571"/>
1083         <source>Cleanlooks</source>
1084         <translation></translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4579"/>
1088         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1089         <translation></translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4587"/>
1093         <source>Windows Classic</source>
1094         <translation>Windows Classico</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4595"/>
1098         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1099         <translation></translation>
1100     </message>
1101     <message>
1102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4603"/>
1103         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1104         <source>Disable Update Reminder</source>
1105         <translation type="unfinished">Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4611"/>
1109         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1110         <source>Disable Sound Effects</source>
1111         <translation>Disabilita effetti Sonori</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4620"/>
1115         <source>Install WMA Decoder</source>
1116         <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4628"/>
1120         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1121         <translation>Disabilita le notifiche di Nero AAC</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4637"/>
1125         <source>Show DropBox</source>
1126         <translation>Mostra la DropBox</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4401"/>
1130         <source>Language</source>
1131         <translation>Lingua</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1116"/>
1135         <source>You can drop in audio files here!</source>
1136         <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1122"/>
1140         <source>Open File in External Application</source>
1141         <translation>Apri il Files in un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1123"/>
1145         <source>Browse File Location</source>
1146         <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1124"/>
1150         <source>Browse Selected Folder</source>
1151         <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1155         <source>License Declined</source>
1156         <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1160         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1161         <translation>Hai rifiutato la licenza. Quindi ora l&apos;applicazione si chiuderà!</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1165         <source>Goodbye!</source>
1166         <translation>Arrivederci!</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1170         <source>LameXP - Expired</source>
1171         <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1175         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1176         <source>Exit Program</source>
1177         <translation>Esci dal Programma</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1181         <source>Urgent Update</source>
1182         <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1186         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1187         <translation type="unfinished">La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1191         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1192         <translation type="unfinished">Il tuo ultimo controllo per un aggiornamento è stato più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1196         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1197         <translation type="unfinished">Non hai ancora controllato gli aggiornamenti per LameXP. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1201         <source>Postpone</source>
1202         <translation type="unfinished">Rimanda</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
1206         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1207         <translation type="unfinished">Encoder AAC Obsoleto</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1211         <source>AAC Support Disabled</source>
1212         <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
1216         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1218         <source>LameXP</source>
1219         <translation>LameXP</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
1223         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1224         <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1228         <source>Low Diskspace Warning</source>
1229         <translation>Attenzione: Poco spazio su disco</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1233         <source>Abort Encoding Process</source>
1234         <translation>Termina processo di Codifica</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1238         <source>Clean Disk Now</source>
1239         <translation>Pulisci il disco ora</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1243         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1244         <source>Ignore</source>
1245         <translation>Ignora</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1651"/>
1249         <source>Low Diskspace</source>
1250         <translation>Poco spazio su disco</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1651"/>
1254         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1255         <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1259         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1260         <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2290"/>
1264         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1265         <source>Add file(s)</source>
1266         <translation type="unfinished">Aggiungi File</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2897"/>
1270         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
1271         <source>New Folder</source>
1272         <translation>Nuova Cartella</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
1276         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1277         <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1281         <source>Failed to create folder</source>
1282         <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
1286         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1287         <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3554"/>
1291         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3557"/>
1292         <source>Quality Level %1</source>
1293         <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3560"/>
1297         <source>Compression %1</source>
1298         <translation>Compressione %1</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3563"/>
1302         <source>Uncompressed</source>
1303         <translation type="unfinished">Non compresso</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1307         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1308         <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1312         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1975"/>
1314         <source>Update Reminder</source>
1315         <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1975"/>
1319         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1320         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1324         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1325         <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1991"/>
1329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2001"/>
1330         <source>Sound Effects</source>
1331         <translation>Effetti Sonori</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1991"/>
1335         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1336         <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2001"/>
1340         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1341         <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1345         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2017"/>
1346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2027"/>
1347         <source>Nero AAC Notifications</source>
1348         <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1352         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1353         <translation>Vuoi veramente disabilitare le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2017"/>
1357         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1358         <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2027"/>
1362         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1363         <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1367         <source>Cancel</source>
1368         <translation>Cancella</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="806"/>
1372         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1373         <translation>Aggiunta dei File(s) in corso, attendere prego...</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
1377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4001"/>
1378         <source>Access Denied</source>
1379         <translation>Accesso Negato</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1383         <source>Files Rejected</source>
1384         <translation>Files Rifiutati</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1459"/>
1388         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1389         <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell&apos;encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1460"/>
1393         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1394         <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2.</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1461"/>
1398         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1399         <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder Nero AAC dal sito web di Nero su:</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1475"/>
1403         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1404         <translation>L&apos;encoder Nero AAC non può essere trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1408         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1409         <translation>Per favore metti &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1477"/>
1413         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1414         <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1479"/>
1418         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1419         <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero su:</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1423         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1424         <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1428         <source>Please choose a different directory!</source>
1429         <translation>Per favore scegli una directory differente!</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1433         <source>The new folder could not be created:</source>
