1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="ru_RU" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
8 <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
11 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
12 <translation>Пожайлуйста посетите %1 за новостями и обновлениями!</translation>
15 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
16 <translation>Примечание: LameXP является бесплатным программным обеспечением. Вам <b>ненадо</b> платить деньги, чтобы получить или использовать LameXP! Если некоторый сторонний веб-сайт пытается заставить Вас заплатить за загрузку LameXP, Вы должны <b> не </b>, отвечать на это предложение!!!</translation>
19 <source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source>
20 <translation>Специальная благодарность "John33" с %1 за его непрерывную поддержку.</translation>
23 <source>About LameXP</source>
24 <translation>О LameXP</translation>
27 <source>Show License Text</source>
28 <translation>Показать текст лицензии</translation>
31 <source>Accept License</source>
32 <translation>Принять лицензию</translation>
35 <source>Decline License</source>
36 <translation>Отклонить лицензию</translation>
39 <source>3rd Party S/W</source>
40 <translation>ПО 3-их Сторон</translation>
43 <source>Contributors</source>
44 <translation>Участники</translation>
47 <source>About Qt4</source>
48 <translation>О Qt4</translation>
51 <source>Discard</source>
52 <translation>Отменить</translation>
55 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
56 <translation>Следующие люди внесли вклад в развитие LameXP:</translation>
59 <source>Translators:</source>
60 <translation>Переводчики:</translation>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64 <translation>Если Вы готовы внести вклад в развитие LameXP, не стесняйтесь связаться с нами!</translation>
67 <source>About Contributors</source>
68 <translation>О Участниках</translation>
71 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
72 <translation>Следующее ПО третьих лиц исползуется в LameXP:</translation>
75 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
76 <translation></translation>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80 <translation></translation>
83 <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
84 <translation></translation>
87 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
88 <translation></translation>
91 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
92 <translation></translation>
95 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
96 <translation></translation>
99 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
100 <translation>Доступно для загрузки с сайта создателя бесплатно:</translation>
103 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
104 <translation></translation>
107 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
108 <translation></translation>
111 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
112 <translation></translation>
115 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
116 <translation></translation>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120 <translation></translation>
123 <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
124 <translation></translation>
127 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
128 <translation></translation>
131 <source>Completely open audio compression format.</source>
132 <translation></translation>
135 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
136 <translation></translation>
139 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
140 <translation></translation>
143 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
144 <translation></translation>
147 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
148 <translation></translation>
151 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
152 <translation></translation>
155 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
156 <translation></translation>
159 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
160 <translation></translation>
163 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
164 <translation></translation>
167 <source>SoX - Sound eXchange</source>
168 <translation type="unfinished"></translation>
171 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
172 <translation type="unfinished"></translation>
175 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
179 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
180 <translation type="unfinished"></translation>
183 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
187 <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
188 <translation type="unfinished">LameXP защищена авторским правом LoRd_MuldeR. Авторское право на программное обеспечение третьих сторон, используемое в LameXP, принадлежит индивидуальным авторам.</translation>
191 <source>About Third-party Software</source>
192 <translation type="unfinished">О програмном обеспечении третьих сторон</translation>
196 <translation>н/д</translation>
199 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
200 <translation type="unfinished">Внимание: это демо (пре-релиз) версия LameXP прекратит работу %1. Осталось %2 дней.</translation>
203 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
207 <source>ALAC Decoder</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
211 <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
215 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
219 <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
223 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
227 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
232 <name>AudioFileModel</name>
234 <source>Profile</source>
235 <translation>Профиль</translation>
238 <source>Channels</source>
239 <translation>Каналы</translation>
242 <source>Samplerate</source>
243 <translation>Частота дискретизации</translation>
246 <source>Bitdepth</source>
247 <translation>Битовая глубина</translation>
250 <source>Type</source>
251 <translation>Тип</translation>
254 <source>Version</source>
255 <translation>Версия</translation>
258 <source>Bitrate</source>
259 <translation>Битрейт</translation>
262 <source>Constant</source>
263 <translation>Постоянный</translation>
266 <source>Variable</source>
267 <translation>Переменный</translation>
271 <name>CueImportDialog</name>
273 <source>Import Cue Sheet</source>
274 <translation type="unfinished">Импорт Cue плэйлиста</translation>
277 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
278 <translation type="unfinished">Следующий Cue плэйлист будет импортирован в LameXP.</translation>
281 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
282 <translation type="unfinished">Загружаю Cue плэйлист, пожалуйста, подождите...</translation>
285 <source>An unknown error has occured!</source>
286 <translation type="unfinished">Неизвестная ошибка случилась!</translation>
289 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
290 <translation type="unfinished">Немогу загрузить Cue плэйлист:</translation>
293 <source>Cue Sheet Error</source>
294 <translation type="unfinished">Ошибка Cue плэйлиста</translation>
297 <source>The specified file could not be found!</source>
298 <translation type="unfinished">Выбранный файл неможет быть найден!</translation>
301 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
302 <translation type="unfinished">Немогу открыть файл для чтения. Пожалуйста проверьте что у вас есть доступ к файлу!</translation>
305 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
306 <translation type="unfinished">Выбранный файл непохож на провельный Cue плэйлист!</translation>
309 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
310 <translatorcomment>пыщь пыщь</translatorcomment>
311 <translation type="unfinished">Немогу найти аудио файлы, которые LameXP поддерживает!</translation>
314 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
315 <translation type="unfinished">Заметьте, что LameXP неподдерживает бинарныйе Cue плэйлисты.</translation>
318 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
319 <translatorcomment>омг сложные фразы</translatorcomment>
