OSDN Git Service

Translation files updated.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_KR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
9         <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="570"/>
13         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
14         <translation type="unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %1로 방문하여 주십시오!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="614"/>
18         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
19         <translation type="unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서 &lt;b&gt;돈을 지불하지 마십시오&lt;/b&gt;. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면 &lt;b&gt;절대로&lt;/b&gt; 내려받지 마십시오!!!</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
23         <source>About LameXP</source>
24         <translation type="unfinished">LameXP에 대해</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
28         <source>Accept License</source>
29         <translation type="unfinished">동의</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
33         <source>Decline License</source>
34         <translation type="unfinished">거절</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
38         <source>3rd Party S/W</source>
39         <translation type="unfinished">타사 소프트웨어</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
43         <source>Contributors</source>
44         <translation type="unfinished">기여자</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
48         <source>Discard</source>
49         <translation type="unfinished">닫기</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
53         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
54         <translation type="unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="638"/>
58         <source>Translators:</source>
59         <translation type="unfinished">번역 도우미:</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="668"/>
63         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64         <translation type="unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
68         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
69         <translation type="unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="684"/>
73         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
74         <translation type="unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
79         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
80         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
81         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
82         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
84         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
85         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
86         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
87         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
89         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
90         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
91         <translation type="unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
95         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
96         <translation type="unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
100         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
101         <translation type="unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-4 인코더</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
105         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
106         <translation type="unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
110         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
111         <translation type="unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
115         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
116         <translation type="unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
120         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
121         <translation type="unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
125         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
126         <translation type="unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
130         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
131         <translation type="unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-4 및 MPEG-2 AAC 디코더</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
135         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
136         <translation type="unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
140         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
141         <translation type="unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
145         <source>Completely open audio compression format.</source>
146         <translation type="unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
150         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
151         <translation type="unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
155         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
156         <translation type="unfinished">Monkey&apos;s Audio - 무손실 오디오 압축기</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
160         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
161         <translation type="unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
165         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
166         <translation type="unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
170         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
171         <translation type="unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
175         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
176         <translation type="unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
180         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
181         <translation type="unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
185         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
186         <translation type="unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
190         <source>SoX - Sound eXchange</source>
191         <translation type="unfinished">SoX - 사운드 교환</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
195         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
196         <translation type="unfinished">GnuPG - GNU 개인정보 보호</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
200         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
201         <translation type="unfinished">GNU Wget - HTTP를 사용하여 파일을 검색하기 위한 소프트웨어</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
205         <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
206         <translation type="unfinished">NT용 Netcat - TCP/IP Swiss Army Knife</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
210         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
211         <translation type="unfinished"></translation>
212     </message>
213     <message>
214         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
215         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
216         <translation type="unfinished"></translation>
217     </message>
218     <message>
219         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
220         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
221         <translation type="unfinished"></translation>
222     </message>
223     <message>
224         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="876"/>
225         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
226         <translation type="unfinished"></translation>
227     </message>
228     <message>
229         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="881"/>
230         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
231         <translation type="unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="937"/>
235         <source>n/a</source>
236         <translation type="unfinished">없음</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="582"/>
240         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="594"/>
241         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
242         <translation type="unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %1에 만료됩니다. 아직 %2일 남음.</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
246         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
247         <translation type="unfinished">Aften - A/52 오디오 인코더</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
251         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
252         <translation type="unfinished">저작권 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. 일부 권리 소유.</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
256         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
257         <translation type="unfinished">By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
261         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
262         <translation type="unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
266         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
267         <translation type="unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환</translation>
268     </message>
269     <message>
270         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
271         <source>dcaenc</source>
272         <translation type="unfinished">dcaenc</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
276         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
277         <translation type="unfinished">저작권 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
281         <source>Information</source>
282         <translation type="unfinished">정보</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
286         <source>License</source>
287         <translation type="unfinished">라이센스</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
291         <source>Programmers:</source>
292         <translation type="unfinished">프로그래머:</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
296         <source>Project Leader</source>
297         <translation type="unfinished">프로젝트 리더</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
301         <source>Opus Audio Codec</source>
302         <translation type="unfinished">Opus 오디오 코덱</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
306         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
307         <translation type="unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
311         <source>Show License Text</source>
312         <translation type="unfinished">라이센스 보기</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
316         <source>About Qt...</source>
317         <translation type="unfinished">Qt에 대해...</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="648"/>
321         <source>Special thanks to:</source>
322         <translation type="unfinished">특별히 감사합니다:</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
326         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
327         <translation type="unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
331         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
332         <translation type="unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
336         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
337         <translation type="unfinished">애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이센스에 따라 사용 가능함.</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
341         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
342         <translation type="unfinished">AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="658"/>
346         <source>Official Mirrors:</source>
347         <translation type="unfinished">공식 미러:</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
351         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
352         <translation type="unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
356         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
357         <translation type="unfinished">OggDec - Vorbis Decoder</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
361         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
362         <translation type="unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</translation>
363     </message>
364 </context>
365 <context>
366     <name>AudioFileModel</name>
367     <message>
368         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
369         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
370         <source>Profile</source>
371         <translation type="unfinished">프로필</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
375         <source>Channels</source>
376         <translation type="unfinished">채널</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
380         <source>Samplerate</source>
381         <translation type="unfinished">샘플링 속도</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
385         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
386         <source>Bitdepth</source>
387         <translation type="unfinished">비트 심도</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
391         <source>Type</source>
392         <translation type="unfinished">형식</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
396         <source>Version</source>
397         <translation type="unfinished">버전</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
401         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
402         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
403         <source>Bitrate</source>
404         <translation type="unfinished">비트레이트</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
408         <source>Constant</source>
409         <translation type="unfinished">상수</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
413         <source>Variable</source>
414         <translation type="unfinished">변수</translation>
415     </message>
416     <message>
417         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
418         <source>Encoder</source>
419         <translation type="unfinished">인코더</translation>
420     </message>
421 </context>
422 <context>
423     <name>CueImportDialog</name>
424     <message>
425         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
426         <source>Import Cue Sheet</source>
427         <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
431         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
432         <translation type="unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
436         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
437         <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
441         <source>An unknown error has occured!</source>
442         <translation type="unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
446         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
447         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
448         <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
452         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
453         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
454         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
455         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
456         <source>Cue Sheet Error</source>
457         <translation type="unfinished">큐 시트 오류</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
461         <source>The specified file could not be found!</source>