1434         <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1438         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1439         <translation>Il disco è a sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1638"/>
1443         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1444         <translation>C&apos;è meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP.</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1639"/>
1448         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1449         <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1640"/>
1453         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1454         <translation>La tua cartella TEMP si trova in:</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
1458         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1459         <translation>Questo di solito vuol dire che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1463         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1464         <translation>Questo di solito vuol dire che il file è danneggiato o che il formato non è supportato.</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1468         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1469         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1473         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1474         <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1478         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1479         <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1483         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1484         <translation type="unfinished">Questa versione dimostrativa (Test) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
1488         <source>Already Running</source>
1489         <translation>Già in Esecuzione</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1493         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1494         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1495         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1497         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
1498         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1499         <source>Yes</source>
1500         <translation>Si</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1504         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1505         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1508         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
1509         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1510         <source>No</source>
1511         <translation>No</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4661"/>
1515         <source>From File...</source>
1516         <translation>Da file...</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1927"/>
1520         <source>Load Translation</source>
1521         <translation type="unfinished">Caricamento Traduzione</translation>
1522     </message>
1523     <message>
1524         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1929"/>
1525         <source>Translation Files</source>
1526         <translation>File di traduzione</translation>
1527     </message>
1528     <message>
1529         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1460"/>
1530         <source>n/a</source>
1531         <translation>n/a</translation>
1532     </message>
1533     <message>
1534         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1535         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1536         <translation> LAME Algoritmo di qualità </translation>
1537     </message>
1538     <message>
1539         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1540         <source>Faster Processing</source>
1541         <translation>Elaborazione più veloce</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1545         <source>Better quality</source>
1546         <translation type="unfinished">Qualità Migliore</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3609"/>
1550         <source>High Quality (Recommended)</source>
1551         <translation type="unfinished">Qualità Alta (consigliata)</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3615"/>
1555         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1556         <translation type="unfinished">Qualità scadente (molto veloce)</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1560         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1561         <translation type="unfinished"> Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1565         <source>Enable Bitrate Management</source>
1566         <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1570         <source>Minimum (kbps):</source>
1571         <translation>Minimo (kbps):</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1575         <source>Maximum (kbps):</source>
1576         <translation>Massimo (kbps):</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1580         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1581         <translation>Modalità Canale / Frequenza di campionamento</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1585         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1586         <source>Auto Select (Default)</source>
1587         <translation>Selezione automatica (standard)</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1591         <source>Joint Stereo</source>
1592         <translation>Joint Stereo</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1596         <source>Forced Joint Stereo</source>
1597         <translation type="unfinished">Forza Joint Stereo</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1601         <source>Simple</source>
1602         <translation type="unfinished">Stereo</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1606         <source>Dual Mono</source>
1607         <translation type="unfinished">Doppio Mono</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1611         <source>Mono</source>
1612         <translation>Mono</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1616         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1617         <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1621         <source>16.000</source>
1622         <translation type="unfinished">16&apos;000</translation>
1623     </message>
1624     <message>
1625         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1626         <source>22.050</source>
1627         <translation type="unfinished">22&apos;050</translation>
1628     </message>
1629     <message>
1630         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1631         <source>24.000</source>
1632         <translation type="unfinished">24&apos;000</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1636         <source>32.000</source>
1637         <translation type="unfinished">32&apos;000</translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1641         <source>44.100</source>
1642         <translation type="unfinished">44&apos;100</translation>
1643     </message>
1644     <message>
1645         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1646         <source>48.000</source>
1647         <translation type="unfinished">48&apos;000</translation>
1648     </message>
1649     <message>
1650         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1651         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1652         <translation>Frequenza di campionamento (Hz):</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1656         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1657         <translation type="unfinished">Attiva l&apos;elaborazione in 2 Passaggi (modalità ABR)</translation>
1658     </message>
1659     <message>
1660         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1661         <source>Select AAC Profile:</source>
1662         <translation>Selezionare Profilo AAC:</translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1666         <source>Enforce LC-AAC</source>
1667         <translation type="unfinished">Forza LC-AAC (LC)</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1671         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1672         <translation type="unfinished">Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1676         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1677         <translation>Selezione automatica (consigliata)</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1681         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1682         <translation type="unfinished">Forza  HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1686         <source> Volume Normalization </source>
1687         <translation>Normalizzare il volume</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1691         <source>Enable Normalization Filter</source>
1692         <translation type="unfinished">Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1696         <source>Peak Volume (dB):</source>
1697         <translation type="unfinished">Volume massimo (dB):</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4175"/>
1701         <source>Reset Advanced Options </source>
1702         <translation>Ripristina opzioni avanzate </translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4670"/>
1706         <source>Encode!</source>
1707         <translation>Codifica!</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1711         <source> Tone Adjustment </source>
1712         <translation type="unfinished">Regolazione toni</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1716         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1717         <translation type="unfinished">Regolazione Alti (dB):</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1721         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1722         <translation type="unfinished">Regolazione Bassi (dB):</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4678"/>
1726         <source>Disable Shell Integration</source>
1727         <translation>Disabilita integrazione shell</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1731         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
1732         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1733         <source>Shell Integration</source>
1734         <translation>Integrazione shell</translation>
1735     </message>
1736     <message>
1737         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1738         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1739         <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione della shell LameXP?</translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
1743         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1744         <translation>L&apos;integrazione della shell LameXP è stato disattivato.</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1748         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1749         <translation>L&apos;integrazione della shell LameXP è stato riattivato.</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1753         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1754         <translation type="unfinished"> Parametri Encoder Personalizzati </translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1758         <source>OggEnc2:</source>