320 <translation type="unfinished">Выбранный Cue плэйлист содержит нелогичную информацию. Будьте осторожны!</translation>
323 <source>Choose Output Directory</source>
324 <translation type="unfinished">Выберите выходную директорию</translation>
327 <source>LameXP</source>
328 <translation type="unfinished">LameXP</translation>
331 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
332 <translation type="unfinished">Ошибка: выбранная попка недостпна для записи!</translation>
335 <source>Low Diskspace Warning</source>
336 <translation type="unfinished">Предупреждение: Мало свободного места на диске</translation>
339 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
340 <translation type="unfinished">В выбранный папке менее %1 Гб свободного места.</translation>
343 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
344 <translation type="unfinished">Очень рекомендуется освободить больше места, перед началом операции!</translation>
347 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
348 <translation type="unfinished">Анализирую файл(ы), пожалуйста подождите...</translation>
351 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
352 <translation type="unfinished">Разделяю файл(ы), пожалуйста подождите...</translation>
355 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
356 <translation type="unfinished">Ошибка: Немогу создать директорию!</translation>
359 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
360 <translation type="unfinished">Непредвиденная ошибка случилась при разделении Cue плэйлиста!</translation>
363 <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
364 <translation type="unfinished">Импортировано %1 трэк(ов) из Cue плэйлиста, пропущено %2 трэк(ов).</translation>
367 <source>Cue Sheet Completed</source>
368 <translation type="unfinished">Операция завершена</translation>
371 <source>Analysis Failed</source>
372 <translation type="unfinished">Ошибка при анализе</translation>
375 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
376 <translation type="unfinished">Предупреждение: формат некоторых файлов неопознан!</translation>
379 <source>Continue Anyway</source>
380 <translation type="unfinished">Всёравно продолжить</translation>
383 <source>Abort</source>
384 <translation type="unfinished">Отмена</translation>
387 <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
388 <translation type="unfinished">Процесс отменён пользователем после %1 трэк(ов)!</translation>
392 <name>CueSheetImport</name>
394 <source>Import Cue Sheet</source>
395 <translation type="unfinished">Импортировать</translation>
398 <source> Output Directory </source>
399 <translation type="unfinished">Выходная папка</translation>
402 <source>Browse...</source>
403 <translation type="unfinished">Выбрать...</translation>
406 <source>Discard</source>
407 <translation type="unfinished">Отменить</translation>
410 <source>Existing Source File</source>
411 <translation type="unfinished">Файл найден</translation>
414 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
415 <translation type="unfinished">Файл не найден (будет пропущен!)</translation>
418 <source>Load a different Cue Sheet</source>
419 <translation type="unfinished">Загрузить другой Cue плэйлист</translation>
423 <name>CueSheetModel</name>
426 <translatorcomment>беда беда</translatorcomment>
427 <translation type="unfinished">№.</translation>
430 <source>File / Track</source>
431 <translation type="unfinished">Файл / Трэк</translation>
434 <source>Index</source>
435 <translation type="unfinished">Индекс</translation>
438 <source>File %1</source>
439 <translation type="unfinished">Файл %1</translation>
442 <source>Track %1</source>
443 <translation type="unfinished">Трэк %1</translation>
446 <source>Unknown Artist</source>
447 <translation type="unfinished">Неизвестный Артист</translation>
450 <source>Unknown Title</source>
451 <translation type="unfinished">Неизвестное Название</translation>
454 <source>Duration</source>
455 <translation type="unfinished">Длителность</translation>
459 <name>DecoderRegistry</name>
461 <source>All supported types</source>
462 <translation>Все поддерживаемые типы</translation>
465 <source>Playlists</source>
466 <translation>Плэйлисты</translation>
469 <source>All files</source>
470 <translation>Все файлы</translation>
474 <name>DiskObserverThread</name>
476 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
477 <translation type="unfinished">Мало места на диске '%1' (свободного всего %2 Мб), могут возникнуть проблемы!</translation>
483 <source>LameXP - DropBox</source>
484 <translation>LameXP - DropBox</translation>
487 <source>LameXP DropBox</source>
488 <translation>LameXP DropBox</translation>
491 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
492 <translation>Вы можете добавить файлы в LameXP перетащив их сюда!</translation>
495 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
496 <translation>(Для закрытия DropBox нажмите правой кнопкой мыши)</translation>
500 <name>FileListModel</name>
502 <source>Title</source>
503 <translation>Заголовок</translation>
506 <source>Full Path</source>
507 <translation>Полный путь</translation>
511 <name>LogViewDialog</name>
513 <source>Log View</source>
514 <translation>Просмотр журнала</translation>
517 <source>Discard</source>
518 <translation>Отменить</translation>
521 <source>Save to File...</source>
522 <translation>Сохранить в файл...</translation>
525 <source>Copy to Clipboard</source>
526 <translation type="unfinished">Копировать в буфер обмена</translation>
529 <source>Log File</source>
530 <translation>Файл журнала</translation>
533 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
534 <translation>Файл журнала показывает подробную информацию о выбранном задании.</translation>
538 <name>MainWindow</name>
540 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
541 <translation type="unfinished">LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
544 <source>Source Files</source>
545 <translation type="unfinished">Исходные Файлы</translation>
548 <source>Add File(s)</source>
549 <translation type="unfinished">Добавть файлы</translation>
552 <source>Remove</source>
553 <translation>Удалить</translation>
556 <source>Clear</source>
557 <translation>Очистить</translation>
560 <source>Show Details</source>
561 <translation>Показать детали</translation>
564 <source>Output Directory</source>
565 <translation type="unfinished">Выходная папка</translation>
568 <source>Goto Home Folder</source>
569 <translation type="unfinished">Домашняя папка</translation>
572 <source>Goto Music Folder</source>
573 <translation type="unfinished">Моя Музыка</translation>
576 <source>Goto Desktop Folder</source>
577 <translation type="unfinished">Рабочий стол</translation>
580 <source>Make New Folder</source>
581 <translation type="unfinished">Новая папка</translation>
584 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
585 <translation type="unfinished">Сохранять в той же папке где исходные файлы</translation>
588 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
589 <translation type="unfinished">Сохранять структуру каталогов</translation>
592 <source>Meta Data</source>
593 <translation type="unfinished">Метаданные</translation>
596 <source> Meta Information </source>
597 <translation type="unfinished">Метаинформация</translation>
600 <source>Edit</source>
601 <translation>Изменить</translation>
604 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
605 <translation type="unfinished">Примечание: метаинформация введённая здесь <u>замененит</u> информацию из источника!</translation>
608 <source>Reset</source>
609 <translation type="unfinished">Сбросить</translation>
612 <source> Options </source>
613 <translation type="unfinished">Параметры</translation>
616 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
617 <translation type="unfinished">Автоматически генерировать файл плэйлиста (.m3u)</translation>
620 <source>Write meta information to encoded files</source>
621 <translation type="unfinished">Писать метаинформацию в выходные файлы</translation>
624 <source>Compression</source>