462         <translation type="unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
466         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
467         <translation type="unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
471         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
472         <translation type="unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
476         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
477         <translation type="unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
481         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
482         <translation type="unfinished">LameXP는 &quot;바이너리&quot; 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
486         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
487         <translation type="unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
491         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
492         <source>Choose Output Directory</source>
493         <translation type="unfinished">출력 디렉터리 선택</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
497         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
498         <source>LameXP</source>
499         <translation type="unfinished">LameXP</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
503         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
504         <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
508         <source>Low Diskspace Warning</source>
509         <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
513         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
514         <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 작습니다.</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
518         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
519         <translation type="unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
523         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
524         <translation type="unfinished">파일 검토 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
528         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
529         <translation type="unfinished">파일 분할 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
533         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
534         <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
538         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
539         <translation type="unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
543         <source>Cue Sheet Completed</source>
544         <translation type="unfinished">큐 시트 작업 완료</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
548         <source>Analysis Failed</source>
549         <translation type="unfinished">분석 실패</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
553         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
554         <translation type="unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
558         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
559         <source>Continue Anyway</source>
560         <translation type="unfinished">무시하고 계속</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
564         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
565         <source>Abort</source>
566         <translation type="unfinished">취소</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
570         <source>(System Default)</source>
571         <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
575         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
576         <translation type="unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
580         <source>OK</source>
581         <translation type="unfinished">확인</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
585         <source>Cancel</source>
586         <translation type="unfinished">취소</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
590         <source>Unknown Artist</source>
591         <translation type="unfinished">알수 없음 가수</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
595         <source>Unknown Album</source>
596         <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
600         <source>New Folder</source>
601         <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
602     </message>
603     <message numerus="yes">
604         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
605         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
606         <translation type="unfinished">
607             <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
608         </translation>
609     </message>
610     <message numerus="yes">
611         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
612         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
613         <translation type="unfinished">
614             <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.</numerusform>
615         </translation>
616     </message>
617     <message numerus="yes">
618         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
619         <source>Skipped %n track(s).</source>
620         <translation type="unfinished">
621             <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.</numerusform>
622         </translation>
623     </message>
624     <message>
625         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
626         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
627         <translation type="unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!</translation>
628     </message>
629 </context>
630 <context>
631     <name>CueSheetImport</name>
632     <message>
633         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
634         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
635         <source>Import Cue Sheet</source>
636         <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
640         <source> Output Directory </source>
641         <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
645         <source>Browse...</source>
646         <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
650         <source>Discard</source>
651         <translation type="unfinished">닫기</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
655         <source>Existing Source File</source>
656         <translation type="unfinished">기존 소스 파일</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
660         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
661         <translation type="unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
665         <source>Load a different Cue Sheet</source>
666         <translation type="unfinished">다른 큐 시트 불러오기</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
670         <source>Artist:</source>
671         <translation type="unfinished">가수:</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
675         <source>Album:</source>
676         <translation type="unfinished">앨범:</translation>
677     </message>
678 </context>
679 <context>
680     <name>CueSheetModel</name>
681     <message>
682         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
683         <source>No.</source>
684         <translation type="unfinished">아니오.</translation>
685     </message>
686     <message>
687         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
688         <source>File / Track</source>
689         <translation type="unfinished">파일 / 트랙</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
693         <source>Index</source>
694         <translation type="unfinished">인덱스</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
698         <source>File %1</source>
699         <translation type="unfinished">%1 파일</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
703         <source>Track %1</source>
704         <translation type="unfinished">%1 트랙</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
708         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
709         <source>Unknown Artist</source>
710         <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
714         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
715         <source>Unknown Title</source>
716         <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
720         <source>Duration</source>
721         <translation type="unfinished">길이</translation>
722     </message>
723 </context>
724 <context>
725     <name>DecoderRegistry</name>
726     <message>
727         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
728         <source>All supported types</source>
729         <translation type="unfinished">모든 지원 파일</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
733         <source>Playlists</source>
734         <translation type="unfinished">재생 목록</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
738         <source>All files</source>
739         <translation type="unfinished">모든 파일</translation>
740     </message>
741 </context>
742 <context>
743     <name>DiskObserverThread</name>
744     <message>
745         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
746         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
747         <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
748     </message>
749 </context>
750 <context>
751     <name>DropBox</name>
752     <message>
753         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
754         <source>LameXP - DropBox</source>
755         <translation type="unfinished">LameXP - 드롭 박스</translation>
756     </message>
757     <message>
758         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
759         <source>LameXP DropBox</source>
760         <translation type="unfinished">LameXP 드롭 박스</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
764         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
765         <translation type="unfinished">여기로 파일들을 드래그&amp;amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
769         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
770         <translation type="unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)</translation>
771     </message>
772 </context>
773 <context>
774     <name>FileExtsModel</name>
775     <message>
776         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
777         <source>File Extension</source>
778         <translation type="unfinished">파일 확장자</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
782         <source>Replace With</source>
783         <translation type="unfinished">대체</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
787         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
788         <translation type="unfinished">덮어쓰기 할 파일 확장자 선택:</translation>
789     </message>
790     <message>
791         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
792         <source>Enter the new file extension:</source>
793         <translation type="unfinished">새로운 파일 확장자 입력:</translation>
794     </message>
795 </context>
796 <context>
797     <name>FileListModel</name>
798     <message>
799         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
800         <source>Title</source>
801         <translation type="unfinished">제목</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
805         <source>Full Path</source>
806         <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
810         <source>(System Default)</source>
811         <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
815         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
816         <translation type="unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:</translation>
817     </message>
818     <message>
819         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
820         <source>OK</source>
821         <translation type="unfinished">확인</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
825         <source>Cancel</source>
826         <translation type="unfinished">취소</translation>
827     </message>
828 </context>
829 <context>
830     <name>LogViewDialog</name>
831     <message>
832         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
833         <source>Log View</source>
834         <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
838         <source>Discard</source>
839         <translation type="unfinished">닫기</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
843         <source>Save to File...</source>
844         <translation type="unfinished">파일로 저장...</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
848         <source>Copy to Clipboard</source>
849         <translation type="unfinished">클립보드로 복사</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
853         <source>Log File</source>
854         <translation type="unfinished">로그 파일</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
858         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
859         <translation type="unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.</translation>
860     </message>
861 </context>
862 <context>
863     <name>MainWindow</name>
864     <message>
865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
866         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
867         <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
871         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
872         <source>Source Files</source>
873         <translation type="unfinished">소스 파일</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
877         <source>Add File(s)</source>
878         <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
882         <source>Remove</source>
883         <translation type="unfinished">제거</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
887         <source>Clear</source>
888         <translation type="unfinished">지우기</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
892         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
893         <source>Show Details</source>
894         <translation type="unfinished">메타 정보 보기</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
898         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
899         <source>Output Directory</source>
900         <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
904         <source>Goto Home Folder</source>
905         <translation type="unfinished">홈 폴더로 </translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
909         <source>Goto Music Folder</source>
910         <translation type="unfinished">뮤직 폴더로 </translation>
911     </message>
912     <message>
913         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
914         <source>Goto Desktop Folder</source>
915         <translation type="unfinished">바탕 화면 폴더로</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
919         <source>Make New Folder</source>
920         <translation type="unfinished">새 폴더 만들기</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
924         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
925         <translation type="unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
929         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
930         <translation type="unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
934         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
935         <source>Meta Data</source>
936         <translation type="unfinished">메타 데이터</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
940         <source> Meta Information </source>
941         <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
945         <source>Edit</source>
946         <translation type="unfinished">편집</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
950         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