1759         <translation>OggEnc2:</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1763         <source>FLAC:</source>
1764         <translation>FLAC:</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1768         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1769         <translation type="unfinished">Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati. Usateli a vostro rischio e pericolo !!!</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1773         <source> Multi-Threading </source>
1774         <translation type="unfinished"> Multi-Threading </translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1778         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1779         <translation>Scegliere il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (scelta consigliata)</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1783         <source>Fewer Instances</source>
1784         <translation type="unfinished">Poche istanze</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1788         <source>More Instances</source>
1789         <translation>Più istanze</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1793         <source> Temp Directory </source>
1794         <translation> Directory temporanea </translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1798         <source>Browse...</source>
1799         <translation>Sfoglia...</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1803         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1804         <translation>Conservare i file temporanei nella directory TEMP predefinita del sistema (consigliato)</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1808         <source>Not Found</source>
1809         <translation>Non trovato</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1813         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1814         <translation type="unfinished">La cartella TEMP selezionata non esiste più:</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1818         <source>Restore Default</source>
1819         <translation>Ripristina i valori predefiniti</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4001"/>
1823         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1824         <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
1828         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1829         <translation>Si consiglia di utilizzare %1 a tale scopo.</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
1833         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1834         <translation>Siamo spiacenti, LameXP non in grado di estrarre le tracce audio da un CD audio al momento.</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4696"/>
1838         <source>Changelog</source>
1839         <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4705"/>
1843         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1844         <translation>Guida del traduttore</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1848         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1849         <translation type="unfinished">Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1853         <source>Open Folder Recursively...</source>
1854         <translation>Apri cartella ricorsivamente...</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1858         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1859         <translation>La scansione delle cartelle per i file in corso...</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2331"/>
1863         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2335"/>
1864         <source>Add Folder</source>
1865         <translation>Aggiungi cartella</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4731"/>
1869         <source>Check for Beta Updates</source>
1870         <translation type="unfinished">Verificare gli aggiornamenti Beta</translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1874         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1875         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2152"/>
1876         <source>Beta Updates</source>
1877         <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1881         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1882         <translation type="unfinished">Vuoi davvero  che LameXP controlli per aggiornamenti Beta (versione di anticipo)?</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1886         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1887         <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi controllerà per aggiornamenti Beta (versione di anticipo).</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1891         <source>Check Now</source>
1892         <translation>Controlla ora</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
1896         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1897         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1898         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1899         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3944"/>
1900         <source>Discard</source>
1901         <translation>Annulla</translation>
1902     </message>
1903     <message>
1904         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2152"/>
1905         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1906         <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà per aggiornamenti Beta (versione di anticipo).</translation>
1907     </message>
1908     <message>
1909         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1910         <source>Lame MP3:</source>
1911         <translation>Lame MP3:</translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1915         <source>Aften A/52:</source>
1916         <translation>Aften A/52:</translation>
1917     </message>
1918     <message>
1919         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1920         <source> Aften A/52 Options </source>
1921         <translation type="unfinished"> Aften A/52 Opzioni </translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1925         <source>Film Light</source>
1926         <translation type="unfinished">Film Leggero</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1930         <source>Film Standard</source>
1931         <translation type="unfinished">Film Standard</translation>
1932     </message>
1933     <message>
1934         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1935         <source>Music Light</source>
1936         <translation type="unfinished">Musica Leggero</translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1940         <source>Music Standard</source>
1941         <translation>Musica standard</translation>
1942     </message>
1943     <message>
1944         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1945         <source>Speech</source>
1946         <translation type="unfinished">Parlato</translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1950         <source>None (Default)</source>
1951         <translation>Non (Valore Predefinito)</translation>
1952     </message>
1953     <message>
1954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1955         <source>Auto Select</source>
1956         <translation>Selezione automatica</translation>
1957     </message>
1958     <message>
1959         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1960         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1961         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
1962     </message>
1963     <message>
1964         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1965         <source>1/0 (C)</source>
1966         <translation>1/0 (C)</translation>
1967     </message>
1968     <message>
1969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1970         <source>2/0 (L,R)</source>
1971         <translation>2/0 (L,R)</translation>
1972     </message>
1973     <message>
1974         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1975         <source>3/0 (L,R,C)</source>
1976         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1980         <source>2/1 (L,R,S)</source>
1981         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1985         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1986         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1990         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1991         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1995         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1996         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2000         <source>Audio Coding Mode:</source>
2001         <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2005         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2006         <translation>Compressione della gamma dinamica:</translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2010         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2011         <translation type="unfinished">Assegnazione dei Bit veloce (meno precisa)</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2015         <source>Exponent Search Size:</source>
2016         <translation type="unfinished">Dimensione dell&apos; Esponente di Ricerca:</translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
2020         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
2021         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2022         <translation>Non mostrare più</translation>
2023     </message>
2024     <message>
2025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4740"/>
2026         <source>Import Cue Sheet</source>
2027         <translation type="unfinished">Importa Cue Sheet</translation>
2028     </message>
2029     <message>
2030         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2031         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2032         <source>Open Cue Sheet</source>
2033         <translation>Aprire Cue Sheet</translation>
2034     </message>
2035     <message>
2036         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2037         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2082"/>
2038         <source>Cue Sheet File</source>
2039         <translation>Cue Sheet file</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
2043         <source>CDDA Files</source>
2044         <translation>CDDA file</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2048         <source>Cue Sheet</source>
2049         <translation>Cue Sheet</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2053         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2054         <translation>Si prega di utilizzare Cue Sheet wizard di LameXP per l&apos;importazione di file Cue Sheet.</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1396"/>
