OSDN Git Service

Some code refactoring.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_KR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="556"/>
8         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
9         <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="559"/>
13         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
14         <translation type="unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %1로 방문하여 주십시오!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="603"/>
18         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
19         <translation type="unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서 &lt;b&gt;돈을 지불하지 마십시오&lt;/b&gt;. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면 &lt;b&gt;절대로&lt;/b&gt; 내려받지 마십시오!!!</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
23         <source>About LameXP</source>
24         <translation type="unfinished">LameXP에 대해</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
28         <source>Accept License</source>
29         <translation type="unfinished">동의</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
33         <source>Decline License</source>
34         <translation type="unfinished">거절</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
38         <source>3rd Party S/W</source>
39         <translation type="unfinished">타사 소프트웨어</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
43         <source>Contributors</source>
44         <translation type="unfinished">기여자</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
48         <source>Discard</source>
49         <translation type="unfinished">닫기</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="617"/>
53         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
54         <translation type="unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
58         <source>Translators:</source>
59         <translation type="unfinished">번역 도우미:</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
63         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64         <translation type="unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="668"/>
68         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
69         <translation type="unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="673"/>
73         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
74         <translation type="unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
79         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
80         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
81         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
82         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
84         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
85         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
86         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
87         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
89         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
90         <translation type="unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
94         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
95         <translation type="unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
99         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
100         <translation type="unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-4 인코더</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
104         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
105         <translation type="unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
109         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
110         <translation type="unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
114         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
115         <translation type="unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
119         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
120         <translation type="unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
124         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
125         <translation type="unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
129         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
130         <translation type="unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-4 및 MPEG-2 AAC 디코더</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
134         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
135         <translation type="unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
139         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
140         <translation type="unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
144         <source>Completely open audio compression format.</source>
145         <translation type="unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
149         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
150         <translation type="unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
154         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
155         <translation type="unfinished">Monkey&apos;s Audio - 무손실 오디오 압축기</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
159         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
160         <translation type="unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
164         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
165         <translation type="unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
169         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
170         <translation type="unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
174         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
175         <translation type="unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
179         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
180         <translation type="unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
184         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
185         <translation type="unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
189         <source>SoX - Sound eXchange</source>
190         <translation type="unfinished">SoX - 사운드 교환</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
194         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
195         <translation type="unfinished">GnuPG - GNU 개인정보 보호</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
199         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
200         <translation type="unfinished">GNU Wget - HTTP를 사용하여 파일을 검색하기 위한 소프트웨어</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
204         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
205         <translation type="unfinished"></translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
209         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
210         <translation type="unfinished"></translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
214         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
215         <translation type="unfinished"></translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
219         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
220         <translation type="unfinished"></translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
224         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
225         <translation type="unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="919"/>
229         <source>n/a</source>
230         <translation type="unfinished">없음</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
234         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="583"/>
235         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
236         <translation type="unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %1에 만료됩니다. 아직 %2일 남음.</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
240         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
241         <translation type="unfinished">Aften - A/52 오디오 인코더</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
245         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
246         <translation type="unfinished">저작권 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. 일부 권리 소유.</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
250         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
251         <translation type="unfinished">By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
255         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
256         <translation type="unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
260         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
261         <translation type="unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
265         <source>dcaenc</source>
266         <translation type="unfinished">dcaenc</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
270         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
271         <translation type="unfinished">저작권 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
275         <source>Information</source>
276         <translation type="unfinished">정보</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
280         <source>License</source>
281         <translation type="unfinished">라이센스</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="620"/>
285         <source>Programmers:</source>
286         <translation type="unfinished">프로그래머:</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
290         <source>Project Leader</source>
291         <translation type="unfinished">프로젝트 리더</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
295         <source>Opus Audio Codec</source>
296         <translation type="unfinished">Opus 오디오 코덱</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
300         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
301         <translation type="unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
305         <source>Show License Text</source>
306         <translation type="unfinished">라이센스 보기</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
310         <source>About Qt...</source>
311         <translation type="unfinished">Qt에 대해...</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
315         <source>Special thanks to:</source>
316         <translation type="unfinished">특별히 감사합니다:</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
320         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
321         <translation type="unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
325         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
326         <translation type="unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
330         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
331         <translation type="unfinished">애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이센스에 따라 사용 가능함.</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
335         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
336         <translation type="unfinished">AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
340         <source>Official Mirrors:</source>
341         <translation type="unfinished">공식 미러:</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
345         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
346         <translation type="unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
350         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
351         <translation type="unfinished">OggDec - Vorbis Decoder</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
355         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
356         <translation type="unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</translation>
357     </message>
358 </context>
359 <context>
360     <name>AudioFileModel</name>
361     <message>
362         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
363         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
364         <source>Profile</source>
365         <translation type="unfinished">프로필</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
369         <source>Channels</source>
370         <translation type="unfinished">채널</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
374         <source>Samplerate</source>
375         <translation type="unfinished">샘플링 속도</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
379         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
380         <source>Bitdepth</source>
381         <translation type="unfinished">비트 심도</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
385         <source>Type</source>
386         <translation type="unfinished">형식</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
390         <source>Version</source>
391         <translation type="unfinished">버전</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
395         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
396         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
397         <source>Bitrate</source>
398         <translation type="unfinished">비트레이트</translation>
399     </message>
400     <message>
401         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
402         <source>Constant</source>
403         <translation type="unfinished">상수</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
407         <source>Variable</source>
408         <translation type="unfinished">변수</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
412         <source>Encoder</source>
413         <translation type="unfinished">인코더</translation>
414     </message>
415 </context>
416 <context>
417     <name>CueImportDialog</name>
418     <message>
419         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
420         <source>Import Cue Sheet</source>
421         <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
425         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
426         <translation type="unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
430         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
431         <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
435         <source>An unknown error has occured!</source>
436         <translation type="unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
440         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
441         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
442         <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
446         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
447         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
448         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
450         <source>Cue Sheet Error</source>
451         <translation type="unfinished">큐 시트 오류</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
455         <source>The specified file could not be found!</source>
456         <translation type="unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
460         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
461         <translation type="unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
465         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
466         <translation type="unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
470         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
471         <translation type="unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
475         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