625 <translation type="unfinished">Сжатие</translation>
628 <source> Encoder / Format </source>
629 <translation type="unfinished">Кодер / Формат</translation>
632 <source>Lame MP3</source>
633 <translation type="unfinished"></translation>
636 <source>Ogg Vorbis</source>
637 <translation type="unfinished"></translation>
640 <source>Wave (PCM)</source>
641 <translation type="unfinished"></translation>
644 <source>FLAC</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
648 <source> Rate Control Method </source>
649 <translation type="unfinished">Битрейт</translation>
652 <source>Quality-based (VBR)</source>
653 <translation type="unfinished">Переменный (VBR)</translation>
656 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
657 <translation type="unfinished">Средний (ABR)</translation>
660 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
661 <translation type="unfinished">Постоянный (CBR)</translation>
664 <source> Quality / Bitrate </source>
665 <translation type="unfinished">Качество / Битрейт</translation>
668 <source>Minimum</source>
669 <translation type="unfinished">Минимум</translation>
672 <source>Maximum</source>
673 <translation type="unfinished">Максимум</translation>
676 <source>Advanced Options</source>
677 <translation type="unfinished">Расширенные опции</translation>
680 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
681 <translation type="unfinished">Управление битрейтом (LAME and OggEnc2) </translation>
684 <source>Enable Bitrate Management</source>
685 <translation type="unfinished">Управление битрейтом</translation>
688 <source>Minimum (kbps):</source>
689 <translation type="unfinished">Мин. (kbps):</translation>
692 <source>Maximum (kbps):</source>
693 <translation type="unfinished">Макс. (kbps):</translation>
696 <source> LAME Algorithm Quality </source>
697 <translation type="unfinished">Качество алгоритма Lame </translation>
700 <source>Faster Processing</source>
701 <translation type="unfinished">Быстрее</translation>
704 <source>Better quality</source>
705 <translation type="unfinished">Качественнее</translation>
708 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
709 <translation type="unfinished">Колчество каналов / Сэмплинг</translation>
712 <source>Auto Select (Default)</source>
713 <translation type="unfinished">Авто (по умолчанию)</translation>
716 <source>Joint Stereo</source>
717 <translation type="unfinished"></translation>
720 <source>Forced Joint Stereo</source>
721 <translation type="unfinished"></translation>
724 <source>Simple</source>
725 <translation type="unfinished"></translation>
728 <source>Dual Mono</source>
729 <translation type="unfinished"></translation>
732 <source>Mono</source>
733 <translation type="unfinished"></translation>
736 <source>MP3 Channel Mode:</source>
737 <translation type="unfinished">Тип каналов MP3:</translation>
740 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
741 <translation type="unfinished">Частота сэмплинга (Hz):</translation>
744 <source>16.000</source>
745 <translation type="unfinished"></translation>
748 <source>22.050</source>
749 <translation type="unfinished"></translation>
752 <source>24.000</source>
753 <translation type="unfinished"></translation>
756 <source>32.000</source>
757 <translation type="unfinished"></translation>
760 <source>44.100</source>
761 <translation type="unfinished"></translation>
764 <source>48.000</source>
765 <translation type="unfinished"></translation>
768 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
769 <translation type="unfinished">2-х проходное кодирование (ABR Mode)</translation>
772 <source>Select AAC Profile:</source>
773 <translation type="unfinished">Профиль AAC:</translation>
776 <source>Auto Select (Recommended)</source>
777 <translation type="unfinished">Авто (Рекомендуется)</translation>
780 <source>Enforce LC-AAC</source>
781 <translation type="unfinished">LC-AAC</translation>
784 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
785 <translation type="unfinished">HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
788 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
789 <translation type="unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
792 <source> Volume Normalization </source>
793 <translation type="unfinished">Нормализация громкости</translation>
796 <source>Enable Normalization Filter</source>
797 <translation type="unfinished">Фильтр нормализации</translation>
800 <source>Peak Volume (dB):</source>
801 <translation type="unfinished">Пиковая громкость (dB):</translation>
804 <source> Tone Adjustment </source>
805 <translation type="unfinished">Корректировка тона</translation>
808 <source>Adjust Treble (dB):</source>
809 <translation type="unfinished">Высокие частоты (дБ):</translation>
812 <source>Adjust Bass (dB):</source>
813 <translation type="unfinished">Низкие частоты (dB):</translation>
816 <source> Custom Encoder Parameters </source>
817 <translation type="unfinished">Пользовательские параметры</translation>
820 <source>OggEnc2:</source>
821 <translation type="unfinished"></translation>
824 <source>FLAC:</source>
825 <translation type="unfinished"></translation>
828 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
829 <translation type="unfinished">Предупреждение: Пользовательские параметры не будут проверены вообще. Используйте их на ваш собственный риск!!!</translation>
832 <source>Reset Advanced Options </source>
833 <translation type="unfinished">Сбросить расширенные опции</translation>
836 <source> Encode Now!</source>
837 <translation type="unfinished">Кодировать сейчас!</translation>
840 <source>About...</source>
841 <translation type="unfinished">О программе...</translation>
844 <source> Exit Program</source>
845 <translation type="unfinished">Выйти из программы</translation>
848 <source>File</source>
849 <translation type="unfinished">Файл</translation>
853 <translation type="unfinished">?</translation>
856 <source>View</source>
857 <translation type="unfinished">Вид</translation>
860 <source>Style</source>
861 <translation type="unfinished">Стиль</translation>
864 <source>Language</source>
865 <translation type="unfinished">Язык</translation>
868 <source>Tools</source>
869 <translation type="unfinished">Инструменты</translation>
872 <source>Configuration</source>
873 <translation type="unfinished">Конфигурация</translation>
876 <source>Quit</source>
877 <translation type="unfinished">Выход</translation>
880 <source>Open File(s)...</source>
881 <translation type="unfinished">Открыть файлы...</translation>
884 <source>Visit Official Web-Site</source>
885 <translation type="unfinished">Посетить официальный сайт</translation>
888 <source>Check for Updates</source>
889 <translation type="unfinished">Проверить обновления</translation>
892 <source>Open Folder...</source>
893 <translation type="unfinished">Открыть папку...</translation>
896 <source>Clear All</source>
897 <translation type="unfinished">Очистить всё</translation>
900 <source>Plastique</source>
901 <translation type="unfinished"></translation>
904 <source>Cleanlooks</source>
905 <translation type="unfinished"></translation>
908 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
909 <translation type="unfinished"></translation>
912 <source>Windows Classic</source>
913 <translation type="unfinished"></translation>
916 <source>Windows XP ("Luna")</source>
917 <translation type="unfinished"></translation>
920 <source>Disable Update Reminder</source>
921 <translation type="unfinished">Отключить напоминание об обновлениях</translation>
924 <source>Disable Sound Effects</source>
925 <translation type="unfinished">Отключить звуковые эффекты</translation>
928 <source>Install WMA Decoder</source>
929 <translation type="unfinished">Установить WMA декодер</translation>
932 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
933 <translation type="unfinished">Отключить сообщения Nero AAC</translation>
936 <source>Show DropBox</source>
937 <translation type="unfinished">Показать DropBox</translation>
940 <source>From File...</source>
941 <translation type="unfinished">Из файла...</translation>
944 <source>Encode!</source>