2058         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2059         <translation>Sembra che un software antivirus fasullo sta rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
2063         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2064         <translation type="unfinished">Si prega di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
2068         <source>Slow Startup</source>
2069         <translation>Avvio lento</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4748"/>
2073         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2074         <translation type="unfinished">Disabilita notifiche di avvio lento</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2078         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
2079         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2053"/>
2080         <source>Slow Startup Notifications</source>
2081         <translation type="unfinished">Notifiche di avvio lente</translation>
2082     </message>
2083     <message>
2084         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2085         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2086         <translation>Sei sicuro di voler disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
2090         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2091         <translation>Le notifiche di avvio lento sono stati disabilitati.</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2053"/>
2095         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2096         <translation>Le notifiche di avvio lenti sono state riattivate.</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2100         <source> Rename Output Files </source>
2101         <translation> Rinominare file di output </translation>
2102     </message>
2103     <message>
2104         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3652"/>
2105         <source>Rename Output Files</source>
2106         <translation>Rinominare file di output</translation>
2107     </message>
2108     <message>
2109         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3934"/>
2110         <source>Track number with leading zero</source>
2111         <translation type="unfinished">Numero traccia con zero</translation>
2112     </message>
2113     <message>
2114         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3935"/>
2115         <source>Track title</source>
2116         <translation>Titolo del brano</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3936"/>
2120         <source>Artist name</source>
2121         <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3937"/>
2125         <source>Album name</source>
2126         <translation>Nome album</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3938"/>
2130         <source>Year with (at least) four digits</source>
2131         <translation>Anno di (almeno) quattro cifre</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3939"/>
2135         <source>Comment</source>
2136         <translation>Commento</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3944"/>
2140         <source>Rename Macros</source>
2141         <translation type="unfinished">Macro di rinomina</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2145         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2146         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2147         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2148         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2149         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2150         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2151         <translation>È possibile immettere parametri personalizzati qui!</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3613"/>
2155         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2156         <translation>Inserisci il modello per rinominare i file di output qui!</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3681"/>
2160         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2161         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Ripristina&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra elenco di macro&lt;/a&gt;</translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3933"/>
2165         <source>File name without extension</source>
2166         <translation>Nome file senza estensione</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3713"/>
2170         <source>Rename Pattern:</source>
2171         <translation type="unfinished">Modello di rinomina:</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2175         <source>Example File Name:</source>
2176         <translation>Esempio nome file:</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3941"/>
2180         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2181         <translation type="unfinished">Caratteri vietati nei nomi di file:</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2185         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2186         <translation type="unfinished">Forza il Downmix Stereo di Audio Multicanale</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1127"/>
2190         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2191         <translation type="unfinished">Aggiungi la Cartella Corrente</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2195         <source>AAC Encoder-Options</source>
2196         <translation>Opzioni AAC Encoder</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2200         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2201         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2205         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2206         <translation type="unfinished">Attenzione: La qualità audio sarà scadente. Si prega di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentarsi della qualità audio!</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2210         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2211         <translation type="unfinished">Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Si prega di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentarsi della velocità di elaborazione!</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1111"/>
2215         <source>DEMO VERSION</source>
2216         <translation type="unfinished">VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2217     </message>
2218     <message>
2219         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4756"/>
2220         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2221         <translation type="unfinished">Iberna il sistema invece di arrestarlo</translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
2225         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/>
2226         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/>
2227         <source>Hibernate Computer</source>
2228         <translation type="unfinished">Il sistema verrà ibernato</translation>
2229     </message>
2230     <message>
2231         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
2232         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2233         <translation type="unfinished">Vuoi davvero che il computer sia ibernato?</translation>
2234     </message>
2235     <message>
2236         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/>
2237         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2238         <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi farà ibernare il computer.</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/>
2242         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2243         <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi &lt;i&gt;non&lt;/i&gt;farà  ibernare il computer.</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1463"/>
2247         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2248         <translation type="unfinished">(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il &apos;changelog.txt&apos; incluso!)</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1426"/>
2252         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2253         <translation>Saltare controllo degli aggiornamenti questa volta, per favore sii paziente...</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1128"/>
2257         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2258         <translation>Esporta meta tag in file CSV</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1129"/>
2262         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2263         <translation>Importa meta tag da CSV file</translation>
2264     </message>
2265     <message>
2266         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2634"/>
2267         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2638"/>
2268         <source>Save CSV file</source>
2269         <translation>Salva file CSV</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2634"/>
2273         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2641"/>
2274         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2685"/>
2275         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2691"/>
2276         <source>CSV File</source>
2277         <translation>CSV file</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
2281         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2658"/>
2282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2661"/>
2283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2664"/>
2284         <source>CSV Export</source>
2285         <translation>CSV esportazione</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
2289         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2290         <translation type="unfinished">Spiacenti, non ci sono meta tag che possono essere esportati!</translation>
2291     </message>
2292     <message>
2293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2658"/>
2294         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2295         <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la scrittura!</translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2661"/>
2299         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2300         <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a scrivere sul file CSV!</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2664"/>
2304         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2305         <translation>I file CSV è stato creato con successo!</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2685"/>
2309         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2689"/>
2310         <source>Open CSV file</source>
2311         <translation>File CSV aprire</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
2315         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2316         <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la lettura!</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2708"/>