951         <translation type="unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
955         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
956         <source>Reset</source>
957         <translation type="unfinished">재설정</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
961         <source> Options </source>
962         <translation type="unfinished">옵션</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
966         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
967         <translation type="unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
971         <source>Write meta information to encoded files</source>
972         <translation type="unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
976         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
977         <source>Compression</source>
978         <translation type="unfinished">압축</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
982         <source> Encoder / Format </source>
983         <translation type="unfinished"> 인코더 / 형식 </translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
987         <source>FLAC</source>
988         <translation type="unfinished">FLAC</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
992         <source> Rate Control Method </source>
993         <translation type="unfinished"> 속도 제어 방식 </translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
997         <source>Quality-based (VBR)</source>
998         <translation type="unfinished">품질-기반 (VBR)</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1002         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1003         <translation type="unfinished">평균 비트레이트 (ABR)</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1007         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1008         <translation type="unfinished">고정 비트레이트 (CBR)</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1012         <source> Quality / Bitrate </source>
1013         <translation type="unfinished"> 품질 / 비트레이트 </translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1017         <source>Minimum</source>
1018         <translation type="unfinished">최저</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1022         <source>Maximum</source>
1023         <translation type="unfinished">최고</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1028         <source>Advanced Options</source>
1029         <translation type="unfinished">고급 옵션</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1033         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1034         <translation type="unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2) </translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1038         <source>Enable Bitrate Management</source>
1039         <translation type="unfinished">전송률 관리 활성화</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1043         <source>Minimum (kbps):</source>
1044         <translation type="unfinished">최저 (kbps):</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1048         <source>Maximum (kbps):</source>
1049         <translation type="unfinished">최대 (kbps):</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1053         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1054         <translation type="unfinished"> LAME 알고리듬 품질</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1058         <source>Faster Processing</source>
1059         <translation type="unfinished">빠른 처리</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1063         <source>Better quality</source>
1064         <translation type="unfinished">좋은 품질</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1068         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1069         <translation type="unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1073         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1074         <source>Auto Select (Default)</source>
1075         <translation type="unfinished">자동 선택 (기본)</translation>
1076     </message>
1077     <message>
1078         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1079         <source>Joint Stereo</source>
1080         <translation type="unfinished">조인트 스트레오</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1084         <source>Forced Joint Stereo</source>
1085         <translation type="unfinished">조인트 스트레오 강제</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1089         <source>Simple</source>
1090         <translation type="unfinished">심플</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1094         <source>Dual Mono</source>
1095         <translation type="unfinished">듀얼 모노</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1099         <source>Mono</source>
1100         <translation type="unfinished">모노</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1104         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1105         <translation type="unfinished">MP3 채널 방식:</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1109         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1110         <translation type="unfinished">샘플링 속도 (Hz):</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1114         <source>16.000</source>
1115         <translation type="unfinished">16.000</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1119         <source>22.050</source>
1120         <translation type="unfinished">22.050</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1124         <source>24.000</source>
1125         <translation type="unfinished">24.000</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1129         <source>32.000</source>
1130         <translation type="unfinished">32.000</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1134         <source>44.100</source>
1135         <translation type="unfinished">44.100</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1139         <source>48.000</source>
1140         <translation type="unfinished">48.000</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1144         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1145         <translation type="unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1149         <source>Select AAC Profile:</source>
1150         <translation type="unfinished">AAC 프로필 선택:</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1154         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1155         <translation type="unfinished">자동 선택 (권장)</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1159         <source>Enforce LC-AAC</source>
1160         <translation type="unfinished">LC-AAC 강제 적용</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1164         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1165         <translation type="unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1169         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1170         <translation type="unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1174         <source> Volume Normalization </source>
1175         <translation type="unfinished">볼륨 평준화</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1179         <source>Enable Normalization Filter</source>
1180         <translation type="unfinished">평준화 필터 활성화</translation>
1181     </message>
1182     <message>
1183         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1184         <source>Peak Volume (dB):</source>
1185         <translation type="unfinished">최대 볼륨 (dB):</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1189         <source> Tone Adjustment </source>
1190         <translation type="unfinished">톤 조정</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1194         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1195         <translation type="unfinished">고음부 조정 (dB):</translation>
1196     </message>
1197     <message>
1198         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1199         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1200         <translation type="unfinished">저음부 조정 (dB):</translation>
1201     </message>
1202     <message>
1203         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1204         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1205         <translation type="unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수 </translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1209         <source>OggEnc2:</source>
1210         <translation type="unfinished">OggEnc2:</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1214         <source>FLAC:</source>
1215         <translation type="unfinished">FLAC:</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1219         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1220         <translation type="unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1224         <source> Multi-Threading </source>
1225         <translation type="unfinished"> 멀티-쓰레딩 </translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1229         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1230         <translation type="unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1234         <source>Fewer Instances</source>
1235         <translation type="unfinished">인스턴스 감소</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1239         <source>More Instances</source>
1240         <translation type="unfinished">인스턴스 증가</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1244         <source> Temp Directory </source>
1245         <translation type="unfinished">임시 디렉터리</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1249         <source>Browse...</source>
1250         <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1254         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1255         <translation type="unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일들 저장 (권장)</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1259         <source>Replacement:</source>
1260         <translation type="unfinished">대체하기:</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1264         <source>Search Pattern:</source>
1265         <translation type="unfinished">검색 패턴:</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1269         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1270         <translation type="unfinished">&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;정규식 정보&lt;/a&gt;</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1274         <source>Replace all Matching Elements</source>
1275         <translation type="unfinished">모든 일치하는 요소 대체</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1279         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1280         <translation type="unfinished">여기에 원하는 검색 패턴(정규식)을 입력하십시오!</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1284         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1285         <translation type="unfinished">여기에 대체 글자를 입력하십시오! 역참조를 포함할 수 있습니다.</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1289         <source>Add Overwrite </source>
1290         <translation type="unfinished">덮어쓰기 추가</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1294         <source>Remove Overwrite </source>
1295         <translation type="unfinished">덮어쓰기 제거</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1299         <source>Rename Files </source>
1300         <translation type="unfinished">파일 이름 변경</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1304         <source>Regular Expressions </source>
1305         <translation type="unfinished">정규식</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1309         <source>File Extensions </source>
1310         <translation type="unfinished">파일 확장자</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1314         <source> File Operations </source>
1315         <translation type="unfinished">파일 작업</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1319         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1320         <translation type="unfinished">변환된 파일에 원본 파일의 &quot;만든 날짜&quot;와 &quot;마지막 수정&quot; 날짜/시간 적용</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1324         <source>Reset Advanced Options </source>
1325         <translation type="unfinished">고급 옵션 재설정</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1329         <source> Encode Now!</source>
1330         <translation type="unfinished">인코딩 시작!</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1334         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1335         <source>About...</source>
1336         <translation type="unfinished">제품 정보...</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1340         <source> Exit Program</source>
1341         <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1345         <source>File</source>
1346         <translation type="unfinished">파일</translation>
1347     </message>
1348     <message>
1349         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1350         <source>?</source>
1351         <translation type="unfinished">?</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1355         <source>View</source>
1356         <translation type="unfinished">보기</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1360         <source>Style</source>
1361         <translation type="unfinished">스타일</translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1365         <source>Language</source>
1366         <translation type="unfinished">언어</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1370         <source>Tools</source>
1371         <translation type="unfinished">도구</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1375         <source>Configuration</source>
1376         <translation type="unfinished">환경 설정</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1380         <source>Quit</source>
1381         <translation type="unfinished">끝내기</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1385         <source>Open File(s)...</source>
1386         <translation type="unfinished">파일 열기...</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1390         <source>Visit Official Web-Site</source>
1391         <translation type="unfinished">공식 웹사이트</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1399         <source>Check for Updates</source>
1400         <translation type="unfinished">업데이트 확인</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1404         <source>Open Folder...</source>
1405         <translation type="unfinished">폴더 열기...</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1409         <source>Clear All</source>
1410         <translation type="unfinished">모두 지우기</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1414         <source>Plastique</source>
1415         <translation type="unfinished">플라스틱</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1419         <source>Cleanlooks</source>
1420         <translation type="unfinished">클린북</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1424         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1425         <translation type="unfinished">윈도우 Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1429         <source>Windows Classic</source>
1430         <translation type="unfinished">윈도우 클래식</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1434         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1435         <translation type="unfinished">윈도우 XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1440         <source>Disable Update Reminder</source>
1441         <translation type="unfinished">업데이트 알림 비활성화</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1445         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1446         <source>Disable Sound Effects</source>