476         <translation type="unfinished">LameXP는 &quot;바이너리&quot; 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
480         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
481         <translation type="unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
485         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
486         <source>Choose Output Directory</source>
487         <translation type="unfinished">출력 디렉터리 선택</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
491         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
492         <source>LameXP</source>
493         <translation type="unfinished">LameXP</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
497         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
498         <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502         <source>Low Diskspace Warning</source>
503         <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
507         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
508         <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 작습니다.</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
512         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
513         <translation type="unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
517         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
518         <translation type="unfinished">파일 검토 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
522         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
523         <translation type="unfinished">파일 분할 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
527         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
528         <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
532         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
533         <translation type="unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
537         <source>Cue Sheet Completed</source>
538         <translation type="unfinished">큐 시트 작업 완료</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
542         <source>Analysis Failed</source>
543         <translation type="unfinished">분석 실패</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
547         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
548         <translation type="unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
552         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
553         <source>Continue Anyway</source>
554         <translation type="unfinished">무시하고 계속</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
558         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
559         <source>Abort</source>
560         <translation type="unfinished">취소</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
564         <source>(System Default)</source>
565         <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
569         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
570         <translation type="unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
574         <source>OK</source>
575         <translation type="unfinished">확인</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
579         <source>Cancel</source>
580         <translation type="unfinished">취소</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
584         <source>Unknown Artist</source>
585         <translation type="unfinished">알수 없음 가수</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
589         <source>Unknown Album</source>
590         <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
594         <source>New Folder</source>
595         <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
596     </message>
597     <message numerus="yes">
598         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
599         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
600         <translation type="unfinished">
601             <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
602         </translation>
603     </message>
604     <message numerus="yes">
605         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
606         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
607         <translation type="unfinished">
608             <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.</numerusform>
609         </translation>
610     </message>
611     <message numerus="yes">
612         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
613         <source>Skipped %n track(s).</source>
614         <translation type="unfinished">
615             <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.</numerusform>
616         </translation>
617     </message>
618     <message>
619         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
620         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
621         <translation type="unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!</translation>
622     </message>
623 </context>
624 <context>
625     <name>CueSheetImport</name>
626     <message>
627         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
628         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
629         <source>Import Cue Sheet</source>
630         <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
634         <source> Output Directory </source>
635         <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
639         <source>Browse...</source>
640         <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
644         <source>Discard</source>
645         <translation type="unfinished">닫기</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
649         <source>Existing Source File</source>
650         <translation type="unfinished">기존 소스 파일</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
654         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
655         <translation type="unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
659         <source>Load a different Cue Sheet</source>
660         <translation type="unfinished">다른 큐 시트 불러오기</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
664         <source>Artist:</source>
665         <translation type="unfinished">가수:</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
669         <source>Album:</source>
670         <translation type="unfinished">앨범:</translation>
671     </message>
672 </context>
673 <context>
674     <name>CueSheetModel</name>
675     <message>
676         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
677         <source>No.</source>
678         <translation type="unfinished">아니오.</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
682         <source>File / Track</source>
683         <translation type="unfinished">파일 / 트랙</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
687         <source>Index</source>
688         <translation type="unfinished">인덱스</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
692         <source>File %1</source>
693         <translation type="unfinished">%1 파일</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
697         <source>Track %1</source>
698         <translation type="unfinished">%1 트랙</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
702         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
703         <source>Unknown Artist</source>
704         <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
708         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
709         <source>Unknown Title</source>
710         <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
714         <source>Duration</source>
715         <translation type="unfinished">길이</translation>
716     </message>
717 </context>
718 <context>
719     <name>DecoderRegistry</name>
720     <message>
721         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
722         <source>All supported types</source>
723         <translation type="unfinished">모든 지원 파일</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
727         <source>Playlists</source>
728         <translation type="unfinished">재생 목록</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
732         <source>All files</source>
733         <translation type="unfinished">모든 파일</translation>
734     </message>
735 </context>
736 <context>
737     <name>DiskObserverThread</name>
738     <message>
739         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
740         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
741         <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
742     </message>
743 </context>
744 <context>
745     <name>DropBox</name>
746     <message>
747         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
748         <source>LameXP - DropBox</source>
749         <translation type="unfinished">LameXP - 드롭 박스</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
753         <source>LameXP DropBox</source>
754         <translation type="unfinished">LameXP 드롭 박스</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
758         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
759         <translation type="unfinished">여기로 파일들을 드래그&amp;amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
763         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
764         <translation type="unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)</translation>
765     </message>
766 </context>
767 <context>
768     <name>FileExtsModel</name>
769     <message>
770         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
771         <source>File Extension</source>
772         <translation type="unfinished">파일 확장자</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
776         <source>Replace With</source>
777         <translation type="unfinished">대체</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
781         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
782         <translation type="unfinished">덮어쓰기 할 파일 확장자 선택:</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
786         <source>Enter the new file extension:</source>
787         <translation type="unfinished">새로운 파일 확장자 입력:</translation>
788     </message>
789 </context>
790 <context>
791     <name>FileListModel</name>
792     <message>
793         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
794         <source>Title</source>
795         <translation type="unfinished">제목</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
799         <source>Full Path</source>
800         <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
804         <source>(System Default)</source>
805         <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
809         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
810         <translation type="unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:</translation>
811     </message>
812     <message>
813         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
814         <source>OK</source>
815         <translation type="unfinished">확인</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
819         <source>Cancel</source>
820         <translation type="unfinished">취소</translation>
821     </message>
822 </context>
823 <context>
824     <name>LogViewDialog</name>
825     <message>
826         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
827         <source>Log View</source>
828         <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
832         <source>Discard</source>
833         <translation type="unfinished">닫기</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
837         <source>Save to File...</source>
838         <translation type="unfinished">파일로 저장...</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
842         <source>Copy to Clipboard</source>
843         <translation type="unfinished">클립보드로 복사</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
847         <source>Log File</source>
848         <translation type="unfinished">로그 파일</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
852         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
853         <translation type="unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.</translation>
854     </message>
855 </context>
856 <context>
857     <name>MainWindow</name>
858     <message>
859         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
860         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
861         <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
866         <source>Source Files</source>
867         <translation type="unfinished">소스 파일</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
871         <source>Add File(s)</source>
872         <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
876         <source>Remove</source>
877         <translation type="unfinished">제거</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
881         <source>Clear</source>
882         <translation type="unfinished">지우기</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
886         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
887         <source>Show Details</source>
888         <translation type="unfinished">메타 정보 보기</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
892         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
893         <source>Output Directory</source>
894         <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
898         <source>Goto Home Folder</source>
899         <translation type="unfinished">홈 폴더로 </translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
903         <source>Goto Music Folder</source>
904         <translation type="unfinished">뮤직 폴더로 </translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
908         <source>Goto Desktop Folder</source>
909         <translation type="unfinished">바탕 화면 폴더로</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
913         <source>Make New Folder</source>
914         <translation type="unfinished">새 폴더 만들기</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
918         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
919         <translation type="unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
923         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
924         <translation type="unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
928         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
929         <source>Meta Data</source>
930         <translation type="unfinished">메타 데이터</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
934         <source> Meta Information </source>
935         <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
939         <source>Edit</source>
940         <translation type="unfinished">편집</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
944         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
945         <translation type="unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
949         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
950         <source>Reset</source>
951         <translation type="unfinished">재설정</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
955         <source> Options </source>
956         <translation type="unfinished">옵션</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
960         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
961         <translation type="unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
965         <source>Write meta information to encoded files</source>
966         <translation type="unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
970         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
971         <source>Compression</source>