945 <translation type="unfinished">Кодировать!</translation>
948 <source>Disable Shell Integration</source>
949 <translation type="unfinished">Отключить интеграцию в контекстное меню</translation>
952 <source>Open Folder Recursively...</source>
953 <translation type="unfinished">Открытие папок рекурсивно...</translation>
956 <source>Adding file(s), please wait...</source>
957 <translation type="unfinished">Добавляю файлы, пожалуйста ожидайте...</translation>
960 <source>Access Denied</source>
961 <translation type="unfinished">Доступ запрещён</translation>
964 <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
965 <translation type="unfinished">%1 файл был отклонен, потому что доступ для чтения не предоставили!</translation>
968 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
969 <translation type="unfinished">Это обычно означает, что файл блокируется другим процессом.</translation>
972 <source>Files Rejected</source>
973 <translation type="unfinished">Отклоненные файлы</translation>
976 <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
977 <translation type="unfinished">%1 файл был отклонен, потому что формат файла не мог быть распознан!</translation>
980 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
981 <translation type="unfinished">Это обычно означает, что файл поврежден, или формат файла не поддерживается.</translation>
984 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
985 <translation type="unfinished">Поиск файлов, пожалуйста, подождите...</translation>
988 <source>Cancel</source>
989 <translation>Отмена</translation>
992 <source>Postpone</source>
993 <translation type="unfinished">Отложить</translation>
996 <source>You can drop in audio files here!</source>
997 <translation type="unfinished">Можете перетащить аудио файлы сюда!</translation>
1000 <source>Open File in External Application</source>
1001 <translation type="unfinished">Открыть файл в другой программе</translation>
1004 <source>Browse File Location</source>
1005 <translation type="unfinished">Показать папку файла</translation>
1008 <source>Browse Selected Folder</source>
1009 <translation type="unfinished">Показать выделенную папку</translation>
1012 <source>License Declined</source>
1013 <translation type="unfinished">Лицензия отклонена</translation>
1016 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1017 <translation type="unfinished">Вы отклонили лицензию. Следовательно приложение отключится сейчас!</translation>
1020 <source>Goodbye!</source>
1021 <translation type="unfinished">Пока!</translation>
1024 <source>LameXP - Expired</source>
1025 <translation type="unfinished">LameXP - пробный период окончен</translation>
1028 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1029 <translation type="unfinished">Этот демонстрационный пример (предварительный выпуск) версии LameXP истек в %1.</translation>
1032 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1033 <translatorcomment>пределать</translatorcomment>
1034 <translation type="unfinished">LameXP является бесплатным программным обеспечением, и релизные версии не будут истекать.</translation>
1037 <source>Exit Program</source>
1038 <translation type="unfinished">Выйти из программы</translation>
1041 <source>Urgent Update</source>
1042 <translation type="unfinished">Срочное Обновление</translation>
1045 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1046 <translation type="unfinished">Вашей версии LameXP больше года. Время для обновления!</translation>
1049 <source>Update Reminder</source>
1050 <translation type="unfinished">Напоминание о обновлении</translation>
1053 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1054 <translation type="unfinished">Ваша проверка последнего обновления была больше чем 14 дней назад. Проверьте на обновления сейчас?</translation>
1057 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1058 <translation type="unfinished">Вы еще не проверяли обновления LameXP. Проверить обновления сейчас?</translation>
1061 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1062 <translation type="unfinished">LameXP обнаружил, что Ваша версия кодера Nero AAC является устаревшей!</translation>
1065 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1066 <translation type="unfinished">Текущая версия %1 (или новее), но Вам все еще используется версия %2.</translation>
1069 <source>n/a</source>
1070 <translation type="unfinished">н/д</translation>
1073 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1074 <translation type="unfinished">Можно загрузить самую последнюю версию кодера Nero AAC с веб-сайта Nero здесь:</translation>
1077 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1078 <translation type="unfinished">Кодер AAC устарел</translation>
1081 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1082 <translation type="unfinished">Кодер Nero AAC не найден. Поддержка кодирования AAC будет отключена.</translation>
1085 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
1086 <translation type="unfinished">Пожалуйста, поместите 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' и 'neroAacTag.exe' в каталог LameXP!</translation>
1089 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1090 <translation type="unfinished">Ваш каталог LameXP располагается здесь:</translation>
1093 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1094 <translation type="unfinished">Можно загрузить кодер Nero AAC бесплатно с официального веб-сайта Nero здесь:</translation>
1097 <source>AAC Support Disabled</source>
1098 <translation type="unfinished">Поддержка AAC отключена</translation>
1101 <source>LameXP</source>
1102 <translation>LameXP</translation>
1105 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1106 <translation type="unfinished">Следует добавить по крайней мере один файл к списку перед продолжением!</translation>
1109 <source>Low Diskspace Warning</source>
1110 <translation type="unfinished">Предупреждение: Мало свободного места на диске</translation>
1113 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
1114 <translatorcomment>улучшить</translatorcomment>
1115 <translation type="unfinished">Доступно меньше чем %1 Гбайт свободного пространства на диске.</translation>
1118 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1119 <translation type="unfinished">Настоятельно рекомендуется освободить больше дискового пространства перед продолжением кодирования!</translation>
1122 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1123 <translation type="unfinished">Ваш ВРЕМЕННАЯ папка располагается в:</translation>
1126 <source>Abort Encoding Process</source>
1127 <translation type="unfinished">Прервать процесс кодирования</translation>
1130 <source>Clean Disk Now</source>
1131 <translation type="unfinished">Очистить диск сейчас</translation>
1134 <source>Ignore</source>
1135 <translation type="unfinished">Игнорировать</translation>
1138 <source>Low Diskspace</source>
1139 <translation type="unfinished">Свободное место на диске заканчивается</translation>
1142 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1143 <translation type="unfinished">Вы решили продолжить в условиях недостаточного свободного места на диске. Могут возникнуть проблемы!</translation>
1146 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1147 <translation type="unfinished">Извините, неподдерживаемый кодер был выбран!</translation>
1150 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1151 <translation type="unfinished">Немогу записать в выбранню папку.</translation>
1154 <source>Please choose a different directory!</source>
1155 <translation type="unfinished">Выберите другую директорию!</translation>
1158 <source>Add file(s)</source>
1159 <translation type="unfinished">Добавить файлы</translation>
1162 <source>Load Translation</source>
1163 <translation type="unfinished">Загрузить первод</translation>
1166 <source>Translation Files</source>
1167 <translation type="unfinished">Файлы локализаций</translation>
1170 <source>New Folder</source>
1171 <translation type="unfinished">Новая папка</translation>
1174 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1175 <translation type="unfinished">Введите имя новой папки:</translation>