1447         <translation type="unfinished">소리 효과 비활성화</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1451         <source>Install WMA Decoder</source>
1452         <translation type="unfinished">WMA Decoder 설치</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1456         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1457         <translation type="unfinished">Nero AAC 알림 비활성화</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1461         <source>Show DropBox</source>
1462         <translation type="unfinished">드롭 박스 표시</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1466         <source>From File...</source>
1467         <translation type="unfinished">파일로부터...</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1471         <source>Encode!</source>
1472         <translation type="unfinished">인코딩!</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1476         <source>Disable Shell Integration</source>
1477         <translation type="unfinished">쉘 통합 비활성화</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1481         <source>Changelog</source>
1482         <translation type="unfinished">업데이트 정보</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1486         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1487         <translation type="unfinished">번역자 안내서</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1491         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1492         <translation type="unfinished">도움말 &amp;&amp; 고객지원</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1496         <source>Open Folder Recursively...</source>
1497         <translation type="unfinished">모든 폴더 열기...</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1501         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1502         <translation type="unfinished">파일 추가 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1507         <source>Access Denied</source>
1508         <translation type="unfinished">접근 거부</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1512         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1513         <translation type="unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1517         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1518         <translation type="unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1522         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1523         <translation type="unfinished">그 목적을 위해 %1 사용을 권장합니다.</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1527         <source>Files Rejected</source>
1528         <translation type="unfinished">파일 거부</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1532         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1533         <translation type="unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
1537         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1538         <translation type="unfinished">폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1542         <source>Cancel</source>
1543         <translation type="unfinished">취소</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1547         <source>Postpone</source>
1548         <translation type="unfinished">나중에</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1552         <source>You can drop in audio files here!</source>
1553         <translation type="unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1557         <source>Open File in External Application</source>
1558         <translation type="unfinished">외부 플레이어로 재생</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1562         <source>Browse File Location</source>
1563         <translation type="unfinished">파일 위치 찾아보기</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1567         <source>Browse Selected Folder</source>
1568         <translation type="unfinished">선택 폴더 찾아보기</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1572         <source>License Declined</source>
1573         <translation type="unfinished">라이센스 거절</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1577         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1578         <translation type="unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1582         <source>Goodbye!</source>
1583         <translation type="unfinished">안녕히!</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1587         <source>LameXP - Expired</source>
1588         <translation type="unfinished">LameXP - 만료</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1592         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1593         <translation type="unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %1 일자에 만료됩니다.</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1597         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1598         <translation type="unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1602         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1603         <source>Exit Program</source>
1604         <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1608         <source>Manual</source>
1609         <translation type="unfinished">수동</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1613         <source>Urgent Update</source>
1614         <translation type="unfinished">긴급 업데이트</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1618         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1619         <translation type="unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1623         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1624         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1625         <source>Update Reminder</source>
1626         <translation type="unfinished">업데이트 알림</translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1630         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1631         <translation type="unfinished">마지막 업데이트 확인을 14일 전에 했습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1632     </message>
1633     <message>
1634         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1635         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1636         <translation type="unfinished">아직 LameXP 업데이트 확인을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1640         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1641         <translation type="unfinished">LameXP가 Nero AAC encoder의 버전이 구버전임을 탐지했습니다!</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1645         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1646         <translation type="unfinished">사용 가능한 현재 버전은 %1 (또는 상위)이지만 설치된 버전은 아직도 %2 버전입니다.</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1650         <source>n/a</source>
1651         <translation type="unfinished">없음</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1655         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1656         <translation type="unfinished">Mero 웹사이트에서 Nero AAC encoder 최신 버전을 내려받을 수 있습니다:</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1660         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1661         <translation type="unfinished">AAC Encoder 구버전</translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1665         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1666         <translation type="unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.</translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1670         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1671         <translation type="unfinished">&apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;와 &apos;neroAacTag.exe&apos; 파일들을 LameXP 디렉터리로 넣어주십시오!</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1675         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1676         <translation type="unfinished">LameXP 디렉터리 위치:</translation>
1677     </message>
1678     <message>
1679         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1680         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1681         <translation type="unfinished">Nero 공식 웹사이트에서 Nero AAC encoder를 내려받을 수 있습니다:</translation>
1682     </message>
1683     <message>
1684         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1685         <source>AAC Support Disabled</source>
1686         <translation type="unfinished">AAC 지원 비활성화</translation>
1687     </message>
1688     <message>
1689         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1690         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1691         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1692         <source>LameXP</source>
1693         <translation type="unfinished">LameXP</translation>
1694     </message>
1695     <message>
1696         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1697         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1698         <translation type="unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!</translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1702         <source>Not Found</source>
1703         <translation type="unfinished">찾을 수 없음</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1707         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1708         <translation type="unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1712         <source>Restore Default</source>
1713         <translation type="unfinished">기본 복원</translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1717         <source>Low Diskspace Warning</source>
1718         <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1722         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1723         <translation type="unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 적습니다.</translation>
1724     </message>
1725     <message>
1726         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1727         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1728         <translation type="unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1732         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1733         <translation type="unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1737         <source>Abort Encoding Process</source>
1738         <translation type="unfinished">인코딩 처리 취소</translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1742         <source>Clean Disk Now</source>
1743         <translation type="unfinished">지금 디스크 청소</translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1747         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1748         <source>Ignore</source>
1749         <translation type="unfinished">무시</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1753         <source>Low Diskspace</source>
1754         <translation type="unfinished">디스크 공간 부족</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1758         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1759         <translation type="unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1763         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1764         <translation type="unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1768         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1769         <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1773         <source>Please choose a different directory!</source>
1774         <translation type="unfinished">다른 디렉터리를 선택하십시오!</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1778         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1779         <source>Add file(s)</source>
1780         <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
1784         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
1785         <source>Add Folder</source>
1786         <translation type="unfinished">폴더 추가</translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1790         <source>Load Translation</source>
1791         <translation type="unfinished">번역 파일 불러오기</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1795         <source>Translation Files</source>
1796         <translation type="unfinished">번역 파일</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1800         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1801         <source>New Folder</source>
1802         <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1806         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1807         <translation type="unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1811         <source>Failed to create folder</source>
1812         <translation type="unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다</translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1816         <source>The new folder could not be created:</source>
1817         <translation type="unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:</translation>
1818     </message>
1819     <message>
1820         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1821         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1822         <translation type="unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!</translation>
1823     </message>
1824     <message>
1825         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1826         <source>Already Running</source>
1827         <translation type="unfinished">이미 실행 중</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1831         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1832         <translation type="unfinished">LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하십시오!</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1836         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1837         <source>Quality Level %1</source>
1838         <translation type="unfinished">품질 수준 %1</translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1842         <source>Compression %1</source>
1843         <translation type="unfinished">압축 %1</translation>
1844     </message>
1845     <message>
1846         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1847         <source>Uncompressed</source>
1848         <translation type="unfinished">비압축</translation>
1849     </message>
1850     <message>
1851         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1852         <source>High Quality (Recommended)</source>
1853         <translation type="unfinished">높은 품질 (권장)</translation>
1854     </message>
1855     <message>
1856         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1857         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1858         <translation type="unfinished">최저 품질 (매우 빠름)</translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1862         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1863         <translation type="unfinished">선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하여 주십시오!</translation>
1864     </message>
1865     <message>
1866         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1867         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1868         <translation type="unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1872         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1873         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1874         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1875         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1876         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1877         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1878         <source>Yes</source>