972         <translation type="unfinished">압축</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
976         <source> Encoder / Format </source>
977         <translation type="unfinished"> 인코더 / 형식 </translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
981         <source>FLAC</source>
982         <translation type="unfinished">FLAC</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
986         <source> Rate Control Method </source>
987         <translation type="unfinished"> 속도 제어 방식 </translation>
988     </message>
989     <message>
990         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
991         <source>Quality-based (VBR)</source>
992         <translation type="unfinished">품질-기반 (VBR)</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
996         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
997         <translation type="unfinished">평균 비트레이트 (ABR)</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1001         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1002         <translation type="unfinished">고정 비트레이트 (CBR)</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1006         <source> Quality / Bitrate </source>
1007         <translation type="unfinished"> 품질 / 비트레이트 </translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1011         <source>Minimum</source>
1012         <translation type="unfinished">최저</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1016         <source>Maximum</source>
1017         <translation type="unfinished">최고</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1021         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1022         <source>Advanced Options</source>
1023         <translation type="unfinished">고급 옵션</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1027         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1028         <translation type="unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2) </translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1032         <source>Enable Bitrate Management</source>
1033         <translation type="unfinished">전송률 관리 활성화</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1037         <source>Minimum (kbps):</source>
1038         <translation type="unfinished">최저 (kbps):</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1042         <source>Maximum (kbps):</source>
1043         <translation type="unfinished">최대 (kbps):</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1047         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1048         <translation type="unfinished"> LAME 알고리듬 품질</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1052         <source>Faster Processing</source>
1053         <translation type="unfinished">빠른 처리</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1057         <source>Better quality</source>
1058         <translation type="unfinished">좋은 품질</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1062         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1063         <translation type="unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1068         <source>Auto Select (Default)</source>
1069         <translation type="unfinished">자동 선택 (기본)</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1073         <source>Joint Stereo</source>
1074         <translation type="unfinished">조인트 스트레오</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1078         <source>Forced Joint Stereo</source>
1079         <translation type="unfinished">조인트 스트레오 강제</translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1083         <source>Simple</source>
1084         <translation type="unfinished">심플</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1088         <source>Dual Mono</source>
1089         <translation type="unfinished">듀얼 모노</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1093         <source>Mono</source>
1094         <translation type="unfinished">모노</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1098         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1099         <translation type="unfinished">MP3 채널 방식:</translation>
1100     </message>
1101     <message>
1102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1103         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1104         <translation type="unfinished">샘플링 속도 (Hz):</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1108         <source>16.000</source>
1109         <translation type="unfinished">16.000</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1113         <source>22.050</source>
1114         <translation type="unfinished">22.050</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1118         <source>24.000</source>
1119         <translation type="unfinished">24.000</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1123         <source>32.000</source>
1124         <translation type="unfinished">32.000</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1128         <source>44.100</source>
1129         <translation type="unfinished">44.100</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1133         <source>48.000</source>
1134         <translation type="unfinished">48.000</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1138         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1139         <translation type="unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1143         <source>Select AAC Profile:</source>
1144         <translation type="unfinished">AAC 프로필 선택:</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1148         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1149         <translation type="unfinished">자동 선택 (권장)</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1153         <source>Enforce LC-AAC</source>
1154         <translation type="unfinished">LC-AAC 강제 적용</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1158         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1159         <translation type="unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용</translation>
1160     </message>
1161     <message>
1162         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1163         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1164         <translation type="unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1168         <source> Volume Normalization </source>
1169         <translation type="unfinished">볼륨 평준화</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1173         <source>Enable Normalization Filter</source>
1174         <translation type="unfinished">평준화 필터 활성화</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1178         <source>Peak Volume (dB):</source>
1179         <translation type="unfinished">최대 볼륨 (dB):</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1183         <source> Tone Adjustment </source>
1184         <translation type="unfinished">톤 조정</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1188         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1189         <translation type="unfinished">고음부 조정 (dB):</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1193         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1194         <translation type="unfinished">저음부 조정 (dB):</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1198         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1199         <translation type="unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수 </translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1203         <source>OggEnc2:</source>
1204         <translation type="unfinished">OggEnc2:</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1208         <source>FLAC:</source>
1209         <translation type="unfinished">FLAC:</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1213         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1214         <translation type="unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1218         <source> Multi-Threading </source>
1219         <translation type="unfinished"> 멀티-쓰레딩 </translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1223         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1224         <translation type="unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1228         <source>Fewer Instances</source>
1229         <translation type="unfinished">인스턴스 감소</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1233         <source>More Instances</source>
1234         <translation type="unfinished">인스턴스 증가</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1238         <source> Temp Directory </source>
1239         <translation type="unfinished">임시 디렉터리</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1243         <source>Browse...</source>
1244         <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1248         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1249         <translation type="unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일들 저장 (권장)</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1253         <source>Replacement:</source>
1254         <translation type="unfinished">대체하기:</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1258         <source>Search Pattern:</source>
1259         <translation type="unfinished">검색 패턴:</translation>
1260     </message>
1261     <message>
1262         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1263         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1264         <translation type="unfinished">&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;정규식 정보&lt;/a&gt;</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1268         <source>Replace all Matching Elements</source>
1269         <translation type="unfinished">모든 일치하는 요소 대체</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1273         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1274         <translation type="unfinished">여기에 원하는 검색 패턴(정규식)을 입력하십시오!</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1278         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1279         <translation type="unfinished">여기에 대체 글자를 입력하십시오! 역참조를 포함할 수 있습니다.</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1283         <source>Add Overwrite </source>
1284         <translation type="unfinished">덮어쓰기 추가</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1288         <source>Remove Overwrite </source>
1289         <translation type="unfinished">덮어쓰기 제거</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1293         <source>Rename Files </source>
1294         <translation type="unfinished">파일 이름 변경</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1298         <source>Regular Expressions </source>
1299         <translation type="unfinished">정규식</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1303         <source>File Extensions </source>
1304         <translation type="unfinished">파일 확장자</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1308         <source> File Operations </source>
1309         <translation type="unfinished">파일 작업</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1313         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1314         <translation type="unfinished">변환된 파일에 원본 파일의 &quot;만든 날짜&quot;와 &quot;마지막 수정&quot; 날짜/시간 적용</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1318         <source>Reset Advanced Options </source>
1319         <translation type="unfinished">고급 옵션 재설정</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1323         <source> Encode Now!</source>
1324         <translation type="unfinished">인코딩 시작!</translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1328         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1329         <source>About...</source>
1330         <translation type="unfinished">제품 정보...</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1334         <source> Exit Program</source>
1335         <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1336     </message>
1337     <message>
1338         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1339         <source>File</source>
1340         <translation type="unfinished">파일</translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1344         <source>?</source>
1345         <translation type="unfinished">?</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1349         <source>View</source>
1350         <translation type="unfinished">보기</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1354         <source>Style</source>
1355         <translation type="unfinished">스타일</translation>
1356     </message>
1357     <message>
1358         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1359         <source>Language</source>
1360         <translation type="unfinished">언어</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1364         <source>Tools</source>
1365         <translation type="unfinished">도구</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1369         <source>Configuration</source>
1370         <translation type="unfinished">환경 설정</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1374         <source>Quit</source>
1375         <translation type="unfinished">끝내기</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1379         <source>Open File(s)...</source>
1380         <translation type="unfinished">파일 열기...</translation>
1381     </message>
1382     <message>
1383         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1384         <source>Visit Official Web-Site</source>
1385         <translation type="unfinished">공식 웹사이트</translation>
1386     </message>
1387     <message>
1388         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1530"/>
1392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1393         <source>Check for Updates</source>
1394         <translation type="unfinished">업데이트 확인</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1398         <source>Open Folder...</source>
1399         <translation type="unfinished">폴더 열기...</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1403         <source>Clear All</source>
1404         <translation type="unfinished">모두 지우기</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1408         <source>Plastique</source>
1409         <translation type="unfinished">플라스틱</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1413         <source>Cleanlooks</source>
1414         <translation type="unfinished">클린북</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1418         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1419         <translation type="unfinished">윈도우 Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1423         <source>Windows Classic</source>
1424         <translation type="unfinished">윈도우 클래식</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1428         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1429         <translation type="unfinished">윈도우 XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1433         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2079"/>
1434         <source>Disable Update Reminder</source>
1435         <translation type="unfinished">업데이트 알림 비활성화</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2105"/>
1440         <source>Disable Sound Effects</source>
1441         <translation type="unfinished">소리 효과 비활성화</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1445         <source>Install WMA Decoder</source>
1446         <translation type="unfinished">WMA Decoder 설치</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1450         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1451         <translation type="unfinished">Nero AAC 알림 비활성화</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1455         <source>Show DropBox</source>