1178 <source>Failed to create folder</source>
1179 <translation type="unfinished">Немогу создать папку</translation>
1182 <source>The new folder could not be created:</source>
1183 <translation type="unfinished">Немогу создать новую папку:</translation>
1186 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1187 <translation type="unfinished">Недостаточно прав для записи на диск!</translation>
1190 <source>Already Running</source>
1191 <translation type="unfinished">Уже запущено</translation>
1194 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1195 <translation type="unfinished">LameXP уже запущена, пожалуйста, используйте запущенную копию программы!</translation>
1198 <source>Quality Level %1</source>
1199 <translation type="unfinished">Уровень качества %1</translation>
1202 <source>Compression %1</source>
1203 <translation type="unfinished">Сжатие %1</translation>
1206 <source>Uncompressed</source>
1207 <translation type="unfinished">Несжатый</translation>
1210 <source>Best Quality (Very Slow)</source>
1211 <translation type="unfinished">Наилучшее качество (очень медленно)</translation>
1214 <source>High Quality (Recommended)</source>
1215 <translation type="unfinished">Высокое качество (рекомендуется)</translation>
1218 <source>Average Quality (Default)</source>
1219 <translation type="unfinished">Среднее качество (по умолчанию)</translation>
1222 <source>Low Quality (Fast)</source>
1223 <translation type="unfinished">Низкое качество (быстро)</translation>
1226 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1227 <translation type="unfinished">Плохое качество (Очень быстро)</translation>
1230 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1231 <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить напоминание об обновлениях?</translation>
1234 <source>Yes</source>
1235 <translation type="unfinished">Да</translation>
1239 <translation type="unfinished">Нет</translation>
1242 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1243 <translation type="unfinished">Напоминаие об обновлениях отключено.</translation>
1246 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1247 <translation type="unfinished">Не забыйвайте периодически проверять обновления!</translation>
1250 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1251 <translation type="unfinished">Напоминаие об обновлениях включено.</translation>
1254 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1255 <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить все звуковые эффекты?</translation>
1258 <source>Sound Effects</source>
1259 <translation type="unfinished">Звуковые эффекты</translation>
1262 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1263 <translation type="unfinished">Все звуковые эффекты отключены.</translation>
1266 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1267 <translation type="unfinished">Звуковые эффекты включены.</translation>
1270 <source>Nero AAC Notifications</source>
1271 <translation type="unfinished">Напоминания о Nero AAC</translation>
1274 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1275 <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить все уведомления о кодере Nero AAC?</translation>
1278 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1279 <translation type="unfinished">Все уведомления о кодере Nero AAC были отключены.</translation>
1282 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1283 <translation type="unfinished">Все уведомления о кодере Nero AAC были включены.</translation>
1286 <source>Shell Integration</source>
1287 <translation type="unfinished">Интеграция в контексное меню</translation>
1290 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1291 <translation type="unfinished">Вы действительно хотите отключить интегрирование LameXP в оболочку Windows?</translation>
1294 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1295 <translation type="unfinished">Интегрирование в контекстное меню отключено.</translation>
1298 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1299 <translation type="unfinished">Интегрирование в контекстное меню включено.</translation>
1302 <source> Multi-Threading </source>
1303 <translation type="unfinished">Многопоточность</translation>
1306 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1307 <translation type="unfinished">Определять число паралельных потоков по числу ядер процессора (Рекомендуется)</translation>
1310 <source>Fewer Instances</source>
1311 <translation type="unfinished">Меньше потоков</translation>
1314 <source>More Instances</source>
1315 <translation type="unfinished">Больше потоков</translation>
1318 <source>%1 Instance(s)</source>
1319 <translation type="unfinished">%1 Поток(ов)</translation>
1322 <source> Temp Directory </source>
1323 <translation type="unfinished">Временная папка</translation>
1326 <source>Browse...</source>
1327 <translation type="unfinished">Выбрать...</translation>
1330 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1331 <translation type="unfinished">Хранить временные файлы в системной директории по умолчанию (Рекомендуется)</translation>
1334 <source>Not Found</source>
1335 <translation type="unfinished">Не найдено</translation>
1338 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1339 <translation type="unfinished">Выбранная директория для хранения временных файлов больше не существует:</translation>
1342 <source>Restore Default</source>
1343 <translation type="unfinished">Востановить умолчания</translation>
1346 <source>Add Folder</source>
1347 <translation type="unfinished">Добавить папку</translation>
1350 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1351 <translation type="unfinished">Директория недоступна для записи. Пожалуйса, выберите другую директорию!</translation>
1354 <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1355 <translation type="unfinished">%1 файла(ов) было отменено, изза пустых CDDA файлов!</translation>
1358 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1359 <translation type="unfinished">Рекомендуем исползовать %1 для этих целей.</translation>
1362 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1363 <translation type="unfinished">Извините, LameXP неможет извлечь аудио из Audio-CD сейчас.</translation>
1366 <source>Frequently Asked Questions</source>
1367 <translation type="unfinished">Часто Задаваемые Вопросы</translation>
1370 <source>Changelog</source>
1371 <translation type="unfinished">Список изменений</translation>
1374 <source>Translator's Guide</source>
1375 <translation type="unfinished">Руководство перевдчика</translation>
1378 <source>Help && Support</source>
1379 <translation type="unfinished">Помощиь и поддержка</translation>
1382 <source>Check for Beta Updates</source>
1383 <translation type="unfinished">Поиск БЕТА версий</translation>
1386 <source>Beta Updates</source>
1387 <translation type="unfinished">БЕТА обновления</translation>
1390 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1391 <translation type="unfinished">Вы действительно хотите проверить наличие БЕТА (пред-релизных) обновлений?</translation>
1394 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1395 <translation type="unfinished">LameXP бует проверять наличие БЕТА (пред-релизных) обновлений.</translation>
1398 <source>Check Now</source>
1399 <translation type="unfinished">Проверить сейчас</translation>
1402 <source>Discard</source>
1403 <translation type="unfinished">Отменить</translation>
1406 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1407 <translation type="unfinished">LameXP не бует <i>проверять</i> наличие БЕТА (пред-релизных) обновлений.</translation>
1410 <source>Aften A/52</source>
1411 <translation type="unfinished"></translation>
1414 <source>Lame MP3:</source>
1415 <translation type="unfinished"></translation>
1418 <source>Aften A/52:</source>
1419 <translation type="unfinished"></translation>
1422 <source> Aften A/52 Options </source>
1423 <translation type="unfinished">Параметры Aften A/52</translation>
1426 <source>Film Light</source>
1427 <translation type="unfinished"></translation>