1879         <translation type="unfinished">예</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1883         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1884         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1885         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1886         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1887         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1888         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1889         <source>No</source>
1890         <translation type="unfinished">아니오</translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1894         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1895         <translation type="unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1899         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1900         <translation type="unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1904         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1905         <translation type="unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1909         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1910         <translation type="unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1914         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1915         <source>Sound Effects</source>
1916         <translation type="unfinished">사운드 효과</translation>
1917     </message>
1918     <message>
1919         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1920         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1921         <translation type="unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.</translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1925         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1926         <translation type="unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1930         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1931         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1932         <source>Nero AAC Notifications</source>
1933         <translation type="unfinished">Nero AAC 알림</translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1937         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1938         <translation type="unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1942         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1943         <translation type="unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1947         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1948         <translation type="unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1952         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1953         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1954         <source>Shell Integration</source>
1955         <translation type="unfinished">쉘 통합</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1959         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1960         <translation type="unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1964         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1965         <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1969         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1970         <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1974         <source>Check for Beta Updates</source>
1975         <translation type="unfinished">베타 업데이트 확인</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1979         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1980         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1981         <source>Beta Updates</source>
1982         <translation type="unfinished">베타 업데이트</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1986         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1987         <translation type="unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1991         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1992         <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.</translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1996         <source>Check Now</source>
1997         <translation type="unfinished">지금 확인</translation>
1998     </message>
1999     <message>
2000         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2001         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2002         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
2003         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2004         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2005         <source>Discard</source>
2006         <translation type="unfinished">닫기</translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2010         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2011         <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를 &lt;i&gt;확인하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2015         <source>Lame MP3:</source>
2016         <translation type="unfinished">Lame MP3:</translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2020         <source>Aften A/52:</source>
2021         <translation type="unfinished">Aften A/52:</translation>
2022     </message>
2023     <message>
2024         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2025         <source> Aften A/52 Options </source>
2026         <translation type="unfinished"> Aften A/52 옵션 </translation>
2027     </message>
2028     <message>
2029         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2030         <source>Film Light</source>
2031         <translation type="unfinished">필름 라이트</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2035         <source>Film Standard</source>
2036         <translation type="unfinished">필름 표준</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2040         <source>Music Light</source>
2041         <translation type="unfinished">뮤직 라이트</translation>
2042     </message>
2043     <message>
2044         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2045         <source>Music Standard</source>
2046         <translation type="unfinished">뮤직 표준</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2050         <source>Speech</source>
2051         <translation type="unfinished">음성</translation>
2052     </message>
2053     <message>
2054         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2055         <source>None (Default)</source>
2056         <translation type="unfinished">없음 (기본)</translation>
2057     </message>
2058     <message>
2059         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2060         <source>Auto Select</source>
2061         <translation type="unfinished">자동 감지</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2065         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2066         <translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2070         <source>1/0 (C)</source>
2071         <translation type="unfinished">1/0 (C)</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2075         <source>2/0 (L,R)</source>
2076         <translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation>
2077     </message>
2078     <message>
2079         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2080         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2081         <translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation>
2082     </message>
2083     <message>
2084         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2085         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2086         <translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2090         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2091         <translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2095         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2096         <translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2100         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2101         <translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2102     </message>
2103     <message>
2104         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2105         <source>Audio Coding Mode:</source>
2106         <translation type="unfinished">오디오 코딩 모드:</translation>
2107     </message>
2108     <message>
2109         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2110         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2111         <translation type="unfinished">동적 영역 압축 :</translation>
2112     </message>
2113     <message>
2114         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2115         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2116         <translation type="unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2120         <source>Exponent Search Size:</source>
2121         <translation type="unfinished">지수 검색 크기:</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2125         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2126         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2127         <translation type="unfinished">다시 표시 안함</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2131         <source>Import Cue Sheet</source>
2132         <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2136         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2137         <source>Open Cue Sheet</source>
2138         <translation type="unfinished">큐 시트 열기</translation>
2139     </message>
2140     <message>
2141         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2142         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2143         <source>Cue Sheet File</source>
2144         <translation type="unfinished">큐 시트 파일</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2148         <source>CDDA Files</source>
2149         <translation type="unfinished">CDDA 파일</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2153         <source>Cue Sheet</source>
2154         <translation type="unfinished">큐 시트</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2158         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2159         <translation type="unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2163         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2164         <translation type="unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2168         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2169         <translation type="unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %1 문서를 참조하시기 바랍니다!</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2173         <source>Slow Startup</source>
2174         <translation type="unfinished">느린 시작</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2178         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2179         <translation type="unfinished">느린 시작 알림 비활성화</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2183         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2184         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2185         <source>Slow Startup Notifications</source>
2186         <translation>느린 시작 알림</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2190         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2191         <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2195         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2196         <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2200         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2201         <translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2205         <source> Rename Output Files </source>
2206         <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2210         <source>Rename Output Files</source>
2211         <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2215         <source>Track number with leading zero</source>
2216         <translation>트랙 번호 01, 02, 03...</translation>
2217     </message>
2218     <message>
2219         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2220         <source>Track title</source>
2221         <translation>트랙 제목</translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2225         <source>Artist name</source>
2226         <translation>가수 이름</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2230         <source>Album name</source>
2231         <translation>앨범 이름</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2235         <source>Year with (at least) four digits</source>
2236         <translation>출판 연도(적어도 4자리)</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2240         <source>Comment</source>
2241         <translation>설명</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2245         <source>Rename Macros</source>
2246         <translation type="unfinished">이름 바꾸기 매크로</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2250         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2251         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2252         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2253         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2254         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2255         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2256         <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2260         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2261         <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2265         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2266         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;재설정&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;매크로 목록 표시&lt;/a&gt;</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2270         <source>File name without extension</source>
2271         <translation>확장자 없는 파일명</translation>
2272     </message>
2273     <message>
2274         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2275         <source>Rename Pattern:</source>
2276         <translation>패턴 이름 변경:</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2280         <source>Example File Name:</source>
2281         <translation>파일명 예제:</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2285         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2286         <translation>파일명에 금지된 문자:</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2290         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2291         <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2295         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2296         <translation>현재 출력 폴더 북마트</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2300         <source>AAC Encoder-Options</source>
2301         <translation>AAC Encoder-옵션</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2305         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2306         <translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2310         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2311         <translation type="unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2315         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2316         <translation type="unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2320         <source>DEMO VERSION</source>
2321         <translation type="unfinished">데모 버전</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2325         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2326         <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2330         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2332         <source>Hibernate Computer</source>
2333         <translation type="unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드</translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2337         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2338         <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?</translation>
2339     </message>
2340     <message>