1456         <translation type="unfinished">드롭 박스 표시</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1460         <source>From File...</source>
1461         <translation type="unfinished">파일로부터...</translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1465         <source>Encode!</source>
1466         <translation type="unfinished">인코딩!</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1470         <source>Disable Shell Integration</source>
1471         <translation type="unfinished">쉘 통합 비활성화</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1475         <source>Changelog</source>
1476         <translation type="unfinished">업데이트 정보</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1480         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1481         <translation type="unfinished">번역자 안내서</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1485         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1486         <translation type="unfinished">도움말 &amp;&amp; 고객지원</translation>
1487     </message>
1488     <message>
1489         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1490         <source>Open Folder Recursively...</source>
1491         <translation type="unfinished">모든 폴더 열기...</translation>
1492     </message>
1493     <message>
1494         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1495         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1496         <translation type="unfinished">파일 추가 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1497     </message>
1498     <message>
1499         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1500         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4302"/>
1501         <source>Access Denied</source>
1502         <translation type="unfinished">접근 거부</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1506         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1507         <translation type="unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1511         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1512         <translation type="unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1516         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1517         <translation type="unfinished">그 목적을 위해 %1 사용을 권장합니다.</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1521         <source>Files Rejected</source>
1522         <translation type="unfinished">파일 거부</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1526         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1527         <translation type="unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1531         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1532         <translation type="unfinished">폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1741"/>
1536         <source>Cancel</source>
1537         <translation type="unfinished">취소</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1541         <source>Postpone</source>
1542         <translation type="unfinished">나중에</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1546         <source>You can drop in audio files here!</source>
1547         <translation type="unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1551         <source>Open File in External Application</source>
1552         <translation type="unfinished">외부 플레이어로 재생</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1556         <source>Browse File Location</source>
1557         <translation type="unfinished">파일 위치 찾아보기</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1561         <source>Browse Selected Folder</source>
1562         <translation type="unfinished">선택 폴더 찾아보기</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1475"/>
1566         <source>License Declined</source>
1567         <translation type="unfinished">라이센스 거절</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1475"/>
1571         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1572         <translation type="unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1475"/>
1576         <source>Goodbye!</source>
1577         <translation type="unfinished">안녕히!</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1581         <source>LameXP - Expired</source>
1582         <translation type="unfinished">LameXP - 만료</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1586         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1587         <translation type="unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %1 일자에 만료됩니다.</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1591         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1592         <translation type="unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1596         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1530"/>
1597         <source>Exit Program</source>
1598         <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
1602         <source>Manual</source>
1603         <translation type="unfinished">수동</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1530"/>
1607         <source>Urgent Update</source>
1608         <translation type="unfinished">긴급 업데이트</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1530"/>
1612         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1613         <translation type="unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2081"/>
1618         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1619         <source>Update Reminder</source>
1620         <translation type="unfinished">업데이트 알림</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1624         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1625         <translation type="unfinished">마지막 업데이트 확인을 14일 전에 했습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1629         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1630         <translation type="unfinished">아직 LameXP 업데이트 확인을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1579"/>
1634         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1635         <translation type="unfinished">LameXP가 Nero AAC encoder의 버전이 구버전임을 탐지했습니다!</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1580"/>
1639         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1640         <translation type="unfinished">사용 가능한 현재 버전은 %1 (또는 상위)이지만 설치된 버전은 아직도 %2 버전입니다.</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1580"/>
1644         <source>n/a</source>
1645         <translation type="unfinished">없음</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1581"/>
1649         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1650         <translation type="unfinished">Mero 웹사이트에서 Nero AAC encoder 최신 버전을 내려받을 수 있습니다:</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1584"/>
1654         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1655         <translation type="unfinished">AAC Encoder 구버전</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
1659         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1660         <translation type="unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1596"/>
1664         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1665         <translation type="unfinished">&apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;와 &apos;neroAacTag.exe&apos; 파일들을 LameXP 디렉터리로 넣어주십시오!</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
1669         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1670         <translation type="unfinished">LameXP 디렉터리 위치:</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1599"/>
1674         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1675         <translation type="unfinished">Nero 공식 웹사이트에서 Nero AAC encoder를 내려받을 수 있습니다:</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1601"/>
1679         <source>AAC Support Disabled</source>
1680         <translation type="unfinished">AAC 지원 비활성화</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1684         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1790"/>
1685         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1800"/>
1686         <source>LameXP</source>
1687         <translation type="unfinished">LameXP</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1691         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1692         <translation type="unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1741"/>
1696         <source>Not Found</source>
1697         <translation type="unfinished">찾을 수 없음</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1741"/>
1701         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1702         <translation type="unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1741"/>
1706         <source>Restore Default</source>
1707         <translation type="unfinished">기본 복원</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1711         <source>Low Diskspace Warning</source>
1712         <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1758"/>
1716         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1717         <translation type="unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 적습니다.</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1721         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1722         <translation type="unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1760"/>
1726         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1727         <translation type="unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1731         <source>Abort Encoding Process</source>
1732         <translation type="unfinished">인코딩 처리 취소</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1736         <source>Clean Disk Now</source>
1737         <translation type="unfinished">지금 디스크 청소</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1530"/>
1741         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1742         <source>Ignore</source>
1743         <translation type="unfinished">무시</translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1747         <source>Low Diskspace</source>
1748         <translation type="unfinished">디스크 공간 부족</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1752         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1753         <translation type="unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
1754     </message>
1755     <message>
1756         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1790"/>
1757         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1758         <translation type="unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!</translation>
1759     </message>
1760     <message>
1761         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1800"/>
1762         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1763         <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.</translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1800"/>
1767         <source>Please choose a different directory!</source>
1768         <translation type="unfinished">다른 디렉터리를 선택하십시오!</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2397"/>
1772         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2406"/>
1773         <source>Add file(s)</source>
1774         <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1778         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2440"/>
1779         <source>Add Folder</source>
1780         <translation type="unfinished">폴더 추가</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
1784         <source>Load Translation</source>
1785         <translation type="unfinished">번역 파일 불러오기</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2045"/>
1789         <source>Translation Files</source>
1790         <translation type="unfinished">번역 파일</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3051"/>
1794         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3096"/>
1795         <source>New Folder</source>
1796         <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3096"/>
1800         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1801         <translation type="unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3129"/>
1805         <source>Failed to create folder</source>
1806         <translation type="unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다</translation>
1807     </message>
1808     <message>
1809         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3129"/>
1810         <source>The new folder could not be created:</source>
1811         <translation type="unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:</translation>
1812     </message>
1813     <message>
1814         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3129"/>
1815         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1816         <translation type="unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!</translation>
1817     </message>
1818     <message>
1819         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4532"/>
1820         <source>Already Running</source>
1821         <translation type="unfinished">이미 실행 중</translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4532"/>
1825         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1826         <translation type="unfinished">LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하십시오!</translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3710"/>
1830         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3713"/>
1831         <source>Quality Level %1</source>
1832         <translation type="unfinished">품질 수준 %1</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
1836         <source>Compression %1</source>
1837         <translation type="unfinished">압축 %1</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
1841         <source>Uncompressed</source>
1842         <translation type="unfinished">비압축</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3765"/>
1846         <source>High Quality (Recommended)</source>
1847         <translation type="unfinished">높은 품질 (권장)</translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
1851         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1852         <translation type="unfinished">최저 품질 (매우 빠름)</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4302"/>
1856         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1857         <translation type="unfinished">선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하여 주십시오!</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2079"/>
1861         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1862         <translation type="unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2079"/>
1866         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2105"/>
1867         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2131"/>
1868         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2157"/>
1869         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/>
1870         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1871         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2313"/>
1872         <source>Yes</source>
1873         <translation type="unfinished">예</translation>
1874     </message>
1875     <message>
1876         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2079"/>
1877         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2105"/>
1878         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2131"/>
1879         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2157"/>
1880         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/>