1430 <source>Film Standard</source>
1431 <translation type="unfinished"></translation>
1434 <source>Music Light</source>
1435 <translation type="unfinished"></translation>
1438 <source>Music Standard</source>
1439 <translation type="unfinished"></translation>
1442 <source>Speech</source>
1443 <translation type="unfinished"></translation>
1446 <source>None (Default)</source>
1447 <translation type="unfinished">Нет (по умолчанию)</translation>
1450 <source>Auto Select</source>
1451 <translation type="unfinished">Авто</translation>
1454 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1455 <translation type="unfinished"></translation>
1458 <source>1/0 (C)</source>
1459 <translation type="unfinished"></translation>
1462 <source>2/0 (L,R)</source>
1463 <translation type="unfinished"></translation>
1466 <source>3/0 (L,R,C)</source>
1467 <translation type="unfinished"></translation>
1470 <source>2/1 (L,R,S)</source>
1471 <translation type="unfinished"></translation>
1474 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1475 <translation type="unfinished"></translation>
1478 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1479 <translation type="unfinished"></translation>
1482 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1483 <translation type="unfinished"></translation>
1486 <source>Audio Coding Mode:</source>
1487 <translation type="unfinished">Режим кодирования:</translation>
1490 <source>Dynamic Range Compression:</source>
1491 <translation type="unfinished">Сжатие динамического диапазона:</translation>
1494 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1495 <translation type="unfinished">Быстрое распределение битрейта</translation>
1498 <source>Exponent Search Size:</source>
1499 <translation type="unfinished"></translation>
1502 <source>Don't Show Again</source>
1503 <translation type="unfinished">Больше не показывать</translation>
1506 <source>Import Cue Sheet</source>
1507 <translation type="unfinished">Импортировать Cue плэйлист</translation>
1510 <source>Open Cue Sheet</source>
1511 <translation type="unfinished">Открыть Cue плэйлист</translation>
1514 <source>Cue Sheet File</source>
1515 <translation type="unfinished"> Cue плэйлист</translation>
1518 <source>CDDA Files</source>
1519 <translation type="unfinished">Файлы CDDA</translation>
1522 <source>Cue Sheet</source>
1523 <translation type="unfinished">Cue плэйлист</translation>
1526 <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1527 <translation type="unfinished">%1 файл(ов) было отменено, потому что они являются Cue плэйлистами!</translation>
1530 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1531 <translatorcomment>пиздец бред</translatorcomment>
1532 <translation type="unfinished">Пожалуйста используйте Мастер импорта Cue файлов для импорта Cue файлов.</translation>
1535 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
1536 <translation type="unfinished">По видимому, антивирусное ПО замедляет запуск LameXP.</translation>
1539 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
1540 <translation type="unfinished">Пожалуйста прочтите %1 !</translation>
1543 <source>Slow Startup</source>
1544 <translation type="unfinished">Замедление запуска</translation>
1547 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1548 <translation type="unfinished">Отключить уведомления о медленном запуске</translation>
1551 <source>Slow Startup Notifications</source>
1552 <translation type="unfinished">Уведомления о медленном запуске</translation>
1555 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
1556 <translation type="unfinished">Вы хотите отключить уведомления о медленном запуске?</translation>
1559 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
1560 <translation type="unfinished">Уведомления о медленном запуске отключены.</translation>
1563 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
1564 <translation type="unfinished">Уведомления о медленном запуске включены.</translation>
1567 <source> Rename Output Files </source>
1568 <translation type="unfinished">Переименование выходных файлов</translation>
1571 <source>Rename Output Files</source>
1572 <translation type="unfinished">Переименовывать файлы</translation>
1575 <source>Track number with leading zero</source>
1576 <translation type="unfinished">Номер трека</translation>
1579 <source>Track title</source>
1580 <translation type="unfinished">Название</translation>
1583 <source>Artist name</source>
1584 <translation type="unfinished">Исполнитель</translation>
1587 <source>Album name</source>
1588 <translation type="unfinished">Альбом</translation>
1591 <source>Year with (at least) four digits</source>
1592 <translation type="unfinished">Год (4 цифры)</translation>
1595 <source>Comment</source>
1596 <translation type="unfinished">Комментарий</translation>
1599 <source>Rename Macros</source>
1600 <translation type="unfinished">Список переменных</translation>
1603 <source>You can eneter custom parameters here!</source>
1604 <translation type="unfinished">Вы можете здесь ввести дополнительные параметры!</translation>
1607 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1608 <translation type="unfinished">Введите шаблон переименования выходных файлов!</translation>
1611 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
1612 <translation type="unfinished"><a href="reset">Сброс</a> &nbsp; <a href="#">Переменные</a></translation>
1615 <source>File name without extension</source>
1616 <translation type="unfinished">Файл без расширения</translation>
1619 <source>Rename Pattern:</source>
1620 <translation type="unfinished">Шаблон переименования:</translation>
1623 <source>Example File Name:</source>
1624 <translation type="unfinished">Пример:</translation>
1627 <source>Characters forbidden in file names:</source>
1628 <translation type="unfinished">Недопустимые символы:</translation>
1631 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1632 <translation type="unfinished">Преобразовывать многоканальный источник в Стерео</translation>
1635 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1636 <translation type="unfinished">Запомнить текущую выходную папку</translation>
1639 <source>MPEG-4 AAC</source>
1640 <translation type="unfinished"></translation>
1643 <source>AAC Encoder-Options</source>
1644 <translation type="unfinished">Параметры кодера AAC</translation>
1647 <source>MPEG-4 AAC:</source>
1648 <translation type="unfinished"></translation>
1651 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
1652 <translation type="unfinished">Предупреждение: Качество звука будет очень плохим!</translation>
1655 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
1656 <translation type="unfinished">Предупреждение: Преобразование будет идти очень медленно!</translation>
1659 <source>Peak Level</source>
1660 <translation type="unfinished"></translation>
1663 <source>RMS Level</source>
1664 <translation type="unfinished"></translation>
1667 <source>None</source>
1668 <translation type="unfinished">Нет</translation>
1671 <source>Equalization Mode:</source>
1672 <translation type="unfinished">Режим эквалайзера:</translation>
1675 <source>DEMO VERSION</source>
1676 <translation type="unfinished"></translation>
1679 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1680 <translation type="unfinished"></translation>
1683 <source>Hibernate Computer</source>
1684 <translation type="unfinished"></translation>
1687 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
1688 <translation type="unfinished"></translation>
1691 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
1692 <translation type="unfinished"></translation>
1695 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
1696 <translation type="unfinished"></translation>
1699 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
1700 <translation type="unfinished"></translation>
1704 <name>MetaInfo</name>
1706 <source>Meta Information</source>
1707 <translation>Метаинформация</translation>
1710 <source>Edit</source>
1711 <translation>Изменить</translation>
1714 <source>Close</source>
1715 <translation>Закрыть</translation>
1718 <source>Artwork</source>