2341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2342         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2343         <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2347         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2348         <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 &lt;i&gt;전환하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2352         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2353         <translation type="unfinished">(도움말: 내려받은 ZIP 파일의 이름을 무시하고 대신에 &apos;changelog.txt&apos;가 포함되었는지 확인해주십시오!)</translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2357         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2358         <translation type="unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2362         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2363         <translation type="unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기</translation>
2364     </message>
2365     <message>
2366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2367         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2368         <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2372         <source>Filter Files</source>
2373         <translation type="unfinished">파일 필터링</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2377         <source>Select filename filter:</source>
2378         <translation type="unfinished">파일명 필터링 선택:</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2383         <source>Save CSV file</source>
2384         <translation type="unfinished">CSV 파일 저장</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2391         <source>CSV File</source>
2392         <translation type="unfinished">CSV 파일</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2399         <source>CSV Export</source>
2400         <translation type="unfinished">CSV 내보내기</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2404         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2405         <translation type="unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2409         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2410         <translation type="unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2411     </message>
2412     <message>
2413         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2414         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2415         <translation type="unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!</translation>
2416     </message>
2417     <message>
2418         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2419         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2420         <translation type="unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2425         <source>Open CSV file</source>
2426         <translation type="unfinished">CSV 파일 열기</translation>
2427     </message>
2428     <message>
2429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2430         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2431         <translation type="unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2432     </message>
2433     <message>
2434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2435         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2436         <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2440         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2441         <translation type="unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2445         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2446         <translation type="unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!</translation>
2447     </message>
2448     <message>
2449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2450         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2451         <translation type="unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!</translation>
2452     </message>
2453     <message>
2454         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2456         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2457         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2459         <source>CSV Import</source>
2460         <translation type="unfinished">CSV 가져오기</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2464         <source>Edit Output Path</source>
2465         <translation type="unfinished">출력 경로 편집</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2469         <source>Show Favorites</source>
2470         <translation type="unfinished">즐겨찾기 표시</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2474         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2475         <translation type="unfinished">디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2479         <source>Refresh Directory Outline</source>
2480         <translation type="unfinished">디렉터리 목록 새로 고침</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2484         <source>MP3</source>
2485         <translation type="unfinished">MP3</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2489         <source>Ogg/Vorbis</source>
2490         <translation type="unfinished">Ogg/Vorbis</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2494         <source>AAC/MP4</source>
2495         <translation type="unfinished">AAC/MP4</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2499         <source>PCM/Wave</source>
2500         <translation type="unfinished">PCM/Wave</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2504         <source>A/52</source>
2505         <translation type="unfinished">A/52</translation>
2506     </message>
2507     <message>
2508         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2509         <source>DCA</source>
2510         <translation type="unfinished">DCA</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2514         <source>Opus</source>
2515         <translation type="unfinished">Opus</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2519         <source> Opus Encoder Options </source>
2520         <translation type="unfinished"> Opus 인코더 옵션 </translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2524         <source>Encoding Complexity:</source>
2525         <translation type="unfinished">인코딩 복잡도:</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2529         <source>Frame Size:</source>
2530         <translation type="unfinished">프레임 크기:</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2534         <source>OpusEnc:</source>
2535         <translation type="unfinished">OpusEnc:</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2539         <source>Show Help</source>
2540         <translation type="unfinished">도움말 표시</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2544         <source>Overwrite Existing File</source>
2545         <translation type="unfinished">기존 파일 대체</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2549         <source>Skip File</source>
2550         <translation type="unfinished">파일 건너뛰기</translation>
2551     </message>
2552     <message>
2553         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2554         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2555         <translation type="unfinished">두 파일 유지 (기본)</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2559         <source>If Target File Already Exists:</source>
2560         <translation type="unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2564         <source>Overwrite Mode</source>
2565         <translation type="unfinished">대체 방식</translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2569         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2570         <translation type="unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!</translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2574         <source>Continue</source>
2575         <translation type="unfinished">계속</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2579         <source>Revert</source>
2580         <translation type="unfinished">되돌리기</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2584         <source>Up One Level</source>
2585         <translation type="unfinished">한 단계 위로</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2589         <source>Go To Parent Directory</source>
2590         <translation type="unfinished">상위 디렉터리로 이동</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2594         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2595         <translation type="unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상 48.000 Hz로 출력)</translation>
2596     </message>
2597     <message numerus="yes">
2598         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2599         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2600         <translation type="unfinished">
2601             <numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2602         </translation>
2603     </message>
2604     <message numerus="yes">
2605         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2606         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2607         <translation type="unfinished">
2608             <numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2609         </translation>
2610     </message>
2611     <message numerus="yes">
2612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2613         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2614         <translation type="unfinished">
2615             <numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2616         </translation>
2617     </message>
2618     <message numerus="yes">
2619         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2620         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2621         <translation type="unfinished">
2622             <numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2623         </translation>
2624     </message>
2625     <message numerus="yes">
2626         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2627         <source>%n Instance(s)</source>
2628         <translation type="unfinished">
2629             <numerusform>%n 인스턴스</numerusform>
2630         </translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2634         <source>Best Quality (Slow)</source>
2635         <translation type="unfinished">최상 품질 (느림)</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2639         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2640         <translation type="unfinished">허용 가능 품질 (빠름)</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2644         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2645         <translation type="unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2649         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2650         <translation type="unfinished">MuldeR&apos;s 오픈소스 프로젝트</translation>
2651     </message>
2652     <message>
2653         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2654         <source>Current Encoder: %1</source>
2655         <translation type="unfinished">현재 인코더: %1</translation>
2656     </message>
2657     <message>
2658         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2659         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2660         <translation type="unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2661     </message>
2662     <message>
2663         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2664         <source>APE</source>
2665         <translation type="unfinished">APE</translation>
2666     </message>
2667     <message>
2668         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2669         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2670         <translation type="unfinished">버그 보고 (GitHub)</translation>
2671     </message>
2672     <message>
2673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2674         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2675         <translation type="unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2679         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2680         <translation type="unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2684         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2685         <translation type="unfinished">동적 평준화 활성화</translation>
2686     </message>
2687     <message>
2688         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2689         <source>Window Size:</source>
2690         <translation type="unfinished">창 크기:</translation>
2691     </message>
2692     <message>
2693         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2694         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2695         <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다. </translation>
2696     </message>
2697 </context>
2698 <context>
2699     <name>MetaInfo</name>
2700     <message>
2701         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2702         <source>Meta Information</source>
2703         <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2707         <source>Artwork</source>
2708         <translation type="unfinished">아트워크</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2712         <source>Edit</source>
2713         <translation type="unfinished">편집</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2717         <source>Close</source>
2718         <translation type="unfinished">닫기</translation>
2719     </message>
2720 </context>
2721 <context>
2722     <name>MetaInfoDialog</name>
2723     <message>
2724         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2725         <source>Load Artwork From File</source>
2726         <translation type="unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기</translation>
2727     </message>
2728     <message>
2729         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2730         <source>Clear Artwork</source>
2731         <translation type="unfinished">아트워크 지우기</translation>
2732     </message>
2733     <message>
2734         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2735         <source>Meta Information</source>
2736         <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2737     </message>
2738     <message>
2739         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2740         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2741         <translation type="unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2745         <source>Load Artwork</source>
2746         <translation type="unfinished">아트워크 불러오기</translation>
2747     </message>
2748     <message>
2749         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2750         <source>Artwork Error</source>
2751         <translation type="unfinished">아트워크 오류</translation>
2752     </message>
2753     <message>
2754         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2755         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2756         <translation type="unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2760         <source>Edit this Information</source>
2761         <translation type="unfinished">이 정보 편집</translation>
2762     </message>
2763     <message>
2764         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2765         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2766         <translation type="unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사</translation>
2767     </message>
2768     <message>
2769         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2770         <source>Clear all Meta Info</source>
2771         <translation type="unfinished">모든 메타 정보 지우기</translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2775         <source>Meta Information: %1</source>