2320         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2321         <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a leggere dal file CSV!</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2711"/>
2325         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2326         <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2714"/>
2330         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2331         <translation>File CSV è incompleto. Non tutti i file sono stati aggiornati!</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2717"/>
2335         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2336         <translation>I file CSV è stato importato con successo!</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
2340         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2708"/>
2341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2711"/>
2342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2714"/>
2343         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2717"/>
2344         <source>CSV Import</source>
2345         <translation>CSV importazione</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2349         <source>Edit Output Path</source>
2350         <translation type="unfinished">Modifica percorso di salvataggio</translation>
2351     </message>
2352     <message>
2353         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2354         <source>Show Favorites</source>
2355         <translation>Mostra preferiti</translation>
2356     </message>
2357     <message>
2358         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1115"/>
2359         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2360         <translation type="unfinished">Inizializzazione dello struttra delle directory, per favore sii paziente...</translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1125"/>
2364         <source>Refresh Directory Outline</source>
2365         <translation type="unfinished">Aggiorna struttura delle cartelle</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2369         <source>MP3</source>
2370         <translation>MP3</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2374         <source>Ogg/Vorbis</source>
2375         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2379         <source>AAC/MP4</source>
2380         <translation>AAC/MP4</translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2384         <source>PCM/Wave</source>
2385         <translation>PCM/Wave</translation>
2386     </message>
2387     <message>
2388         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2389         <source>A/52</source>
2390         <translation>A/52</translation>
2391     </message>
2392     <message>
2393         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2394         <source>DCA</source>
2395         <translation>DCA</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2399         <source>Opus</source>
2400         <translation>Opus</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3760"/>
2404         <source> Opus Encoder Options </source>
2405         <translation> Opzioni encoder Opus </translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3800"/>
2409         <source>Encoding Complexity:</source>
2410         <translation type="unfinished">Complessità di Codifica:</translation>
2411     </message>
2412     <message>
2413         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3842"/>
2414         <source>Frame Size:</source>
2415         <translation type="unfinished">Dimensioni del frame:</translation>
2416     </message>
2417     <message>
2418         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2419         <source>OpusEnc:</source>
2420         <translation>OpusEnc:</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2424         <source>Show Help</source>
2425         <translation>Visualizza aiuto</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3980"/>
2429         <source> Overwrite Mode </source>
2430         <translation> Modalità sovrascrittura </translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4001"/>
2434         <source>Overwrite Existing File</source>
2435         <translation>Sovrascrivi file esistente</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4008"/>
2439         <source>Skip File</source>
2440         <translation>Salta file</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4018"/>
2444         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2445         <translation>Tenere entrambi i file (standard)</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4028"/>
2449         <source>If Target File Already Exists:</source>
2450         <translation>Se il file di destinazione esiste già:</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2454         <source>Overwrite Mode</source>
2455         <translation>Modalità sovrascrittura</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2459         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2460         <translation type="unfinished">Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2464         <source>Continue</source>
2465         <translation>Continuare</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2469         <source>Revert</source>
2470         <translation type="unfinished">Annulla</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2474         <source>Up One Level</source>
2475         <translation type="unfinished">Livello superiore</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1126"/>
2479         <source>Go To Parent Directory</source>
2480         <translation type="unfinished">Vai alla cartella superiore</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3930"/>
2484         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2485         <translation type="unfinished">Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodificati sempre a 48.000 Hz)</translation>
2486     </message>
2487     <message numerus="yes">
2488         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
2489         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2490         <translation type="unfinished">
2491             <numerusform>%n file è stato respinto, perché l&apos;accesso di lettura non è stato concesso!</numerusform>
2492             <numerusform>%n del file sono stati respinti, perché l&apos;accesso di lettura non è stato concesso!</numerusform>
2493         </translation>
2494     </message>
2495     <message numerus="yes">
2496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
2497         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2498         <translation type="unfinished">
2499             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2500             <numerusform>%n del file sono stati respinti, in quanto si tratta di file CDDA fittizi!</numerusform>
2501         </translation>
2502     </message>
2503     <message numerus="yes">
2504         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2505         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2506         <translation type="unfinished">
2507             <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2508             <numerusform>%n del file sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2509         </translation>
2510     </message>
2511     <message numerus="yes">
2512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2513         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2514         <translation type="unfinished">
2515             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2516             <numerusform>%n del file sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2517         </translation>
2518     </message>
2519     <message numerus="yes">
2520         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3957"/>
2521         <source>%n Instance(s)</source>
2522         <translation>
2523             <numerusform>%n istanza</numerusform>
2524             <numerusform>%n istanze</numerusform>
2525         </translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3606"/>
2529         <source>Best Quality (Slow)</source>
2530         <translation type="unfinished">Qualità Migliore (lenta)</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2534         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2535         <translation>Qualità accettabile (veloce)</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4522"/>
2539         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2540         <translation type="unfinished">Sito Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4765"/>
2544         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2545         <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3452"/>
2549         <source>Current Encoder: %1</source>
2550         <translation>Encoder corrente:%1</translation>
2551     </message>
2552     <message>
2553         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2529"/>
2554         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2555         <translation type="unfinished">Caricamento di file o cartelle rilasciate, attendere prego...</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2559         <source>APE</source>
2560         <translation>APE</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4774"/>
2564         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2565         <translation>Segnala un bug (GitHub)</translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4783"/>
2569         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2570         <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4687"/>
2574         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2575         <translation>LameXP manuale utente</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2579         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2580         <translation type="unfinished">Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2584         <source>Window Size:</source>
2585         <translation>Dimensioni finestra:</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2589         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2590         <translation type="unfinished">Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplificare ugualmente tutti i canali di un file multicanale</translation>
2591     </message>
2592 </context>
2593 <context>
2594     <name>MetaInfo</name>
2595     <message>
2596         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2597         <source>Meta Information</source>
2598         <translation>Meta Informazioni</translation>
2599     </message>
2600     <message>
2601         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2602         <source>Edit</source>
2603         <translation>Modifica</translation>
2604     </message>
2605     <message>
2606         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2607         <source>Close</source>
2608         <translation>Chiudi</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2612         <source>Artwork</source>
2613         <translation type="unfinished">Illustrazione</translation>
2614     </message>
2615 </context>
2616 <context>