1719 <translation type="unfinished">Обложка</translation>
1723 <name>MetaInfoDialog</name>
1725 <source>Load Artwork From File</source>
1726 <translation type="unfinished">Загрузить обложку из файла</translation>
1729 <source>Clear Artwork</source>
1730 <translation type="unfinished">Удалить обложку</translation>
1733 <source>Meta Information</source>
1734 <translation>Метаинформация</translation>
1737 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
1738 <translation>Эта метаинформация была получена из исходного файла.</translation>
1741 <source>Load Artwork</source>
1742 <translation type="unfinished">Загрузить обложку</translation>
1745 <source>Artwork Error</source>
1746 <translatorcomment>!!переделать!!</translatorcomment>
1747 <translation type="unfinished">Ошибка с обложкой</translation>
1750 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
1751 <translation type="unfinished">Извините, не могу загрузить обложку из выбранного файла!</translation>
1754 <source>Edit this Information</source>
1755 <translation type="unfinished">Редактировать эту информацию</translation>
1758 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
1759 <translation type="unfinished">Скопировать всё во вкладку Метаинформации</translation>
1762 <source>Clear all Meta Info</source>
1763 <translation type="unfinished">Очистить всю метаинформацию</translation>
1767 <name>MetaInfoModel</name>
1769 <source>Unknown</source>
1770 <translation>Неизвестно</translation>
1773 <source>Not Specified</source>
1774 <translation>Не указано</translation>
1777 <source>Full Path</source>
1778 <translation>Полный путь</translation>
1781 <source>Format</source>
1782 <translation>Формат</translation>
1785 <source>Container</source>
1786 <translation type="unfinished">Контейнер</translation>
1789 <source>Compression</source>
1790 <translation>Сжатие</translation>
1793 <source>Duration</source>
1794 <translation>Длителность</translation>
1797 <source>Title</source>
1798 <translation>Заголовок</translation>
1801 <source>Artist</source>
1802 <translation>Исполнитель</translation>
1805 <source>Album</source>
1806 <translation>Альбом</translation>
1809 <source>Genre</source>
1810 <translation>Жанр</translation>
1813 <source>Year</source>
1814 <translation>Год</translation>
1817 <source>Position</source>
1818 <translation>Позиция</translation>
1821 <source>Generate from list position</source>
1822 <translation type="unfinished">Генерировать из позиции в списке</translation>
1825 <source>Comment</source>
1826 <translation>Комментарий</translation>
1829 <source>Property</source>
1830 <translation>Свойство</translation>
1833 <source>Value</source>
1834 <translation>Значение</translation>
1837 <source>Unspecified</source>
1838 <translation type="unfinished">Не указано</translation>
1842 <translation>ОК</translation>
1845 <source>Cancel</source>
1846 <translation>Отмена</translation>
1849 <source>Edit Title</source>
1850 <translation>Изменить Заголовок</translation>
1853 <source>Please enter the title for this file:</source>
1854 <translation>Введите заголовок для этого файла:</translation>
1857 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
1858 <translation type="unfinished">Заголовок не должен быть пустым. Генерирование заголовка из имени файла!</translation>
1861 <source>Edit Artist</source>
1862 <translation>Изменить Исполнителя</translation>
1865 <source>Please enter the artist for this file:</source>
1866 <translation>Введите исполнителя для этого файла:</translation>
1869 <source>Edit Album</source>
1870 <translation>Изменить Альбом</translation>
1873 <source>Please enter the album for this file:</source>
1874 <translation>Введите альбом для этого файла:</translation>
1877 <source>Edit Genre</source>
1878 <translation>Изменить Жанр</translation>
1881 <source>Please enter the genre for this file:</source>
1882 <translation>Введите жанр для этого файла:</translation>
1885 <source>Edit Year</source>
1886 <translation>Изменить Год</translation>
1889 <source>Please enter the year for this file:</source>
1890 <translation>Введите год для этого файла:</translation>
1893 <source>Edit Position</source>
1894 <translation>Изменить Позицию</translation>
1897 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
1898 <translation>Введите позицию (номер трека) для этого файла:</translation>
1901 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
1902 <translation type="unfinished">Не указано (копировать из исходного файла)</translation>
1905 <source>Edit Comment</source>
1906 <translation>Изменить Комментарий</translation>
1909 <source>Please enter the comment for this file:</source>
1910 <translation>Введите комментарий для этого файла:</translation>
1913 <source>Encoded with LameXP</source>
1914 <translation type="unfinished">Кодировано с помощью LameXP</translation>
1917 <source>Not editable</source>
1918 <translation>Невозможно изменить</translation>
1921 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
1922 <translation type="unfinished">К сожалению, это свойство исходного файла не может быть изменено!</translation>
1926 <name>ProcessThread</name>
1928 <source>Starting...</source>
1929 <translation>Начинаю...</translation>
1932 <source>Not found!</source>
1933 <translation type="unfinished">Не найдено!</translation>
1936 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
1937 <translation type="unfinished">Этот тип файлов не поддерживается:</translation>
1940 <source>Container Format:</source>
1941 <translation type="unfinished">Формат Контейнера:</translation>
1944 <source>Audio Format:</source>
1945 <translation>Формат Аудио:</translation>
1948 <source>Unsupported!</source>
1949 <translation>Неподдерживается!</translation>
1952 <source>Done.</source>
1953 <translation>Готово.</translation>
1956 <source>Aborted!</source>
1957 <translation>Прервано!</translation>
1960 <source>Failed!</source>
1961 <translation type="unfinished">Ошибка!</translation>
1964 <source>Encoding</source>
1965 <translation>Кодирование</translation>
1968 <source>Filtering</source>
1969 <translation>Фильтрация</translation>
1972 <source>Decoding</source>
1973 <translation>Декодирование</translation>
1976 <source>The source audio file could not be found:</source>
1977 <translation type="unfinished">Исходный аудио файл не найден:</translation>
1980 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
1981 <translation type="unfinished">Исходный аудио файл не может быть открыт:</translation>
1984 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
1985 <translation type="unfinished">Папка для выходных файлов не существует и не может быть создана:</translation>
1988 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
1989 <translation type="unfinished">Папка для выходных файлов недоступна для записи:</translation>
1992 <source>Unknown File Name</source>
1993 <translation type="unfinished">Неизвестное имя файла</translation>
1996 <source>Unknown Title</source>
1997 <translation type="unfinished">Неизвестное Название</translation>
2000 <source>Unknown Artist</source>
2001 <translation type="unfinished">Неизвестный Артист</translation>
2004 <source>Unknown Album</source>
2005 <translation type="unfinished">Неизвестный Альбом</translation>
2008 <source>Unknown Comment</source>
2009 <translation type="unfinished">Неизвестный Комментарий</translation>
2013 <name>ProcessingDialog</name>
2015 <source>LameXP - Processing</source>
2016 <translation>LameXP - Обработка</translation>
2019 <source>Initializing, please wait...</source>
2020 <translation>Инициализация, пожалуйста, подождите...</translation>
2023 <source>Abort</source>
2024 <translation type="unfinished">Отмена</translation>
2027 <source>Close</source>
2028 <translation type="unfinished">Закрыть</translation>
2031 <source>Show details for selected job</source>
2032 <translation type="unfinished">Показать детали задания</translation>
2035 <source>Browse Output File Location</source>
2036 <translation type="unfinished">Открыть папку с преобразованным файлом</translation>
2039 <source>Encoding Files</source>
2040 <translation type="unfinished">Преобразование Файлов</translation>