1881         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1882         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2313"/>
1883         <source>No</source>
1884         <translation type="unfinished">아니오</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2081"/>
1888         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1889         <translation type="unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1890     </message>
1891     <message>
1892         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2081"/>
1893         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1894         <translation type="unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1898         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1899         <translation type="unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2105"/>
1903         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1904         <translation type="unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?</translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2107"/>
1908         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1909         <source>Sound Effects</source>
1910         <translation type="unfinished">사운드 효과</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2107"/>
1914         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1915         <translation type="unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1919         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1920         <translation type="unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2131"/>
1924         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2133"/>
1925         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1926         <source>Nero AAC Notifications</source>
1927         <translation type="unfinished">Nero AAC 알림</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2131"/>
1931         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1932         <translation type="unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2133"/>
1936         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1937         <translation type="unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1941         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1942         <translation type="unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2313"/>
1946         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2316"/>
1947         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2327"/>
1948         <source>Shell Integration</source>
1949         <translation type="unfinished">쉘 통합</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2313"/>
1953         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1954         <translation type="unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2316"/>
1958         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1959         <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2327"/>
1963         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1964         <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1968         <source>Check for Beta Updates</source>
1969         <translation type="unfinished">베타 업데이트 확인</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/>
1973         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2252"/>
1974         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2265"/>
1975         <source>Beta Updates</source>
1976         <translation type="unfinished">베타 업데이트</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/>
1980         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1981         <translation type="unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2252"/>
1985         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1986         <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2252"/>
1990         <source>Check Now</source>
1991         <translation type="unfinished">지금 확인</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1995         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1601"/>
1996         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1681"/>
1997         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2252"/>
1998         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
1999         <source>Discard</source>
2000         <translation type="unfinished">닫기</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2265"/>
2004         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2005         <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를 &lt;i&gt;확인하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2009         <source>Lame MP3:</source>
2010         <translation type="unfinished">Lame MP3:</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2014         <source>Aften A/52:</source>
2015         <translation type="unfinished">Aften A/52:</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2019         <source> Aften A/52 Options </source>
2020         <translation type="unfinished"> Aften A/52 옵션 </translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2024         <source>Film Light</source>
2025         <translation type="unfinished">필름 라이트</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2029         <source>Film Standard</source>
2030         <translation type="unfinished">필름 표준</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2034         <source>Music Light</source>
2035         <translation type="unfinished">뮤직 라이트</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2039         <source>Music Standard</source>
2040         <translation type="unfinished">뮤직 표준</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2044         <source>Speech</source>
2045         <translation type="unfinished">음성</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2049         <source>None (Default)</source>
2050         <translation type="unfinished">없음 (기본)</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2054         <source>Auto Select</source>
2055         <translation type="unfinished">자동 감지</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2059         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2060         <translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2064         <source>1/0 (C)</source>
2065         <translation type="unfinished">1/0 (C)</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2069         <source>2/0 (L,R)</source>
2070         <translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2074         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2075         <translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2079         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2080         <translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2084         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2085         <translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2089         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2090         <translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2094         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2095         <translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2099         <source>Audio Coding Mode:</source>
2100         <translation type="unfinished">오디오 코딩 모드:</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2104         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2105         <translation type="unfinished">동적 영역 압축 :</translation>
2106     </message>
2107     <message>
2108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2109         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2110         <translation type="unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2114         <source>Exponent Search Size:</source>
2115         <translation type="unfinished">지수 검색 크기:</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
2119         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1601"/>
2120         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2121         <translation type="unfinished">다시 표시 안함</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2125         <source>Import Cue Sheet</source>
2126         <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2130         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2195"/>
2131         <source>Open Cue Sheet</source>
2132         <translation type="unfinished">큐 시트 열기</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2136         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2197"/>
2137         <source>Cue Sheet File</source>
2138         <translation type="unfinished">큐 시트 파일</translation>
2139     </message>
2140     <message>
2141         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2142         <source>CDDA Files</source>
2143         <translation type="unfinished">CDDA 파일</translation>
2144     </message>
2145     <message>
2146         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2147         <source>Cue Sheet</source>
2148         <translation type="unfinished">큐 시트</translation>
2149     </message>
2150     <message>
2151         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2152         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2153         <translation type="unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1516"/>
2157         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2158         <translation type="unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.</translation>
2159     </message>
2160     <message>
2161         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2162         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2163         <translation type="unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %1 문서를 참조하시기 바랍니다!</translation>
2164     </message>
2165     <message>
2166         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
2167         <source>Slow Startup</source>
2168         <translation type="unfinished">느린 시작</translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2172         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2173         <translation type="unfinished">느린 시작 알림 비활성화</translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2157"/>
2177         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2159"/>
2178         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2179         <source>Slow Startup Notifications</source>
2180         <translation>느린 시작 알림</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2157"/>
2184         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2185         <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2159"/>
2189         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2190         <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2194         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2195         <translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2199         <source> Rename Output Files </source>
2200         <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2204         <source>Rename Output Files</source>
2205         <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4202"/>
2209         <source>Track number with leading zero</source>
2210         <translation>트랙 번호 01, 02, 03...</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4203"/>
2214         <source>Track title</source>
2215         <translation>트랙 제목</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
2219         <source>Artist name</source>
2220         <translation>가수 이름</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4205"/>
2224         <source>Album name</source>
2225         <translation>앨범 이름</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4206"/>
2229         <source>Year with (at least) four digits</source>
2230         <translation>출판 연도(적어도 4자리)</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
2234         <source>Comment</source>
2235         <translation>설명</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
2239         <source>Rename Macros</source>
2240         <translation type="unfinished">이름 바꾸기 매크로</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2244         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2245         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2246         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2247         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2248         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2249         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2250         <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2254         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2255         <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2259         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2260         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;재설정&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;매크로 목록 표시&lt;/a&gt;</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4201"/>
2264         <source>File name without extension</source>
2265         <translation>확장자 없는 파일명</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2269         <source>Rename Pattern:</source>
2270         <translation>패턴 이름 변경:</translation>
2271     </message>
2272     <message>
2273         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2274         <source>Example File Name:</source>
2275         <translation>파일명 예제:</translation>
2276     </message>
2277     <message>
2278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
2279         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2280         <translation>파일명에 금지된 문자:</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2284         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2285         <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2289         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2290         <translation>현재 출력 폴더 북마트</translation>
2291     </message>
2292     <message>
2293         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2294         <source>AAC Encoder-Options</source>
2295         <translation>AAC Encoder-옵션</translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2299         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2300         <translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2304         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2305         <translation type="unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2309         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2310         <translation type="unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2311     </message>
2312     <message>
2313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2314         <source>DEMO VERSION</source>
2315         <translation type="unfinished">데모 버전</translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2319         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2320         <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
2324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
2325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2326         <source>Hibernate Computer</source>
2327         <translation type="unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
2331         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2332         <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
2336         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2337         <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2341         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2342         <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 &lt;i&gt;전환하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1583"/>