2617     <name>MetaInfoDialog</name>
2618     <message>
2619         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2620         <source>Meta Information</source>
2621         <translation>Meta Informazioni</translation>
2622     </message>
2623     <message>
2624         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2625         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2626         <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2627     </message>
2628     <message>
2629         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2630         <source>Load Artwork From File</source>
2631         <translation type="unfinished">Carica Illustrazione da file</translation>
2632     </message>
2633     <message>
2634         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2635         <source>Clear Artwork</source>
2636         <translation type="unfinished">Cancella Illustrazione</translation>
2637     </message>
2638     <message>
2639         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2640         <source>Load Artwork</source>
2641         <translation type="unfinished">Carica Illustrazione</translation>
2642     </message>
2643     <message>
2644         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2645         <source>Artwork Error</source>
2646         <translation type="unfinished">Illustrazione errore</translation>
2647     </message>
2648     <message>
2649         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2650         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2651         <translation type="unfinished">Siamo spiacenti, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato non è riuscito!</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2655         <source>Edit this Information</source>
2656         <translation>Modificare queste informazioni</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2660         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2661         <translation type="unfinished">Copia tutto nella scheda meta info</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2665         <source>Clear all Meta Info</source>
2666         <translation type="unfinished">Cancella tutte le meta info</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2670         <source>Meta Information: %1</source>
2671         <translation>Informazione meta:%1</translation>
2672     </message>
2673 </context>
2674 <context>
2675     <name>MetaInfoModel</name>
2676     <message>
2677         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2678         <source>Container</source>
2679         <translation>Container</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2683         <source>Compression</source>
2684         <translation>Compressione</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2688         <source>Duration</source>
2689         <translation>Durata</translation>
2690     </message>
2691     <message>
2692         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2693         <source>Title</source>
2694         <translation>Titolo</translation>
2695     </message>
2696     <message>
2697         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2698         <source>Artist</source>
2699         <translation>Artista</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2703         <source>Album</source>
2704         <translation>Album</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2708         <source>Genre</source>
2709         <translation>Genere</translation>
2710     </message>
2711     <message>
2712         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2713         <source>Year</source>
2714         <translation>Anno</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2718         <source>Position</source>
2719         <translation>Posizione</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2723         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2724         <source>Generate from list position</source>
2725         <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2729         <source>Comment</source>
2730         <translation>Commento</translation>
2731     </message>
2732     <message>
2733         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2734         <source>Property</source>
2735         <translation>Proprietà</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2739         <source>Value</source>
2740         <translation>Valore</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2744         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2745         <source>Edit Title</source>
2746         <translation>Modifica Titolo</translation>
2747     </message>
2748     <message>
2749         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2750         <source>Please enter the title for this file:</source>
2751         <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2752     </message>
2753     <message>
2754         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2755         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2756         <translation type="unfinished">Il titolo non può essere vuoto. Generazione del titolo dal nome del file!</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2760         <source>Edit Artist</source>
2761         <translation>Modifica Artista</translation>
2762     </message>
2763     <message>
2764         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2765         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2766         <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2767     </message>
2768     <message>
2769         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2770         <source>Edit Album</source>
2771         <translation>Modifica Album</translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2775         <source>Please enter the album for this file:</source>
2776         <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2780         <source>Edit Genre</source>
2781         <translation>Modifica Genere</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2785         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2786         <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2790         <source>Edit Year</source>
2791         <translation>Modifica Anno</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2795         <source>Please enter the year for this file:</source>
2796         <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2800         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2801         <source>Edit Position</source>
2802         <translation>Modifica Posizione</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2806         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2807         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2808         <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2812         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2813         <translation type="unfinished">Non specificato (copia da file sorgente)</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2817         <source>Edit Comment</source>
2818         <translation>Modifica Commento</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2822         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2823         <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2827         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2828         <source>Encoded with LameXP</source>
2829         <translation>Convertito con LameXP</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2833         <source>Not editable</source>
2834         <translation>Non modificabile</translation>
2835     </message>
2836     <message>
2837         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2838         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2839         <translation>Spiacente, questo campo del file sorgente non può essere modificato!</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2843         <source>Full Path</source>
2844         <translation>Percorso completo</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2848         <source>Format</source>
2849         <translation>Formato</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2853         <source>Unspecified</source>
2854         <translation>Non specificato</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2858         <source>OK</source>
2859         <translation>OK</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2863         <source>Cancel</source>
2864         <translation>Cancella</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2868         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2869         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2870         <source>Not Specified</source>
2871         <translation>Non specificato</translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2875         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2876         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2877         <source>Unknown</source>
2878         <translation>Sconosciuto</translation>
2879     </message>
2880 </context>
2881 <context>
2882     <name>ProcessThread</name>
2883     <message>
2884         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2885         <source>Starting...</source>
2886         <translation>In esecuzione...</translation>
2887     </message>
2888     <message>
2889         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2890         <source>Not found!</source>
2891         <translation>Non trovato!</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2895         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2896         <translation>Il formato di questo file NON è modificabile:</translation>
2897     </message>
2898     <message>
2899         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2900         <source>Container Format:</source>
2901         <translation>Formato del contenitore:</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2905         <source>Audio Format:</source>
2906         <translation>Formato audio:</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
2910         <source>Unsupported!</source>
2911         <translation>Non supportato!</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2915         <source>Done.</source>
2916         <translation>Fatto.</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2920         <source>Aborted!</source>
2921         <translation>Abortito!</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2925         <source>Failed!</source>
2926         <translation>Fallito!</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
2930         <source>Encoding</source>
2931         <translation>In codifica</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
2935         <source>Filtering</source>
2936         <translation>In filtraggio</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
2940         <source>Decoding</source>
2941         <translation>In decodifica</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