2043 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
2044 <translation type="unfinished">Ваши файлы кодируются, пожалуйста проявите терпение...</translation>
2047 <source>Encoding files, please wait...</source>
2048 <translation type="unfinished">Кодирую файлы, пожалуйста, подождите...</translation>
2051 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
2052 <translation type="unfinished">Многопоточность включена: Выполняется %1 экземпляра(ов) параллельно!</translation>
2055 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
2056 <translation type="unfinished">Отменено! Ожидание завершения запущенных заданий...</translation>
2059 <source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source>
2060 <translation type="unfinished">Кодирование: %1 файл из %2 завершен, пожалуйста ожидайте...</translation>
2063 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
2064 <translation type="unfinished">Создаю плэйлист, пожалуйста, подождите...</translation>
2067 <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
2068 <translation type="unfinished">Процесс отменён пользователем после %1 файла(ов)!</translation>
2071 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
2072 <translation type="unfinished">Процесс был преждевременно прерван пользователем!</translation>
2075 <source>LameXP - Aborted</source>
2076 <translation>LameXP - Отменено</translation>
2079 <source>Process was aborted by the user.</source>
2080 <translation type="unfinished">Процесс был прерван пользователем.</translation>
2083 <source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
2084 <translatorcomment>бред -_-</translatorcomment>
2085 <translation type="unfinished">Ошибка: %1 из %2 файлов перестали работать. Дважды щелкните по отказавшим элементам для получения подробностей!</translation>
2088 <source>LameXP - Error</source>
2089 <translation>LameXP - Ошибка</translation>
2092 <source>At least one file has failed!</source>
2093 <translation type="unfinished">Ошибка как минимум с 1 файлом!</translation>
2096 <source>LameXP - Done</source>
2097 <translation>LameXP - Завершено</translation>
2100 <source>All files completed successfully.</source>
2101 <translation type="unfinished">Все файлы завершились успешно.</translation>
2104 <source>Playlist creation failed</source>
2105 <translation type="unfinished">Не могу создать плэйлист</translation>
2108 <source>The playlist file could not be created:</source>
2109 <translation type="unfinished">Плэйлист не может быть создан:</translation>
2112 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
2113 <translation type="unfinished">Выключить компьютер после завершения преобразования всех файлов</translation>
2116 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
2117 <translation type="unfinished">Внимание: Компьютер выключится через %1 секунд...</translation>
2120 <source>Cancel Shutdown</source>
2121 <translation type="unfinished">Отменить выключение</translation>
2125 <name>ProgressModel</name>
2127 <source>Job</source>
2128 <translation type="unfinished">Задание</translation>
2131 <source>Status</source>
2132 <translation>Статус</translation>
2136 <name>QApplication</name>
2138 <source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source>
2139 <translation type="unfinished">Исполняемый файл '%1' не поддерживает режим совместимости Windows.</translation>
2142 <source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source>
2143 <translation type="unfinished">Исполняемому файлу '%1' требуется версия Qt v%2, но найдена версия v%3.</translation>
2146 <source>Executable '%1' requires Windows 2000 or later.</source>
2147 <translation type="unfinished">Исполняемому файлу '%1'требуется Windows 2000 или новее.</translation>
2151 <name>ShellIntegration</name>
2153 <source>Audio File supported by LameXP</source>
2154 <translation type="unfinished">Аудио Файл поддерживаетя LameXP</translation>
2157 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
2158 <translation>Конвертировать этот файл используя LameXP v%1</translation>
2162 <name>SplashScreen</name>
2164 <source>LameXP is launching...</source>
2165 <translation>LameXP запускается...</translation>
2169 <name>UpdateDialog</name>
2171 <source>LameXP Update Manager</source>
2172 <translation type="unfinished">Менеджер обновлений LameXP</translation>
2175 <source>Please wait...</source>
2176 <translation type="unfinished">Пожалуйста, подождите...</translation>
2179 <source>Latest version available:</source>
2180 <translation>Последняя доступная версия:</translation>
2183 <source>Currently installed version:</source>
2184 <translation>Установленная верися:</translation>
2187 <source>Retry</source>
2188 <translation>Повторить</translation>
2191 <source>Show Log</source>
2192 <translation>Показать Лог</translation>
2195 <source>Download && Install</source>
2196 <translation>Скачать и Установить</translation>
2199 <source>Close</source>
2200 <translation>Закрыть</translation>
2203 <source>Build</source>
2204 <translation type="unfinished">Сборка</translation>
2207 <source>Unknown</source>
2208 <translation type="unfinished">Неизвестно</translation>
2211 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
2212 <translation type="unfinished">Проверяю соединение с сетью, пожалуйста, подождите...</translation>
2215 <source>Network connectivity test has failed!</source>
2216 <translation type="unfinished">Нет соединения с сетью!</translation>
2219 <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source>
2220 <translation type="unfinished">Проверьте доступность интернет соединения и попробуйте снова.</translation>
2223 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
2224 <translation type="unfinished">Проверяю обновления, пожалйста, подождите...</translation>
2227 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
2228 <translation type="unfinished">Не могу получить информацию об обновлениях с сервера!</translation>
2231 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
2232 <translation type="unfinished">Извините, сервер обновлений сейчас недоступен. Пожалуйста попробуйте позднее.</translation>
2235 <source>More information available at:</source>
2236 <translation type="unfinished">Подробная информация здесь:</translation>
2239 <source>A new version of LameXP is available!</source>
2240 <translation type="unfinished">Доступна новя версия LameXP!</translation>
2243 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
2244 <translation type="unfinished">Мы очень рекомендуем установить это обновлений как можо скорее.</translation>
2247 <source>No new updates available at this time.</source>
2248 <translation type="unfinished">На данный момент обновлений нет.</translation>
2251 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
2252 <translation type="unfinished">Вы используете самую новую версию LameXP. Проверяйте обновления регулярно!</translation>
2255 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
2256 <translation type="unfinished">Установленная версия новее чем последний релиз.</translation>
2259 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
2260 <translation type="unfinished">Это обычно показывает, что вы используете бета версию LameXP.</translation>
2263 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
2264 <translation type="unfinished">Скачиваю обновления, будте терпеливы...</translation>
2267 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
2268 <translation type="unfinished">Обновление готово к установке. Завершение приложения...</translation>
2271 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
2272 <translatorcomment>Фак май майнд</translatorcomment>
2273 <translation type="unfinished">Не могу установить обновление.Пожалуйста попробуйте снова или установите обновление вручную!</translation>
2276 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
2277 <translation type="unfinished">Похоже компьютер не подключен к интернету!</translation>
2280 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
2281 <translation type="unfinished">Пожалуйста, проверьте, что ваш компьютер подключен к интернету и поробуйте снова.</translation>