2776         <translation type="unfinished">메타 정보: %1</translation>
2777     </message>
2778 </context>
2779 <context>
2780     <name>MetaInfoModel</name>
2781     <message>
2782         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2783         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2784         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2785         <source>Unknown</source>
2786         <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2790         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2791         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2792         <source>Not Specified</source>
2793         <translation type="unfinished">지정되지 않음</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2797         <source>Full Path</source>
2798         <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
2799     </message>
2800     <message>
2801         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2802         <source>Format</source>
2803         <translation type="unfinished">형식</translation>
2804     </message>
2805     <message>
2806         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2807         <source>Container</source>
2808         <translation type="unfinished">컨테이너</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2812         <source>Compression</source>
2813         <translation type="unfinished">압축 옵션</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2817         <source>Duration</source>
2818         <translation type="unfinished">길이</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2822         <source>Title</source>
2823         <translation type="unfinished">제목</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2827         <source>Artist</source>
2828         <translation type="unfinished">가수</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2832         <source>Album</source>
2833         <translation type="unfinished">앨범</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2837         <source>Genre</source>
2838         <translation type="unfinished">장르</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2842         <source>Year</source>
2843         <translation type="unfinished">출판</translation>
2844     </message>
2845     <message>
2846         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2847         <source>Position</source>
2848         <translation type="unfinished">트랙</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2853         <source>Generate from list position</source>
2854         <translation type="unfinished">목록 위치로부터 제작</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2858         <source>Comment</source>
2859         <translation type="unfinished">설명</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2863         <source>Property</source>
2864         <translation type="unfinished">속성</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2868         <source>Value</source>
2869         <translation type="unfinished">값</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2873         <source>Unspecified</source>
2874         <translation type="unfinished">미지정</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2878         <source>OK</source>
2879         <translation type="unfinished">확인</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2883         <source>Cancel</source>
2884         <translation type="unfinished">취소</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2888         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2889         <source>Edit Title</source>
2890         <translation type="unfinished">제목 편집</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2894         <source>Please enter the title for this file:</source>
2895         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2899         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2900         <translation type="unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2904         <source>Edit Artist</source>
2905         <translation type="unfinished">가수 편집</translation>
2906     </message>
2907     <message>
2908         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2909         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2910         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:</translation>
2911     </message>
2912     <message>
2913         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2914         <source>Edit Album</source>
2915         <translation type="unfinished">앨범 편집</translation>
2916     </message>
2917     <message>
2918         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2919         <source>Please enter the album for this file:</source>
2920         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2924         <source>Edit Genre</source>
2925         <translation type="unfinished">장르 편집</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2929         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2930         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:</translation>
2931     </message>
2932     <message>
2933         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2934         <source>Edit Year</source>
2935         <translation type="unfinished">연도 편집</translation>
2936     </message>
2937     <message>
2938         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2939         <source>Please enter the year for this file:</source>
2940         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2944         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2945         <source>Edit Position</source>
2946         <translation type="unfinished">트랙 편집</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2950         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2951         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2952         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2956         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2957         <translation type="unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2961         <source>Edit Comment</source>
2962         <translation type="unfinished">설명 편집</translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2966         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2967         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2971         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2972         <source>Encoded with LameXP</source>
2973         <translation type="unfinished">LameXP로 인코딩 되었음</translation>
2974     </message>
2975     <message>
2976         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2977         <source>Not editable</source>
2978         <translation type="unfinished">편집 불가</translation>
2979     </message>
2980     <message>
2981         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2982         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2983         <translation type="unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!</translation>
2984     </message>
2985 </context>
2986 <context>
2987     <name>ProcessThread</name>
2988     <message>
2989         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
2990         <source>Starting...</source>
2991         <translation type="unfinished">시작 중...</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
2995         <source>Not found!</source>
2996         <translation type="unfinished">찾을 수 없음!</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3000         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3001         <translation type="unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3005         <source>Container Format:</source>
3006         <translation type="unfinished">컨테이너 형식:</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3010         <source>Audio Format:</source>
3011         <translation type="unfinished">오디오 형식:</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3015         <source>Unsupported!</source>
3016         <translation type="unfinished">지원하지 않습니다!</translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3020         <source>Done.</source>
3021         <translation type="unfinished">완료.</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3025         <source>Aborted!</source>
3026         <translation type="unfinished">취소됨!</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3030         <source>Failed!</source>
3031         <translation type="unfinished">실패됨!</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3035         <source>Encoding</source>
3036         <translation type="unfinished">인코딩</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="381"/>
3040         <source>Filtering</source>
3041         <translation type="unfinished">필터링</translation>
3042     </message>
3043     <message>
3044         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="384"/>
3045         <source>Decoding</source>
3046         <translation type="unfinished">디코딩</translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="406"/>
3050         <source>The source audio file could not be found:</source>
3051         <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="414"/>
3055         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3056         <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="447"/>
3060         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3061         <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
3065         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3066         <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="522"/>
3070         <source>Unknown File Name</source>
3071         <translation type="unfinished">알수 없는 파일명</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="524"/>
3075         <source>Unknown Title</source>
3076         <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="525"/>
3080         <source>Unknown Artist</source>
3081         <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
3082     </message>
3083     <message>
3084         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="526"/>
3085         <source>Unknown Album</source>
3086         <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
3087     </message>
3088     <message>
3089         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="528"/>
3090         <source>Unknown Comment</source>
3091         <translation type="unfinished">알수 없는 설명</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3095         <source>Analyzing</source>
3096         <translation type="unfinished">검토 중</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3100         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3101 </source>
3102         <translation type="unfinished">알림: 디코드 파일 크기가 4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3106         <source>Skipped.</source>
3107         <translation type="unfinished">건너뜀.</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="474"/>
3111         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3112         <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="475"/>
3116         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3117         <translation type="unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!</translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="482"/>
3121         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3122         <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3123     </message>
3124     <message>
3125         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
3126         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3127         <translation type="unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!</translation>
3128     </message>
3129 </context>
3130 <context>
3131     <name>ProcessingDialog</name>
3132     <message>
3133         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3134         <source>LameXP - Processing</source>
3135         <translation type="unfinished">LameXP - 처리 중</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3139         <source>Initializing, please wait...</source>
3140         <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3144         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3145         <translation type="unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3149         <source>Abort</source>
3150         <translation type="unfinished">취소</translation>
3151     </message>
3152     <message>
3153         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3154         <source>Close</source>
3155         <translation type="unfinished">닫기</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="217"/>
3159         <source>Show details for selected job</source>
3160         <translation type="unfinished">선택 작업 자세히 표시</translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3164         <source>Browse Output File Location</source>
3165         <translation type="unfinished">출력 파일 위치 찾아보기</translation>
3166     </message>
3167     <message>
3168         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3169         <source>Encoding Files</source>
3170         <translation type="unfinished">인코딩 파일</translation>
3171     </message>
3172     <message>
3173         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3174         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3175         <translation type="unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3179         <source>Encoding files, please wait...</source>
3180         <translation type="unfinished">파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3184         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3185         <translation type="unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %1 인스턴스 동시 실행!</translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3189         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3190         <translation type="unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기 중...</translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3194         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3195         <translation type="unfinished">재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3199         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3200         <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3204         <source>LameXP - Aborted</source>
3205         <translation type="unfinished">LameXP - 중단됨</translation>
3206     </message>
3207     <message>
3208         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3209         <source>Process was aborted by the user.</source>
3210         <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3214         <source>LameXP - Error</source>
3215         <translation type="unfinished">LameXP - 오류</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3219         <source>At least one file has failed!</source>
3220         <translation type="unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!</translation>
3221     </message>
3222     <message>
3223         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3224         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3225         <source>All files completed successfully.</source>
3226         <translation type="unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3230         <source>LameXP - Done</source>
3231         <translation type="unfinished">LameXP - 완료</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3235         <source>Playlist creation failed</source>
3236         <translation type="unfinished">재생 목록 생성 실패</translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3240         <source>The playlist file could not be created:</source>