2945         <source>The source audio file could not be found:</source>
2946         <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
2950         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
2951         <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
2955         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
2956         <translation type="unfinished">La cartella di destinazione non esiste e NON può essere creata:</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
2960         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
2961         <translation type="unfinished">La directory di destinazione è di SOLA LETTURA:</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
2965         <source>Unknown File Name</source>
2966         <translation type="unfinished">Nome File Sconosciuto</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
2970         <source>Unknown Title</source>
2971         <translation>Titolo sconosciuto</translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="499"/>
2975         <source>Unknown Artist</source>
2976         <translation>Artista sconosciuto</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
2980         <source>Unknown Album</source>
2981         <translation>Album sconosciuto</translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
2985         <source>Unknown Comment</source>
2986         <translation type="unfinished">Commento Sconosciuto</translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
2990         <source>Analyzing</source>
2991         <translation type="unfinished">Analizzando</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
2995         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2996 </source>
2997         <translation type="unfinished">ATTENZIONE: la dimensione del file decodificato Supera i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3001         <source>Skipped.</source>
3002         <translation>Saltato.</translation>
3003     </message>
3004     <message>
3005         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="448"/>
3006         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3007         <translation type="unfinished">File di output di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="449"/>
3011         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3012         <translation type="unfinished">Se non si desidera saltare i file esistenti, cambiare la modalità di sovrascrittura!</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
3016         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3017         <translation type="unfinished">File di output di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3021         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3022         <translation type="unfinished">Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3023     </message>
3024 </context>
3025 <context>
3026     <name>ProcessingDialog</name>
3027     <message>
3028         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3029         <source>LameXP - Processing</source>
3030         <translation>LameXP - In esecuzione</translation>
3031     </message>
3032     <message>
3033         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3034         <source>Initializing, please wait...</source>
3035         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3036     </message>
3037     <message>
3038         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3039         <source>Abort</source>
3040         <translation>Ferma</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3044         <source>Close</source>
3045         <translation>Chiudi</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3049         <source>Encoding Files</source>
3050         <translation type="unfinished">Codifica File In Corso</translation>
3051     </message>
3052     <message>
3053         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3054         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3055         <translation type="unfinished">I tuoi files sono in corso di codifica, per favore sii paziente...</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3059         <source>Show details for selected job</source>
3060         <translation>Mostra dettagli per il lavoro selezionato</translation>
3061     </message>
3062     <message>
3063         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="502"/>
3064         <source>Encoding files, please wait...</source>
3065         <translation type="unfinished">Codifica File In Corso, attendere prego...</translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3069         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3070         <translation>Fermato! Attendi che venga concluso il lavoro in corso...</translation>
3071     </message>
3072     <message>
3073         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3074         <source>LameXP - Aborted</source>
3075         <translation>LameXP - Abortito</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3079         <source>Process was aborted by the user.</source>
3080         <translation>Il processo è stato abortito dall&apos;utente.</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3084         <source>LameXP - Error</source>
3085         <translation>LameXP - Errore</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3089         <source>At least one file has failed!</source>
3090         <translation type="unfinished">Almeno un file non è riuscito!</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3094         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3095         <source>All files completed successfully.</source>
3096         <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3100         <source>LameXP - Done</source>
3101         <translation>LameXP - Fatto</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3105         <source>Playlist creation failed</source>
3106         <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3110         <source>The playlist file could not be created:</source>
3111         <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3115         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3116         <translation>Creazione del file di playlist, attendere prego...</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3120         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3121         <translation type="unfinished">Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="546"/>
3125         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3126         <translation type="unfinished">Multithreading abilitato: esecuzione %1 istanze in parallelo!</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3130         <source>Browse Output File Location</source>
3131         <translation type="unfinished">Apri percorso File</translation>
3132     </message>
3133     <message>
3134         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3135         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3136         <translation type="unfinished">Spegnere il computer, non appena tutti i file sono stati convertiti</translation>
3137     </message>
3138     <message>
3139         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3140         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3141         <translation type="unfinished">Attenzione: Il Computer verrà spento tra %1 secondi...</translation>
3142     </message>
3143     <message>
3144         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3145         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3146         <source>Cancel Shutdown</source>
3147         <translation type="unfinished">Annullare l&apos;arresto</translation>
3148     </message>
3149     <message>
3150         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3151         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3152         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3153         <translation>Utilizzo della CPU (generale)</translation>
3154     </message>
3155     <message>
3156         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3157         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3158         <source>Physical RAM Usage</source>
3159         <translation type="unfinished">Utilizzo RAM fisica </translation>
3160     </message>
3161     <message>
3162         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3163         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3164         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3165         <translation>Spazio libero su disco (cartella Temp)</translation>
3166     </message>
3167     <message>
3168         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3169         <source>Process finished after %1.</source>
3170         <translation type="unfinished">Processo completato in %1.</translation>
3171     </message>
3172     <message>
3173         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3174         <source>Filter Log Items</source>
3175         <translation type="unfinished">Filtra</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3179         <source>Show Running Only</source>
3180         <translation type="unfinished">Mostra solo in corso</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3184         <source>Show Succeeded Only</source>
3185         <translation type="unfinished">Mostra solo riusciti</translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3189         <source>Show Failed Only</source>
3190         <translation type="unfinished">Mostra solo falliti</translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3194         <source>Show Skipped Only</source>
3195         <translation type="unfinished">Mostra solo saltati</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3199         <source>Show All Items</source>
3200         <translation type="unfinished">Mostra tutti</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3204         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3205         <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3206     </message>
3207     <message numerus="yes">
3208         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3209         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3210         <translation type="unfinished">
3211             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n file!</numerusform>
3212             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n file!</numerusform>
3213         </translation>
3214     </message>
3215     <message numerus="yes">
3216         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3217         <source>%n hour(s)</source>
3218         <translation>
3219             <numerusform>%n ora</numerusform>
3220             <numerusform>%n ore</numerusform>
3221         </translation>
3222     </message>
3223     <message numerus="yes">
3224         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3225         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3226         <source>%n minute(s)</source>
3227         <translation>