2346         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2347         <translation type="unfinished">(도움말: 내려받은 ZIP 파일의 이름을 무시하고 대신에 &apos;changelog.txt&apos;가 포함되었는지 확인해주십시오!)</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2351         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2352         <translation type="unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2356         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2357         <translation type="unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2361         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2362         <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2458"/>
2366         <source>Filter Files</source>
2367         <translation type="unfinished">파일 필터링</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2458"/>
2371         <source>Select filename filter:</source>
2372         <translation type="unfinished">파일명 필터링 선택:</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2377         <source>Save CSV file</source>
2378         <translation type="unfinished">CSV 파일 저장</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2383         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2384         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2385         <source>CSV File</source>
2386         <translation type="unfinished">CSV 파일</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2814"/>
2391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2393         <source>CSV Export</source>
2394         <translation type="unfinished">CSV 내보내기</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2398         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2399         <translation type="unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2814"/>
2403         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2404         <translation type="unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2408         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2409         <translation type="unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2413         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2414         <translation type="unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2418         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2844"/>
2419         <source>Open CSV file</source>
2420         <translation type="unfinished">CSV 파일 열기</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2860"/>
2424         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2425         <translation type="unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2863"/>
2429         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2430         <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2434         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2435         <translation type="unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2439         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2440         <translation type="unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2444         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2445         <translation type="unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2860"/>
2449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2863"/>
2450         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2452         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2453         <source>CSV Import</source>
2454         <translation type="unfinished">CSV 가져오기</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2458         <source>Edit Output Path</source>
2459         <translation type="unfinished">출력 경로 편집</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2463         <source>Show Favorites</source>
2464         <translation type="unfinished">즐겨찾기 표시</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2468         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2469         <translation type="unfinished">디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2470     </message>
2471     <message>
2472         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2473         <source>Refresh Directory Outline</source>
2474         <translation type="unfinished">디렉터리 목록 새로 고침</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2478         <source>MP3</source>
2479         <translation type="unfinished">MP3</translation>
2480     </message>
2481     <message>
2482         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2483         <source>Ogg/Vorbis</source>
2484         <translation type="unfinished">Ogg/Vorbis</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2488         <source>AAC/MP4</source>
2489         <translation type="unfinished">AAC/MP4</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2493         <source>PCM/Wave</source>
2494         <translation type="unfinished">PCM/Wave</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2498         <source>A/52</source>
2499         <translation type="unfinished">A/52</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2503         <source>DCA</source>
2504         <translation type="unfinished">DCA</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2508         <source>Opus</source>
2509         <translation type="unfinished">Opus</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2513         <source> Opus Encoder Options </source>
2514         <translation type="unfinished"> Opus 인코더 옵션 </translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2518         <source>Encoding Complexity:</source>
2519         <translation type="unfinished">인코딩 복잡도:</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2523         <source>Frame Size:</source>
2524         <translation type="unfinished">프레임 크기:</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2528         <source>OpusEnc:</source>
2529         <translation type="unfinished">OpusEnc:</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2533         <source>Show Help</source>
2534         <translation type="unfinished">도움말 표시</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2538         <source>Overwrite Existing File</source>
2539         <translation type="unfinished">기존 파일 대체</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2543         <source>Skip File</source>
2544         <translation type="unfinished">파일 건너뛰기</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2548         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2549         <translation type="unfinished">두 파일 유지 (기본)</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2553         <source>If Target File Already Exists:</source>
2554         <translation type="unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:</translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4439"/>
2558         <source>Overwrite Mode</source>
2559         <translation type="unfinished">대체 방식</translation>
2560     </message>
2561     <message>
2562         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4439"/>
2563         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2564         <translation type="unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4439"/>
2568         <source>Continue</source>
2569         <translation type="unfinished">계속</translation>
2570     </message>
2571     <message>
2572         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4439"/>
2573         <source>Revert</source>
2574         <translation type="unfinished">되돌리기</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2578         <source>Up One Level</source>
2579         <translation type="unfinished">한 단계 위로</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2583         <source>Go To Parent Directory</source>
2584         <translation type="unfinished">상위 디렉터리로 이동</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2588         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2589         <translation type="unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상 48.000 Hz로 출력)</translation>
2590     </message>
2591     <message numerus="yes">
2592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2593         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2594         <translation type="unfinished">
2595             <numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2596         </translation>
2597     </message>
2598     <message numerus="yes">
2599         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2600         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2601         <translation type="unfinished">
2602             <numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2603         </translation>
2604     </message>
2605     <message numerus="yes">
2606         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2607         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2608         <translation type="unfinished">
2609             <numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2610         </translation>
2611     </message>
2612     <message numerus="yes">
2613         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2614         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2615         <translation type="unfinished">
2616             <numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2617         </translation>
2618     </message>
2619     <message numerus="yes">
2620         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4259"/>
2621         <source>%n Instance(s)</source>
2622         <translation type="unfinished">
2623             <numerusform>%n 인스턴스</numerusform>
2624         </translation>
2625     </message>
2626     <message>
2627         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3762"/>
2628         <source>Best Quality (Slow)</source>
2629         <translation type="unfinished">최상 품질 (느림)</translation>
2630     </message>
2631     <message>
2632         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
2633         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2634         <translation type="unfinished">허용 가능 품질 (빠름)</translation>
2635     </message>
2636     <message>
2637         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2638         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2639         <translation type="unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2643         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2644         <translation type="unfinished">MuldeR&apos;s 오픈소스 프로젝트</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3606"/>
2648         <source>Current Encoder: %1</source>
2649         <translation type="unfinished">현재 인코더: %1</translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2681"/>
2653         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2654         <translation type="unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2655     </message>
2656     <message>
2657         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2658         <source>APE</source>
2659         <translation type="unfinished">APE</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2663         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2664         <translation type="unfinished">버그 보고 (GitHub)</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2668         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2669         <translation type="unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2673         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2674         <translation type="unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼</translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2678         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2679         <translation type="unfinished">동적 평준화 활성화</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2683         <source>Window Size:</source>
2684         <translation type="unfinished">창 크기:</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2688         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2689         <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다. </translation>
2690     </message>
2691 </context>
2692 <context>
2693     <name>MetaInfo</name>
2694     <message>
2695         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2696         <source>Meta Information</source>
2697         <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2698     </message>
2699     <message>
2700         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2701         <source>Artwork</source>
2702         <translation type="unfinished">아트워크</translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2706         <source>Edit</source>
2707         <translation type="unfinished">편집</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2711         <source>Close</source>
2712         <translation type="unfinished">닫기</translation>
2713     </message>
2714 </context>
2715 <context>
2716     <name>MetaInfoDialog</name>
2717     <message>
2718         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2719         <source>Load Artwork From File</source>
2720         <translation type="unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2724         <source>Clear Artwork</source>
2725         <translation type="unfinished">아트워크 지우기</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2729         <source>Meta Information</source>
2730         <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2731     </message>
2732     <message>
2733         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2734         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2735         <translation type="unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2739         <source>Load Artwork</source>
2740         <translation type="unfinished">아트워크 불러오기</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2744         <source>Artwork Error</source>
2745         <translation type="unfinished">아트워크 오류</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2749         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2750         <translation type="unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2754         <source>Edit this Information</source>
2755         <translation type="unfinished">이 정보 편집</translation>
2756     </message>
2757     <message>
2758         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2759         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2760         <translation type="unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2764         <source>Clear all Meta Info</source>
2765         <translation type="unfinished">모든 메타 정보 지우기</translation>
2766     </message>
2767     <message>
2768         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2769         <source>Meta Information: %1</source>
2770         <translation type="unfinished">메타 정보: %1</translation>
2771     </message>
2772 </context>
2773 <context>
2774     <name>MetaInfoModel</name>
2775     <message>
2776         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2777         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2778         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2779         <source>Unknown</source>
2780         <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2784         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2785         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2786         <source>Not Specified</source>