3241         <translation type="unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3245         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3246         <translation type="unfinished">경고: 컴퓨터가 %1초 후 종료됩니다...</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3250         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3251         <source>Cancel Shutdown</source>
3252         <translation type="unfinished">컴퓨터 종료 취소</translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3256         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3257         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3258         <translation type="unfinished">CPU 사용(전체)</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3262         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3263         <source>Physical RAM Usage</source>
3264         <translation type="unfinished">실제 메모리 사용</translation>
3265     </message>
3266     <message>
3267         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3268         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3269         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3270         <translation type="unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)</translation>
3271     </message>
3272     <message>
3273         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3274         <source>Process finished after %1.</source>
3275         <translation type="unfinished">작업 경과 시간: %1 소요됨.</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3279         <source>Filter Log Items</source>
3280         <translation type="unfinished">필터링 로그 항목</translation>
3281     </message>
3282     <message>
3283         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3284         <source>Show Running Only</source>
3285         <translation type="unfinished">실행 중인 항목만 표시</translation>
3286     </message>
3287     <message>
3288         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3289         <source>Show Succeeded Only</source>
3290         <translation type="unfinished">성공한 항목만 표시</translation>
3291     </message>
3292     <message>
3293         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3294         <source>Show Failed Only</source>
3295         <translation type="unfinished">실패된 항목만 표시</translation>
3296     </message>
3297     <message>
3298         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3299         <source>Show Skipped Only</source>
3300         <translation type="unfinished">건너뛴 항목만 표시</translation>
3301     </message>
3302     <message>
3303         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3304         <source>Show All Items</source>
3305         <translation type="unfinished">모든 항목 표시</translation>
3306     </message>
3307     <message>
3308         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="945"/>
3309         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3310         <translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.</translation>
3311     </message>
3312     <message numerus="yes">
3313         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3314         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3315         <translation type="unfinished">
3316             <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
3317         </translation>
3318     </message>
3319     <message numerus="yes">
3320         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3321         <source>%n hour(s)</source>
3322         <translation type="unfinished">
3323             <numerusform>%n 시간</numerusform>
3324         </translation>
3325     </message>
3326     <message numerus="yes">
3327         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1165"/>
3328         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1169"/>
3329         <source>%n minute(s)</source>
3330         <translation type="unfinished">
3331             <numerusform>%n 분</numerusform>
3332         </translation>
3333     </message>
3334     <message numerus="yes">
3335         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1170"/>
3336         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1174"/>
3337         <source>%n second(s)</source>
3338         <translation type="unfinished">
3339             <numerusform>%n 초</numerusform>
3340         </translation>
3341     </message>
3342     <message numerus="yes">
3343         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1175"/>
3344         <source>%n millisecond(s)</source>
3345         <translation type="unfinished">
3346             <numerusform>%n ms</numerusform>
3347         </translation>
3348     </message>
3349     <message numerus="yes">
3350         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="674"/>
3351         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3352         <translation type="unfinished">
3353             <numerusform>인코딩: 현재 %n / %1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...</numerusform>
3354         </translation>
3355     </message>
3356     <message numerus="yes">
3357         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3358         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3359         <translation type="unfinished">
3360             <numerusform>오류: %1/%n 파일 실패 (%2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3361         </translation>
3362     </message>
3363     <message numerus="yes">
3364         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3365         <source>%n file(s) skipped</source>
3366         <translation type="unfinished">
3367             <numerusform>%n 파일 건너뜀</numerusform>
3368         </translation>
3369     </message>
3370     <message numerus="yes">
3371         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3372         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3373         <translation type="unfinished">
3374             <numerusform>오류: : %1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3375         </translation>
3376     </message>
3377     <message numerus="yes">
3378         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="745"/>
3379         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3380         <translation type="unfinished">
3381             <numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.</numerusform>
3382         </translation>
3383     </message>
3384 </context>
3385 <context>
3386     <name>ProgressModel</name>
3387     <message>
3388         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3389         <source>Job</source>
3390         <translation type="unfinished">작업</translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3394         <source>Status</source>
3395         <translation type="unfinished">상태</translation>
3396     </message>
3397 </context>
3398 <context>
3399     <name>ShellIntegration</name>
3400     <message>
3401         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3402         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3403         <translation type="unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일</translation>
3404     </message>
3405     <message>
3406         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3407         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3408         <translation type="unfinished">이 파일을 LameXP v%1(으)로 변환</translation>
3409     </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412     <name>SplashScreen</name>
3413     <message>
3414         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3415         <source>LameXP is launching...</source>
3416         <translation type="unfinished">LameXP 실행 중...</translation>
3417     </message>
3418 </context>
3419 <context>
3420     <name>UpdateDialog</name>
3421     <message>
3422         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3423         <source>LameXP Update Manager</source>
3424         <translation type="unfinished">LameXP 업데이트 관리자</translation>
3425     </message>
3426     <message>
3427         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3428         <source>Please wait...</source>
3429         <translation type="unfinished">잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3430     </message>
3431     <message>
3432         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3433         <source>Latest version available:</source>
3434         <translation type="unfinished">최신 출시 버전:</translation>
3435     </message>
3436     <message>
3437         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3438         <source>Currently installed version:</source>
3439         <translation type="unfinished">현재 설치 버전:</translation>
3440     </message>
3441     <message>
3442         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3443         <source>Retry</source>
3444         <translation type="unfinished">재시도</translation>
3445     </message>
3446     <message>
3447         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3448         <source>Show Log</source>
3449         <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
3450     </message>
3451     <message>
3452         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3453         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3454         <translation type="unfinished"></translation>
3455     </message>
3456     <message>
3457         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3458         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3459         <translation type="unfinished">다운로드 &amp;&amp; 설치</translation>
3460     </message>
3461     <message>
3462         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3463         <source>Close</source>
3464         <translation type="unfinished">닫기</translation>
3465     </message>
3466     <message>
3467         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3468         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="368"/>
3469         <source>Build</source>
3470         <translation type="unfinished">Build</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3474         <source>Unknown</source>
3475         <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3479         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3480         <translation type="unfinished">인터넷 연결 테스트 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3484         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3485         <translation type="unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="294"/>
3489         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3490         <translation type="unfinished">새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3494         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3495         <translation type="unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="323"/>
3499         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3500         <translation type="unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3504         <source>More information available at:</source>
3505         <translation type="unfinished">추가 정보 링크:</translation>
3506     </message>
3507     <message>
3508         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3509         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3510         <translation type="unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="208"/>
3514         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3515         <translation type="unfinished"></translation>
3516     </message>
3517     <message>
3518         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="298"/>
3519         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3520         <translation type="unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.</translation>
3521     </message>
3522     <message>
3523         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3524         <source>No new updates available at this time.</source>
3525         <translation type="unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3529         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3530         <translation type="unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3534         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3535         <translation type="unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.</translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="308"/>
3539         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3540         <translation type="unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.</translation>
3541     </message>
3542     <message>
3543         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3544         <source>Update check has been cancelled!</source>
3545         <translation type="unfinished"></translation>
3546     </message>
3547     <message>
3548         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="328"/>
3549         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3550         <translation type="unfinished"></translation>
3551     </message>
3552     <message>
3553         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="396"/>
3554         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3555         <translation type="unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...</translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="444"/>
3559         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3560         <translation type="unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...</translation>
3561     </message>
3562     <message>
3563         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="452"/>
3564         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3565         <translation type="unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!</translation>
3566     </message>
3567     <message>
3568         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3569         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3570         <translation type="unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!</translation>
3571     </message>
3572     <message>
3573         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="313"/>
3574         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="318"/>
3575         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3576         <translation type="unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3577     </message>
3578     <message>
3579         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="288"/>
3580         <source>Initializing, please wait...</source>
3581         <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3582     </message>
3583     <message>
3584         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3585         <source>Discard</source>
3586         <translation type="unfinished">닫기</translation>
3587     </message>
3588     <message>
3589         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3590         <source>Ignore</source>
3591         <translation type="unfinished">무시</translation>
3592     </message>
3593     <message>
3594         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3595         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3596         <translation type="unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.</translation>
3597     </message>
3598     <message>
3599         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3600         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3601         <translation type="unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!</translation>
3602     </message>
3603 </context>
3604 </TS>