3228             <numerusform>%n minuto</numerusform>
3229             <numerusform>%n minuti</numerusform>
3230         </translation>
3231     </message>
3232     <message numerus="yes">
3233         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3234         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3235         <source>%n second(s)</source>
3236         <translation>
3237             <numerusform>%n secondo</numerusform>
3238             <numerusform>%n  secondi</numerusform>
3239         </translation>
3240     </message>
3241     <message numerus="yes">
3242         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3243         <source>%n millisecond(s)</source>
3244         <translation>
3245             <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3246             <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3247         </translation>
3248     </message>
3249     <message numerus="yes">
3250         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3251         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3252         <translation type="unfinished">
3253             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendere prego...</numerusform>
3254             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendere prego...</numerusform>
3255         </translation>
3256     </message>
3257     <message numerus="yes">
3258         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3259         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3260         <translation type="unfinished">
3261             <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3262             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3263         </translation>
3264     </message>
3265     <message numerus="yes">
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3267         <source>%n file(s) skipped</source>
3268         <translation type="unfinished">
3269             <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3270             <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3271         </translation>
3272     </message>
3273     <message numerus="yes">
3274         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3275         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3276         <translation type="unfinished">
3277             <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3278             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3279         </translation>
3280     </message>
3281     <message numerus="yes">
3282         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3283         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3284         <translation type="unfinished">
3285             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3286             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3287         </translation>
3288     </message>
3289 </context>
3290 <context>
3291     <name>ProgressModel</name>
3292     <message>
3293         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3294         <source>Job</source>
3295         <translation>Lavoro</translation>
3296     </message>
3297     <message>
3298         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3299         <source>Status</source>
3300         <translation>Stato</translation>
3301     </message>
3302 </context>
3303 <context>
3304     <name>ShellIntegration</name>
3305     <message>
3306         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="87"/>
3307         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3308         <translation>File audio supportati da LameXP</translation>
3309     </message>
3310     <message>
3311         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="88"/>
3312         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3313         <translation>Convertire il file con LameXP v%1</translation>
3314     </message>
3315 </context>
3316 <context>
3317     <name>SplashScreen</name>
3318     <message>
3319         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3320         <source>LameXP is launching...</source>
3321         <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3322     </message>
3323 </context>
3324 <context>
3325     <name>UpdateDialog</name>
3326     <message>
3327         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3328         <source>LameXP Update Manager</source>
3329         <translation>Gestore degli aggiornamenti di LameXP</translation>
3330     </message>
3331     <message>
3332         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3333         <source>Please wait...</source>
3334         <translation>Attendere prego...</translation>
3335     </message>
3336     <message>
3337         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3338         <source>Latest version available:</source>
3339         <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3340     </message>
3341     <message>
3342         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3343         <source>Currently installed version:</source>
3344         <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3345     </message>
3346     <message>
3347         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3348         <source>Retry</source>
3349         <translation>Riprova</translation>
3350     </message>
3351     <message>
3352         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3353         <source>Show Log</source>
3354         <translation type="unfinished">Mostra il Log</translation>
3355     </message>
3356     <message>
3357         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3358         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3359         <translation type="unfinished">Scarica e Installa</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3363         <source>Close</source>
3364         <translation>Chiudi</translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3368         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3369         <source>Build</source>
3370         <translation>Versione</translation>
3371     </message>
3372     <message>
3373         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3374         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3375         <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3376     </message>
3377     <message>
3378         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3379         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3380         <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3381     </message>
3382     <message>
3383         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3384         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3385         <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3386     </message>
3387     <message>
3388         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3389         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3390         <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3394         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3395         <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3396     </message>
3397     <message>
3398         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3399         <source>More information available at:</source>
3400         <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3401     </message>
3402     <message>
3403         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3404         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3405         <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3406     </message>
3407     <message>
3408         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3409         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3410         <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3411     </message>
3412     <message>
3413         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3414         <source>No new updates available at this time.</source>
3415         <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3419         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3420         <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3421     </message>
3422     <message>
3423         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3424         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3425         <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3429         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3430         <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-release di LameXP.</translation>
3431     </message>
3432     <message>
3433         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3434         <source>Unknown</source>
3435         <translation>Sconosciuto</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3439         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3440         <translation type="unfinished">Aggiornamento in scaricamento, per favore sii paziente...</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/>
3444         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3445         <translation type="unfinished">Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/>
3449         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3450         <translation type="unfinished">Aggiornamento Fallito. Per favore prova ancora o aggiorna manualmente!</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3454         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3455         <translation type="unfinished">Sembra che il computer non è collegato alla rete!</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3459         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3460         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3461         <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3462     </message>
3463     <message>
3464         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3465         <source>Initializing, please wait...</source>
3466         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3467     </message>
3468     <message>
3469         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3470         <source>Discard</source>
3471         <translation>Annulla</translation>
3472     </message>
3473     <message>
3474         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3475         <source>Ignore</source>
3476         <translation>Ignora</translation>
3477     </message>
3478     <message>
3479         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3480         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3481         <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3482     </message>
3483     <message>
3484         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3485         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3486         <translation type="unfinished">Si prega di avviare un&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3487     </message>
3488 </context>
3489 </TS>