2787         <translation type="unfinished">지정되지 않음</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2791         <source>Full Path</source>
2792         <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2796         <source>Format</source>
2797         <translation type="unfinished">형식</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2801         <source>Container</source>
2802         <translation type="unfinished">컨테이너</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2806         <source>Compression</source>
2807         <translation type="unfinished">압축 옵션</translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2811         <source>Duration</source>
2812         <translation type="unfinished">길이</translation>
2813     </message>
2814     <message>
2815         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2816         <source>Title</source>
2817         <translation type="unfinished">제목</translation>
2818     </message>
2819     <message>
2820         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2821         <source>Artist</source>
2822         <translation type="unfinished">가수</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2826         <source>Album</source>
2827         <translation type="unfinished">앨범</translation>
2828     </message>
2829     <message>
2830         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2831         <source>Genre</source>
2832         <translation type="unfinished">장르</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2836         <source>Year</source>
2837         <translation type="unfinished">출판</translation>
2838     </message>
2839     <message>
2840         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2841         <source>Position</source>
2842         <translation type="unfinished">트랙</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2846         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2847         <source>Generate from list position</source>
2848         <translation type="unfinished">목록 위치로부터 제작</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2852         <source>Comment</source>
2853         <translation type="unfinished">설명</translation>
2854     </message>
2855     <message>
2856         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2857         <source>Property</source>
2858         <translation type="unfinished">속성</translation>
2859     </message>
2860     <message>
2861         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2862         <source>Value</source>
2863         <translation type="unfinished">값</translation>
2864     </message>
2865     <message>
2866         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2867         <source>Unspecified</source>
2868         <translation type="unfinished">미지정</translation>
2869     </message>
2870     <message>
2871         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2872         <source>OK</source>
2873         <translation type="unfinished">확인</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2877         <source>Cancel</source>
2878         <translation type="unfinished">취소</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2882         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2883         <source>Edit Title</source>
2884         <translation type="unfinished">제목 편집</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2888         <source>Please enter the title for this file:</source>
2889         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2893         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2894         <translation type="unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2898         <source>Edit Artist</source>
2899         <translation type="unfinished">가수 편집</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2903         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2904         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2908         <source>Edit Album</source>
2909         <translation type="unfinished">앨범 편집</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2913         <source>Please enter the album for this file:</source>
2914         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:</translation>
2915     </message>
2916     <message>
2917         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2918         <source>Edit Genre</source>
2919         <translation type="unfinished">장르 편집</translation>
2920     </message>
2921     <message>
2922         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2923         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2924         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2928         <source>Edit Year</source>
2929         <translation type="unfinished">연도 편집</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2933         <source>Please enter the year for this file:</source>
2934         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2938         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2939         <source>Edit Position</source>
2940         <translation type="unfinished">트랙 편집</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2944         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2945         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2946         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2950         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2951         <translation type="unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2955         <source>Edit Comment</source>
2956         <translation type="unfinished">설명 편집</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2960         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2961         <translation type="unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2965         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2966         <source>Encoded with LameXP</source>
2967         <translation type="unfinished">LameXP로 인코딩 되었음</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2971         <source>Not editable</source>
2972         <translation type="unfinished">편집 불가</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2976         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2977         <translation type="unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!</translation>
2978     </message>
2979 </context>
2980 <context>
2981     <name>ProcessThread</name>
2982     <message>
2983         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2984         <source>Starting...</source>
2985         <translation type="unfinished">시작 중...</translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2989         <source>Not found!</source>
2990         <translation type="unfinished">찾을 수 없음!</translation>
2991     </message>
2992     <message>
2993         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/>
2994         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2995         <translation type="unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:</translation>
2996     </message>
2997     <message>
2998         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/>
2999         <source>Container Format:</source>
3000         <translation type="unfinished">컨테이너 형식:</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/>
3004         <source>Audio Format:</source>
3005         <translation type="unfinished">오디오 형식:</translation>
3006     </message>
3007     <message>
3008         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="248"/>
3009         <source>Unsupported!</source>
3010         <translation type="unfinished">지원하지 않습니다!</translation>
3011     </message>
3012     <message>
3013         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="354"/>
3014         <source>Done.</source>
3015         <translation type="unfinished">완료.</translation>
3016     </message>
3017     <message>
3018         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="354"/>
3019         <source>Aborted!</source>
3020         <translation type="unfinished">취소됨!</translation>
3021     </message>
3022     <message>
3023         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="354"/>
3024         <source>Failed!</source>
3025         <translation type="unfinished">실패됨!</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="371"/>
3029         <source>Encoding</source>
3030         <translation type="unfinished">인코딩</translation>
3031     </message>
3032     <message>
3033         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="377"/>
3034         <source>Filtering</source>
3035         <translation type="unfinished">필터링</translation>
3036     </message>
3037     <message>
3038         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="380"/>
3039         <source>Decoding</source>
3040         <translation type="unfinished">디코딩</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="402"/>
3044         <source>The source audio file could not be found:</source>
3045         <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="410"/>
3049         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3050         <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:</translation>
3051     </message>
3052     <message>
3053         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="442"/>
3054         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3055         <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3059         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3060         <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:</translation>
3061     </message>
3062     <message>
3063         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="519"/>
3064         <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3065         <translation type="unfinished"></translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="527"/>
3069         <source>Unknown File Name</source>
3070         <translation type="unfinished">알수 없는 파일명</translation>
3071     </message>
3072     <message>
3073         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="529"/>
3074         <source>Unknown Title</source>
3075         <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="530"/>
3079         <source>Unknown Artist</source>
3080         <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="531"/>
3084         <source>Unknown Album</source>
3085         <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="533"/>
3089         <source>Unknown Comment</source>
3090         <translation type="unfinished">알수 없는 설명</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="374"/>
3094         <source>Analyzing</source>
3095         <translation type="unfinished">검토 중</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="238"/>
3099         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3100 </source>
3101         <translation type="unfinished">알림: 디코드 파일 크기가 4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3105         <source>Skipped.</source>
3106         <translation type="unfinished">건너뜀.</translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="471"/>
3110         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3111         <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3115         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3116         <translation type="unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="479"/>
3120         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3121         <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="495"/>
3125         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3126         <translation type="unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!</translation>
3127     </message>
3128 </context>
3129 <context>
3130     <name>ProcessingDialog</name>
3131     <message>
3132         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3133         <source>LameXP - Processing</source>
3134         <translation type="unfinished">LameXP - 처리 중</translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3138         <source>Initializing, please wait...</source>
3139         <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3143         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3144         <translation type="unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3148         <source>Abort</source>
3149         <translation type="unfinished">취소</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3153         <source>Close</source>
3154         <translation type="unfinished">닫기</translation>
3155     </message>
3156     <message>
3157         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3158         <source>Show details for selected job</source>
3159         <translation type="unfinished">선택 작업 자세히 표시</translation>
3160     </message>
3161     <message>
3162         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3163         <source>Browse Output File Location</source>
3164         <translation type="unfinished">출력 파일 위치 찾아보기</translation>
3165     </message>
3166     <message>
3167         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3168         <source>Encoding Files</source>
3169         <translation type="unfinished">인코딩 파일</translation>
3170     </message>
3171     <message>
3172         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3173         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3174         <translation type="unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3175     </message>
3176     <message>
3177         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3178         <source>Encoding files, please wait...</source>
3179         <translation type="unfinished">파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3183         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3184         <translation type="unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %1 인스턴스 동시 실행!</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="649"/>
3188         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3189         <translation type="unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기 중...</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="682"/>
3193         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3194         <translation type="unfinished">재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3198         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3199         <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="693"/>
3203         <source>LameXP - Aborted</source>
3204         <translation type="unfinished">LameXP - 중단됨</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="693"/>
3208         <source>Process was aborted by the user.</source>
3209         <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3213         <source>LameXP - Error</source>
3214         <translation type="unfinished">LameXP - 오류</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3218         <source>At least one file has failed!</source>
3219         <translation type="unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3223         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3224         <source>All files completed successfully.</source>
3225         <translation type="unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3229         <source>LameXP - Done</source>
3230         <translation type="unfinished">LameXP - 완료</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3234         <source>Playlist creation failed</source>
3235         <translation type="unfinished">재생 목록 생성 실패</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3239         <source>The playlist file could not be created:</source>
3240         <translation type="unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3244         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3245         <translation type="unfinished">경고: 컴퓨터가 %1초 후 종료됩니다...</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3249         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3250         <source>Cancel Shutdown</source>
3251         <translation type="unfinished">컴퓨터 종료 취소</translation>
3252     </message>
3253     <message>
3254         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3255         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3256         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3257         <translation type="unfinished">CPU 사용(전체)</translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3261         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3262         <source>Physical RAM Usage</source>
3263         <translation type="unfinished">실제 메모리 사용</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3267         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3268         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3269         <translation type="unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="702"/>
3273         <source>Process finished after %1.</source>
3274         <translation type="unfinished">작업 경과 시간: %1 소요됨.</translation>
3275     </message>
3276     <message>
3277         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3278         <source>Filter Log Items</source>
3279         <translation type="unfinished">필터링 로그 항목</translation>
3280     </message>
3281     <message>
3282         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3283         <source>Show Running Only</source>
3284         <translation type="unfinished">실행 중인 항목만 표시</translation>
3285     </message>
3286     <message>
3287         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3288         <source>Show Succeeded Only</source>
3289         <translation type="unfinished">성공한 항목만 표시</translation>
3290     </message>
3291     <message>
3292         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3293         <source>Show Failed Only</source>
3294         <translation type="unfinished">실패된 항목만 표시</translation>
3295     </message>
3296     <message>
3297         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3298         <source>Show Skipped Only</source>
3299         <translation type="unfinished">건너뛴 항목만 표시</translation>
3300     </message>
3301     <message>
3302         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3303         <source>Show All Items</source>
3304         <translation type="unfinished">모든 항목 표시</translation>
3305     </message>
3306     <message>
3307         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="931"/>
3308         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3309         <translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.</translation>
3310     </message>
3311     <message numerus="yes">
3312         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3313         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3314         <translation type="unfinished">
3315             <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
3316         </translation>
3317     </message>
3318     <message numerus="yes">
3319         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1208"/>
3320         <source>%n hour(s)</source>
3321         <translation type="unfinished">
3322             <numerusform>%n 시간</numerusform>
3323         </translation>
3324     </message>
3325     <message numerus="yes">
3326         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1209"/>
3327         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1213"/>
3328         <source>%n minute(s)</source>
3329         <translation type="unfinished">
3330             <numerusform>%n 분</numerusform>
3331         </translation>
3332     </message>
3333     <message numerus="yes">
3334         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1214"/>
3335         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1218"/>
3336         <source>%n second(s)</source>
3337         <translation type="unfinished">
3338             <numerusform>%n 초</numerusform>
3339         </translation>
3340     </message>
3341     <message numerus="yes">
3342         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1219"/>
3343         <source>%n millisecond(s)</source>
3344         <translation type="unfinished">
3345             <numerusform>%n ms</numerusform>
3346         </translation>
3347     </message>
3348     <message numerus="yes">
3349         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="660"/>
3350         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3351         <translation type="unfinished">
3352             <numerusform>인코딩: 현재 %n / %1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...</numerusform>
3353         </translation>
3354     </message>
3355     <message numerus="yes">
3356         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="713"/>
3357         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3358         <translation type="unfinished">
3359             <numerusform>오류: %1/%n 파일 실패 (%2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3360         </translation>
3361     </message>
3362     <message numerus="yes">
3363         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="713"/>
3364         <source>%n file(s) skipped</source>
3365         <translation type="unfinished">
3366             <numerusform>%n 파일 건너뜀</numerusform>
3367         </translation>
3368     </message>
3369     <message numerus="yes">
3370         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="717"/>
3371         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3372         <translation type="unfinished">
3373             <numerusform>오류: : %1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3374         </translation>
3375     </message>
3376     <message numerus="yes">
3377         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3378         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3379         <translation type="unfinished">
3380             <numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.</numerusform>
3381         </translation>
3382     </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385     <name>ProgressModel</name>
3386     <message>
3387         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3388         <source>Job</source>
3389         <translation type="unfinished">작업</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3393         <source>Status</source>
3394         <translation type="unfinished">상태</translation>
3395     </message>
3396 </context>
3397 <context>
3398     <name>ShellIntegration</name>
3399     <message>
3400         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3401         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3402         <translation type="unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일</translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3406         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3407         <translation type="unfinished">이 파일을 LameXP v%1(으)로 변환</translation>
3408     </message>
3409 </context>
3410 <context>
3411     <name>SplashScreen</name>
3412     <message>
3413         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3414         <source>LameXP is launching...</source>
3415         <translation type="unfinished">LameXP 실행 중...</translation>
3416     </message>
3417 </context>
3418 <context>
3419     <name>UpdateDialog</name>
3420     <message>
3421         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3422         <source>LameXP Update Manager</source>
3423         <translation type="unfinished">LameXP 업데이트 관리자</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3427         <source>Please wait...</source>
3428         <translation type="unfinished">잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3429     </message>
3430     <message>
3431         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3432         <source>Latest version available:</source>
3433         <translation type="unfinished">최신 출시 버전:</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3437         <source>Currently installed version:</source>
3438         <translation type="unfinished">현재 설치 버전:</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3442         <source>Retry</source>
3443         <translation type="unfinished">재시도</translation>
3444     </message>
3445     <message>
3446         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3447         <source>Show Log</source>
3448         <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
3449     </message>
3450     <message>
3451         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3452         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3453         <translation type="unfinished"></translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3457         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3458         <translation type="unfinished">다운로드 &amp;&amp; 설치</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3462         <source>Close</source>
3463         <translation type="unfinished">닫기</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3467         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="368"/>
3468         <source>Build</source>
3469         <translation type="unfinished">Build</translation>
3470     </message>
3471     <message>
3472         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3473         <source>Unknown</source>
3474         <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
3475     </message>
3476     <message>
3477         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3478         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3479         <translation type="unfinished">인터넷 연결 테스트 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3483         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3484         <translation type="unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!</translation>
3485     </message>
3486     <message>
3487         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="294"/>
3488         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3489         <translation type="unfinished">새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3490     </message>
3491     <message>
3492         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3493         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3494         <translation type="unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!</translation>
3495     </message>
3496     <message>
3497         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="323"/>
3498         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3499         <translation type="unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3500     </message>
3501     <message>
3502         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3503         <source>More information available at:</source>
3504         <translation type="unfinished">추가 정보 링크:</translation>
3505     </message>
3506     <message>
3507         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3508         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3509         <translation type="unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!</translation>
3510     </message>
3511     <message>
3512         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="208"/>
3513         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3514         <translation type="unfinished"></translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="298"/>
3518         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3519         <translation type="unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.</translation>
3520     </message>
3521     <message>
3522         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3523         <source>No new updates available at this time.</source>
3524         <translation type="unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.</translation>
3525     </message>
3526     <message>
3527         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3528         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3529         <translation type="unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!</translation>
3530     </message>
3531     <message>
3532         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3533         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3534         <translation type="unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.</translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="308"/>
3538         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3539         <translation type="unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3543         <source>Update check has been cancelled!</source>
3544         <translation type="unfinished"></translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="328"/>
3548         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3549         <translation type="unfinished"></translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="396"/>
3553         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3554         <translation type="unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="444"/>
3558         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3559         <translation type="unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="452"/>
3563         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3564         <translation type="unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3568         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3569         <translation type="unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!</translation>
3570     </message>
3571     <message>
3572         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="313"/>
3573         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="318"/>
3574         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3575         <translation type="unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3576     </message>
3577     <message>
3578         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="288"/>
3579         <source>Initializing, please wait...</source>
3580         <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3581     </message>
3582     <message>
3583         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3584         <source>Discard</source>
3585         <translation type="unfinished">닫기</translation>
3586     </message>
3587     <message>
3588         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3589         <source>Ignore</source>
3590         <translation type="unfinished">무시</translation>
3591     </message>
3592     <message>
3593         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3594         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3595         <translation type="unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.</translation>
3596     </message>
3597     <message>
3598         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3599         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3600         <translation type="unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!</translation>
3601     </message>
3602 </context>
3603 </TS>